Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Review: [untitled]
Author(s): Robin Feuer Miller
Reviewed work(s):
Tyrant and Victim in Dostoevsky by Gary Cox
Source: Russian Review, Vol. 45, No. 4 (Oct., 1986), pp. 431-432
Published by: Blackwell Publishing on behalf of The Editors and Board of Trustees of the
Russian Review
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/130476
Accessed: 26/12/2009 08:29
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=black.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
The Editors and Board of Trustees of the Russian Review and Blackwell Publishing are collaborating with
JSTOR to digitize, preserve and extend access to Russian Review.
http://www.jstor.org
Reviews 431
Vroon's monograph deals with the most difficult aspect of Xlebnikov's art, the
nature of his poetic coinages. The book opens with an apt and succinct review of
Xlebnikov's unique philosophy of language. The main work of the book, the linguistic
analysis of the coinages proper, follows. The corpus of Xlebnikov's neology is neatly
divided into three main categories-"the grammatical coinages," "the non-
grammatical,"and "the agrammatical,"each group having its subtlersubdivisions. The
result is a thoroughand meticulous analysis of many groups of Xlebnikov's coinages and
an effort to explain their meaning as far as it is possible to do so. In fact, Vroon's mono-
graph is the first and very successful effort to deal with Xlebnikov's neology on such a
wide scale.
Vroon's linguistic expertise and his great caution in interpretationallow him to
avoid many pitfalls inherentin such a complex topic, especially in view of the highly eso-
teric character of Xlebnikov's language. He disarms a critically minded reader with
detailed rebuttals-practically every time one wants to question this or that coinage, the
validity of either its source, classification or interpretation,in the next passage one dis-
covers either the author'sreservations,or a furtherdiscussion of the problem,or at least a
recognitionof its complexity.
Vroon's extreme caution, however, has resulted in one featurethat might be taken
as a major drawback-his reluctance to supply a direct translationfor the coinages. In
the same mannerno translationis given when he quotes Xlebnikov's poems. Thus the
readeris providedwith a clue only to the coinage in isolation, while the surroundingcon-
text is left to guess-work.
When it comes to the grammaticalanalysis of the coinages, Vroon is at his best.
Undoubtedly,it helps the readerto understandXlebnikov's neology better,and suggests a
numberof insightful interpretations.Yet the expert readerof Xlebnikov, the readerwho
knows and likes his poetry or who takes on the task of decoding it, will in the majorityof
cases come to the "correct" answer without sophisticated linguistic analysis. Vroon's
grammatical analysis in fact makes explicit the implicit analogizing processes of the
reader's mind. Thus, Vroon does not so much decode the word as explain the rationale
for its decoding by a native speaker. One does not need to have the perceptiveness of
Vladimir Markov (p. 125) to decipher "liubno, bratno, rovno" in the context of
"Voina-smert'," as "liberte, egalit6, fraternit," nor to understandsuch coinages as
"nebich," "khokhotarstvui," "glazhdane" and even "seleben," provided one is
acquaintedwith Xlebnikov's poetic world, and is given the words in their contexts.