Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
El camino literario de Takuboku Ishikawa (1885-1912) transcurri de las formas poticas llevadas
a Japn por los occidentales, a la revaloracin de la expresin tradicional japonesa. Del verso
libre en poesa, a la tanka. De Akogare (Anhelos de 1905), escrita en el nuevo estilo, a Ichiaku
no suna (Un puado de arena de 1910), poemario en el que el poeta emprende la actualizacin
de su ser como japons (Poemas para comer 397).
De estos cinco aos que redefinen la escritura de Takuboku, el de 1910 es fundamental.
Ese ao se produce, en la vida del joven poeta, su conversin al socialismo. Su nueva postura
poltica incidir en su potica, por lo cual, a partir de 1910, su poesa adoptar un sentido
democrtico y popular, por lo que, naturalmente, abordar asuntos cotidianos.
El poeta descubrir, entonces, que asumido de esta manera, el verso deviene,
necesariamente, en expresin del sujeto que lo enuncia, cuya palabra da curso a la esfera ntima
de un ser que slo en el dolor se reconoce como humano. As, los poemas de Takuboku implican
una nueva dimensin ontolgica de lo humano entendida a partir del sufrimiento.
La ponencia que hoy presento pretende estudiar algunos rasgos del talante expresivo de
las tankas de Ichiaku no suna. Me propongo, asimismo, examinar los temas de la angustia y la
identidad humana tal como aparecen expresadas en dicho poemario.
Un puado de arena, de
Takuboku Ishikawa: un acercamiento
De acuerdo con la cita anterior, despus de 1910, el problema del la instauracin del
socialismo constituy, para el poeta, no solamente un asunto de ndole social, sino que incluy,
dentro de s, una cuestin personal: el socialismo aportaba solucin a los conflictos de su propia
identidad, su carcter e inclinaciones. En el socialismo, Takuboku descubre la posibilidad de
entenderse como parte de una realidad total, superando as el individualismo de la sociedad
capitalista. La universalidad del concepto deviene, entonces, en sntesis tanto de un conjunto de
ideas, saberes y sentimientos individuales y subjetivos, como de nociones objetivas formuladas
al margen de parmetros personales; objetividad cuya validez estara sustentada en
determinaciones sociales articuladas para su comprensin, en un cuerpo terico que se
denomina socialismo.
Pero la represin del movimiento socialista, frustr las esperanzas del poeta. Entonces
perdi la posibilidad de entenderse desde la objetividad de la realidad externa. Era el inicio de lo
que l denomin jidai heisoku (la actualidad enclaustrada) (Takuboku, poesa y sociedad 160).
La desesperacin y la angustia enfermaron al poeta, ellas eran sus nicas opciones. En nuestra
poca enclaustrada, la vida y el arte se han vuelto absurdos, la muerte y la carencia de identidad
el nico presente posible. De ello trata Ichiaku no suna.
2
La vida carece de sentido al margen del dolor. El sufrimiento nos sujeta a la cadena de
los das y noche donde el dolor sucede. Por ello, Takuboku afirma:
9. Bolita de arena,
bolita empapada
que hizo mi llanto.
Y aquel llanto mo
la haca pesada. (Loc. cit.)
El Yo que padece en su ineludible conciencia del paso del tiempo es el nico humano
posible. Para el ser humano la vida dura mientras el dolor permanece, pues ste le otorga al Yo
una consistencia tal que abre un parntesis en su proceso de disolucin. Una vez alcanzada esta
revelacin, el hombre tambin comprende que no puede renunciar al dolor, no puede renunciar a
su naturaleza humana, al aceptar esta realidad, acepta vivir. Por lo cual Takuboku afirma:
10. Grande, grande, grande
lo escrib en la arena
ms de cien veces.
Renunci a la muerte
y volv con mi pena. (Loc. cit.)
Renunciar a la muerte es vivir; vivir es aceptar el sufrimiento. El hombre triunfa sobre la
muerte (indiferenciacin, arena) cuando comprende que el dolor lo mantiene vivo, entonces
escribe sobre la arena la razn de su victoria y renuncia a la muerte de cara al mar, que es
salado como sus lgrimas. El mar pone lmite a la arena y a la muerte. Si el dolor vivifica,
confiere, tambin, identidad. La vida entera adquiere coherencia gracias a l. De all el ruego que
formula el poeta en la siguiente tanka:
280. Si acaso yo olvido
lo que es el llorar,
mira que quiero
que alguien de limosna
me lo vuelva a ensear. (Un puado de arena 90)
Llorar, sufrir, alcanzar el trmino de los das con estas buenas compaas al lado es
imperativo para cada ser humano, pues solamente as el sujeto puede constatar que contina
con vida.
Extraamiento
En 1910, los dirigentes de Japn suprimieron la posibilidad de reformar su pas. Para
Takuboku esto signific la invalidacin de la va que deba conducirlo hacia el exterior social. Por
ello, concibi al hombre como un ser vuelto hacia un mundo ntimo, siempre en bsqueda de
algo que lo singularizara.
El hombre era el viajero que desde el inicio de su jornada cuestionaba su aislamiento, y
su dolor, que enfrentaba sin esperanza el paso del tiempo y que, simultneamente, inquira por el
sentido de su permanencia y su ser en el mundo, en los siguientes trminos:
129. Y cmo, y por qu
estoy aqu yo?
Estupefacto
me pongo a mirar
a mi habitacin. (Ibd., 49)
Todo lo que lo rodea asombra a la voz lrica. No alcanza a descubrir los nexos entre lo
externo y lo interno; pero el extraamiento es ms profundo, pues incluso el viajero no puede
discernir los lazos entre su propio yo interno y su yo externo, esta situacin angustiante aparece
en la tanka siguiente, donde se asienta:
437. Al quitarme los guantes
se par la mano.
Vagos recuerdos
cruzaron fugaces
por mi alma volando. (Ibd., 137)
En esta tanka la voz lrica manifiesta extraeza ante su propio cuerpo, ante sus manos.
La mano se detiene con voluntad autnoma del resto de cuerpo. l, que ya no es ms un ser
integral, la observa. Entonces recuerda que ella le pertenece, que es parte de un ser humano,
quien no es sino una sombra llena de recuerdos.
As pues, para Takuboku, la realidad est constituida por una serie de fracciones
inconexas. Hay, sin embargo, afirma el poeta, un momento en el que la unidad finalmente se
logra: ese instante se encuentra al trmino de la jornada, entonces el hombre se completa,
aunque no por propia voluntad. La siguiente tanka describe, en este sentido, el segundo exacto
en que la completitud se alcanza:
duda sobre quin mira a quin. Quin es el sujeto, quin el objeto de contemplacin? Quin
se exhibe? Cul de los dos personajes es activo, y cul es pasivo? Como si apareciera entre
los dos un espejo, un perro hambriento mira a otro perro hambriento. Como vemos, el sujeto de
estos tres ltimos poemas es un perro aburrido, enfermo y hambriento.
Suicidio
Slo la muerte resuelve la angustia humana. Pero qu hacer cuando sta tarde en
llegar? En tal caso el hombre debe optar por el suicidio como nica opcin para
autocompletarse. En cierto sentido, el autoatentado puede considerarse un acto de
autobenevolencia, tal como asegura la siguiente tanka:
59. Eran tan grandes mis males
que hasta me crea
que el morir era
igual que beber
una medicina. (Ibd., 30)
Adems este acto tiene una belleza peculiar:
29. De pronto retumb
en el bosque un tiro.
El desgraciado!
Yo pens lo bien
que suena un suicidio. (Ibd., 23)
La soledad, el cansancio, el universo fragmentado, la tentacin de abandonar todo
gracias al suicidio, no le quitan lo terrible a la muerte, ms bien, le confieren un matiz en donde la
amenaza y el placer se unen. Terrible se muestra, por ejemplo, en el siguiente poema:
393. No prefieres la muerte?
Y ella contestaba:
Mira bien esto.
Una cicatriz
en plena garganta!. (Ibd., 120)
Y atrae, por ejemplo, en el poema 59. A veces, sin embargo, Takuboku ridiculiza la
muerte y el suicidio, por ejemplo en las siguientes tankas:
Conclusin
En medio de condiciones sociales adversas, Takuboku cre una poesa que brilla por su
lenguaje descarnado: Lenguaje que nos muestra un rostro del hombre difcil de resistir e
imposible de soslayar. Por ello, las emociones que transmiten sus poesas son una continuacin
de las nuestras, pues apuntan hacia las races ms profundas del hombre de nuestra poca.
Takuboku maneja, entonces, una forma expresiva comn a nosotros, a nuestras tristezas,
aspiraciones, fracasos y sueos.
10
Bibliografa
ISHIKAWA, TAKUBOKU. Un puado de arena. Traduccin del japons y prlogo de Antonio
Cabezas Garca. Hiperin, 10. Madrid: Ayuso, 1976.
Poemas para comer. Traduccin del japons y estudio de Oscar Montes. Estudios de
Asia y frica 13.3: (1978) 397-408.
SHEA TYSON, GEORGE. Leftwing Literature in Japan. A Brief History of the Proletarian Literary
Movement. Tokyo: The Hosei University Press, 1964.
SPEAR, RICHARD. Takuboku, poesa y sociedad. Traduccin del ingls de Carmen Chuaqui.
Estudios Orientales 5.2: (1970) 160-169.
11