Sei sulla pagina 1di 4

Para todas as palavras em portugus que terminem em DADE (como a

palavra cidade) retire o DADE e coloque em seu lugar TY e assim CIDADE


passou a ser CITY. Vejamos agora um pouco das cento e tantas palavras
que voc j aprendeu nestes primeiros vinte segundos deleitura deste
artigo:
CIDADE = CITY
VELOCIDADE = VELOCITY
SIMPLICIDADE = SIMPLICITY
NATURALIDADE = NATURALITY
CAPACIDADE = CAPACITY

Regra 2
Mais algumas excees, esta regra no funciona para palavras como: corao, refeio,
ao e por a vai.

Para todas as palavras em portugus que terminem em O (como a


palavra NA-O) tire fora o O e coloque em seu lugar TION e
assim a palavra NAO passou a ser NATION (as
respectivas pronncias no importam no momento, e alm disso voc
estaria sendo muito malcriado querendo exigir demais num curso de ingls
grtis pela internet!). Vejamos agora algumas das centenas de palavras em
que a imensa maioria delas se aplica a essa Regra:
SIMPLIFICAO = SIMPLIFICATION
NAO = NATION
OBSERVAO = OBSERVATION
NATURALIZAO = NATURALIZATION
SENSAO = SENSATION

Regra 3
Excees: demente, futuramente entre outras.

Para os advrbios terminados em MENTE (como a palavra


NATURALMENTE), tire o MENTE e em seu lugar coloque LLY (e

assim a palavra passou a ser NATURALLY. Quando o radical em


portugus termina em L, como na palavra TOTALMENTE, acrescente
apenas LY). Veja agora abaixo algumas delas:
NATURALMENTE = NATURALLY
GENETICAMENTE = GENETICALLY
ORALMENTE = ORALLY

Regra 4
Para as palavras terminadas em NCIA (como no caso de ESSNCIA),
tire o NCIA e em seu lugar coloque ENCE. Eis algumas delas abaixo:
ESSNCIA = ESSENCE
REVERNCIA = REVERENCE
FREQNCIA = FREQUENCE
ELOQNCIA = ELOQUENCE

Regra 5
E para terminar esse artigo, ficando ainda com mais gua na boca,
aprenda a ltima e a mais fcil delas (h um monte de outras regrinhas
interessantes, mas no disponho aqui de espao para tudo). Para as
palavras terminadas em AL (como na palavra GENERAL) no mude
nada, escreva exatamente como est em portugus e ela sai a mesma coisa
em ingls.
Veja alguns exemplos:
NATURAL = NATURAL
TOTAL = TOTAL
GENERAL = GENERAL
FATAL = FATAL
SENSUAL = SENSUAL

Conforme voc acaba de ver, a menos que seja um leitor preguioso e lento,
no foi preciso gastar mais de um minuto para aprender 400 palavras em
ingls. Faam o favor de dar crdito a quem lhes revelou a dica, t? Mas
no espalhem, seno o mundo vai aprender o idioma em 30 dias.
O que so Expresses Idiomticas?
As expresses idiomticas (idiomatic expressions) tambm conhecidas
como idioms so palavras que quando esto em uma determinada frase
tem um significado diferente das definies individuais de cada uma
no dicionrio de ingls, ou seja no h uma definio literal por si s.
Para desenvolver fluncia na lngua inglesa necessrio que voc tenha o
domnio e saiba o modo correto de utilizar estas expresses.
A cada artigo relacionado a este assunto sero publicados novos idioms
com suas definies e exemplos de uso em frases exemplo.
- ace: tirar um A em uma prova.
Ex.: John aced in his geography test.
(Jonh tirou um A em sua prova de Geografia.)
- burn the midnight oil: estudar ou trabalhar at tarde da noite.
Ex.: I have to burn the midnight oil if I really want to have success on my test.
(Tenho que estudar at tarde da noite se eu realmente quero ter sucesso
em minha prova.)
- no way: absolutamente no, sem chance.
Ex.: No way Edward, you dont know how to drive this car.
(Absolutamente no Edward, voc no sabe como dirigir este carro.)
- rain or shine: faa chuva ou faa sol; fazer algo sem se importar como o
clima est.
Ex.: I will travel tomorrow, rain or shine.
(Vou viajar amanh, faa chuva ou faa sol.)
- yummy: delicioso.
Ex.: Chinese food is really yummy.
(Comida chinesa realmente deleciosa.)

Expresso Idiomtica (Idiom): Sit on the fence


Traduo: evitar tomar partido num conflito, discusso, briga etc., ficar
em cima do muro.
Pronncia: /st/ /n/ // /fens/ (entenda os smbolos fonticos)
Exemplo: You either support the project or you dont. You cant just sit
on the fence on this one. (Ou voc apia ou no apia o projeto. No pode
ficar em cima do muro neste caso.)
Lendo Forms of Address in English (indicao do Henry Cunha, link no
final do post), descobri que a forma de se dirigir a um professor, em
pases falantes de ingls, difere bastante da maneira brasileira de
tratamento. Em resumo, chamar o professor de teacher, na maioria dos
casos, fazer pouco caso do nome dele, desrespeitoso. O correto
cham-lo de Mr + sobrenome, e das formas mais detalhadas nos
exemplos abaixo. Razo? Teacher um ttulo, o mesmo do que chegar
numa empresa e dizer hey, analista de sistemas!, em vez de usar o nome
da pessoa.

Potrebbero piacerti anche