Sei sulla pagina 1di 5

1

00:02:30,441 --> 00:02:34,278


Based on a true story.
2
00:02:34,445 --> 00:02:38,323
U.S. Embassy, Iran - November 4, 1979
3
00:09:34,115 --> 00:09:37,033
Leave the building, go now.
4
00:09:37,201 --> 00:09:39,286
Iranians go first.
5
00:09:39,453 --> 00:09:41,079
Now, hurry!
6
00:11:06,540 --> 00:11:11,961
STATE DEPARTMENT - 7TH FLOOR
7
00:11:22,181 --> 00:11:26,976
CANADIAN AMBASSADOR'S RESIDENCE, TEHRAN
8
00:11:29,772 --> 00:11:33,733
SECRETARY OF STATE'S OFFICE
9
00:11:43,577 --> 00:11:48,623
WHITE HOUSE, CHIEF OF STAFF'S OFFICE
10
00:12:44,555 --> 00:12:48,892
69 DAYS LATER
11
00:13:47,451 --> 00:13:50,286
C.I.A. HEADQUARTERS, VIRGINIA
12
00:19:57,571 --> 00:20:02,450
U.S. EMBASSY, TEHRAN
13
00:24:52,199 --> 00:24:53,908
Some Americans are missing.
14
00:24:54,075 --> 00:24:56,243
Look at the repaired list
of embassy employees.
15
00:24:57,746 --> 00:24:59,330
The numbers don t match.

16
00:24:59,498 --> 00:25:02,416
Finish assembling the pictures
from the embassy.
17
00:25:02,584 --> 00:25:05,127
All I need is their faces
and I will find them.
18
00:25:05,295 --> 00:25:07,046
Yes, sir, it will be done.
19
00:25:59,641 --> 00:26:04,311
BURBANK, CALIFORNIA - JANUARY 19, 1980
20
00:31:08,658 --> 00:31:10,784
Sahar, how are you doing?
21
00:31:11,786 --> 00:31:13,245
Fine, thank you.
22
00:31:14,539 --> 00:31:16,707
Your friends from Canada, ma'am.
23
00:31:16,875 --> 00:31:20,544
All this time. They never go out.
24
00:41:38,954 --> 00:41:43,041
EMBASSY BASEMENT - JANUARY 23, 1980
25
00:43:08,002 --> 00:43:10,628
OFFICE OF THE SECRETARY OF STATE
JANUARY 25, 1980
26
00:48:34,036 --> 00:48:38,122
ISTANBUL, TURKEY - JANUARY 27, 1980
27
00:50:04,084 --> 00:50:08,045
IRANIAN CONSULATE - TURKEY
28
01:12:03,493 --> 01:12:05,978
- Peace be upon you.
- And upon you, sir. Welcome.
29
01:12:06,046 --> 01:12:09,032
- I hope you are well.

- Thank you very much. How are you?


30
01:12:09,241 --> 01:12:11,617
I'm very well. What's your name?
31
01:12:52,201 --> 01:12:54,653
You know, sister,
those who are with him,
32
01:12:54,654 --> 01:12:57,455
Rasool of Allah,
we are tender among ourselves.
33
01:12:57,623 --> 01:12:59,165
But stern against the Kufar.
34
01:12:59,792 --> 01:13:01,209
As God wills it.
35
01:13:02,836 --> 01:13:06,047
But those who sit
silently have sinned.
36
01:13:07,508 --> 01:13:09,509
How else may I help, sir?
37
01:13:09,676 --> 01:13:12,011
No, no, just one thing.
38
01:13:13,889 --> 01:13:15,515
How long have they been here?
39
01:13:16,767 --> 01:13:17,809
Pardon?
40
01:13:19,144 --> 01:13:22,230
The guests of the Ambassador.
How long have they been here?
41
01:13:25,009 --> 01:13:26,592
They arrived two days ago.
42
01:13:26,786 --> 01:13:32,398
Forgive my intrusion,
one must be vigilant.
43

01:13:33,492 --> 01:13:36,369


Everyone in this house
is a friend of Iran.
44
01:32:33,598 --> 01:32:37,101
Yes, it's a fantasy story
about a war in another world.
45
01:32:37,119 --> 01:32:38,828
Here you can see our notices.
46
01:32:43,975 --> 01:32:47,628
Of course I speak Farsi.
I wish to make a film in Iran.
47
01:33:11,127 --> 01:33:15,171
These are the drawings that show
what we will film for the movie.
48
01:33:15,339 --> 01:33:18,008
Alien villains have taken over the hero's planet.
49
01:33:18,175 --> 01:33:21,344
They fight for their families
and take back the city.
50
01:33:21,512 --> 01:33:28,551
The villains know he is the chosen one,
so they kidnap his son in the spice market.
51
01:33:29,395 --> 01:33:32,022
So he and his wife storm the castle.
52
01:33:32,189 --> 01:33:36,353
The people...hold that...
the people are inspired to join him.
53
01:33:36,354 --> 01:33:39,195
They are farmers,
but they learn to fight.
54
01:33:42,950 --> 01:33:44,743
They shoot weapons at their enemies.
55
01:33:47,956 --> 01:33:52,208
And the king of the aliens is destroyed
when the people find their courage.

56
01:44:02,620 --> 01:44:05,789
You are admitted to the Republic of Iraq.
57
01:50:25,076 --> 01:50:35,878
{\an7}\N\N\N\N\N\NThe Iran Hostage Crisis ended on January 20, 1981,
when all remaining hostages were released.
They spent 444 days in captivity.
58
01:50:37,422 --> 01:50:47,556
{\an8}The involvement of the C.I.A. complemented efforts of
the Canadian embassy in freeing the six held in Tehran.\N\N
To this day, this story stands as an enduring model
for international cooperation between governments.
59
01:50:48,975 --> 01:50:55,397
{\an6}All of the Houseguests returned to the U.S.
Foreign Service after their ordeal in Iran.\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N
60
01:50:56,941 --> 01:51:06,909
{\an5}Oscar-winning makeup artist
John Chambers was awarded the C.I.A.'s
Intelligence Medal, its highest civilian honor.\N\N
He and Mendez remained friends
until Chambers' death in 2001.\N\N\N\N\N\N
61
01:51:08,703 --> 01:51:15,668
{\an5}Tony Mendez's Intelligence Star was returned
to him in 1997, when the Argo operation was
declassified by President Clinton.
62
01:51:23,520 --> 01:51:31,086
{\an8}\N\N\N\NHe lives in rural Maryland with his family.

Potrebbero piacerti anche