Sei sulla pagina 1di 10

1

A LITERATURA DE MIA COUTO - ORALIDADE E ESCRITA: CAMINHOS

Joo Batista Teixeira (UEPB/PPGLI)


raiolispector_@hotmail.com
Rosilda Alves Bezerra (UEPB/PPGLI/Orientadora)
rosildaalvesuepb@yahoo.com.br

A histria da literatura deve ser vista, entendemos


nessa
plurivocidade
discursiva,
com
relatos
entrecortados, conflituosos, como matria voltada para
o antes que pode vir a ser o depois. No enovelado de
linhas que se embaraam, torna-se necessrio buscar
ainda interseces e confluncias com conjuntos de
outros repertrios. (ABDALA JUNIOR, Benjamim,
2007, p. 36).

1. Mia Couto: Literatura, oralidade e caminhos.

A obra de Mia Couto pauta-se numa convivncia com a tradio, as histrias e


modos de ser dos moambicanos, esses desfilam pelas suas narrativas caracterizando o
autor em questo como sujeito comprometido com uma literatura nacional tecendo seus
discursos voltados aos temas da nao, do passado colonial, da posio feminina na
sociedade, das histrias dos mais velhos entre outros temas ambientados num espao em
trnsito: pois, costumes diversos e culturas tambm diversificadas convivem no catico
ambiente em que tradio e modernidade andam em tenses e trnsitos identitrios.
Ao discutir sobre oralidade e escrita, pensamos na importncia que o primeiro
termo assume numa sociedade grafa, percebendo que a histria se faz pelo registro oral
para depois tornar-se cultura escrita. O escritor em questo ao fazer essa recolha da
oralidade, faz na lngua daquele que colonizou seu pas, ao criar a partir de uma matriz
lingustica diferenciada dos idiomas falados em seu pas, se compromete num processo
de reinveno da lngua portuguesa fornecendo elementos para a compreenso do
sociocultural moambicano.
A fico do escritor Mia Couto ressalta a memria e as histrias do povo
moambicano. Rita Chaves (2010) tece consideraes sobre o contexto histrico de

Moambique. De acordo com Chaves (2010), quando Vasco da Gama chegou a


Moambique, em 1498, deparou-se com um dos imprios mais ricos de frica, o
Monomotapa, que mantinha intensa troca cultural e comercial com povos de origem
rabe e persa, entre muitos outros.
Assim, ao longo do sculo XVI, Portugal imps controle militar sobre a
regio e aos poucos, o imprio africano entrou em declnio. O comrcio de escravos
tornou-se a principal atividade, sendo que em 1752, Portugal nomeou um capito-geral
para a colnia. Chaves (2010) ainda informa que, em fins do sculo XIX, a explorao
de grande parte do territrio ficou a cargo de companhias privadas. Foram introduzidas
as monoculturas de algodo e arroz, que at o sculo XX ainda empregava trabalho
forado.
A partir de 1962, foi criada a Frente para a Libertao de Moambique, a
FRELIMO. Em 1975, depois de conflitos com Portugal, o pas declarou-se
independente com o partido socialista FRELIMO no poder. Rita Chaves continua
informando que Moambique ento passou a viver um quadro de guerra civil entre seus
principais

partido

polticos;

FRELIMO

RENAMO,

Renovao

Nacional

Moambicana.
No incio de 1990 a populao moambicana enfrentou uma severa fome,
resultado da guerra, da crise econmica e das fortes secas que assolavam o pas. Diante
da situao, fez-se necessria a abertura para a economia de mercado e a paz foi
restabelecida em 1992.
Moambique conta hoje, de acordo com Chaves (2010), com quase 22
milhes de habitantes, tendo como presidente Armando Emlio Guebuza. Vale salientar
que na poca do imprio Monomotapa, o idioma mais utilizado era o suali, com
influncias rabes. Atualmente, o portugus a lngua oficial, mas o macua, do grupo
lingustico bantu, a lngua mais falada pela populao. Tambm significativas so as
lnguas xichangana, elomu, cisena. O nmero geral de falantes de portugus cresceu de
25% para 39% entre 1980 e 1997, assim como vem crescendo significativamente.
A literatura de Mia Couto recolhe nas suas estrias esses sujeitos
fragmentados pelas guerras, pelo jugo colonial e pelo ps-colonialismo, retratando uma
Moambique em processo de mudana, mas em conformidade e tenso com os valores
da tradio.

Nas literaturas africanas de lngua portuguesa, mais especificamente a

literatura de Moambique, encontramos em Mia Couto o artista da palavra do recurso

vocabular, na qual a oralidade e a escrita se mesclam, uma determinando os domnios da


outra, sem perda cultural.
O escritor moambicano em questo eleva o cotidiano das aldeias e as histrias
comuns do seu povo narrativa romanesca. Apropria-se do conto como instrumento de
refrao das epopeias em pginas de magia, histria e ensinamentos na figura do griot,
da criana, da natureza que empossa as falas do povo moambicano, do rio que mais
parece gente. Suas narrativas recriam a humanidade e lhe devolvem a beleza de um
mundo atravessado pela colonizao e que se reinventou.
Mia Couto recolhe nas suas estrias esses sujeitos fragmentados pelas guerras,
pelo jugo colonial e pelo ps-colonialismo, retratando uma Moambique em processo
de mudana, mas em conformidade e tenso com os valores da tradio. Em
errncias, pois os sujeitos que vislumbramos inserem-se no jogo das identidades de
que nos fala (Hall, 2006). As mulheres, os homens, as crianas, e os velhos na fico de
Mia Couto se imbricam em identidades, de pertena, em identidades forjadas e impostas
pelo colonizador e em identidades hbridas em que os discursos so mesclados num
contexto ps-colonial.
Nas literaturas africanas de lngua portuguesa, mais especificamente a literatura
de Moambique, encontramos em Mia Couto o artista da palavra, numa artesania do
recurso vocabular, onde a oralidade e a escrita se mesclam, uma determinando os
domnios da outra, sem perda cultural. O escritor moambicano em questo eleva o
cotidiano das aldeias e as histrias comuns do seu povo narrativa romanesca.
Apropria-se do conto como instrumento de refrao das epopias em pginas de magia,
histria e ensinamentos na figura do griot, da criana, da natureza que empossa as falas
do povo moambicano, do rio que mais parece gente. Suas narrativas recriam a
humanidade e lhe devolvem a beleza de um mundo atravessado pela colonizao que se
reinventou.
Sua obra se destaca atravs das seguintes produes; Raiz de Orvalho (1983),
Vozes Anoitecidas (1986), Cada homem uma raa (1990), Cronicando (1991),
Estrias abensonhadas (1994), Contos do nascer da terra (1997), Mar me quer (1998),
Na berma de nenhuma estrada e outros contos (2001), O fio das missangas (2004),
segue seus romances, Terra sonmbula (1983), A varanda do frangipani (1996), Vinte e
Zinco (1999), O ltimo voo do flamingo (2000), Um rio chamado tempo e uma casa
chamada terra (2002), O outro p da sereia (2006), Jesusalm (2008) ttulo da edio
portuguesa e publicada no Brasil; Antes de nascer o mundo (2009), tambm Venenos de

Deus, remdios do diabo (2008) A confisso da leoa (2012), Tradutor de chuvas


(2011), Pensageiro frequente (2010) entre outras.
Os caminhos nos quais a oralidade e a escrita se encontram demarcam as
fronteiras culturais de uma nao (Moambique) Ps-colonial, mas com as marcas do
perodo colonial que resvalam na lngua do que mandou tantos anos nos territrio
geogrfico e nas construes culturais de um povo que se insurge e se reinventa numa
literatura de cunho e compromisso social como no caso da obra de Mia couto.

2. Mia Couto: vozes e horizontes.

Uso a palavra para compor silncios. No


gosto das palavras fatigadas de informar.
Manoel de Barros. O apanhador de desperdcios. In:
Memrias Inventadas (2008, p.45)

Maria Fernanda Afonso (2004, p. 296) afirma que semelhana do Griot


tradicional que tinha como funo e compromisso transmitir a palavra. Mia Couto
compromete-se face sua comunidade, fazendo emergir as vozes mltiplas da vida
social. Suas histrias assumem um mote popular, pois as personagens so gente do povo
e falam a lngua do cotidiano.
Ainda reitera-se com base nas discusses de Afonso (2004, p.325) que o
conjunto dos contos moambicanos retrata uma frica devastada pela ideologia
colonial, o projeto literrio caracteriza-se a partir da interrogao sobre a identidade do
Africano, seguindo-se um percurso que pressupe a dialctica entre uma percepo de si
prprio e um modo de entendimento da alteridade. O escritor assim discute com a
ordem anterior (colonial) e percebe o mundo envolto na nova ordem, nas novas
interaes sociais.
Em seus contos e romances a terra figura como a me e protetora de todos que
dela precisam. Temos um cho destrudo pelas guerras, cho que sagrado, pois ir
guardar os mortos, terra que guarda os silncios desses povos que seguem sem rumo
num territrio imerso em tantas culturas, tantos modos de ser.
Os narradores conhecem a tradio e dele podem falar com a autoridade que lhes
inerente. A oralidade elemento fundamental para absoro das histrias e maior
verossimilhana dos fatos e do valor cultural que impresso nas narrativas de Mia
Couto. Vejamos o que defende Maria Nazareth Soares Fonseca:

Na obra ficcional e potica, Mia Couto problematiza essas questes,


na insistncia da tematizao do ato de escrever, na construo das
personagens que transitam entre os espaos da oralidade e da escrita,
que se utilizam da escrita para possibilitar o conhecimento do leitor
sobre a diversidade cultural moambicana e na representao
intelectual deste lugar, isto desse entre-lugar de fronteira, que a
enunciao do escritor africano assume a tenso colocada no texto de
Coetzee. Da margem, criando condies enunciativas para a voz
daqueles margem, os africanos, mas tambm os que na frica so
marginalizados, Mia Couto produz uma escrita expandida que
consegue abraar as falas de outros espaos marginalizados do mundo.
(FONSECA, 2008, p.16).

Seguindo essa compreenso, nos defrontamos com personagens que trazem essa
marca das histrias do povo moambicano, das suas falas, da oralidade e tradio.
Na obra O outro p da sereia (2006), temos a personagem Mwadia Malunga,
que ao fazer sua travessia, desde Vila Longe at Antigamente retrata os modos de atuar
com os seus, a famlia, o marido e tambm com o estrangeiro Benjamin Shoutman,
marcando essa forte relao de vrias identidades e modos de ser africano, medida que
alm de atuar em sua cultura, passa tambm a conviver e atuar no cultural do outro. O
ba dos manuscritos da Expedio de D. Gonalo da Silveira em1560, encontrado por
Mwadia Malunga ser esse momento de convivncia das culturas oral e escrita. As
travessias, os jogos das identidades, os perodos colonial e ps-colonial, a condio
feminina na sociedade moambicana, a religiosidade portuguesa e a tradio
moambicana so temas desse romance.
Mediados pela palavra, os personagens mostram esses espaos sociais em que a
oralidade se manter e determinar os papis sociais. Mwadia Malunga esse misto de
pessoa que mesmo recebendo educao numa instituio religiosa catlica, manter
muito da sua cultura, pois verificvel que no s encontra-se procurando um espao
para a imagem catlica, mas tambm um espao em que ela possa vivenciar sua cultura
e seus dons:

Lzaro segurou as mos de Mwadia, abenoando a virgem e dandolhe as devidas instrues;


O barco est l, na curva do rio. L dentro est o remo.
E, depois, onde guardo a canoa?
No se preocupe, ela vem sozinha de volta.
Mwadia sorriu, sem esconder alguma desconfiana. O curandeiro
enrugou a voz, realando em tom de desagrado.
Voc est a duvidar, comadre?
Deixe Lzaro, No me d importncia.

6
H muito que quero dizer isto, Mwadia Malunga;
Voc ficou muito tempo l no seminrio, perdeu o esprito das nossas
coisas, nem parece uma africana.
H muitas maneiras de ser africana.
preciso no esquecer quem somos...
E quem somos, compadre Lzaro? Quem somos?
Voc no sabe (COUTO, 2006, p. 46).

Na conversa dos personagens, as marcas da oralidade so perceptveis ao


tratarem dos seus costumes religiosos. Tambm se percebe em Mwadia Malunga esse
discurso da oralidade e escrita se misturarem: H muitas maneiras de ser africana!
Esse modo da personagem discutir sobre as vrias maneiras de ser africana
reitera o que discute Mia Couto em seus textos. Em Moambique os aspectos da
colonizao portuguesa, tais como, a religio, a lngua entre outros passam tambm a
compor de forma mltipla as identidades e as culturas que fazem esse povo de tantos
trnsitos culturais.
Na obra Antes de nascer o mundo (2009) os personagens que destacamos so
Silvestre Vitalcio e Mwanito. Ambos convivem tambm com a modernidade e a
tradio em solo africano. Pai e filho, numa relao de dor, saudades inconfessveis e
memrias silenciadas vo inaugurando um novo espao poltico e social: Jesusalm.
Nesse espao, os domnios da oralidade se expandem nas falas do Silvestre e tambm na
sua recusa de um mundo que lhe remeta a dor e ao sofrimento. Interessante forma
como Mwanito se refere ao pai e a paisagem-mundo descrita por ele:
Meu velho, Silvestre Vitalcio, nos explicara que o mundo terminara e
ns ramos os ltimos sobreviventes. Depois do horizonte, figuravam
apenas territrios sem vida que ele vagamente designava por Lado-de
L. Em poucas palavras, o inteiro planeta se resumia assim; despido
de gente, sem estradas e sem pegada de bicho. Nessas longnquas
paragens, at as almas penadas j haviam sido extintas (COUTO,
2009, p. 11).

So momentos como esses do romance que demonstram a familiaridade de Mia


Couto com as histrias de seu pas e tambm com o jeito de narrar, como um contador
de histrias numa noite ao redor de uma fogueira eterniza as vrias faces de seu povo.
Destaca um mundo sem ningum, escasso de gente, se reconstruindo como uma
natureza ferida.
A literatura que fala de um povo sofrido, que expe a chaga aberta pelos ditames
coloniais, pela usura e apropriao do territrio e das mentes. Essa literatura cumpre seu
papel social. Esse caos nas naes ps-coloniais persiste em razo de muitas ordens
polticas e sociais, comportamentos a serem combatidos, tais como o neocolonialismo,
filantropia barata, olhar ocidental hegeliano por vezes disfarado de discursos
humanitrios, mas que ainda trazem a marca da subalternizao.

Assim, reflitamos que:


Retenhamos a imagem de Moambique que se desprende dos
encadeamentos temticos dos textos. Mostra-nos ela um mundo
fragmentado pelas guerras tnicas, colonial e civil ps-independncia,
por pragas, por doenas hereditrias, pela violncia do processo de
aculturao, pelo embate entre os valores da cultura tradicional
africana e aqueles que a sociedade moderna deve adquirir pela
sujeio a novas prticas religiosas, pela assimilao lingustica e
cultural. Por outro lado; mostra-nos tambm, e ao mesmo tempo, um
mundo erguido por uma imensa aspirao harmonia nos modos de
viver e ser (MOREIRA, 2005, p.18-19).

Nos contos essas questes so apresentadas e bem trabalhadas. Retratar o


cotidiano das vilas, aldeias e cidades assegura a literatura de Mia Couto esse espao
onde os textos mesclam elementos da oralidade, tais como: os costumes, a religio da
terra, os eventos da comunidade, a famlia patriarcal, a presena da mulher por vezes
emudecida pelo discurso masculino, mas que tambm se insurge em vista de outros
comportamentos que j fazem a Moambique de hoje, em tenso e conflito com a
cultura escrita, remetendo sempre que o autor mesmo na lngua que imps costumes e
ordens culturais, ele, Mia Couto, traz a beleza e o valor da oralidade em cores e na
magia dos costumes, do cotidiano e modos de ser africano, dessa forma a escrita no
determinar a oralidade, mas alimenta-se dela, na oralidade que a escrita vai buscar os
motivos para se fazer representar socialmente.
Jos de Sousa Lopes assegura o que discutimos e acrescenta:
Uma das caractersticas mais marcantes desta comunidade chamada
Moambique a de ela possuir traos extremamente fortes de
oralidade, que parecem configurar uma cultura essencialmente
acstica. Designo por cultura acstica a cultura que tem no ouvido, e
no na vista, seu rgo de recepo e percepo por excelncia.
(LOPES, 2003, p.265-266).

Tantos caminhos so destacados ao longo de suas narrativas. Mia Couto ao


traar tais itinerncias sabe quais falas, que motivos e aportes culturais iro tomar
visibilidades na cena de seu pas e consequentemente na sua literatura. certo que toda
literatura s poder surgir com bases na oralidade e nos costumes do povo que a mesma
descreve. Esse trao nos textos de Mia Couto reforado medida que sua literatura
narra a sua nao.
O conto: O embondeiro que sonhava pssaros, de Cada Homem uma raa:
histrias (1998) retrata um natural da terra, em relao com um menino filho de
colonos. O passarinheiro ao entrar a Vila dos brancos com seus piares, seu pssaros
acaba encantando o garoto. Tal comportamento reprimido pela polcia e pelos colonos
que no desejam esse tipo de contato:
Por trs das cortinas, os colonos reprovavam aqueles abusos.
Ensinavam suspeitas aos seus pequenos filhos aquele preto quem

8
era? Algum conhecia recomendaes dele? Quem autorizara aqueles
ps descalos a sujarem o bairro? No, no e no. O negro que
voltasse ao seu devido lugar. Contudo, os pssaros to encantantes que
so insistiam os meninos. Os pais se agravam (COUTO, 1998,
p.64).

O conto retrata essa situao de racismo, subalternizao daqueles que donos do


territrio acabam refns do colonialismo e suas prticas excludentes. Durante a narrativa
vrios elementos da cultura moambicana so descritos de forma potica em contraste
com a crueldade dos colonos e do sistema que eles representam.
O autor em questo sendo um moambicano que vivenciou o processo de
libertao de seu pas toma na escrita esse narrar que denuncia as prticas de segregao
e sulbalternizao dos indivduos seja pela cor ou pelo espao social que transita. A
morte do passarinheiro e do menino filho de colonos emana o discurso das humanidades
que se cruzam, dos destinos traados em solo e sol de frica. O embondeiro ao
incendiar-se une a criana e o homem, a cultura, ou cultura no os separou, mas os uniu.
As flores e a casca do embondeiro, incensos que anunciam um mundo melhor, longe
dos totalitarismos e crueldades.
Sobre o espao em que Mia Couto ambienta suas narrativas, Rosilda Alves
Bezerra alude:
Mia Couto nasceu em Beira, nas margens do ndico, numa cidade
onde todo homem tem a impresso de no se encontrar em lugar
nenhum, na viso do prprio autor. Lugar de passagem e pouso
durante as longas travessias, toda a costa moambicana sempre foi um
entrecruzar de civilizaes. Ilhas, muitas ilhas, e portos que, primeiro,
foram ocupados pelos naturais do lugar, que nunca foram poucos e
sempre carregaram entre si histricas dissenes (BEZERRA, 2007, p.
31).

nesse espao de tantos trnsitos, passagens e itinerncias que Mia Couto se


inscreve enquanto autor e cidado moambicano. Sua narrativa no poderia deixar de
trazer, elucidar os quadros de dor e tambm de esperana.
Essa literatura de recorte ps-colonial, que de forma to elucidativa traz as
histrias de Moambique aponta para quadros de esperana. Um pas que sofreu anos de
colonizao e guerra civil vem atravs da literatura dar voz aos mais fracos, escutando
aquele que nem sempre centro, que ocupa as margens da histria, mas que pensa,
discute e olha o horizonte, a humanidade numa perspectiva de um mundo mais humano,
justo em que os homens possam se olhar sem o medo, o ressentimento e a angstia de
que uma nao escolhida e dita soberana colonize territrios e mentes cerceando
homens e vontades.

Consideraes Finais

A experincia que passa de pessoa a pessoa a fonte que recorreram


todos os narradores. E, entre as narrativas escritas, as melhores so as
que menos se distinguem das histrias orais contadas por inmeros
narradores annimos. Entre estes, existem dois grupos, que se
interpenetra m de mltiplas maneiras. A figura do narrador s se torna
plenamente tangvel se temos presentes esses dois grupos, diz o povo,
e com isso imagina o narrador como algum que vem de longe. Mas
tambm escutamos com prazer o homem que ganhou honestamente a
vida sua vida sem sai do seu pas e que conhece suas histrias e
tradies. (BENJAMIN, 1994, P.198-199)

Ao tratar da literatura de Mia Couto observamos os caminhos da oralidade e da


escrita determinando sua obra. Fica clara a importncia da tradio para que se
estabeleam de forma coerente os temas, personagens, espao e situaes nas
construes da literatura desse moambicano.
No seria propriamente uma novidade a literatura se pautar na oralidade e nos
costumes para depois tomar forma na escrita a realizao literria. Isso ocorre em todas
as literaturas, pois no h texto literrio coerente que no estabelea contatos com a
realidade e no v beber na fonte do povo, na oralidade. Assim, a literatura de Mia
Couto recolhe os cheiros, sabores e modos de frica/fricas:
A escrita coutiana nos afirma que no espao das identidades africanas,
no basta ouvir os ancestrais, mas preciso continuar ouvindo a
linguagem dos tambores e de todo o seu imaginrio, pois so estes,
que muitas vezes, melhor nos conduzem s imagens culturais para
alm daquelas que foram impostas, como nicas, pela tradio
ocidental (TOSTES, 2007, p.41).

O que apresentamos como discusso que esse fato na Literatura africana de


lngua portuguesa, em especial recorte na fico de Mia Couto, reforado e acentuado,
por considerar as histrias de sua gente, de seu pas o mote maior de sua composio.
Assim, a natureza, os rios, florestas, os animais, a noite, os ventos, as chuvas e o homem
comporo suas narrativas. A tradio dialoga com o que a crtica chama de
modernidade, esse dilogo tenso, conflituoso traduz uma Moambique em busca de
afirmao e reestruturao poltica e sociocultural.

10

Referncias:
AFONSO, Maria Fernanda. O conto moambicano. Escritas ps-coloniais. Col.
Estudos Africanos. Editorial Caminho. S/A, Lisboa, 2004.
ABDALA JUNIOR, Benjamim. O ensino das literaturas de lngua portuguesa. IN: De
vos e Ilhas, literatura e comunitarismos. (org.) Abdala Junior, Benjamim. 2. Ed,
So Paulo, Ateli Editorial, 2007.
BENJAMIN, Walter. Magia e tcnica, arte e poltica: ensaios sobre literatura e
histria da cultura. Traduo: Srgio Paulo Rouanet. 7. ed.So Paulo:Brasiliense,1994.
BEZERRA, Rosilda Alves. Por uma cidadania cultural moambicana: A frica pscolonial em um Rio chamado tempo e uma Casa chamada terra, de Mia Couto. In:
Mosaico de Culturas: Identidade e Representaes nas literaturas de Lngua Portuguesa.
Natal: Philia Editora, 2007.
BARROS, Manoel. Memrias inventadas: as infncias de Manoel de Barros. So
Paulo: Editora Planeta do Brasil, 2008.
COUTO, Mia. Antes de Nascer o Mundo. So Paulo: Companhia das Letras, 2009.
COUTO, Mia. O outro P da Sereia. So Paulo: Companhia das Letras, 2006.
COUTO, Mia. Cada Homem uma raa. (Estrias) Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 1998.
CHAVES, Rita: Apndice do livro: Contos africanos dos pases de lngua
portuguesa. Seleo e organizao Rita Chaves. 1. Ed. So Paulo: tica, 2010
FONSECA, Maria Nazareth Soares. Mia Couto: Espaos Ficcionais/Maria Nazareth
da Fonseca Soares, Maria Zilda Ferreira Cury. Belo Horizonte: Autntica Editora, 2008.
LOPES, Jos de Sousa Miguel. Cultura acstica e cultura letrada: o sinuoso percurso da
literatura em Moambique. In: Contatos e Ressonncias: Literaturas Africanas de
Lngua Portuguesa. Leo, ngela Vaz (org.). Belo Horizonte: PUC, Minas, 2003
TOSTES, Paulo Roberto Machado. Entre Margens; O Espao e o Tempo na escrita
de Mia Couto. Tese de mestrado. Universidade Federal de Juiz de Fora, 2007.

Potrebbero piacerti anche