Sei sulla pagina 1di 4

SOBRE CMO REMENDAR ERRORES EN LAS OBRAS LITERARIAS DEL PASADO.

Por Juan Cu
REVISIN DE ERRORES DE COPIADO EN OBRAS ANTIGUAS DESDE LAS EDITORIALES MODERNAS.
EJEMPLO:
QUIEN TE DICE QUE AUSENCIA CAUSA OLVIDO...
Francisco de Medrano (Sevilla 1570-1607)
Quien te dice que ausencia causa olvido
mal supo amar, porque si amar supiera,
qu es la ausencia? La muerte nunca hubiera ( Posible error)
las mientes de su amor adormecido.
Podr olvidar su llaga un corzo herido
del acertado hierro, cuando quiera
huir medroso, con veloz carrera,
las manos que la flecha han despedido?
Herida es el amor tan penetrante
que llega al alma, y tuya fu la flecha
de quien la ma dichosa fu herida.
No temas, pues, en verme as distante,
que la herida, Amarili, una vez hecha,
siempre, siempre, y doquiera ser herida.
Francisco de Medrano
publicado por:
Antologa Los Mejores Sonetos de la Lengua Espaola AU: Seleccin de Rodrigo Castiell
a TM: 1 CL: Biblioteca Zig-Zag serie Celeste ED: Empresa Editora ZIG-ZAG S. A. N
E: 1a PG: 158 FF: 14 x 22,4 DE: Presentacin Grfica de Mauricio Amster CI: Santiago
PA: Chile DT: 1944
Dgame en dnde copi este soneto, y de cul fuente fidedigna lo transcribi? De no ser as,
me parece que hay un error suyo en:
("qu es la ausencia? La muerte nunca hubiera."..el verso correcto es:
3 "Qu la ausencia? La muerte nunca hubiera..." que es como est escrito en el origin
al.
al corregir el tercer verso y creer que hay un error ah en el poema de FRANCISCO
DE MEDRANO, (Sevilla 1570-1607) en el tercer verso de la primera cuarteta. La ma
yora de las diversas antologas espaolas se escribi originalmente as:
"Qu la ausencia? La muerte nunca hubiera..."
Sepa usted interpretar el sentido, la cadencia, el ritmo, la sintxis del autor or
iginal, en este caso adems el modo del siglo XVI (El siglo de oro, donde el idiom
a espaol llego a una altitud de su verbigracia que no se ha repetido en siglos po
steriores, sino con muy pocos y dignos casos de
porqu? lo hzo as el autor y no como usted hubise querido que sea el verso.
Los crticos recopiladores que han modificado la obra de autores antiguos para rep
resentarlos --modernos en el lenguaje (actualizndolos)-- proponiendo desde su pun
to de vista a sus contemporneos.
Entre ellos por ejemplo: el erudito Don Alfonso Mndez Plancarte con la obra de So
r Juana (vase Obras completas de sor Juana Ins de la Cruz F.C.E. tomos 1 y 2), y e
l fillogo Don Antonio Alatorre, modernizaron el lenguaje antiguo, de la obra de S
or Juana. (Vase sus diversos ensayos a Sor Juana de Don Antonio)
La obra de los autores antiguos se debe constatar en las primeras ediciones dond
e se public originalmente, y si no se puede, nos queda revisar a los que hicieron
profunda investigacin de las obras originales, y si no se puede, dejarlo como lo
encontr usted publicado en la editorial y escribirle a manera de citas a pi de pgi
na los posibles errores de edicin que pudo haber tenido el texto, con las posible
s enmiendas: describindo la mecnica y mtodo con que usted ejemplifica las enmiendas
, en este caso de los sonetos. Se reomienda saber cmo se escriben los sonetos, al
menos para distinguir ciertos errores en un original.
Recuerde el poema de
FRANCISCO DE QUEVEDO, (1580-1645)
"Amor constante ms all de la muerte"
1.-Cerrar podr mis ojos la postrera
2.-Sombra que me llevare el blanco da,
3.-Y podr desatar esta alma ma
4.-Hora a su afn ansioso lisonjera;
5.-Mas no, de esotra parte, en la ribera,
6.-Dejar la memoria, en donde arda:
7.-Nadar sabe mi llama el agua fra,
8.-Y perder el respeto a ley severa.
9.-Alma a quien todo un dios prisin ha sido,
10.-Venas que humor a tanto fuego han dado,
11.-"Medulas que han gloriosamente ardido:"
12.-Su cuerpo dejar no su cuidado;
13.-Sern ceniza, mas tendr sentido;
14.-Polvo sern, mas polvo enamorado.
A este le han querdo enmendar los crticos desde hace 400 aos el verso nmero 11, que
dice as: Medulas que han gloriosamente ardido:...de que si lleva o no acnto gramtic
o en la (e) de Medulas, que en mi particular punto de vista s lo lleva, aunque se
publique sin el tlde- cuestin de ritmo-, pero se tendra que demostrar.
(Como se demostr a finales del siglo pasado en un taller de poesa en el sur de l
a ciudad de Mxico, ante algunos inquisidores que opinaban lo contrario, es decir,
afirmaban que no lleva el tilde y que por tanto cambiaba el acento rtmico del e
ndecaslabo. Supongo no escuhaban el ritmo del poema de Francisco de Quevedo. En c
uanto al uso del tilde gramatical (acnto) de la palabra Medulas en el Siglo XVI,
ver Juan Corominas. Diccionario Crtico Etimolgico de la Lengua Castellana)
Concluyendo no se debe dar pblicamente "remiendos" literarios sin un por qu? lo hem
os escrito as, y si vale la pena la investigacin debido a que por lo general los e
rrores de grandes autores en sus textos son por culpa de los impresores y editor
es que meten la mano en la obra, ( al propio Alfonso Reyes describa la gran canti
dad de Fe de erratas o errores en la impresin de sus libros por parte de los impr
esores como un fenmeno curioso y constante que todava est por estudiarse) sino fue
ra de este modo los impresores y editores, los que estan detrs de las mquinas seran
tan famosos en la historia de la literatura como sus corregidos, autores de las
obras ( las curiosidades bibliogrficas antiguas y modernas tienen agradables eje
mplos en la historia de la literatura) Ejemplo:
mucho tiempo el escritor Al Chumacero fue tipografista desde su inicio en la edi
torial: Fondo de Cultura Econmica fue corrector tambin, entre muchas otras, de la
novela Pedro Pramo de Juan Rulfo:
"...Juan Rulfo era un gran escritor. Mucho se dijo que yo haba intervenido en el x
ito de su novela Pedro Pramo, la verdad es que no es cierto. La novela estaba est
upendamente escrita, tan es as que slo le hice la correccin a dos palabras, de las
cuales Rulfo slo me acept una. Lo que s le quit fueron las comas, que Rulfo pona como
si le estuviera echando maz a las gallinas, adems de algunos guiones de dilogos qu
e no estaban en su lugar." Juan Cu
....................................................................
NOTA BIOGRFICA DE
DON FRANCISCO DE MEDRANO. "Apenas hay noticias de este ingenioso poeta. De nuest
ros crticos solo Nicols Antonio y Velazquez hablan de sus escritos. Florecia en el
siglo xvi, tuvo por patria Sevilla, visitba a Italia, y Roma fu la ciudad adonde l
o llevaron pretensiones que, segn denotan algunos de sus versos, no alcanzaron el
dichoso fin que aspiraban.
Regres su patria, sin que se sepa el ao ni el lugar de su muerte. En 1617 vieron l
a luz pblica sus obras en Palermo al fin de los libros De los remedios de amor, i
mitacin de Ovidio hecha por el sevillano Pedro Vengas de Saavedra.
Don Francisco de Medrano fu el mejor de los imitadores de Horacio. Sin duda compi
te igualmente con fray Luis de Len en seguir las huellas del famoso lrico venusino;
poeta filosfico, dotado de excelente gusto literario, conocedor de la lengua cas
tellana, y siguiendo los excelentes modelos de Horacio y otros ingenios latinos,
sus odas y sus sonetos merecen el aprecio de los que amen las glorias literaria
s de la nacin espaola.
Para m la verdadera poesa es la filosfica, porque se encamina al noble fin de ensear y
de engrandecer al hombre. Por eso tengo en tan alta eslima las obras de Medrano
. Muchas de sus odas son imitaciones de Horacio, pero dirigidas algunos de sus a
migos. As en la pluma de Medrano se convierte Licinio Murena en don Antonio Rosel
, Cayo Crispo Salustio, nieto del historiador del mismo nombre, que no me atrevo
pronunciar sin respeto, en el licenciado Francisco Flores; Mecenas en Juan Anto
nio del Alczar, Postumo en Fernando de Soria, Pompeyo Grosfo en el cardenal arzob
ispo de Sevilla, Nio de Guevara.
Entre las odas de Medrano hay una, que se intitula La profeca del Tajo, muy semej
ante la que fray Luis de Len compuso con igual epgrafe. Uno y otro ingenio tomaron
de la oda que Horacio escribia Marco Antonio proponindole el ejemplo de Pris para
separarlo de Cleopatra y de la guerra civil, el pensamiento de amenazar Rodrigo
con las huestes de la media luna, fin de desviarlo de los amorosos lazos de Flor
inda. Hay, sin embargo, una gran diferencia.
La oda de fray Luis de Len se aparta bastante de la de Horacio ; la de Medrano e
s una imitacin de esta, tal y tan grande, que veces mas se asemeja traduccin. Una
y otra, sin embargo, merecen estudiarse como joyas literarias de Espaa." En poeta
s lricos de los siglos XVI y XVII Bibliotea de autores espaoles. Madrid 1854. Riva
deneyra editor.
SONETO XLI.
Francisco de Medrano
Quien te dice que ausencia causa olvido
Mal supo amar, porque si amar supiera,
Qu la ausencia? La muerte nunca hubiera
Las mientes de su amor adormecido.

Podr olvidar su llaga un corzo herido
Del acertado hierro, cuando quiera
Huir medroso con veloz carrera
Las manos que la flecha han despedido?
Herida es el amor tan penetrante,
Que llega al alma , y tuya fu la flecha
De quien la mia dichosa fu herida.
No temas pues en verme as distante;
Que la herida, Amarili, una vez hecha,
Siempre, siempre y do quiera ser herida.
En poetas lricos de los siglos XVI y XVII Biblioteca de autores espaoles. Madrid 1
854. Rivadeneyra editor.
NOTA: El escritor Victor Lovera S, nos entreg va su prestigiosa revista electrnic
a -- La letra o--, un descubrimiento literario de cmo los seleccionadores de poem
as de la poesa universal, en este caso Rodrigo Castiella en su Los Mejores Soneto
s de la Lengua Espaola AU: Seleccin de Rodrigo Castiella TM: 1 CL: Biblioteca Zig-
Zag serie Celeste ED: Empresa Editora ZIG-ZAG S. A. NE: 1a PG: 158 FF: 14 x 22,4
DE: Presentacin Grfica de Mauricio Amster CI: Santiago PA: Chile DT: 1944 http://
www.flickr.com/photos/itiri/7156985139/ Esta seleccin que incluye el famoso poem
a QUIEN TE DICE QUE AUSENCIA CAUSA OLVIDO...

Potrebbero piacerti anche