Sei sulla pagina 1di 41

Argonautas.

La correspondencia
entre Erich Auerbach y Walter Benjamin
Ral Rodrguez Freire
a Coni,
que acaba de conocer la magia de las postales
Tu proverai s come sa di sale
lo pane altrui, e come duro calle
lo scendere e l salir per laltrui scale.
E quel che pi ti graver le spalle,
sar la compagnia malvagia e scempia
con la qual tu cadrai in questa valle;
che tutta ingrata, tutta matta ed empia
si far contra te; ma, poco appresso,
ella, non tu, navr rossa la tempia.
Dante, Paradiso, canto XVII.1

l 15 de septiembre de 1935 llegaba a su fin el sptimo congreso


anual del Partido Nacional Socialista Alemn de los Trabajadores
(nsdap), realizado, a diferencia de los anteriores encuentros, en la ciudad de Nremberg, de ah que las funestas leyes que se promulgaron
aquel da lleven su nombre. Sobre la base de diferencias raciales, las
Leyes de Nremberg legitimaron la exclusin de los judos de cualquier
posicin e injerencia que pudieran tener sobre la educacin y la cultura
alemana.2 Ese mismo 15, Erich Auerbach se encontraba en Siena de camino a Roma, aunque con el tiempo suficiente para enviarle una carta
GUARAGUAO ao 16, n. 41, 2012 - pgs. 117-135

GUARAGUAO
118

a su colega y amigo Karl Vossler, sealndole que ha surgido la posibilidad de emigrar a Estambul; sin embargo, la propuesta que ha recibido
no lo convence del todo, la capital de Turqua, le han comentado, es
un buen lugar para pasar una estancia, pero no una larga temporada,
por lo que antes de tomar alguna determinacin, quiere agotar todas las
posibilidades. A Vossler no le pide solo sugerencias, sino tambin que le
ayude a conseguir algn puesto con el crculo ibrico, dado que l solo
conoce, y de manera fugaz, a Amrico Castro.3 Con la misma intensin
le haba escrito haca tres das a Fritz Saxl, director del Instituto Warburg (trasladado a Londres en 1933), preguntndole si se necesitaba un
bibliotecario, trabajo que l conoca muy bien, pues lo haba realizado
por seis aos (de 1923 a 1929) en la antigua biblioteca prusiana del
Estado de Berln. Auerbach sabe que no puede estar por mucho tiempo
ms en Alemania, y necesita con prontitud encontrar algo adecuado
en el extranjero, as que contacta a todos sus amigos, colegas, y tambin a aquellos con quienes ha compartido relaciones intelectuales.4
Estas cartas lo muestran cercano a la desesperacin... su familia todava
no conoce sus planes de emigrar, puesto que an no la quiere preocupar, y posiblemente tambin se encuentre un tanto apesadumbrado por
haber rechazado hace menos de un ao un ofrecimiento que le hiciera
el Consejo de Asistencia Acadmica de Londres, as que escribe igualmente a Inglaterra para saber si an puede aceptarlo.
Hacia el final del verano de 1935, Auerbach haba viajado a Italia,
posiblemente, seal Kader Konuk, para testear las aguas del exilio.5
En Boloa se reuni con Leo Spitzer, pues fue l mismo quien le inform sobre la posibilidad de ocupar una vez ms su cargo, como ocurri
cuando el autor de Estilo y estructura en la literatura espaola dej Marburgo para trasladarse a Colonia, pero ahora no se trataba del centro de
Europa, sino de su lmite. Spitzer lleg a Estambul en 1933, con el fin
de establecer un Departamento de Literaturas Occidentales y dos aos
ms tarde recibi un ofrecimiento para moverse a la Universidad Johns
Hopkins (Baltimore, Estados Unidos), ofrecimiento que acept inmediatamente. Pero Auerbach quera hacer lo correcto,6 as que le pidi
ms tiempo a su colega, quien le extendi hasta noviembre el plazo para

RalRodrguezFreireArgonautas...
119

decidir. Mientras, las vacaciones continuaran en Italia hasta inicios de


octubre, aunque quiz ms que de vacaciones, este viaje consisti en la
bsqueda de un espacio fuera de Alemania que permitiera pensar en la
vida por venir fuera de la tierra paterna. Y fue precisamente en la capital
italiana, un 21 de septiembre, donde su esposa encontr un pequeo
texto que les hizo pensar con nostalgia en la ciudad en la que crecieron
hacia el mil novecientos, pero que el nazismo haba comenzado a borrar, quiz para siempre.7 El texto no solo les hablaba de una conocida
infancia berlinesa ya desaparecida, sino que adems estaba firmado por
un intelectual cuya situacin era tan angustiante como la propia porque
compartan el origen; su nombre era Walter Benjamin, antiguo amigo
al que posiblemente no vean desde el ascenso de Hitler. Auerbach le
escribi inmediatamente, indicndole que aproximadamente un ao
atrs lo haba recomendado para un cargo en la naciente Universidad de
So Paulo, pero el mensaje que le envi a Dinamarca, donde se encontraba Benjamin aquel verano de 1934, no lleg a su manos.
Veremos que las cartas que aqu presentamos son distintas de aquellas que Auerbach escribi a sus cercanos solicitando apoyo, pues en
estas es l quien ofrece asistencia y colaboracin, aunque tambin le
pide a Benjamin que ayude, de serle posible, a su cuado, lo que nos indica la confianza depositada en l, de manera que, en conjunto, las seis
cartas que hemos traducido expresan la preocupacin y consideracin
genuina de un pensador por otro.8

II
Auerbach y Benjamin nacieron el mismo ao (1892) y en el mismo
barrio, Charlottenburg, habitado por familias burguesas judas asimiladas, su encuentro, sin embargo, parece haber ocurrido recin a inicios
de los aos veinte, posiblemente cuando ambos publicaron en la revista
Die Argonauten (Los Argonautas), en uno de sus nmeros aparecido
a inicios de 1921. Auerbach particip con la traduccin de un soneto
de Dante y tres sonetos de Petrarca, mientras que Benjamin public

GUARAGUAO
120

Destino y carcter y El idiota de Dostoievski.9 De esta revista participaban adems varios amigos en comn, entre los que se cuentan
Ernst Bloch y Friedrich Burschell, ambos nombrados en la correspondencia. Pero tengo la impresin de que el contacto personal, el que
dio lugar a la amistad, se dio un poco ms tarde, cuando Auerbach era
bibliotecario de la antigua biblioteca prusiana y Benjamin un asiduo
visitante, cuando uno trabajaba sobre Dante y el otro sobre el barroco.
Karlheinz Barck, quien public las cinco cartas que se han hallado de
Auerbach a Benjamin, cita una carta de 1924, donde el autor de El drama barroco le seala a su amigo Gershom Scholem que va bastante a la
biblioteca berlinesa, donde ha conocido a un nuevo y muy inteligente
bibliotecario.10 Para Barck, ese bibliotecario no es otro que Auerbach.
Y con mayor seguridad podemos afirmar que la amistad develada en las
cartas implic un conocimiento relativamente profundo de sus respectivos trabajos, cuyos temas, por lo dems, se cruzaron en ms de una
ocasin. Auerbach, por ejemplo, estaba al tanto del Libro de los pasajes,
del que no solo conoce el ttulo, sino tambin su origen, cuestin que
lo convierte en uno de los pocos confidentes intelectuales del proyecto
ms relevante de Benjamin.
En este sentido es que encontramos un expreso eco de Destino y
carcter en un pequeo ensayo sobre Dante, publicado por Auerbach
tan solo unos meses ms tarde;11 el texto inicia con un epgrafe heraclitiano inscrito en griego, , esto es, Carcter es
destino (daimon). Se trata de una estrategia que claramente pretende
invertir la reflexin benjaminiana, pasando de la divergencia a la unidad de los trminos referidos, y haciendo de Dante el mayor ejemplo
del vnculo entre carcter y destino. Ocho aos ms tarde ese pequeo
texto, de solo dos pginas, dio lugar a Dante, poeta del mundo terrenal,
la tesis de habilitacin de Auerbach, la que una vez publicada en 1929,
Benjamin citar elogiosamente en su ensayo sobre el surrealismo, publicado el mismo ao.12 Por otra parte, ambos tuvieron a Proust como
centro de sus lecturas francesas y ambos escribieron sobre los mismos
temas en la recherche du temps perdu: memoria y experiencia.13 Y a
pesar de sus diferencias, los puntos en comn no son pocos, quiz por-

RalRodrguezFreireArgonautas...
121

que, como seal Robert Kahn, quien ha trabajado este inters francs
comn, el artculo de Auerbach [...] coincide o anticipa al de Benjamin.14 Sin embargo, en una carta de Benjamin a su amigo Gershom
Scholem, se seala que Auerbach no conoca o conoca muy poco de
literatura francesa, por lo que es dable pensar que el nombre de Proust
le fue recomendado por su amigo.

III
Probablemente Auerbach an no estaba al tanto de las Leyes de Nuremberg cuando le escribi a Spitzer, un desconocimiento que le permita
dudar sobre su posible emigracin a Turqua. Y si desde el ascenso de
Hitler los judos se haban visto obligados a dejar Alemania, como hizo
Benjamin en marzo de 1933 trasladndose a Pars aunque ms por
el cierre de posibilidades de trabajo que por persecucin,15 Auerbach
pudo permanecer en el cargo que ocupaba en Marburgo gracias a excepciones concedidas a quienes, como l, fueron condecorados con la Cruz
de Hierro por los mritos demostrados en la Primera Guerra mundial,
guerra a la que adems fue voluntariamente, y de la que regres con
una gran herida en su pi izquierdo, cuya cicatriz, por cierto, resuena
biogrficamente en las primeras pginas de su gran obra Mmesis.16 En
cierta medida, Auerbach todava tena esperanzas cuando parti de vacaciones, pues a pesar de habitar un adverso escenario, quedaba en su
universidad un reducto para la crtica, como lo demuestra un trabajo
de su asistente Werner Krauss, titulado bajo su propia senda, Corneille
como poeta poltico; a partir de las tesis de doctorado, indica Barck, la filologa de Marburgo generaba una crtica al nazismo, y esto debe haber
permitido creer, ilusamente como dira en cierta ocasin Adorno, que
el espritu y la inteligencia pueden hacer algo contra una violencia que
ni siquiera reconoce ya al espritu como algo autnomo, sino tan solo
como un medio para sus fines.17 Pero como le seal a Benjamin en la
segunda carta con la que contamos, el viaje a Italia me ha liberado de ese
error. Tal dictamen fue enviado el 6 de octubre de 1935 desde Florencia,

GUARAGUAO
122

la ciudad de la que Dante fuera antao desterrado, una amarga coincidencia para alguien que escribi, a propsito del poeta florentino, que
solo la catstrofe poltica y sus consecuencias [el exilio], por las que
se labr l mismo un importante destino, formaron e intensificaron al
mximo esta parte de su carcter y de su talento.18 Para Auerbach, que
ley en reversa el ensayo de Benjamin, el destierro es lo que le permiti
a Dante escribir una obra como la Comedia, fue lo que le permiti salir
de la turbacin que lo embargaba antes de su encuentro con Virgilio y
comprender que su redencin estaba en seguir a Beatriz, el nombre de
su daimon, dado que es ella quien le entrega un destino. Parece haber
sido en Florencia entonces, posiblemente recordando el texto sobre la
infancia de Benjamin y la vida de Dante, donde Auerbach entrevi con
claridad su propio destino, y donde se recuper de las indecisiones que
lo agobiaban y le impedan ver con claridad su propio por-venir. Poco
a poco comienza a darse cuenta de que en Turqua est su daimon, un
pas adems dispuesto a contratar a profesores judos expulsados de Alemania, pues Mustafa Kemal Atatrk los necesitaba para el gran proceso
de modernizacin que estaba llevando a cabo desde que decidi secularizar al pas en 1922, y fundar la Repblica de Turqua. Fue este acontecimiento el que once aos ms tarde llev a cerrar la tradicional Casa
del pensamiento y abrir en su lugar una universidad al estilo europeo.
Para el proyecto secular nacionalista de Atatrk, una reforma de la lengua y, sobre todo, del alfabeto, era imprescindible, pero tambin la jubilacin obligatoria de todos aquellos profesores que no contribuyeran
al desarrollo de la nueva universidad y del nuevo Estado; de manera que
Spitzer, Auerbach y muchos otros emigrados encontraron un espacio de
trabajo relativamente cmodo, precisamente gracias a un proceso de occidentalizacin operado de manera voluntaria por la dirigencia turca, y
considerado obligatorio para su pueblo. La percepcin de Auerbach de
estas transformaciones es detalladamente informada a Benjamin luego
de establecerse en Estambul, no sin antes haber observado cmo todo
su mundo se destrua completamente. Al regreso de sus vacaciones, se
evidenci que su permanencia en Marburgo llegaba a su fin y para que
no quedaran dudas, ni para l ni pada nadie, el 14 de noviembre de

RalRodrguezFreireArgonautas...
123

1935 se cancelaron los derechos cvicos de todos los judos, y se oblig


al retiro de todos aquellos que, como Auerbach, haban mantenido sus
puestos debido a excepciones. Luego, el 21 de diciembre, un decreto determin el despido de acadmicos, profesores, mdicos, fsicos,
abogados y notarios judos que todava eran empleados pblicos [state employees] debido a exenciones concedidas.19 El 31 de diciembre
Auerbach dej su cargo, y comenz a planear su viaje hacia el Este, un
viaje que, en vista del tiempo transcurrido, as como de la necesidad de
otros judos que tambin buscaban algo, se comenz a dificultar. La
ctedra de Spitzer no solo estaba siendo vigilada desde Alemania, donde
preocupaba quin enseara literatura europea en su reemplazo, sino
que adems la postulacin se haba complejizado, puesto que Auerbach
tena competencia y no solo juda; ahora tambin disputaban el cargo
Victor Klemperer, Hans Rheinfelder (alumno de Vossler en Munich en
los aos veinte) y, a pesar de que desisti en el camino, tambin Ernst
Robert Curtius; finalmente, gracias al apoyo del mismo Spitzer (junto
al de Benedetto Croce y Karl Vossler),20 el carg qued para Auerbach,
no sin cierta irona del destino, pues el hecho de ser judo, tambin jug
a su favor. La gran erudicin que Auerbach desplegaba se consideraba
parte de la fortaleza de su postulacin, pero en aquellos aos no era
suficiente el saber, ni en Europa ni en Turqua, se necesitaban tambin
otras cualidades, como la idoneidad para contribuir a la modernizacin
de un pas (y de una universidad) que deseaba y no deseaba ser europeo. Kader Konuk, que ha investigado sobre el arribo de Auerbach a
Estambul, nos entrega una descripcin detallada de los motivos de su
contratacin, que vale la pena citar en extenso:
El comit de bsqueda resalt la habilidad de Auerbach para ensear literatura
europea desde la antigedad en adelante, lo cual sera valorable cuando se incorporara a la secularizacin del sistema terciario. El reporte [que fall a favor
de su contratacin] tambin enfatiz que Auerbach se aproximaba a la cultura
occidental desde un punto de vista crtico. Tal mirada le permiti al comit de
bsqueda promover su acercamiento distanciado a la cultura occidental como
propicio a los intereses de la universidad. El reporte del comit de bsqueda
ofreci pruebas de que los emigrados entenderan muy bien las preocupaciones

GUARAGUAO
124

sobre la occidentalizacin del sistema universitario. Al mismo tiempo, la administracin universitaria tena dudas sobre la contratacin de un investigador
[scholar] que pudiera priorizar los intereses acadmicos de su propio pas de
origen. As que cuando el den present las recomendaciones del comit al
presidente de la universidad... argument que el comit recomendaba a Auerbach debido a su judeidad [jewishness], pero tambin porque el profesor de
Marburgo era, objetivamente hablando, la mejor opcin.21

De manera que, como apunta Konuk, la marginacin de Auerbach de


Alemania fue un factor determinante que, paradjicamente, favoreci
su contratacin en Estambul, cuya universidad tena que europeizar a
partir de una distancia con Europa misma y as lo hizo, aunque no sin
dirigir tambin una mirada distante a la occidentalizacin en la que se
hallaba envuelto. Su preocupacin, reconocemos en una carta enviada
a Benjamin desde Estambul, es filolgica, pues su crtica apunta a la
forma en que se estaba llevando a cabo la revolucin de la lengua, al
sustituirse radicalmente el alfabeto rabe por el latino. Se trata de una
extensa carta que el tiempo ha transformado en un documento que devela la preocupacin de un emergente nacionalismo turco extremo que
le recuerda a aquel que lo oblig a dejar Alemania. Esta carta transporta
adems una complicidad de pensamiento que solo aquellos que entrevieron la catstrofe podran haber comprendido en toda su amplitud.
Auerbach arrib a la capital de Turqua hacia mediados de septiembre de 1936, mientras su familia y sus libros le alcanzaron hacia el fin de
ao. Se instalaron, como casi todos los migrantes europeos, en el distrito de Babek, especficamente en la orilla occidental del Bsforo, junto a
las otras familias que arribaban para trabajar en la modernizacin turca;
a la universidad se poda llegar caminando, atravesando reliquias griegas, romanas, bizantinas y otomanas, entre las que se contaban iglesias,
mezquitas y sinagogas, todo un pasado histrico cuya representacin
parece haberse inscrito, a su modo, en Mmesis, un libro que solo pudo
ser escrito fuera de Europa y, dada la situacin, nicamente en Estambul. Escrito en medio de la guerra, el eplogo de Mmesis est cruzado
por un espritu humanista que Auerbach comparta con Benjamin; el
libro todo, nos dice el autor, deseaba llegar a mis antiguos amigos

RalRodrguezFreireArgonautas...
125

supervivientes con el fin de contribuir a reunir a los que han conservado lmpidamente el amor hacia nuestra historia occidental.22 Pero
el inters de Mmesis por la ruina del rgimen potico establecido por
Aristteles, nos permite sealar que Auerbach no fue condescendiente
con su historia, sino que la am crticamente.23
IV
En el prlogo al libro que recopil un conjunto de cartas que daban
cuenta de una gran cultura humanista, considerada ya agotada para fines del siglo xix, Benjamin inscriba una sentencia de Goethe, tomada,
a su vez, de una carta enviada a Carl Friedrich Zelter en 1825:
La riqueza y la velocidad son hoy por cierto eso que el mundo admira y que
todos desean. Los ferrocarriles, los vapores, el correo y todas las facilidades de
la comunicacin son lo que ahora busca el mundo culto para cultivarse todava permaneciendo en la mediocridad... Propiamente, este siglo corresponde
a las cabezas capaces, a las personas prcticas que, provistas de cierta destreza,
sientan su superioridad sobre los muchos, sin que tengan talento para cumplir
lo mximo. Mantengmonos pues lo ms posible en la mentalidad con que
vinimos, y as tal vez, con unos pocos, podamos ser los ltimos de un tiempo
que tardar bastante en regresar.24

Auerbach recibi este libro en enero de 1937, y atraves su nueva cotidianeidad como si de un relmpago se tratara, pues, como el mismo le
escribi a Benjamin, me ha apartado de todo e introducido el desorden en el trabajo, posiblemente porque este libro vuelve a mostrarle no
solo una infancia, sino una sociedad que si ha de sobrevivir, ser nicamente en la memoria que habita sus libros. Pero Alemanes, que es como
se titula la recopilacin de Benjamin, es mucho ms que una biblioteca espectral, es una intervencin, una polmica, contra el nazismo,
y no siempre velada, como reconocemos en su epgrafe: Del honor
sin gloria/De la grandeza sin brillo/De la dignidad sin recompensa.
Auerbach, con urgencia, quiere saber si se puede conseguir el libro en
Alemania o al menos si se lo puede enviar a Alemania; pues me gustara

GUARAGUAO
126

que algunas personas lo recibieran, posiblemente aquellas que tambin


luchan por extender un tiempo que tardar bastante en regresar. Sus
cartas, as como todo lo que escribieron, constituyen una poltica de
interrupcin. Alemanes es una crtica radical al declive del humanismo
(alemn) en tiempos del nazismo, y lo mismo puede decirse de Mmesis,
escrito para aquellos que han conservado lmpidamente el amor hacia
nuestra historia occidental. No obstante, es necesario sealar que no
se trata, como ha dicho Adorno, de una poltica que pretenda emular
a quienes haban escrito antes, sino que ensea la distancia de ellos. Su
irrecuperabilidad se convierte en crtica de la marcha del mundo que,
al eliminar lo limitativo de la humanidad sin hacerla realidad, se volvi
contra la humanidad.25
Benjamin y Auerbach fueron grandes misivistas, bella palabra esta
que para la rae todava no existe; sus cartas son el testimonio no solo
de una amistad en tiempos de horror, sino de sus respectivas supervivencias. De ah que en esta presentacin podamos reiterar unas palabras
que el mismo Benjamin escribiera a propsito de la escritura de cartas:
Hoy se subestima la correspondencia debido a que tiene una relacin totalmente equvoca con los conceptos de obra y de autor, mientras que en verdad
ella pertenece al mbito del testimonio... Los testimonios son parte de la
historia de la supervivencia de un hombre y es posible estudiar, a partir de la
correspondencia, cmo se incorpora a la vida la supervivencia con su propia
historia.26

La supervivencia es, de cierta manera, el seguir viviendo ms all de


la muerte, de la propia muerte histrica y no natural, porque como
Benjamin dijo en otro lugar, el permetro de la vida hay que trazarlo a partir de la historia, no a partir de la naturaleza.27 Estas cartas,
por tanto, testimonian no solo una amistad prcticamente desconocida
para gran parte de la intelectualidad contempornea, sino tambin la
muerte de toda una poca, aquella donde la redaccin de cartas tena
un lugar central. En otras palabras, el libro de Benjamin, como tambin
las cartas aqu traducidas, operan con la potencia de un anacronismo
que se levanta contra el fin de la experiencia de escribir cartas. El estilo

RalRodrguezFreireArgonautas...
127

que emplean tiene su origen indefectiblemente en la cultura burguesa


alemana del siglo xix, aquella que arranca en la poca de Goethe, de
ah que Alemanes inscriba en primer lugar las palabras que al respecto
pensara el autor de Fausto. Por otra parte, el Querido seor Benjamin
que inicia esta correspondencia, nos informa de la cordialidad de la
relacin, y da cuenta de la distancia que hay entre dos personas que no
son tan ntimas,28 como s lo fueron, por ejemplo, Benjamin y su amigo
Gershom Scholem, no obstante, ello no es bice para reconocer en estas
cartas la profundidad personal y reflexiva que entraa su intercambio,
reflejo de un pensamiento frreamente comprometido contra el fascismo y preocupado por comprender los acontecimientos que le ha tocado
vivir. Ello es lo que se percibe en la escritura y su forma, al transmitir
con gran sinceridad las preocupaciones y dificultades de cada uno.
Las cartas que se han publicado a la fecha son seis, cinco escritas
por Auerbach y una por Benjamin, y si bien ya se han encontrado gran
parte de sus respectivos archivos desperdigados por el mundo, no es
imposible que aparezcan nuevos documentos en cualquier momento.
La primera carta data del 23 de septiembre de 1935, y la ltima del 28
de enero del 1937. Las dos primeras son seguidas, lo mismo que las
cuatro restantes, aunque de ellas se desprende que faltan cartas en este
intercambio, sobre todo de Benjamin a Auerbach, pero en conjunto
indican la historia de una amistad ms o menos duradera y comprometida. Sabemos que las cartas de Auerbach como gran parte de la
correspondencia y los escritos del archivo de Benjamin, testimonian
una irona de la historia,29 dado que sobrevivieron gracias a ineptitudes de la polica secreta. En la presentacin a su correspondencia con
Benjamin, Scholem entrega un detallado resumen de lo que aconteci
con las cartas que l le escribi, acontecer compartido con las cartas de
Auerbach, pero tambin con casi todas aquellas que le fueron enviadas
a Benjamin, cuyas respuestas, por cierto, hoy alcanzan seis tomos.30 Su
estudio parisino fue embargado en junio de 1940 y por un error de
la Gestapo, los documentos fueron incluidos en el archivo del Pariser
Zeitung, un diario alemn publicado en Pars bajo la Ocupacin (1941
a 1944). Hacia el trmino de la guerra, un acto de sabotaje (del editor)

GUARAGUAO
128

permiti que se salvaran de la destruccin de actas y documentos que la


Gestapo haba producido y embargado, sin embargo, los documentos
de Benjamin fueron enviados a Rusia como parte de este archivo y,
recin tras quince aos fueron regresados junto a otros documentos a
la Repblica Democrtica Alemana, gracias a un acuerdo poltico que
tambin inclua museos y bibliotecas. La residencia inicial de los archivos de Benjamin fue entonces el Archivo Central de Postdam, de donde
luego pasaron al Archivo de Literatura de las Artes de la rda, con sede
en Berln Oriental.31 Scholem recibi noticias de sus cartas un poco
antes de este segundo traslado, y tuvo la fortuna de que, por ostentar
cierta notoriedad, como las cartas de la ex esposa de Benjamin (Dora) y
las de su hijo Stefan, las suyas ya haban sido separadas. En este mismo
lugar fue donde Karlheinz Barck encontr las cartas de Auerbach a Benjamin, que hizo transcribir y luego publicar en 1988,32 conocindose
as una amistad que todava las biografas del autor de Alemanes no han
sabido reconocer.33 En cuanto a la ubicacin de la carta de Benjamin a
Auerbach, esta es desconocida, pues fue publicada sin notas en el quinto volumen de su correspondencia.34

VI
Los escasos ensayos que se han escrito sobre la amistad de Benjamin
y Auerbach, intentan mostrar que eran grandes amigos, y de acuerdo
a los documentos hasta hoy encontrados, no hay duda de ello. Pero la
presentacin de este acontecimiento intelectual, la forma en que se
intenta dar cuenta de una amistad de la que no se tena noticia, pareciera estr probando en el sentido que el derecho le otorga a esta palabra
no algo que se desconoce, sino algo de lo que se duda, y ello, claramente, debido a la fama que hoy tiene Benjamin, especie de rockstar del
mercado acadmico, mientras que Auerbach, si bien ha tenido un realce
en los ltimos aos, contina siendo autor ledo prcticamente por una
silenciosa minora. Aqu vale la pena recordar a Hannah Arendt, quien
se preguntaba, con Cicern, qu distinto habra sido todo si aquellos

RalRodrguezFreireArgonautas...
129

que ganaron la victoria en la muerte la hubiesen ganado en la vida [...],


pues se olvida que el que ms pudo ganar est muerto y, por tanto, no
a la venta.35 A m me bast con saber que estos dos grandes eruditos
haban cruzado un par de cartas para darme cuenta de la constelacin
a la que un intercambio tal poda dar lugar. Imagin una conversacin
sobre la figura y la alegora, imagin a Benjamin en Amrica Latina,
enseando en So Paulo, imagin un dilogo con Levi-Strauss, otro con
los modernistas... imagin encuentros que no acontecieron, pero que
podran haber sido, pues algn da, quin sabe, quizs lo trunco pueda
tambin (re)aparecer, pero eso depende de nosotros... la herencia, seal Derrida, no es nunca algo dado, es siempre una tarea.
Hace poco se encontr una tarjeta postal que Benjamin le envi a
Auerbach a su direccin de Marburgo el 30 de noviembre de 1935.
Una representacin a colores en el anverso, y solo unas cuantas palabras, junto a la direccin y la firma, en el envs. No obstante, aqu no

GUARAGUAO
130

importan las palabras, sino la imagen, es ms, podramos decir que


la imagen pensamiento (Denkbild) benjaminiana ha sido inscrita aqu
guardando toda su potencia, la escritura se ha transformado en una
imagen que nos habla, o nos testimonia ms bien, de una amistad que
comenz y no comenz en 1921, pero por los menos desde ese punto la
vida de ambos comenz a cruzarse hasta volverse, en algn punto, texto
y supervivencia, as, ms all de nuestros das, ms all del fin del libro,
que es el punto de inflexin en el que inscribo estas lneas, pues el de la
carta ya aconteci. En su lugar, solo hay mensajes.
El anverso de la postal reproduce una de las imgenes que ilustraron
una versin posterior del Roman de la Rose, aquella obra iniciada por
Guillaume de Lorris y continuada por Jean de Meun. Se trata de una
edicin publicada en Inglaterra a fines del siglo xv, aproximadamente
entre 1490 y 1500; desde que Geoffrey Chaucer tradujera por primera
vez al ingls una parte de esta novela, su xito fue asegurado y las ilustraciones realizadas para esta obra no hicieron sino aumentar su valor.
La imagen de nuestra postal es la nmero 86, titulada Jason y el velloncillo de oro, y le acompaa la siguiente leyenda: Jasn que primero
pas all/Cuando construy sus naves/Para ir tras el velloncillo de oro.
En cuanto a las palabras de Benjamin, fueron las siguientes:
Querido Erich Auerbach
Qu estas pequeas naves sean cargadas con mis pensamientos ms afectuosos
hacia usted.
Suyo W.B.

En un reciente ensayo sobre Auerbach y Benjamin, titulado Una amistad al borde del abismo, Robert Kahn reproduce la postal por ambos
lados,36 lo que nos ha servido de gua en este, el ltimo punto de nuestra
presentacin. Ante todo, hay que sealar que Benjamin elega las tarjetas postales con ingenio y delicadeza,37 lo mismo que el estilo y el tipo
de caligrafa con el que escribira a sus corresponsales, de manera que
esta postal est llena de indicios. De ah que debamos reparar, en primer
lugar, en el nombre de Jason, dado que es una indudable referencia a

RalRodrguezFreireArgonautas...
131

Die Argonauten (Los argonautas), la revista en la que ambos publicaron


en 1921, pero recordar el nombre de este viajero en 1935 no se hace sin
pensar en sus proezas, pues a Jasn se lo enva al ponto esperando que
en l encuentre la muerte, y, sin embargo, ante la adversidad, sobrevive
y logra su cometido, epopeya que cualquier exiliado quisiera repetir en
su propio viaje. Por otra parte, el que este Jason haya sido inscrito en
el Roman de la Rose nos dice que Benjamin conoca muy bien el inters
de Auerbach en Dante, que por esos aos iniciaba su trabajo sobre la
figura, y la obra de Guillaume de Lorris, sabemos hoy, constituy una
de las principales fuentes de inspiracin del poeta florentino, al ser uno
de los catalizadores del amor cortesano en la literatura medieval y que
Dante supo realizar como nadie antes de l.38
Para Kahn, la ilustracin de los argonautas tambin es una motivacin para la emigracin, para dejar Alemania y emprender el exilio en
favor de la vida. En otras palabras, la postal es un consejo,39 otorgado
antes de que sea demasiado tarde y la guerra le impida partir. Ello implica que este envo tambin guarda un sentido alegrico, con lo que
se da pie a un dilogo con la figura al que aparentemente Auerbach
siempre se resisti. Auerbach no lo dice explcitamente, pero la figura comparte con la alegora la repeticin (o reescritura o confiscacin
de imgenes pasadas) y la suplementacin. Se trata de las dos caractersticas ms persistentes de la figura. Sin embargo, el autor de Figura
siempre acabar denostando la alegora, posiblemente porque la asoci
a ciertas formas literarias griegas que predominaron en Oriente y que
llam mtodo espiritualista-tico-alegrico, un mtodo que se extendi
a lo largo de la edad media europea y que, como tal, se diferenciaba
del mtodo figural que l desarrollaba. Empero, tal distincin no es
posible afirmarla tajantemente sino tan solo de manera parcial, pues los
materiales con que se cuenta no permiten otra cosa, considerando adems que en algunos textos (de Pablo, por ejemplo, siguiendo a Isidoro)
alegora y figura aparecen como trminos intercambiables, sustituibles.
Cuando Auerbach falleci en 1957, se inventari su biblioteca; en
ella se hallaron todas las obras de Benjamin publicadas a la fecha, incluyendo la primera edicin de Alemanes, que mencionan sus cartas. Ello

GUARAGUAO
132

indica que, a pesar de la muerte, Auerbach nunca interrumpi su dilogo con Benjamin... con quien ahora navega las aguas de la posteridad,
seguramente en el Argo, junto a Jasn y sus navegantes.
Nota de traduccin: Para la traduccin de estas cartas se ha considerado su publicacin original en alemn, aunque tambin se han revisado y tenido en cuenta las traducciones inglesa y francesa, de cuyas
notas me he servido, al igual que de las notas a la edicin de la carta
que Auerbach enviara a Benjamin el 3 de enero de 1937, realizada por
Martin Vialon. Habra sido engorroso y poco til, indicar las notas de
cada edicin/traduccin, de manera que remito a sus originales a quien
se interese por ellas, fciles de encontrar gracias a la digitalizacin y a la
virtualidad de la produccin y circulacin acadmica contempornea.
En cuanto a la bibliografa citada en un idioma distinto al espaol, la
traduccin es nuestra, a menos que se seale lo contrario. Las notas y
la presentacin han sido dictadas por una sugerencia del mismo Benjamin, que consideraba que sin ellas, los documentos pierden mucha
vida, a la manera de un hombre al que se le practica una sangra. Se
vuelven plidos.40 Por ltimo, quisiera agradecer la ayuda de Horst
R. Nitschack en la revisin de las cartas vertidas al espaol, como tambin las conversaciones sobre filologa alemana, sobre Benjamin y sobre
Bolao, cuya obra he intentado leer en otro lugar, reuniendo la figura
auerbachiana y la alegora benjaminiana.41
Notas
1. En traduccin de Nicols Gonzlez, T probars cmo sabe amargo el pan
ajeno y qu duro camino es el de bajar y subir por las escaleras de los dems. Y
lo que ms te pesar sobre las espaldas ser la compaa malvada y necia con la
cual caers en este valle, que, ingrata, loca e impa se volver contra ti; pero poco
despus ella, y no t, tendr que lamentarlo.
2. Cfr. Saul Friedlnder, Nazi Germany and the Jews, 1933-1945, vol. I he Years of
Persecution, 1933-1939 (New York: Harper Collins, 1997), 141 y ss.

RalRodrguezFreireArgonautas...
133

3. Carta a Karl Vossler desde Siena, 15 de septiembre de 1935, en Martin Elski, Martin Vialon y Robert Stein, Scholarship in Times of Extremes: Letters of
Erich Auerbach (1933-46), on the Fiftieth Anniversary of His Death, PMLA 122.
3 (2007): 742-762, carta en 746-747.
4. Carta a Fritz Salx, 12 de septiembre de 1935, en Elski, Vialon y Stein, Scholarship in Times of Extremes, 746. Cita levemente modiicada.
5. Kader Konuk, East West Mimesis: Auerbach in Turkey (Stanford: Stanford University Press, 2010), 32.
6. Carta a Karl Vossler desde Siena, 15 de septiembre de 1935, en Elski, Vialon y
Stein, Scholarship in Times of Extremes, 747.
7. Se trata del texto Gesellschaft, un fragmento que forma parte del libro Berliner Kindheit um Neunzehnhundert (Infancia en Berln hacia el mil novecientos),
publicado el 21 de septiembre de 1935. Traduccin espaola: Sociedad, Infancia
en Berln hacia mil novecientos, Obras, IV.1, trad. Jorge Navarro Prez (Madrid:
Abada, 2010), pp. 207-209. Hay una edicin espaola anterior de Gesellschaft,
aunque fue traducido como Veladas, Infancia en Berln hacia 1900, trad. K.
Wagner (Madrid: Alfaguara, 1990), 71-76.
8. Este comentario se hace eco de unas palabras que Pablo Concha Ferreccio me
comparti cuando le di a leer las cartas.
9. Walter Benjamin, Schicksal und Charakter y Der Idiot von Dostojewskij,
Die Argonauten, vol. II, cuaderno 10-12 (1921): 187-196 y 231-235.
10. Barck, Erich Auerbach in Berlin. Spurensicherung und ein Portrait, en Barck y Treml, eds., Erich Auerbach. Geschichte und Aktualitt eines europischen Philologen (Berlin: Kadmos, 2007), 195-214, referencia en 208.
11. Auerbach, Zur Dante-Feier, Die Neue Rundschau 32 (Sept. 1921): 10051006.
12. Cfr. Walter Benjamin, Der Srrealismus. Die letzte Momentaufnahme der
europischen Intelligenz, en Gesammelte Schriften, II.1 (Frankfurt del Meno:
Suhrkamp, 1991), 295-310. Publicado originalmente en febrero de 1929, en la
revista Die literarische Welt. Trad. esp.: El surrealismo. La ltima instancia de
la inteligencia europea, Obras, II.1, trad. Jorge Navarro Prez (Madrid: Abada,
2007), 301-316. Aqu dice Benjamin: Respecto al amor corts provenzal sabemos algo con seguridad gracias a un autor an muy reciente, y esto nos conduce,
con sorpresa, notoriamente cerca de la concepcin del surrealista del amor.Todos
los poetas del nuevo estilo, escribe Erich Auerbach en su esplndido libro Darite
als Dichter der irdischen Weit [Dante como poeta del mundo terrenal (Acantilado)], tienen una concreta amada mstica [...] (305).
13. Cfr. Walter Benjamin, Hacia una imagen de Proust, Obras, II.1 (Madrid:
Abada, 2007 [1929]), 317-331; Erich Auerbach, Marcel Proust: o romance do

GUARAGUAO
134

tempo perdido, Ensaios de literatura occidental, trad. Samuel Titan Jr. y Jos Marcos Mariani de Macedo (Rio de Janeiro: Editora 34, 2007 [1927]), 333-340.
14. Robert Kahn, Une ruse de la Providence: Erich Auerbach et Walter Benjamin, Les Temps moderns 641 (2006): 116-131, cita en 121. Tambin ver Kahn,
Erich Auerbach et Walter Benjamin lecteurs du Temps retrouv, Watt Adam,
ed., Le Temps retrouv Eighty Years After/80 Ans Aprs (Berna: Peter Lang, 2009),
225-237.
15. El 20 de marzo de 1933, Benjamin le escribi a su amigo Gerschom Scholem
sobre la decisin de emigrar: Por lo que a m respecta, no son las circunstancias
ms o menos previsibles desde tiempo atrs, las que me han llevado, hace solo
una semana, a la ejecucin repentina de mi decisin de abandonar Alemania. Fue
ms bien la simultaneidad casi matemtica con la que, desde todos los lugares que
venan al caso, se me devolvieron manuscritos, se rompieron tratos no consolidados o ya cerrados y se dejaron demandas mas sin respuesta, Walter Benjamin y
Gerschom Scholem, Correspondencia, 1933-1940, trad. Rafael Lupiani (Madrid:
Trotta, 2011 [1980]), 41.
16. Konuk, East West Mimesis, 25.
17. heodore Adorno, Acerca del libro epistolar de Benjamin Alemanes, Sobre
Walter Benjamin, trad. Carlos Fortea (Madrid: Ctedra, 1995 [1962]), 54-61, cita
en 55.
18. Auerbach, Dante, poeta del mundo terrenal, trad. Jorge Seca (Barcelona, Acantilado, 2008), 138-139.
19. Saul Friedlnder, Nazi Germany and the Jews, 1933-1945, 149.
20. Konuk, East West Mimesis, 38-40.
21. Ibid., 39.
22. Auerbach, Mmesis. La representacin de la realidad en la literatura occidental, trad. I. Villanueva y E. maz (Madrid: Fondo de Cultura Econmica, 1983
[1942]), 525.
23. Cfr. Andrew Parker, Actos de habla imposibles: el Erich Auerbach de Jacques
Rancire, Papel mquina 10 (2012): 13-21.
24. Carta de J. W. Goethe a K. F. Zelter del 6 de junio de 1825, citada en Benjamin, Alemanes, Obras, IV.1, trad. Jorge Navarro Prez (Madrid: Abada, 2010),
91-175, cita en 94.
25. Adorno, Acerca del libro epistolar de Benjamin Alemanes, 61.
26. Citado en Erdmut Wizisla, Por el bien de mi correspondencia. La posteridad
en las cartas de Walter Benjamin, Herramienta 43 (2010): 33-45, cita en 36.
27. Benjamin, La tarea del traductor, Obras, IV.1, 9-22, cita en 11.
28. Kahn, Une ruse de la Providence: Erich Auerbach et Walter Benjamin, 123122.

RalRodrguezFreireArgonautas...
135

29. La idea es de Kahn, en su presentacin a la traduccin francesa de las cartas:


Figures dexil. Cinq lettres dErich Auerbach a Walter Benjamin, Les Temps modernes 75 (1994): 53-62, referencia en 53.
30. Walter Benjamin, Gesammelte Briefe, Christoph Gdde y Henri Lonitz, eds., 6
vols. (Frankfurt del Meno: Suhrkamp, 1995-2000). En cuanto a la correspondencia de Auerbach, existen alrededor de 550 cartas con cerca de 50 corresponsales.
Se publicarn pronto, como Erich Auerbach, Gesammelte Briefe: 1919 bis 1957,
Matin Vialon, ed. (Gottingen: Wallstein).
31. Gerschom Scholem, Prlogo, Benjamin y Scholem, Correspondencia, 19331940, 9-11.
32. Karlheinz Barck, 5 Briefe Erich Auerbachs an Walter Benjamin in Paris,
Zeitschrift fr Germanistik 6 (1988): 688-694.
33. En la reciente biografa de Bruno Tackels, Walter Benjamin, une vie dans les
textes. Essai biographique (Actes Sud, 2009), el nombre de Auerbach apenas se
menciona en una oportunidad (p. 283), y no para referir su amistad con Benjamin, sino para sealar que el ilsofo ley su ensayo sobre Dante para su trabajo
sobre el surrealismo.
34. Benjamin, Gesammelte Briefe, vol. 5, 44647.
35. Hannah Arendt, Walter Benjamin. 1892-1940, Hombres en tiempos de oscuridad, trad. Claudia Ferrari y Agustn Serrano (Barcelona: Gedisa, 2008 [1965]),
161-213, cita en 162.
36. Robert Kahn, Une amiti au bord goufrre. Erich Auerbach et Walter Benjamin, en Paolo Tortonese, ed., Erich Auerbach. La littrature en perspective (Paris:
Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2009), 55-70.
37. Wizisla, Por el bien de mi correspondencia, 42.
38. Cfr. Julin Jimnez Hefernan, De materia potica: Notas sobre la tergiversacin de la poesa lrica de Dante, en Flix Duque y Jorge Prez de Tudela, eds.,
Dante: La obra total (Madrid: Crculo de Bellas Artes, 2009), 175-230, sobre todo
217 y ss.
39. Kahn, Une amiti au bord goufre, 66.
40. Citado en Wizisla, Por el bien de mi correspondencia, 43.
41. Cfr. Ral Rodrguez Freire, El ltimo viaje de Ulises. Bolao y la iguracin
alegrica del inierno, en Ral Rodrguez Freire, ed., Fuera de quicio. Bolao en
el tiempo de sus espectros (Santiago: Ripio, 2012), 135-167.

Correspondencia
de Erich Auerbach y Walter Benjamin
Traduccin de Ral Rodrguez Freire
1

Erich Auerbach a Walter Benjamin


Roma, 23 de septiembre de 1935
23. 9. 35
Roma
Pensione Milton
Via di Porta Pinciana

Querido seor Benjamin


Mi esposa1 acaba de descubrir su artculo en el Neuen
Zrcher Zeitung [Nuevo peridico de Zurich] del ltimo
sbado.2 Qu alegra! Que usted todava est all, que usted escriba y con tonos desaparecidos de nuestra patria.3
Por favor denos rpidamente una seal, indicndonos
dnde y cmo se encuentra. Pens en usted por lo menos
hace un ao, cuando se buscaba un profesor para que enseara literatura alemana en So Paulo. Me enter de su direccin de aquel tiempo (danesa)4 a travs del Frankfurter
Zeitung [El peridico de Frankfurt] y le inform sobre esto
a las instancias correspondientes5 pero no dio resultado
y escribirle desde Alemania no habra tenido sentido. Probablemente estaremos aqu hasta el 4 de octubre, y luego
unos das con el Dr. Binswanger,6 en Castello di Firenze,
Villa La Limonaia, Via di Quarto 9. Recib desde Praga
una carta muy triste de Beverdell;7 parece que Bloch8 tam-

GUARAGUAO ao 16, n. 41, 2012 - pgs. 137-157

GUARAGUAO
138

bin est en Pars; su libro,9 que he ledo recientemente,


lo muestra con gran entereza. Independientemente de si a
uno le guste o no su libro.
Estamos sanos; todava estoy en mi cargo, pero no lo
uso mucho; mi asistente [Privatdozent], Werner Krauss,10
hace el curso magistral, dirige el seminario y toma los exmenes; l se comporta de manera ejemplar en todo aspecto. Me parece que ensear este invierno es muy poco probable, sin embargo, no lo excluyo del todo; es imposible
darle una idea de la extraeza de mi situacin. En todo
caso, cualesquiera sean sus ventajas, hay muy pocas posibilidades de que contine, y[a que] se vuelve cada da ms
absurda; es por eso que tambin he comenzando a hacer
planes; sin embargo, es muy improbable que algo de ello
se deje realizar.11
Por favor escriba! Saludos y deseos de nosotros dos.
Suyo
Erich Auerbach

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin


139

Erich Auerbach a Walter Benjamin


Florencia, 6 de octubre de 1935
6. Oct. 35
Florencia
Castello, Villa La Limonaia
Via di Quarto 9

Querido seor Benjamin


Encontramos su carta ayer, a nuestra llegada. Tambin
lamento mucho que no podamos ver completamente su libro sobre la infancia, el que por supuesto tambin es nuestro. Realmente espero que algn da tengamos la suerte.12
En cuanto a su libro parisino, s de l desde hace bastante
tiempo en cierta poca se lo titulara Pariser Passagen [Pasajes parisinos].13 Ser un verdadero documento, si es que
todava queden seres humanos que lean documentos.
S, Marburgo: tendra ancdotas infinitas para contarle,
pero no se dejan escribir, y no slo por motivos evidentes.
En general, no se necesitara de una gran sabidura (por
supuesto que todava tengo el infolio heredado), pero s de
serenidad, la que a menudo no resulta fcil de obtener. En
suma, he encontrado ms locura que sabidura. Vivo ah
entre puras personas que no son de nuestro origen,14 tienen condiciones completamente diferentes y todas piensan como yo. Es agradable, pero incita a la locura: incita a
la creencia de que todava hay algo con lo cual uno podra
contar mientras que las opiniones de los individuos, incluso si son muchos, no importan en absoluto. Este viaje
me ha liberado de ese error.
Finalmente, lo prctico: no podemos hablar de ayuda
directa, ni desde aqu ni desde Marburgo, porque incluso
las posibilidades extremadamente limitadas ya han sido

GUARAGUAO
140

solicitadas desde muchos lugares, incluso por mis dos cuadas. Tengo bastantes amigos en Pars mis antiguos conferencistas invitados a Marburgo, entre ellos Fernndez15,
Malraux,16 Guhenno,17 Chamson18 pero cmo pueden
ayudarle? Con un trabajo? Le escribo a alguno de ellos?
Yo no he tenido buena experiencia con la disposicin a
ayudar de los franceses pero si lo desea, escribir con gusto, hgamelo saber, abreviado y firmado con iniciales, a
Marburgo, a donde regresar dentro de unos das. Acabo
de escribirle a una joven suiza que pronto estar en Pars, la Doctora Hilde Binswanger19, hija del neurlogo de
Kreuzlingen; le he pedido que le busque y haga por usted
lo que sea posible. Ella es muy amable y yo (sobre todo mi
esposa) tengo viejas relaciones con su familia ah tambin
yo tendra la posibilidad de pagar en moneda alemana. Por
favor perdone la objetividad radical de estas lneas. Ella
nace de la actitud que usted mismo llama en su carta naturalidad.
A usted de todo corazn.
Suyo E[rich] A[uerbach]

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin


141

Erich Auerbach a Walter Benjamin


Estambul, 12 de diciembre de 1936
12. Dic. 36
Bayezid - Estambul
Facultad de Literatura
(despus del 20, casa:
Arslandi Konak,
Bebek - Estambul)

Querido seor Benjamin


Mi antiguo colega de Marburgo, Werner Kr[auss], me
pidi informarle que le ha enviado su trabajo sobre Corneille no por lo que el trabajo en s debera despertar, sino
ms bien con la esperanza de un contacto ocasional.
Aprovecho la oportunidad para comunicarle mi nueva direccin y darle algn conocimiento de las cambiantes circunstancias de mi vida. Estoy aqu desde mediados
de septiembre, y mi esposa y Clemens desde hace tres
semanas. Los muebles y los libros estn por llegar. La
situacin no es muy fcil, pero tampoco desprovista de
encanto. Aqu han lanzado toda la tradicin por la borda, dado que quieren edificar un tipo de Estado europeo nacionalista turco extremo racionalizado hasta en
el ms mnimo detalle. Se avanza de manera increble e
inquietantemente rpida. Ya casi nadie conoce el rabe
o el persa, e incluso los textos turcos del ltimo siglo se
vuelven rpidamente incomprensibles, ya que la lengua
est siendo modernizada, pues al mismo tiempo que se la
orienta hacia el turco antiguo, se la escribe con caracteres
latinos. La romanologa es prcticamente un lujo y soy,
entre los europeos recin contratados, el nico verdadero
especialista en ciencias humanas. De manera que en la

GUARAGUAO
142

universidad debo organizar la enseanza de todas las lenguas occidentales, y muchas otras cosas ms. El trabajo es
bastante complicado porque se tiene que luchar con las
dificultades ms extraas,20 malentendidos, resistencias;
sin embargo, no carece de inters, ni objetivo ni personalmente.
Mi colaborador arriba citado, y su asistente, bien conocido21 por usted, estn confirmados desde hace tiempo
y merecen toda la confianza. Cmo est usted? Recientemente vi su nombre y el de otros amigos en una revista
que aqu se lee mucho. Deme noticias suyas. Escribir detalladamente cuando el cambio de casa haya terminado.
Saludos cordiales de mi esposa y su
Erich A[uerbach]
[notas de Benjamin en la parte inferior de la carta]

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin


143

Walter Benjamin a Erich Auerbach


Pars, 21 de diciembre de 1936
21 de Diciembre de 1936
Pars 14
23 rue Bnard

Querido seor Auerbach


Su carta me ha provocado un gran placer por varios
motivos. En primer lugar, me indica que usted ha solucionado con xito una situacin que le era cada vez ms angustiante. En segundo lugar, esto me permite nuevamente
entrar en un directo intercambio de ideas con usted.
No puede asombrarle entonces que le d la bienvenida a esta nueva constelacin de circunstancias con el ms
profundo y frecuente agradecimiento, el mismo con el que
usted me garantiz su amistad en el nublado pasado. Pienso tanto en el contacto personal indirecto que usted realiz
para m, como en la ayuda prctica inmediata que tambin
me concedi.
Un pequeo libro, que recientemente dej que se publicara en Suiza bajo mi pseudnimo,22 deber, a su manera, decirle una vez ms todo esto. Le har llegar un ejemplar tan pronto como la casa editorial me enve las copias
convenidas.
En cuanto al aviso sobre Corneille,23 muchas gracias.
Leer la publicacin con atencin, y escribir al autor, sobre quien he odo cosas favorables, para sealarle que he
recibido su regalo.
Ahora estoy muy impaciente por or ms sobre las sugestivas y, con toda seguridad, interesantes experiencias en
las cuales est usted implicado. Me equivoco o Spitzer24
tambin est en Estambul?

GUARAGUAO
144

La revista, que recientemente ha cado en sus manos,


no contiene lo que considero lo ms interesante de mis
trabajos actuales. Estos aparecen (lamentablemente con
largos intervalos de tiempo) en la Zeitschrift fr Sozialforschung,25 publicada por Alcan. Le envo la separata de un
trabajo sobre teora del lenguaje que apareci all.26
Mi relacin con Ernst Bloch lamentablemente ya no es
la misma de antes. Tengo la esperanza de que se trate solo
de algo temporal. Pero hemos llegado a una edad en la
cual uno ya no debera ser indulgente con tales intermezzi.
Pero sea como sea, su ltimo libro fue una gran prueba
para nuestra amistad, y algunas de sus tensiones han disminuido.27
Espero que para el ao nuevo se encuentre muy bien
instalado, junto a su familia y entre sus libros. En este sentido, pueden mis mejores deseos acompaarle sobre uno
y otro umbral.
Calurosamente,
suyo
Walter Benjamin

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin


145

Erich Auerbach a Walter Benjamin28


Estambul, 3 de enero de 1937
3. 1. 37
Istambul-Bebek
Arslandi Konak

Querido seor Benjamin


Muchas gracias por su carta y por el ensayo sobre sociologa del lenguaje29, que acabo de ver en la Zeitschrift
[revista], expuesta aqu en la sede del Instituto de Economa Nacional. Sin embargo, an no lo he ledo, porque
alguien30 me pase por el instituto y no hubo tiempo; y la
separata la secuestr un asistente alemn,31 que me ayud
a organizar los libros. Pero lo har, y tenemos muchas expectativas sobre su libro.32
Por ahora aqu estoy bien. Marie y Clemens33 superaron bastante bien, en medio de la mudanza, una gripe
navidea; la casa sobre el Bsforo es grandiosa, el trabajo
es bastante primitivo, aunque en trminos humanos, polticos y organizativos, es sumamente interesante. Toda
la terrible masa de dificultades, molestias, intrigas, obstculos y falta de disposicin provocada por las autoridades y las condiciones sociales, que empujan a algunos
colegas a la desesperacin, para m no es desagradable,
porque, como objeto de observacin, esto es ms interesante que el eventual objetivo de mi actividad, el cual,
sin embargo, como se entiende en s mismo, realizo con
todas mis fuerzas. Aqu una vez ms soy el sucesor de
Spitzer,34 quien se ha ido para Baltimore. A l, a Croce35
y a Vossler,36 les estoy agradecido por esta solucin, pues
no era fcil de realizar, ya que al menos 7 compaeros de

GUARAGUAO
146

destino, y varios ministerios europeos de cultura, especialmente el alemn y el francs, no vean con agrado mi
candidatura. Sp[itzer] me dej 7 asistentes alemanes,37
de los cuales 6 son de origen cristiano, todos emigraron
en 1933, cada uno excelente a su manera, y conectados
entre s de la forma ms agradable, debido a su comn
destino y similar actividad. Aqu enseamos todas las filologas europeas, la romanstica, la inglesa, la clsica, la
germanstica, tratamos de influir en las asignaturas, en la
organizacin de la biblioteca y, de diversas maneras, en la
europeizacin de la direccin administrativa estudiantil,
desde los horarios hasta el fichero. Esto es naturalmente absurdo, pero los turcos lo desean, aunque de vez en
cuando tambin tratan de impedirlo.
Hasta ahora, de este pas conozco solo Estambul, una
ciudad maravillosamente situada, pero, a la vez, tambin
poco atractiva y sin brillo, separada en dos partes diferentes: la vieja Estambul, de origen griego y turco, que todava conserva mucha de la ptina del terreno histrico, y la
nueva Pera, una caricatura y consecuencia de la colonizacin europea del siglo xix, ahora en completa decadencia. Ah hay espantosos restos de tiendas de lujo, judos,
griegos, armenios, todas las lenguas, una grotesca vida
social, y los palacios de las antiguas embajadas europeas
que ahora son consulados. A lo largo de todo el Bsforo
uno tambin ve palacios del siglo diecinueve, de sultanes o
de pachas, en ruinas, o deteriorados, o conservados como
museos, en un estilo medio oriental, medio rococ. Pero,
dicho sea de paso, el pas est decisiva y completamente
controlado por el Atatrk38 y sus turcos anatlicos, una
raza de hombres ingenua, desconfiada, honesta, algo torpe y tosca, pero tambin emocional. Porque es ms dura,
menos personal, menos amable y ms inflexible que otras

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin


147

poblaciones meridionales, dotada de una gran fortaleza,


acostumbrada a un trabajo duro y esclavizante, aunque
ms lento. El grand chef es un simptico autcrata, inteligente, generoso y gracioso, completamente diferente a sus
colegas europeos: efectivamente transform al pas en un
Estado y, en lo que respecta a l, carece absolutamente de
patetismo: sus memorias comienzan con la frase: El 19
de mayo de 1919 aterric en Samsun. En ese momento,
la situacin era la siguiente.... Aunque todo lo que ha
logrado ha sido, por un lado, mediante una lucha contra
las democracias europeas, y, por otro, contra las prcticas de sultanato musulmn-panislamista, y el resultado ha
sido un nacionalismo fantico anti-tradicional: el rechazo de toda la tradicin cultural musulmana existente, el
reanudamiento a una turquidad original fantasiada, una
modernizacin tcnica en el sentido europeo, con el fin de
golpear, con sus propias armas, a la odiada y envidiada Europa. De ah la preferencia por emigrantes europeos formados como profesores, de quienes se puede aprender, sin
temer a la propaganda extranjera. El resultado: un nacionalismo superlativo, junto con la destruccin simultnea
del carcter histrico nacional. Esta imagen, que en otros
pases como Alemania, Italia, y probablemente tambin
en Rusia (?), an no es visible para todos, aqu se presenta
completamente desnuda. La reforma de la lengua tiene el
carcter de una turquidad fantasiada (liberada de las influencias rabes y persas) y de una tcnica moderna, y se
ha asegurado de que ninguna persona que tenga menos
de 25 aos pueda comprender un texto religioso, literario
o filosfico que tenga ms de 10 aos de antigedad y
que, bajo la presin de la escritura latina introducida a la
fuerza desde hace unos aos, las propiedades especficas
de la lengua se hayan derrumbado rpidamente. Podra

GUARAGUAO
148

llenar muchas pginas con detalles, aunque el todo se deja


sintetizar como sigue: se me hace cada vez ms evidente
que la situacin del mundo actual no es ms que una astucia de la providencia, que nos conduce a lo largo de una
ruta sangrienta y angustiosa hacia la Internacional de la
trivialidad y una cultura del esperanto. Ya lo sospech en
Alemania y en Italia, teniendo en cuenta la inautenticidad
asoladora de la Blubopropaganda [Propaganda de la sangre y de la tierra],39 pero aqu, por primera vez, esto se me
ha transformado en una certeza.
Hubiera deseado gustosamente escribirle algunas palabras sobre mis ltimos aos en Alemania, pero tengo
que aplazarlo porque he sido interrumpido varias veces
mientras escriba esta carta, y ahora no tengo ms tiempo. Que su relacin con E. Bloch est nublada, me apena
por ambos; pero quizs hace bien en no tomar las nubes
con demasiada seriedad: usted lo conoce desde hace mucho tiempo, algunas particularidades de su carcter deben
ser aceptadas tal como son, y quizs sobre esta base dada,
una relacin duradera pueda ser restablecida. Cmo est
Burschell40, y dnde se encuentra?
Mi cuado Hausmann y su esposa, que recientemente
han huido de Ibiza, han sido expulsados de Suiza, y se dirigirn tal vez a Pars. Veo difcil que usted est en una situacin que le permita ayudarles. Sin embargo, estoy seguro
de su cordial disposicin, y les comunicar en cualquier
caso su direccin.
Espero tener nuevamente noticias de usted pronto, y
est en nuestra ms amigable memoria.
Suyos
E[rich] y M[arie] A[uerbach]

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin


149

[notas de Benjamin en la parte inferior de la carta41]


6 huevos
Bonnard/James Cain /
Montherlant
2 latas de atn
Fuchs
1 lata de sardina
Bataille, Leyris
jamn
Amrica
Kracauer
1 pan
manteca
Lieb
1 lata [sigue una palabra ilegible] Proceso de Mosc/
Gide
2 hamburguesas

GUARAGUAO
150

Erich Auerbach a Walter Benjamin


Estambul, 28 de enero del 1937
28. Ene. 37
Istambul-Bebek
Arslandi Konak

Querido seor Benjamin


Le escribo con gran celeridad, para agradecerle calurosamente el envo de su libro,42 y este libro es, a su vez, el
culpable de que me encuentre con tanta prisa. Tal como un
relmpago o la visita de alguien muy importante en medio
de otras actividades, me ha apartado de todo e introducido el desorden, de modo que ahora debo ponerme al da
apresuradamente. Se trata de una muy buena seleccin la
que usted ha hecho, y le pido en seguida, si es posible
que me escriba indicndome si se puede conseguir el libro
en Alemania o al menos si se lo puede enviar a Alemania;
pues me gustara que algunas personas lo recibieran. Al
mismo tiempo, le adjunto un pequeo trabajo,43 cuyas separatas precisamente acabo de recibir.
Mis ms cordiales saludos,
Suyo
E[rich] A[uerbach]44

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin


151

Notas
1. Marie Auerbach (1892-1979), hija mayor de Georg Mankiewitz (1859-1927),
Consejero de Justicia (Justizrates). Se cas con Erich Auerbach en 1923.
2. Se trata del texto Gesellschaft, un fragmento que forma parte del libro Berliner Kindheit um Neunzehnhundert (Infancia en Berln hacia el mil novecientos),
publicado el 21 de septiembre de 1935. Traduccin espaola: Sociedad, en Infancia en Berln hacia mil novecientos, Obras, IV.1, trad. Jorge Navarro Prez
(Madrid: Abada, 2010), 207-209. Hay una edicin espaola anterior, aunque el
texto fue traducido como Veladas, Infancia en Berln hacia 1900, trad. K. Wagner (Madrid: Alfaguara, 1990), 71-76.
3. La versin francesa traduce esta frase (es so verschollen-heimatliche Tne sind) de
otra manera, aunque igual de signiicativa: que cette tonalit rend la nostalgie de
ce qui fut notre pays, esto es con esa tonalidad que devuelve la nostalgia de la
que fue nuestra patria.
4. Esta direccin es, por supuesto, la de Bertolt Brecht, que abandon Berln junto
a su familia en febrero de 1933, y se exili en Skovsbostrand, cerca de Svendborg,
Dinamarca, donde permaneci cinco aos. Benjamin lo visit durante el verano
de 1934. Para mayores detalles, ver Erdmut Wizisla, Benjamin and Bertolt Brecht:
he Story of a Friendship, 1924-1940 (Londres/New Haven: Yale University Press,
2009).
5. En otras palabas, Auerbach recomend a Benjamin para un puesto en So Paulo.
6. Se reiere a Ludwig Binswanger (18811966), psiquiatra y neurlogo suizo que
tambin se dedic a escribir sobre arte. Al respecto, ver su texto Henrik Ibsen und
das Problem der Selbstrealisation in der Kunst (Heidelberg, 1949).
7. Sobre el nombre de Beverdell, una nota de Karlheinz Barck a la edicin alemana
de las cartas (y que tambin se reproduce en la traduccin inglesa), seala que no
se pudo determinar quin era. No obstante, no sera muy errado, como me sugiri
Horst Nitschack, sealar que se trata de un nombre que la caligrafa de Auerbach
hace imposible descifrar, un nombre, por ejemplo, similar al de Burschell, referido
en la carta nmero 5. Burschell, uno de los principales traductores de Proust al
alemn, emigr a Checoslovaquia a inicios de 1935 y al tiempo lleg a ser el secretario de la Sociedad homas Mann, establecida en Praga; l podra perfectamente
haberle escrito una triste carta a Auerbach aquel mismo ao. En Praga, donde
estuvo hasta 1939, ao en que migr a Londres, constituy tambin la primera
organizacin que prest ayuda a los escritores exiliados.
8. Ernst Bloch (1885-1977) fue un ilsofo utpico marxista, amigo tanto de
Auerbach como de Benjamn. Parti al exilio en 1933.

GUARAGUAO
152

9. Se reiere a Erbschaft dieser Zeit (Herencia de esta poca) (Zrich: Oprecht &
Helbling, 1935), libro que tambin ser citado en la carta de Benjamin a Auerbach (N 4).
10. Werner Krauss (19001976), illogo, romanista y experto en literatura espaola medieval. Krauss escribi su tesis doctoral bajo la direccin de Karl Vossler, la
cual trat sobre literatura espaola medieval. En 1942 recibi el nombramiento de
la Universidad de Marburgo; ese mismo ao, fue arrestado y condenado a muerte
bajo el cargo de alta traicin, debido a que se le acusaba de pertenecer a la Orquesta roja, un grupo de resistencia alemn, pero el apoyo de familiares y colegas
como Kart Vossler, Ernst Robert Curtius y Hans Gadamer, logr rebajar la pena
a encarcelamiento. Luego de la guerra, en 1947, se traslad a Leipzig, donde llegara a ser Director del Instituto de Lenguas Romnicas de su universidad. Sobre
Krauss, ver Darko Suvin, El ayudante de Auerbach, New Left Review 15 (2002):
149-157. Este pequeo texto es una resea del libro de Peter Jehle, Werner Krauss
und die Romanistik im NS-Staat (Hamburgo: Argument, 1996).
11. Auerbach se haba reunido en Boloa con Spitzer, quien le plante la posibilidad de emigrar a Estambul. Auerbach, sabemos, aceptar la posibilidad que aqu
se le ofrece, pues prcticamente no tena una mejor alternativa, ni tiempo.
12. Se trata del libro Berliner Kindheit um Neunzehnhundert (Infancia en Berln
hacia el mil novecientos), libro que Benjamin no pudo publicar en vida. De ah
que fuera enviando paulatinamente, a diarios y revistas, algunos de los textos escritos y otros que redact posteriormente para este libro. Por otra parte, Benjamin
y Auerbach nacieron en el mismo ao y ambos crecieron en Grunewald y Charlottenburg, secciones de Berln habitadas mayoritariamente por familias burguesas
judas asimiladas. En Grunewald tambin vivieron el socilogo Werner Sombart
(1863-1941), el fsico Max Planck (1858-1947), el escritor Gerhart Hauptmann
(1862-1946), el lder de la SS Heinrich Himmler (1900-1945), entre otros.
13. Esta mencin obviamente reiere el texto, o los textos ms bien, hoy conocidos bajo el nombre de El libro de los pasajes, ed. Rolf Tiedemann, y trads. Luis
Fernndez Castaeda, Fernando Guerrero, Isidro Herrera Baquero (Madrid: Akal,
2005).
14. Esta es una de las pocas referencias de Auerbach a sus orgenes judos.
15. Ramn Fernndez (1890-1944). Escritor y crtico francs, cercano al marxismo.
16. Andr Malraux (1901-1976), novelista, crtico de arte y Ministro de Cultura
francs.
17. Jean Guhenno (1890-1978): escritor y publicista francs; entre 1928 y 1936,
fue redactor jefe de la revista Europe y entre 1935 y 1938, fundador y codirector del semanario Vendredi. Particip en la resistencia; en 1956 fue nombrado
miembro de la Acadmie Franaise.

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin


153

18. Andr Chamson (1900-1983). Novelista y ensayista francs; tambin fue parte de la resistencia, junto a Malraux entre 1944 y 1945, perteneciendo ambos a
famosa la brigada Alsacia-Lorena. En 1959 fue nombrado miembro de la Acadmie Franaise.
19. Hilde Binswanger (1907-2008), hija de Ludwig Binswanger (1881-1966),
que naci y muri en Kreuzlingen, ciudad perteneciente al Cantn de Turgovia,
Suiza. Hilde, por su parte, fue una reconocida analista jungiana.
20. Aproximadamente a la altura de esta lnea, y en el borde izquierdo de la carta, hay
una nota manuscrita de Benjamin: Sachlich und persnlich (objetivo y personal).
21. Aproximadamente a la altura de esta lnea, y en el borde izquierdo de la carta,
hay una nota manuscrita de Benjamin:
Corneille
Das Wort [La palabra]
Zeitschrift fr Sozialforschung [Revista de Investigacin Social]
Deutsche Menschen [Alemanes]
Das Wort era una revista literaria editada por intelectuales alemanes exiliados en
Mosc. En noviembre de 1936, es decir, poco antes de que Auerbach le enviara
esta carta, la revista haba publicado un ensayo de Benjamin, titulado Pariser
Brief I. Andre Gide und sein neuer Gegner, Das Wort 5 (1936): 86-95. Reproducido en Gesammelte Schriften, III (Frankfurt: Suhrkamp, 1972) 482-495. Hay
traduccin espaola: Carta desde Pars. Andr Gide y su nuevo enemigo, Iluminaciones, I, trad. Jess Aguirre (Madrid: Taurus, 1998), 139-154.
Zeitschrift fr Sozialforschung posiblemente sea esa revista que aqu se lee mucho,
aunque la carta de Benjamin (nmero 4) deja dudas al respecto, pues da a entender de que se tratara de otra publicacin.
Deutsche Menschen es el ttulo de un libro que Benjamin le enviar a Auerbach.
Ver cartas 4 y 6.
22. Benjamin publica en Suiza, y bajo el seudnimo Detlef Holz, una coleccin
de cartas bajo el ttulo Deutsche Menschen: Eine Folge von Briefen. Seleccin y
presentaciones de Detlef Holz, Lucerna, 1936. Se trata del ltimo libro que Benjamin publicara en vida. Se recogi en Walter Benjamin, Gesammelte Schriften, IV.1
(Frankfurt del Meno: Suhrkamp, 1972), 149-233. Trad. esp.: Alemanes, Obras,
IV.1, trad. Jorge Navarro Prez (Madrid: Abada, 2010), 91-175. Existe una traduccin anterior: Personajes alemanes, trad. Luis Martnez de Velasco (Barcelona:
Paids, 1995). Este libro es una coleccin de cartas antinacionalistas escritas entre
1783 y 1883por ilsofos y escritores que ejempliican el espritu democrtico y las
posiciones liberales de la burguesa.

GUARAGUAO
154

23. Una referencia a Werner Krauss, y su ensayo Corneille als politischer Dichter
(Corneille como poeta poltico) (Marburg Lahn: Adolf Ebel, 1936). Krauss fue asistente de Auerbach en Marburgo.
24. Leo Spitzer (1887-1960), romanista e hispanista judo austriaco. Enseo en
Marburgo entre 1924 y 1930. Al igual que Auerbach y E.R. Curtius, fue uno
de los illogos ms relevantes de su generacin. Cuando Hitler fue nombrado
Canciller Imperial (Reichskanzler) en 1933, acept un cargo en Estambul, donde
estuvo hasta 1936, ao en que se traslad a Baltimore, Estados Unidos, dejando
su puesto a Auerbach. En Estambul, Spitzer fund la ctedra de Romanstica en la
Facultad de Literatura, adems de la Escuela de lenguas extranjeras de Universidad
de Estambul.
25. La Zeitschrift fr Sozialforschung (Revista de investigacin social) es la revista
del Instituto para la Investigacin Social (dirigido por Max Horkheimer), rgano
central de la llamada Escuela de Frankfurt. Alcn, por su parte, es posiblemente la
librera y editorial francesa ms importante de la poca, propiedad de Flix Alcan
(1841-1925). Entre sus autores, se cuentan Henri Bergson, mile Durkheim y
Pierre Janet.
26. Se trata de Probleme der Sprachsoziologie. Ein Sammelreeferat, en Zeitschrift fr Sozialforschung 4.2 (1935): 24868. Trad. esp.: El problema de la sociologa del lenguaje, Iluminaciones I, trad. Jess Aguirre (Madrid: Taurus, 1998),
157-194.
27. Benjamin termina con una frase que parece contradecir lo sealo anteriormente, donde prcticamente indica que su relacin con Bloch est tensionada
porque, como seala Rolf Tiedemann en su Informe a El libro de los pasajes,
en sus ltimos aos, Benjamin crey que Bloch (y tambin Dolf Stenberger y
luego Krakauer) lo plagi. El 18 de julio de 1935, le sealaba a Alfred Cohn
lo siguiente: A mis colegas literarios, incluso a los amigos, no les comento
nada de este trabajo; nada detallado. Est en una fase en la que se encuentra
especialmente expuesto a todo tipo de desiguraciones imaginables, sin excluir
en absoluto el robo. Comprenders que los Jeroglicos del siglo xix de Bloch
[que se encuentra en Herencia de este tiempo] me hayan vuelto receloso (citado
en El libro de los pasajes, 926). Esta sensacin de robo tambin se la coment a
su gran amigo Gerschom Scholem, quien le responda el 25 de agosto de 1935:
Bastante robar despus [Bloch] [...] Por cierto y a propsito de tu irritacin
por causa de Bloch: he vuelto a leer el captulo que me indicas de su libro, y
solo puedo decirte que lo siento. No habla mucho a favor de la comodidad de tu
situacin el que te veas obligado a soportar esta verdaderamente conmovedora
camaradera de ladrones y, en realidad, pienso que es demasiado (citado en El
libro de los pasajes, 937).

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin


155

28. De todas las cartas de Auerbach a Benjamin, esta es la ms extensa, y la que


entrega una detallada percepcin de la experiencia histrica de Auerbach en la
Estambul de aquellos aos. Por su carcter de testimonio, ha sido objeto de un
anlisis detallado por parte de Martin Vialon, Verdichtete Geschichtserfahrung.
Erich Auerbachs Brief vom 3.1.1937 an Walter Benjamin, en Waltraud Meints,
Michael Daxner y Gerhard Kraiker, eds., Raum der Freiheit: Relexionen ber Idee
und Wirklichkeit (Bielefeld: transcript, 2009), 123-150.
29. Ver nota 26.
30. Se tratara de Fritz Neumark (1900-1991), que ense en la Facultad de Ciencias Econmicas de la Universidad de Estambul entre 1933 y 1951. Neumark
emigr en 1933, junto a otros renombrados economistas, como Alexander Rstow (el padre Ordoliberalismo) o Ernst Reuter. En 1951 lo restituyeron en su
antiguo cargo de la Universidad de Frankfurt.
31. Posiblemente se trate de Traugott Fuchs (19061997), uno de los ayudantes
que Spitzer le dej a Auerbach, y a quien adems conoca desde Marburgo, pues
all haba sido su alumno. En 1930 Fuchs se mud a Colonia, donde fue asistente
de Spitzer, y lo continuara siendo en Estambul, a donde emigr en 1934 para
no regresar jams. En Estambul, Auerbach y Fuchs estrecharon su relacin. Al
respecto, ver Vialon, he Scars of Exile. Paralipomena concerning the Relationship between History, Literature and Politics, demonstrated in the Examples of
Erich Auerbach, Traugott Fuchs and their Circle in Istanbul, en Yeditepede felsefe
2 (2003): 191-246.
32. Se reiere a Deutsche Menschen (Alemanes), que Auerbach todava no ha recibido. En la carta que le enva a Benjamin el 28 de enero de 1937, seala que ya lo
recibi y lo comenta elogiosamente.
33. Clemens Auerbach (1923-2002), nico hijo del matrimonio. Estudio en el
Gymnasium Philippinum de Marburgo, una reconocida escuela protestante, y
luego, durante el exilio, en el Robert College de Estambul. Emigr con su padre a
Estados Unidos, donde estudi Qumica en la Universidad de Harvard. Tambin
tuvo un solo hijo, Claude Auerbach, que vive en Estados Unidos.
34. Leo Spitzer (1887-1966), romanista e hispanista austriaco. Ver nota 24.
35. Benedetto Croce (1866-1952), ilsofo idealista italiano e historiador literario.
Su amistad con Auerbach comenz con una carta que le enviara el illogo en
1922, debido al inters compartido por Vico. En 1927 Auerbach traduce un libro
sobre Vico que Croce haba publicado en 1911, La ilosofa de Giambattista Vico;
en 1924, Auerbach traduce la tercera edicin de la Ciencia nueva de Vico.
36. Karl Vossler (1872-1949), romanista e hispanista alemn, renombrado por
haber levantado la escuela del Idealismo lingstico y de la Estilstica, inluido
profundamente por el pensamiento de Benedetto Croce, que le permiti dejar de

GUARAGUAO
156

lado su temprano positivismo. Fue profesor de literaturas romnicas en las universidades de Heidelberg, Wurzburgo y Munich. Fue Mentor, amigo y corresponsal de Auerbach. Al respecto, ver Martin Vialon, Und wirst erfahren wie das Brot
der Fremde so salzig schmeckt: Erich Auerbachs Briefe an Karl Vossler, 19261938
(Warmbronn: Keicher, 2007).
37. Se trata de asistentes que emigraron a Turqua junto con Spitzer, la mayora
provenientes de Colonia. Sus nombre son los siguientes: Heinz Anstock (19091980), Eva Buck-Vaniolu (1908-1982), Rosemarie Burkart (1907-2002), Herbert Dieckmann (1906-1986), Liselotte Dieckmann (1902-1994), Traugott Fuchs (1906-1997) y Hans Marchand (1907-1978). Para mayor informacin sobre
sus trayectorias, ver Gaye ahinba Erginz y Sevtap Kadiolu, German Refugee
Scholars Who Arrived at Istanbul University Faculty of Literature Under TurkishGerman Scientiic Relations Following the 1933 University Reform, Simposio
Internacional sobre aspectos culturales e histricos de las relaciones turco-alemn,
(Konya, 8-10 de octubre de 2009), 650-664.
38. Mustafa Kemal Atatrk (1881-1938), militar y poltico turco; en 1922 aboli
el sultanato y al ao siguiente fund la Repblica de Turqua, de la cual fue su
mximo lder.
39. Blubo es la abreviacin del mayor slogan de la propaganda racista nazi, Blut
und Boden [sangre y tierra].
40. Friedrich Burschell (1889-1970), escritor, crtico y bigrafo alemn. En 1933
emigr a Francia, pas a Espaa y luego a Checoslovaquia, hasta que en 1938 se
traslad a Inglaterra. Posteriormente fue secretario de la Sociedad homas Mann,
fundada en Praga. Ver nota 5.
41. Pierre Bonnard (1867-1947), pintor, ilustrador y litgrafo francs, es considerado el padre del grupo Nabis, cuya mayor preocupacin era, tras la senda de
Gauguin, el color; James Mallahan Cain (1892-1977), escritor y periodista estadounidense; Henry de Montherlant (1896-1972), novelista, ensayista, dramaturgo y acadmico francs. Eduard Fuchs (1870-1940), ensayista, historiador y, sobre
todo, el gran coleccionista sobre el que Benjamin tuvo que escribir a peticin de la
Revista de Investigacin social; George Bataille (1897-1962), escritor, antroplogo y pensador francs que, gracias a su trabajo en la Bibliothque Nationale, salv
algunos de los manuscritos de Benjamin; Pierre Leyris (1907-2001), traductor
francs de literatura inglesa, quiz el traductor ms respetado de su generacin;
Amrica posiblemente reiera a la Revista de Investigacin social, que luego de
emigrar en 1933 a Ginebra, se traslad a Nueva York en 1935. Siegfried Kracauer
(1889-1966), escritor, periodista, socilogo y crtico cultural, a veces asociado con
la Escuela de Frankfurt. De 1922 a 1933 dirigi el Frankfurter Zeitung, peridico
en el que Benjamin colabor asiduamente y que Auerbach nombra en la primera

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin


157

carta; Fritz Lieb (1892-1970), telogo socialista suizo, y experto en historia intelectual rusa; Andr Gide (1869-1951), escritor francs, Premio Nobel de Literatura en 1947; el Proceso de Mosc reiere a la gran purga rusa comenzada en 1936,
que consisti en tres juicios en los que se juzgaron a ex miembros de Partido Comunista, acusados de intentar asesinar a Stalin, en connivencia con algunos pases
occidentales. En enero de 1937, tuvo lugar el segundo juicio.
42. Se trata del libro Deutsche Menschen (Alemanes).
43. Probablemente se trate de Giambattista Vico und die Idee der Philologie,
uno de los textos preparatorios de Mmesis. Apareci en vvaa, Homenatge a Antonio Rubi i Llch, vol. I, (Barcelona: Institut dEstudis Catalans, 1936), 293-304.
44. La edicin de las cartas de Auerbach realizada por Barck, cierra con la siguiente
nota: La transcripcin de las cartas de Auerbach, a partir del manuscrito original,
fue realizada por Gabriele Gast.

Potrebbero piacerti anche