Sei sulla pagina 1di 2538

TYPE INTERVIEW_NBR

COMMUNITY_NAME /
Exemption (b)(6) COMMUNITY_NAME.TEXT
1 1: Bnficiaire / Beneficiary 34
2 1: Bnficiaire / Beneficiary 28
3 1: Bnficiaire / Beneficiary 129
4 2: Homologue / Counterpart 36
5
6 2: Homologue / Counterpart 91
7 1: Bnficiaire / Beneficiary 94
8 1: Bnficiaire / Beneficiary 68
9 1: Bnficiaire / Beneficiary 95
10
11
12 2: Homologue / Counterpart 50
13 1: Bnficiaire / Beneficiary 81
14 2: Homologue / Counterpart 123
15 2: Homologue / Counterpart 12
16 1: Bnficiaire / Beneficiary 53
17 2: Homologue / Counterpart 7
18 1: Bnficiaire / Beneficiary 38
19 1: Bnficiaire / Beneficiary
20 1: Bnficiaire / Beneficiary 82
21 1: Bnficiaire / Beneficiary 8
22 2: Homologue / Counterpart 14
23 1: Bnficiaire / Beneficiary 125
24 1: Bnficiaire / Beneficiary 52
25 1: Bnficiaire / Beneficiary 132
26 2: Homologue / Counterpart 36
27 1: Bnficiaire / Beneficiary 127
28 2: Homologue / Counterpart
29 1: Bnficiaire / Beneficiary
30 2: Homologue / Counterpart 72
31 2: Homologue / Counterpart
32 1: Bnficiaire / Beneficiary 44
33
34 1: Bnficiaire / Beneficiary 37
35
36 2: Homologue / Counterpart 98
37 1: Bnficiaire / Beneficiary 103
38 2: Homologue / Counterpart 56
39 1: Bnficiaire / Beneficiary 70
40 2: Homologue / Counterpart
41 1: Bnficiaire / Beneficiary 58
42 1: Bnficiaire / Beneficiary 27
43
44
45 1: Bnficiaire / Beneficiary 114
46 1: Bnficiaire / Beneficiary 33
47 1: Bnficiaire / Beneficiary 29
48 1: Bnficiaire / Beneficiary 113
49 1: Bnficiaire / Beneficiary 54
50 1: Bnficiaire / Beneficiary 69
51
52 1: Bnficiaire / Beneficiary 102
53 1: Bnficiaire / Beneficiary 23
54 1: Bnficiaire / Beneficiary 74
55 2: Homologue / Counterpart 11
56 1: Bnficiaire / Beneficiary 24
57 1: Bnficiaire / Beneficiary 22
58 2: Homologue / Counterpart 26
59
60 1: Bnficiaire / Beneficiary 10
61 1: Bnficiaire / Beneficiary 32
62 1: Bnficiaire / Beneficiary 126
63 1: Bnficiaire / Beneficiary 97
64
65 2: Homologue / Counterpart 7
66 2: Homologue / Counterpart 51
67 2: Homologue / Counterpart 115
68 1: Bnficiaire / Beneficiary 96
69 1: Bnficiaire / Beneficiary 8
70 1: Bnficiaire / Beneficiary 57
71 2: Homologue / Counterpart 21
72 2: Homologue / Counterpart 124
73 2: Homologue / Counterpart 7
74 2: Homologue / Counterpart 67
75 1: Bnficiaire / Beneficiary 84
76 1: Bnficiaire / Beneficiary 90
77 2: Homologue / Counterpart 31
78 1: Bnficiaire / Beneficiary 42
79
80 2: Homologue / Counterpart 40
81 2: Homologue / Counterpart 106
82 1: Bnficiaire / Beneficiary
83 2: Homologue / Counterpart 20
84 2: Homologue / Counterpart 85 Youba
85
86 2: Homologue / Counterpart 104
87
88 1: Bnficiaire / Beneficiary 9
COMMUNITY_NAME.TEXT2 CURRENT_VOL CURRENT_VOL.YR_VOL_LEFT TOTAL_VOLS YEAR_FIRST_VOL
1: Non / No 2008 3 2002
2: Oui / Yes 2 2006
2: Oui / Yes 2 2002
1: Non / No 2008 1 2006
2: Oui / Yes 1 2007
1: Non / No 2008 5 2003
2: Oui / Yes 3 2003
1: Non / No 2008 5 2003
2: Oui / Yes 1 2007
2: Oui / Yes 1 2007
2: Oui / Yes 3
2: Oui / Yes 2 2006
2: Oui / Yes 1 2000
1: Non / No 2009 1 2006
2: Oui / Yes 1 2007
1: Non / No 2007 2 2002
2: Oui / Yes 2 2005
2: Oui / Yes 2 2006
2: Oui / Yes 1 2000
2: Oui / Yes 2 2007
1: Non / No 2008 1 2006
2: Oui / Yes 1 2007
2: Oui / Yes 4 1996
2: Oui / Yes
2: Oui / Yes 4 1996
1: Non / No 2009 1 2006
1: Non / No 2008 5 2003
2: Oui / Yes 3 2003
1: Non / No 2009 3 2003
2: Oui / Yes 3 2003
1: Non / No 2009 3 2003
2: Oui / Yes 2 2006
1: Non / No 2007 2 2002
1: Non / No 2008 3 2002
2: Oui / Yes 2 2006
1: Non / No 2007 3 2001
2: Oui / Yes 3 1996
2: Oui / Yes 3 2003
2: Oui / Yes 4 2003
1: Non / No 2004 3 2002
2: Oui / Yes 3 1996
2: Oui / Yes 2 2006
1: Non / No 2004 3 2002
1: Non / No 2004 3 2002
2: Oui / Yes 2 2006
2: Oui / Yes 2 2006
1: Non / No 2008 3 2002
2: Oui / Yes 3
1: Non / No 2008 5 2003
2: Oui / Yes 2 2004
2: Oui / Yes 1 2007
1: Non / No 2007 2 2003
1: Non / No 2008 5 2003
1: Non / No 2007 2 2002
1: Non / No 2009 3 2003
1: Non / No 2004 3 2002
2: Oui / Yes 2 2007
2: Oui / Yes 2 2004
2: Oui / Yes 3 2003
2: Oui / Yes 1 2007
2: Oui / Yes 1 2007
1: Non / No 2008 3 2002
2: Oui / Yes 4 1996
1: Non / No 2007 3 1996
2: Oui / Yes 4 2003
1: Non / No 2004 3 2002
2: Oui / Yes 1 2007
2: Oui / Yes 3 2003
2: Oui / Yes 2 2009
DATE INTERVIEWER START END RESPONDENT RESPONDENT.COGES
7/15/2009 1 11:30 AM 12:24 PM
7/21/2009 1 12:30 PM 5:19 PM
7/19/2007 4 4:05 PM 4:57 PM
7/20/2009 5
7/29/2009 7 1:27 PM 2:39 PM COMMUNITY_NURSE: Infirmier/ire de sant
communautaire / Community Health Nurse
0: No
8/1/2009 6 11:00 AM 11:36 AM
7/19/2009 1 8:25 AM 9:15 AM
8/1/2009 7 11:04 AM 12:02 AM
7/17/2009 5 10:45 AM 12:25 PM OTHER_HEALTH_STAFF: Autre personnel d'un centre
de sant / Other community health staff
0: No
7/28/2009 2 12:40 PM 1:57 PM
7/31/2009 6 5:00 PM 5:35 PM COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES 1: Yes
7/15/2009 6 9:33 AM 10:47 AM OTHER_FRENCH: Autre/ prciser: 0: No
7/17/2009 1 10:43 AM 11:27 AM
7/20/2009 1 12:37 PM 1:15 PM
7/28/2009 2 11:17 AM 12:40 AM
7/15/2009 3
7/15/2009 6 2:25 PM 3:47 PM COMMUNITY_NURSE: Infirmier/ire de sant
communautaire / Community Health Nurse
0: No
7/19/2009 2 11:58 AM 12:34 PM
7/17/2009 2 10:50 AM 11:56 AM
7/19/2009 8 11:33 AM 12:45 PM
7/20/2009 5 12:35 PM 2:35 AM COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES 1: Yes
7/19/2009 2 10:49 AM 11:53 AM
7/16/2009 5 5:20 PM 6:57 PM COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES 1: Yes
7/16/2009 2 5:30 PM 6:50 PM
7/20/2009 1 1:20 PM 2:07 PM
8/1/2009 6 9:54 AM 10:35 AM OTHER_FRENCH: Autre/ prciser: 0: No
7/31/2009 6 12:23 PM 1:30 PM
7/19/2009 5 12:17 PM 1:27 PM COGES,COMMUNITY_NURSE: Membre dun COGES /
Member of a COGES, Infirmier/ire de sant
communautaire / Community Health Nurse
1: Yes
7/19/2009 1 10:25 AM 11:12 AM
7/19/2009 1 12:22 AM 1:01 PM
7/21/2009 1 1:25 PM 2:00 PM
7/19/2009 2 3:31 PM 4:34 PM
7/15/2009 2 12:40 PM 2:00 PM
7/21/2009 1 2:10 PM 2:45 PM
7/20/2009 4 11:25 AM 12:30 AM
7/16/2009 5 12:10 PM 1:09 PM
7/19/2009 1 9:20 AM 10:20 AM
7/31/2009 7 11:33 AM 12:04 AM
7/21/2009 1 10:45 AM 11:22 AM
7/16/2009 1 12:10 AM 12:54 AM
7/15/2009 4 OTHER_HEALTH_STAFF: Autre personnel d'un centre
de sant / Other community health staff
0: No
7/21/2009 1 9:45 AM 10:45 AM
7/21/2009 1 8:50 AM 9:40 AM
7/21/2009 5 9:34 AM 10:58 AM COGES,COMMUNITY_NURSE,OTHER_HEALTH_STA
FF,HEALTH_VOLUNTEER: Membre dun COGES /
Member of a COGES, Infirmier/ire de sant
communautaire / Community Health Nurse, Autre
personnel d'un centre de sant / Other community health
staff, Bnvole de sant communautaire (ASC, ASV) /
Community health volunteer (ASC, ASV)
1: Yes
7/15/2009 3 10:34 AM 11:30 AM
7/15/2009 1 12:40 AM 1:42 PM
7/31/2009 5 5:01 PM 5:50 PM
8/1/2009 7 10:37 AM 11:15 AM
7/15/2009 4 COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES 1: Yes
7/17/2009 1 12:40 PM 1:13 PM OTHER_FRENCH: Autre/ prciser: 0: No
7/19/2009 4 3:30 PM 4:41 PM COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES 1: Yes
8/1/2009 5 9:58 AM 10:35 AM
7/15/2009 3 1:12 PM 2:10 PM
7/19/2009 1 1:05 PM 1:50 PM
7/21/2009 5 3:30 AM 4:48 AM COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES 1: Yes
7/19/2009 4 10:45 AM 3:34 PM OTHER_HEALTH_STAFF: Autre personnel d'un centre
de sant / Other community health staff
0: No
7/15/2009 4 COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES 1: Yes
7/19/2009 3 8:33 AM 10:16 AM COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES 1: Yes
7/28/2009 7 11:57 AM 1:20 PM
7/29/2009 2 2:14 PM 3:18 PM
7/15/2009 5 3:01 PM 4:36 PM COGES,COMMUNITY_NURSE: Membre dun COGES /
Member of a COGES, Infirmier/ire de sant
communautaire / Community Health Nurse
1: Yes
7/16/2009 1 5:25 PM 5:50 PM
7/16/2009 1 8:17 AM 10:17 AM COMMUNITY_NURSE: Infirmier/ire de sant
communautaire / Community Health Nurse
0: No
7/20/2009 4 9:30 AM 11:01 AM COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES 1: Yes
7/21/2009 5 10:34 AM 11:54 AM COGES,COMMUNITY_NURSE: Membre dun COGES /
Member of a COGES, Infirmier/ire de sant
communautaire / Community Health Nurse
1: Yes
7/28/2009 5 10:30 AM 11:54 AM COMMUNITY_NURSE: Infirmier/ire de sant
communautaire / Community Health Nurse
0: No
7/31/2009 7 12:06 AM 12:59 AM COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES 1: Yes
7/19/2009 6 10:21 AM 11:25 AM
RESPONDENT.CBO RESPONDENT.COMMUNITY_NURSE RESPONDENT.OTHER_HEALTH_STAFF
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
RESPONDENT.HEALTH_VOLUNTEER RESPONDENT.OTHER_ENGLISH RESPONDENT.OTHER_ENGLISH.TEXT2
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
RESPONDENT.OTHER_FRENCH RESPONDENT.OTHER_FRENCH.TEXT RESPONDENT_BENEFICIARY
CBO,ADULT_FEMALE: Membre dun CBO / Member of
a CBO, Membre de la communaut - femme adulte /
Community member adult female
HEALTH_CENTER_STAFF,ADULT_MALE,OTHER_FR
ENCH: Personnel du CSPS / Health center staff,
Membre de la communaut - homme adulte /
Community member adult male, Autre: prciser
0: No
CBO: Membre dun CBO / Member of a CBO
COGES,CBO,RECENT_MOTHER,ADULT_FEMALE,OT
HER_FRENCH: Membre dun COGES / Member of a
COGES, Membre dun CBO / Member of a CBO, Mre
rcente / Recent mother, Membre de la communaut -
femme adulte / Community member adult female,
Autre: prciser
CBO: Membre dun CBO / Member of a CBO
0: No
COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES
0: No
1: Yes Encadreur de langue
CBO,ADULT_MALE,SECONDARY_STUDENT: Membre
dun CBO / Member of a CBO, Membre de la
communaut - homme adulte / Community member
adult male, lve de lyce/cole secondaire / Secondary
Student
HEALTH_CENTER_STAFF,ADULT_MALE: Personnel
du CSPS / Health center staff, Membre de la
communaut - homme adulte / Community member
adult male
ADULT_MALE: Membre de la communaut - homme
adulte / Community member adult male
THEATER_GROUP: Membre d'un groupe de thtre /
Member of a theater group
0: No
ADULT_FEMALE: Membre de la communaut - femme
adulte / Community member adult female
ADULT_FEMALE: Membre de la communaut - femme
adulte / Community member adult female
COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES
0: No
RECENT_MOTHER: Mre rcente / Recent mother
0: No
HEALTH_CENTER_STAFF: Personnel du CSPS /
Health center staff
ADULT_MALE,OTHER_FRENCH: Membre de la
communaut - homme adulte / Community member
adult male, Autre: prciser
1: Yes Membre d'association
COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES
0: No
CBO,PRIMARY_STUDENT,OTHER_FRENCH: Membre
dun CBO / Member of a CBO, lve dcole primaire /
Primary Student, Autre: prciser
HEALTH_CENTER_STAFF,ADULT_FEMALE:
Personnel du CSPS / Health center staff, Membre de la
communaut - femme adulte / Community member
adult female
CBO,RECENT_MOTHER,ADULT_FEMALE,OTHER_FR
ENCH: Membre dun CBO / Member of a CBO, Mre
rcente / Recent mother, Membre de la communaut -
femme adulte / Community member adult female,
Autre: prciser
COMMUNITY_HEALTH_VOLUNTEER: Agent de sant
communautaire (accoucheuse villageoise) / Community
health volunteer
ADULT_MALE: Membre de la communaut - homme
adulte / Community member adult male
COGES,COMMUNITY_HEALTH_VOLUNTEER,ADULT
_MALE,OTHER_FRENCH: Membre dun COGES /
Member of a COGES, Agent de sant communautaire
(accoucheuse villageoise) / Community health volunteer,
Membre de la communaut - homme adulte /
Community member adult male, Autre: prciser
HEALTH_CENTER_STAFF: Personnel du CSPS /
Health center staff
COMMUNITY_HEALTH_VOLUNTEER: Agent de sant
communautaire (accoucheuse villageoise) / Community
health volunteer
COGES,CBO,ADULT_MALE: Membre dun COGES /
Member of a COGES, Membre dun CBO / Member of a
CBO, Membre de la communaut - homme adulte /
Community member adult male
COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES
CBO,COMMUNITY_HEALTH_VOLUNTEER,ADULT_FE
MALE: Membre dun CBO / Member of a CBO, Agent de
sant communautaire (accoucheuse villageoise) /
Community health volunteer, Membre de la communaut
- femme adulte / Community member adult female
ADULT_MALE,OTHER_FRENCH: Membre de la
communaut - homme adulte / Community member
adult male, Autre: prciser
0: No
CBO,THEATER_GROUP,ADULT_MALE: Membre dun
CBO / Member of a CBO, Membre d'un groupe de
thtre / Member of a theater group, Membre de la
communaut - homme adulte / Community member
adult male
COGES,CBO,COMMUNITY_HEALTH_VOLUNTEER,A
DULT_FEMALE,OTHER_FRENCH: Membre dun
COGES / Member of a COGES, Membre dun CBO /
Member of a CBO, Agent de sant communautaire
(accoucheuse villageoise) / Community health volunteer,
Membre de la communaut - femme adulte / Community
member adult female, Autre: prciser
0: No
PRIMARY_STUDENT: lve dcole primaire / Primary
Student
CBO,ADULT_MALE: Membre dun CBO / Member of a
CBO, Membre de la communaut - homme adulte /
Community member adult male
COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES
ADULT_MALE: Membre de la communaut - homme
adulte / Community member adult male
0: No
1: Yes Enseignant(Directeur)
0: No
ADULT_FEMALE: Membre de la communaut - femme
adulte / Community member adult female
THEATER_GROUP: Membre d'un groupe de thtre /
Member of a theater group
CBO,ADULT_MALE,OTHER_FRENCH: Membre dun
CBO / Member of a CBO, Membre de la communaut -
homme adulte / Community member adult male, Autre:
prciser
0: No
0: No
0: No
0: No
CBO: Membre dun CBO / Member of a CBO
COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES
0: No
ADULT_MALE,OTHER_FRENCH: Membre de la
communaut - homme adulte / Community member
adult male, Autre: prciser
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
COGES: Membre dun COGES / Member of a COGES
RESPONDENT_BENEFICIARY.COGES RESPONDENT_BENEFICIARY.CBO RESPONDENT_BENEFICIARY.FOOD_VENDOR
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
RESPONDENT_BENEFICIARY.COMMUNITY_HEALTH
_VOLUNTEER
RESPONDENT_BENEFICIARY.HEALTH_CENTER_ST
AFF
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
RESPONDENT_BENEFICIARY.RECENT_MOTHER RESPONDENT_BENEFICIARY.THEATER_GROUP
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
RESPONDENT_BENEFICIARY.YOUTH_HIV_CLUB RESPONDENT_BENEFICIARY.ADULT_FEMALE
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
RESPONDENT_BENEFICIARY.ADULT_MALE RESPONDENT_BENEFICIARY.PRIMARY_STUDENT
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
RESPONDENT_BENEFICIARY.SECONDARY_STUDE
NT
RESPONDENT_BENEFICIARY.SOCIAL_INSTITUTION
_STAFF_FR
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
RESPONDENT_BENEFICIARY.SOCIAL_INSTITUTION
_STAFF_FR.TEXT3
RESPONDENT_BENEFICIARY.SOCIAL_INSTITUTION
_STAFF_ENG
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
RESPONDENT_BENEFICIARY.SOCIAL_INSTITUTION
_STAFF_ENG.TEXT4 RESPONDENT_BENEFICIARY.OTHER_FRENCH
0: No
1: Yes
0: No
0: No
1: Yes
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes
0: No
1: Yes
0: No
1: Yes
0: No
0: No
1: Yes
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes
0: No
1: Yes
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes
0: No
0: No
1: Yes
0: No
RESPONDENT_BENEFICIARY.OTHER_FRENCH.TEX
T RESPONDENT_BENEFICIARY.OTHER_ENGLISH
0: No
Responsable PEV 0: No
0: No
0: No
Membre d'une association feeminine 0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
Ami du volontaire 0: No
0: No
Groupement des filles de Badara 0: No
0: No
Association "clesmai" 0: No
0: No
0: No
Association des jeunes de Kangala (president) 0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
Directeur de l'cole "centre d'excellence" de Dipo 0: No
0: No
Membre de l'association Tiansigu de Mahon 0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
Association "SIDA STOP" 0: No
0: No
0: No
President de l'association FADEHOURE 0: No
0: No
RESPONDENT_BENEFICIARY.OTHER_ENGLISH.TEX
T2 QUESTIONS_FRENCH
No
NR
NR
NR
NR
Non
NR
Non
Non
Non
NR
NR
Non
Non
Non
NR
NR
Non
Non
NR
NR
NR
Non
Non
NR
NR
NR
NR
Non
NR
NR
Rien
Nr
NR
NR
NR
Qui tablit le programme du travail des volontaires (les
priorits)
Non
NR
NR
Non
Non
NR
Non
NR
Non
Non
RAS
NR
NR
NR
Non
Non
NR
Non
NR
Non
Non
NR
NR
RAS
Non
NR
Non
Non
QUESTIONS_ENGLISH FOCUS_FRENCH
No Les volontaires sont la pour aider la communaut
transmettre leur savoir faire aux individus avec lesquels
ils travaillent Apprendre l'autogestion aux differentes
communauts concernes
No Etant de la sant ma comprehension ne pouvait pas trop
s'ecarter de cette assertion
no
No Oui
No Oui
No Je suis d'accord avec cette ide
No Oui
No oui
No Je suis tout fait d'accord avec cette ide mais il m'etait
difficil de voir les choses dans ce sens.
No Oui
No oui
No Aprs avoir travaill avec la volontaire je peux dire oui
NO Etant un personnel du CSPS je savais qu'il allait faire.
No Oui c'est exact l'infirmier nous avait inform
Oui
NO Oui
No Oui je pense comme cela
No J'ai compris qu'elle venait pour nous aider nourrir nos
enfants afin qu'ils ne tombent pas malade
no
No Oui
no Oui la volontaire sensibilise aide le COGES et nous
donne des conseils pour facilit l'accs aux soins
No Oui
No oui
No Je peux dire oui vu leurs domaines d'activit
No Oui
No Oui
No Oui
No Je peux dire Oui aprs avoir vu et participer aux
differentes activits menes par les volontaires
No Facilit le travail pour le personnel du CSPS en les
aidant dans leurs taches
No Je n'avais aucune ide mais avec leur travail je crois que
oui
No Oui
no Les volontaires nous ont donns une formation en
education sanitaire et en nutrition. Nous avons aussi
appris a faire du savons et de la jardinage. Ils nous
permis d'avoir un groupement communautaire
No Les activits que les volontaire devraient mener n'etaient
pas claire mon niveau mais je savais qu'ils devaient
aider le personnel du CSPS
None Oui
No Oui
No Cot sant ou en dehors de la sant leurs efforts sont
louer
No Oui
No NR
Who established the work program of PCVs (priorities)? Dans une certaine mesure, mais j'ignorais les axes
d'orientation de l'eur travail futur
No Oui
No Si je me refre aux activits menes je dorai oui
No A leurs arrive, ils ont t presents au CSPS ce qui
veut dire qu'ils allaient travailler dans le domaine de la
sant. Je n'avais pas de precision sur ce qu'ils allaient
apporter de nouveau mais certainement une main-
d'oeuvre de plus
No oui
No NR
No Faire connaitre les bien faits de la frequentation des
CSPS et renforcer nos capacit de gestion
No Oui
No Oui
No oui
No oui
No Oui
No Oui
No Oui
No Il est difficile de donner une precision sur l'objectif vis
mais leurs efforts devaient s'orienter dans le cadre de
l'amelioration de la sant communautaire
No oui
No oui
ONui
No Oui
No Oui tout fait
No Je suis d'accord avec cette ide
no oui
NO Je pense oui parce que je n'avais pas une ide de ce
que les volontaires allaient faire.
no Mais au debut je n'avais qu'une vision globale de leur
domaine d'activit c'est dire la sant.
No Oui
No Oui
no Oui
No Oui
No Non
FOCUS_ENGLISH FOCUS LONG_FIELD_FRENCH
The PCVs are there to help the community tranmit their
knowledge to the people with which they work. Teach
self managment to the different communites that are
implicated.
1: Oui / Yes
My understanding is pretty similar 1: Oui / Yes
yes 1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes 2: 1 2 ans
Yes 1: Oui / Yes
I agree 1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes
yes 1: Oui / Yes 3: Deux ans ou plus mais moins de 5 ans
I agree but it is difficult for me to see things this way 1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes 4: Cinq ans ou plus mais moins de 10 ans
Yes 1: Oui / Yes 4: Cinq ans ou plus mais moins de 10 ans
After having worked with the PCV I can say yes. 1: Oui / Yes
Since I work for the CSPS I knew what she was going to
do
1: Oui / Yes
Yes, that is what the nurse told us 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes 4: Cinq ans ou plus mais moins de 10 ans
I think that is it 1: Oui / Yes
I understood that she came to help us feed our children
so they do not become sick
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes 2: 1 2 ans
Yes, the PCV will tach/help COGES and give us advice
to make acces to treatment easier
1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes 1: Moins quune anne
yes 1: Oui / Yes
I could say yes seeing the work that they do 1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes 2: 1 2 ans
Yes 1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes 2: 1 2 ans
I can say yes since I have seena nd particiapted in many
activites led by the PCV
1: Oui / Yes
Improve the work of the CSPS staff by aiding them in
their tasks
1: Oui / Yes
I have no idea, but having seen their work I say yes. 1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes
The PCVs gave us training in health education and
nutrition. We also learned to make soap and how to
garden. This allowed us to have a community
association.
1: Oui / Yes
The activites that the PCV should bring were not clear,
but I knew that they should help the CSPS staff
1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes
Health work besides that their work can be used
elsewhere
1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes
No response 1: Oui / Yes
In a certain measure, but I ignored theur orientation of
work in the future
1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes 3: Deux ans ou plus mais moins de 5 ans
Oui 1: Oui / Yes
When they arrived they were presented at the CSPS so I
knew they would be working with health. I had no more
precision on their work, but I knew they would be another
worker.
1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes 3: Deux ans ou plus mais moins de 5 ans
No response 1: Oui / Yes
Make known the benefits of seeking treatment at the
CSPS and reinforce our capacity of management
1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes
yes 1: Oui / Yes 3: Deux ans ou plus mais moins de 5 ans
Yes 1: Oui / Yes 4: Cinq ans ou plus mais moins de 10 ans
Yes 1: Oui / Yes 2: 1 2 ans
Yes 1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes
It is difficult to give precision on their objectives but their
efforts are oriented toward the improvemtn of community
health.
1: Oui / Yes
Yes 1: Oui / Yes 4: Cinq ans ou plus mais moins de 10 ans
Yes 1: Oui / Yes 2: 1 2 ans
1: Oui / Yes 3: Deux ans ou plus mais moins de 5 ans
Yes 1: Oui / Yes 3: Deux ans ou plus mais moins de 5 ans
Yes, exactly 1: Oui / Yes
I agree with this idea 1: Oui / Yes
oui 1: Oui / Yes 2: 1 2 ans
I think yes, because I had no ideas what the PCVs were
going to do.
1: Oui / Yes
In the beginning Ionly had a general idea that it was in
the field of health
1: Oui / Yes 3: Deux ans ou plus mais moins de 5 ans
Yes 1: Oui / Yes 4: Cinq ans ou plus mais moins de 10 ans
Yes 1: Oui / Yes 4: Cinq ans ou plus mais moins de 10 ans
yes 1: Oui / Yes 3: Deux ans ou plus mais moins de 5 ans
Yes 1: Oui / Yes 2: 1 2 ans
No 1: Oui / Yes
LONG_FIELD_ENGLISH MANY_VOLS_WORKED LONG_WORK_VOLS
3 72
2 19
2 48
2: 1 to 2 years 1 22
1 18
3 60
4 84
3: 2 or more years but less than 5 years 1 24
1 19
4: 5 or more years but less than 10 years 2 30
4: 5 or more years but less than 10 years 1 12
1 12
1 12
1 19
2 47
4: 5 or more years but less than 10 years 1 2
1 24
1 2
1 19
2: 1 to 2 years 1 24
1 24
1: Less than 1 year 1 11
2 17
1 5
2: 1 to 2 years 1 24
2 36
2: 1 to 2 years 1 16
3 42
1 16
2 36
2 48
3 72
2 31
3 72
2 20
3 42
3 60
3 22
2 8
2 72
2 24
3 24
3: 2 or more years but less than 5 years 2 31
2 24
3 72
1 10
1 12
3: 2 or more years but less than 5 years 2 48
4: 5 or more years but less than 10 years 1 12
2: 1 to 2 years 1 24
1 12
2 47
2 24
4: 5 or more years but less than 10 years 3 60
2: 1 to 2 years 1 12
2 48
3: 2 or more years but less than 5 years 2 29
1 13
1 19
2: 1 to 2 years 1 12
4 73
3: 2 or more years but less than 5 years 2 11
4: 5 or more years but less than 10 years 3 72
4: 5 or more years but less than 10 years 2 36
3: 2 or more years but less than 5 years 1 19
2: 1 to 2 years 2 24
2 18
TALK_WITH_VOLS SEE_VOLS_OUTSIDE
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
6: Pas du tout / Not at all
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
5: Moins dune fois par mois / Less than monthly
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
5: Moins dune fois par mois / Less than monthly
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
6: Pas du tout / Not at all
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
1: Quotidiennement / Daily 3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
5: Moins dune fois par mois / Less than monthly
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
1: Quotidiennement / Daily
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily
1: Quotidiennement / Daily 4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
1: Quotidiennement / Daily 4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
1: Quotidiennement / Daily
1: Quotidiennement / Daily 2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
1: Quotidiennement / Daily 5: Moins dune fois par mois / Less than monthly
6: Pas du tout / Not at all 2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
1: Quotidiennement / Daily 4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
1: Quotidiennement / Daily 4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily 6: Pas du tout / Not at all
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily 2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
5: Moins dune fois par mois / Less than monthly
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
6: Pas du tout / Not at all
1: Quotidiennement / Daily 6: Pas du tout / Not at all
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
1: Quotidiennement / Daily
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
5: Moins dune fois par mois / Less than monthly
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
1: Quotidiennement / Daily
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
1: Quotidiennement / Daily
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
6: Pas du tout / Not at all
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
4: Environ 1 ou 2 fois par mois / Approximately 1 to 2
times a month
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
3: Environ une fois par semaine / Approximately once a
week
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
1: Quotidiennement / Daily 2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
1: Quotidiennement / Daily 1: Quotidiennement / Daily
1: Quotidiennement / Daily 6: Pas du tout / Not at all
2: Plusieurs fois par semaine (2-5) / Several times a
week (2-5)
1: Quotidiennement / Daily
TRAINING_AS_COUNTERPART_FRENCH TRAINING_AS_COUNTERPART_ENG
Comment monter une mission radio Ouahigouya.
Formation sur le changement de comportement
Koudougou Sur le SIDA Djibo
How to make a radio show in Ouahigouya Behavior
training in Koudougou HIV in Djiboa
Une formation de foyer d'apprentissage et de
recuperation nutritionnelle
A training of home apprenticeship and nutritional
recovery
formation d'homologue Counterpart trainig
Formation avec une autre association(Pas Peace Corps) Training with another association (not Peace Corps)
Non No
formation sur le plan sanitaire, sur la sensibilisation et la
mobilisation des gens.
Health training on educationa and mobilization
Formation par le district sur la gestion du COGESS
Formation sur la lepre, tuberculose et le VIH
Training at the district level on COGES management
Training about lepers, tuberculosis, and HIV.
Non None
Formation sur la collaboration Bobo. Formation au
niveau du district.
Collaboration training in Bobo Training at the district
formation d'homologue organis par le corps de la paix
Ouahigouya.
Counterpart training by PC in Ouahigouya
formation d'infirmier d'Etat et celle au niveau du district
sur la sant
I was trained as nurse of the state and by the local
district
Aucune formation none
Non. Mais on tire quelques enseignement de leur faon
de faire.
No, but we have taken a couple of lessons of their way
of doing things.
Aucune formation d'homologue No counterpart formation
Formation informelle, petit urbain,Sida, Paludisme, lutte
contre l'excision.
Informal training on AIDS, Malaria and fight against
female circumcision
aucune formation No training
Aucune Formation
-formation des rencontres des homologues
Ouahigouya -Formation dur le Vih, AQS(Assurance
qualit de sant
Counterpart training at Ouhigouya HIV and quality
assurance training
formation initiale l'cole de l'ENSP Formation au
district pour les membre du COGESS.
Trained at the National School of Public Health Trained
at the district as member of COGES
Formation sur la vie du volontaire Comment sensibiliser
les gens dans le cadre du Vih/Sida Preparation du
Moringa
Training on the life of a PCV How to teach people about
AIDS How to cook Moringa
formation d'homologue Counterpart formation
La formation ouahigouya Formation au niveau district
sur le plan de sant
Training at Ouahigouya Training at the health district
Pas de formation depuis que je suis arriv. celui qui en a
reu a t affect.
No training since I arrived, the person who was trained
was sent to another post.
Formation d'homologue Ouaga en plus de celle que
nous recevons d'elle ici
Counterpart training at Ouaga and training that I received
in the village
TRAINING_AS_COUNTERPART TRAINING_AS_COUNTERPART.TEXT
1: Formation dHomologue ou atelier de formation
organise par le Corps de la Paix. / Counterpart training
or workshop organized by the Peace Corps
2: Formation par le Volontaire sur le terrain / Training
from the Volunteer in the field
1: Formation dHomologue ou atelier de formation
organise par le Corps de la Paix. / Counterpart training
or workshop organized by the Peace Corps
4: Non applicable; Je nai pas reu de formation lie au
service dHomologue / Not applicable; didn't receive
training related to serving as a Counterpart
4: Non applicable; Je nai pas reu de formation lie au
service dHomologue / Not applicable; didn't receive
training related to serving as a Counterpart
2: Formation par le Volontaire sur le terrain / Training
from the Volunteer in the field
4: Non applicable; Je nai pas reu de formation lie au
service dHomologue / Not applicable; didn't receive
training related to serving as a Counterpart
1: Formation dHomologue ou atelier de formation
organise par le Corps de la Paix. / Counterpart training
or workshop organized by the Peace Corps
1: Formation dHomologue ou atelier de formation
organise par le Corps de la Paix. / Counterpart training
or workshop organized by the Peace Corps
1: Formation dHomologue ou atelier de formation
organise par le Corps de la Paix. / Counterpart training
or workshop organized by the Peace Corps
4: Non applicable; Je nai pas reu de formation lie au
service dHomologue / Not applicable; didn't receive
training related to serving as a Counterpart
5: Autre/ prciser
2: Formation par le Volontaire sur le terrain / Training
from the Volunteer in the field
1: Formation dHomologue ou atelier de formation
organise par le Corps de la Paix. / Counterpart training
or workshop organized by the Peace Corps
2: Formation par le Volontaire sur le terrain / Training
from the Volunteer in the field
4: Non applicable; Je nai pas reu de formation lie au
service dHomologue / Not applicable; didn't receive
training related to serving as a Counterpart
1: Formation dHomologue ou atelier de formation
organise par le Corps de la Paix. / Counterpart training
or workshop organized by the Peace Corps
5: Autre/ prciser Arriv un peu plus tard aprs la formation par le Corps
de la Paix.
5: Autre/ prciser Preparation du moringa
1: Formation dHomologue ou atelier de formation
organise par le Corps de la Paix. / Counterpart training
or workshop organized by the Peace Corps
2: Formation par le Volontaire sur le terrain / Training
from the Volunteer in the field
5: Autre/ prciser Non
1: Formation dHomologue ou atelier de formation
organise par le Corps de la Paix. / Counterpart training
or workshop organized by the Peace Corps
TRAINING_AS_COUNTERPART.TEXT2 TRAINING_PROJECT_TEXT_FRENCH
Oui, formation de 3 jours sur le volontaire de peace
corps en gnral
FARN (formation d'apprentissage de rcupration
nutritionnelle)
Oui j'ai reue une formation technique
Non
Non
Non
Non
Non
Non
pas d'autres formation en dehors de celle de la formation
d'homologue.
La formation Ouahigouya.
Non
Non
Aucune formation technique du projet
Formation sur la sant Orodara.
Non
Non, aucune formation technique.
Oui
non
Non
Sur le IST VIH/SIDA La gestion du COGES Technique
de sensibilisation
La formation Ouahigouya PACA.
Non
Non
TRAINING_PROJECT_TEXT_ENG TRAINING_PROJECT_SELECT
Yes, 3 day training with PC 1: Oui, jai reu une formation technique. Si oui, quel
genre de formation? / Yes, received technical training.
What type of training?
Nutritional recovery 1: Oui, jai reu une formation technique. Si oui, quel
genre de formation? / Yes, received technical training.
What type of training?
I received a technical training 1: Oui, jai reu une formation technique. Si oui, quel
genre de formation? / Yes, received technical training.
What type of training?
No 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
No 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
no 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
No 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
No 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
No 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
No other training besides the counterpart training 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
A training in Ouahigouya 1: Oui, jai reu une formation technique. Si oui, quel
genre de formation? / Yes, received technical training.
What type of training?
no 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
no 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
No technical formation 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
Health training in ORodara 1: Oui, jai reu une formation technique. Si oui, quel
genre de formation? / Yes, received technical training.
What type of training?
no 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
Yes 1: Oui, jai reu une formation technique. Si oui, quel
genre de formation? / Yes, received technical training.
What type of training?
No 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
no 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
STD and VIH COGES management Teaching
techniques
1: Oui, jai reu une formation technique. Si oui, quel
genre de formation? / Yes, received technical training.
What type of training?
PACA training at Ouahigouya 1: Oui, jai reu une formation technique. Si oui, quel
genre de formation? / Yes, received technical training.
What type of training?
no 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
No 2: Non, je nai pas reu une formation technique. / No,
didn't receive technical training.
TRAINING_PROJECT_SELECT.TEXT TRAINING_AS_BENEFICIARY_FRENCH TRAINING_AS_BENEFICIARY_ENG
NR
Formation du groupe theatral et sensibilisation.
None None
none none
None
NA NA
Aucune None
None None
TRAINING_AS_BENEFICIARY_CHOICE TRAINING_AS_BENEFICIARY_CHOICE.TEXT2
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
8: Autre: prciser Aucune formation
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
1: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilitis. / As a COGES member, your roles and
responsibilities.
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
1: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilitis. / As a COGES member, your roles and
responsibilities.
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
8: Autre: prciser aucune formation
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
8: Autre: prciser Formation du groupe theatral et sensibilisation
8: Autre: prciser prparation de la bouillie
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
3: Comme un membre de COGES, comment identifier
les problmes de sant prioritaires, les ressources et les
atouts de la communaut / As a COGES, how to identify
priority health problems and community assets and
resources
8: Autre: prciser Fabrication de savons; prparation de bouillie
8: Autre: prciser Sensibilisation sur IST;VIH/SIDA
8: Autre: prciser Conseil de la part du volontaire
1: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilitis. / As a COGES member, your roles and
responsibilities.
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
8: Autre: prciser Membre du groupement feminin; comment diriger une
reunion; gere le groupement; faire le jardinage
8: Autre: prciser Pas de formation
2: Comme un membre de COGES, comment mener des
runions efficaces et des sessions de commentaires de
communaut / As a COGES member, how to hold
efficient meetings and community feedback sessions.
8: Autre: prciser Pas de formation technique
2: Comme un membre de COGES, comment mener des
runions efficaces et des sessions de commentaires de
communaut / As a COGES member, how to hold
efficient meetings and community feedback sessions.
1: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilitis. / As a COGES member, your roles and
responsibilities.
5: Comme un membre de COGES, comment dvelopper
des micro-plans budget du CSPS / As a COGES, how to
develop annual work plan and operational budget
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
1: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilitis. / As a COGES member, your roles and
responsibilities.
8: Autre: prciser A l'cole elle nous avons appris l'hygine; et chanter
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
1: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilitis. / As a COGES member, your roles and
responsibilities.
6: Comme un membre CBO, comment mener les
activits de IST, VIH/SIDA, et orthognie (planification
familiale) / As a CBO, how to conduct STI, HIV/AIDS and
family planning activities
8: Autre: prciser Membre de l'Association coup du coeur
8: Autre: prciser Formation du groupe thatral et sensibilisation
8: Autre: prciser Comment sensibiliser "STOP SIDA"
8: Autre: prciser Communication pour le changement
1: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilitis. / As a COGES member, your roles and
responsibilities.
1: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilitis. / As a COGES member, your roles and
responsibilities.
TRAINING_AS_BENEFICIARY_CHOICE.TEXT TRAINING_AS_BENEFICIARY TRAINING_AS_BENEFICIARY.TEXT
TRAINING_PROJECT TRAINING_PROJECT.COGES_MEMBER_ROLES
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,HEALTH_CNT_STAF
F: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilits. / As a COGES member, your roles and
responsibilities, Comme un membre de COGES,
comment mener des runions efficaces et des sessions
de commentaires de communaut / As a COGES
member, how to hold efficient meetings and community
feedback sessions, Comme un membre de COGES,
comment identifier les problmes de sant prioritaires,
les ressources et les atouts de la communaut / As a
COGES, how to identify priority health problems and
community assets and resources, Comme un membre
de COGES, comment dvelopper, mettre en uvre, et
surveiller les projets de promotion de la sant. / As a
COGES, how to develop, implement, and monitor health
promotion projects, Comme un membre de COGES,
comment dvelopper de micro-plan budget du CSPS /
As a COGES, how to develop an annual work plan and
operational budget, Comme personnel de centre de
sant, comment soutenir COGES. / As a health center
staff, how to support COGES
1: Yes
NOT_APPLICABLE: Non applicable; Je nai pas reu de
formation / Not applicable; I didn't receive training.
0: No
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,CBO_HEALTH_ED,H
EALTH_CNT_STAFF: Comme un membre de COGES,
vos rles et responsabilits. / As a COGES member,
your roles and responsibilities, Comme un membre de
COGES, comment mener des runions efficaces et des
sessions de commentaires de communaut / As a
COGES member, how to hold efficient meetings and
community feedback sessions, Comme un membre de
COGES, comment identifier les problmes de sant
prioritaires, les ressources et les atouts de la
communaut / As a COGES, how to identify priority
health problems and community assets and resources,
Comme un membre de COGES, comment dvelopper,
mettre en uvre, et surveiller les projets de promotion
de la sant. / As a COGES, how to develop, implement,
and monitor health promotion projects, Comme un
membre de COGES, comment dvelopper de micro-plan
budget du CSPS / As a COGES, how to develop an
annual work plan and operational budget, Comme un
CBO, comment diriger les activits de IST, VIH/SIDA, et
planification familiale / As a CBO, how to conduct health
education including STI, HIV/AIDS and family planning
activity, Comme personnel de centre de sant, comment
soutenir COGES. / As a health center staff, how to
support COGES
1: Yes
NOT_APPLICABLE: Non applicable; Je nai pas reu de
formation / Not applicable; I didn't receive training.
0: No
HEALTH_CNT_STAFF: Comme personnel de centre de
sant, comment soutenir COGES. / As a health center
staff, how to support COGES
0: No
NOT_APPLICABLE: Non applicable; Je nai pas reu de
formation / Not applicable; I didn't receive training.
0: No
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,CBO_HEALTH_ED,H
EALTH_CNT_STAFF: Comme un membre de COGES,
vos rles et responsabilits. / As a COGES member,
your roles and responsibilities, Comme un membre de
COGES, comment mener des runions efficaces et des
sessions de commentaires de communaut / As a
COGES member, how to hold efficient meetings and
community feedback sessions, Comme un membre de
COGES, comment identifier les problmes de sant
prioritaires, les ressources et les atouts de la
communaut / As a COGES, how to identify priority
health problems and community assets and resources,
Comme un membre de COGES, comment dvelopper,
mettre en uvre, et surveiller les projets de promotion
de la sant. / As a COGES, how to develop, implement,
and monitor health promotion projects, Comme un
membre de COGES, comment dvelopper de micro-plan
budget du CSPS / As a COGES, how to develop an
annual work plan and operational budget, Comme un
CBO, comment diriger les activits de IST, VIH/SIDA, et
planification familiale / As a CBO, how to conduct health
education including STI, HIV/AIDS and family planning
activity, Comme personnel de centre de sant, comment
soutenir COGES. / As a health center staff, how to
support COGES
1: Yes
NOT_APPLICABLE: Non applicable; Je nai pas reu de
formation / Not applicable; I didn't receive training.
0: No
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,CBO_HEALTH_ED,H
EALTH_CNT_STAFF: Comme un membre de COGES,
vos rles et responsabilits. / As a COGES member,
your roles and responsibilities, Comme un membre de
COGES, comment mener des runions efficaces et des
sessions de commentaires de communaut / As a
COGES member, how to hold efficient meetings and
community feedback sessions, Comme un membre de
COGES, comment identifier les problmes de sant
prioritaires, les ressources et les atouts de la
communaut / As a COGES, how to identify priority
health problems and community assets and resources,
Comme un membre de COGES, comment dvelopper,
mettre en uvre, et surveiller les projets de promotion
de la sant. / As a COGES, how to develop, implement,
and monitor health promotion projects, Comme un
membre de COGES, comment dvelopper de micro-plan
budget du CSPS / As a COGES, how to develop an
annual work plan and operational budget, Comme un
CBO, comment diriger les activits de IST, VIH/SIDA, et
planification familiale / As a CBO, how to conduct health
education including STI, HIV/AIDS and family planning
activity, Comme personnel de centre de sant, comment
soutenir COGES. / As a health center staff, how to
support COGES
1: Yes
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,CBO_HEALTH_ED,H
EALTH_CNT_STAFF,OTHER_SPECIFY_FRENCH:
Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilits. / As a COGES member, your roles and
responsibilities, Comme un membre de COGES,
comment mener des runions efficaces et des sessions
de commentaires de communaut / As a COGES
member, how to hold efficient meetings and community
feedback sessions, Comme un membre de COGES,
comment identifier les problmes de sant prioritaires,
les ressources et les atouts de la communaut / As a
COGES, how to identify priority health problems and
community assets and resources, Comme un membre
de COGES, comment dvelopper, mettre en uvre, et
surveiller les projets de promotion de la sant. / As a
COGES, how to develop, implement, and monitor health
promotion projects, Comme un membre de COGES,
comment dvelopper de micro-plan budget du CSPS /
As a COGES, how to develop an annual work plan and
operational budget, Comme un CBO, comment diriger
les activits de IST, VIH/SIDA, et planification familiale /
As a CBO, how to conduct health education including
STI, HIV/AIDS and family planning activity, Comme
personnel de centre de sant, comment soutenir
COGES. / As a health center staff, how to support
COGES, Autre/ prciser.
1: Yes
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_DEV_IMP_MON,COGES_ANN_WK_PLA
NS,CBO_HEALTH_ED,HEALTH_CNT_STAFF: Comme
un membre de COGES, vos rles et responsabilits. /
As a COGES member, your roles and responsibilities,
Comme un membre de COGES, comment mener des
runions efficaces et des sessions de commentaires de
communaut / As a COGES member, how to hold
efficient meetings and community feedback sessions,
Comme un membre de COGES, comment dvelopper,
mettre en uvre, et surveiller les projets de promotion
de la sant. / As a COGES, how to develop, implement,
and monitor health promotion projects, Comme un
membre de COGES, comment dvelopper de micro-plan
budget du CSPS / As a COGES, how to develop an
annual work plan and operational budget, Comme un
CBO, comment diriger les activits de IST, VIH/SIDA, et
planification familiale / As a CBO, how to conduct health
education including STI, HIV/AIDS and family planning
activity, Comme personnel de centre de sant, comment
soutenir COGES. / As a health center staff, how to
support COGES
1: Yes
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,CBO_HEALTH_ED,O
THER_SPECIFY_FRENCH: Comme un membre de
COGES, vos rles et responsabilits. / As a COGES
member, your roles and responsibilities, Comme un
membre de COGES, comment mener des runions
efficaces et des sessions de commentaires de
communaut / As a COGES member, how to hold
efficient meetings and community feedback sessions,
Comme un membre de COGES, comment identifier les
problmes de sant prioritaires, les ressources et les
atouts de la communaut / As a COGES, how to identify
priority health problems and community assets and
resources, Comme un membre de COGES, comment
dvelopper, mettre en uvre, et surveiller les projets de
promotion de la sant. / As a COGES, how to develop,
implement, and monitor health promotion projects,
Comme un membre de COGES, comment dvelopper
de micro-plan budget du CSPS / As a COGES, how to
develop an annual work plan and operational budget,
Comme un CBO, comment diriger les activits de IST,
VIH/SIDA, et planification familiale / As a CBO, how to
conduct health education including STI, HIV/AIDS and
family planning activity, Autre/ prciser.
1: Yes
NOT_APPLICABLE: Non applicable; Je nai pas reu de
formation / Not applicable; I didn't receive training.
0: No
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,CBO_HEALTH_ED:
Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilits. / As a COGES member, your roles and
responsibilities, Comme un membre de COGES,
comment mener des runions efficaces et des sessions
de commentaires de communaut / As a COGES
member, how to hold efficient meetings and community
feedback sessions, Comme un membre de COGES,
comment identifier les problmes de sant prioritaires,
les ressources et les atouts de la communaut / As a
COGES, how to identify priority health problems and
community assets and resources, Comme un CBO,
comment diriger les activits de IST, VIH/SIDA, et
planification familiale / As a CBO, how to conduct health
education including STI, HIV/AIDS and family planning
activity
1: Yes
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,CBO_HEALTH_ED:
Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilits. / As a COGES member, your roles and
responsibilities, Comme un membre de COGES,
comment mener des runions efficaces et des sessions
de commentaires de communaut / As a COGES
member, how to hold efficient meetings and community
feedback sessions, Comme un membre de COGES,
comment identifier les problmes de sant prioritaires,
les ressources et les atouts de la communaut / As a
COGES, how to identify priority health problems and
community assets and resources, Comme un membre
de COGES, comment dvelopper, mettre en uvre, et
surveiller les projets de promotion de la sant. / As a
COGES, how to develop, implement, and monitor health
promotion projects, Comme un membre de COGES,
comment dvelopper de micro-plan budget du CSPS /
As a COGES, how to develop an annual work plan and
operational budget, Comme un CBO, comment diriger
les activits de IST, VIH/SIDA, et planification familiale /
As a CBO, how to conduct health education including
STI, HIV/AIDS and family planning activity
1: Yes
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,CBO_HEALTH_ED,H
EALTH_CNT_STAFF,OTHER_SPECIFY_ENGLISH:
Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilits. / As a COGES member, your roles and
responsibilities, Comme un membre de COGES,
comment mener des runions efficaces et des sessions
de commentaires de communaut / As a COGES
member, how to hold efficient meetings and community
feedback sessions, Comme un membre de COGES,
comment identifier les problmes de sant prioritaires,
les ressources et les atouts de la communaut / As a
COGES, how to identify priority health problems and
community assets and resources, Comme un membre
de COGES, comment dvelopper, mettre en uvre, et
surveiller les projets de promotion de la sant. / As a
COGES, how to develop, implement, and monitor health
promotion projects, Comme un membre de COGES,
comment dvelopper de micro-plan budget du CSPS /
As a COGES, how to develop an annual work plan and
operational budget, Comme un CBO, comment diriger
les activits de IST, VIH/SIDA, et planification familiale /
As a CBO, how to conduct health education including
STI, HIV/AIDS and family planning activity, Comme
personnel de centre de sant, comment soutenir
COGES. / As a health center staff, how to support
COGES, Other, please specify.
1: Yes
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,CBO_HEALTH_ED,O
THER_SPECIFY_FRENCH: Comme un membre de
COGES, vos rles et responsabilits. / As a COGES
member, your roles and responsibilities, Comme un
membre de COGES, comment mener des runions
efficaces et des sessions de commentaires de
communaut / As a COGES member, how to hold
efficient meetings and community feedback sessions,
Comme un membre de COGES, comment identifier les
problmes de sant prioritaires, les ressources et les
atouts de la communaut / As a COGES, how to identify
priority health problems and community assets and
resources, Comme un membre de COGES, comment
dvelopper, mettre en uvre, et surveiller les projets de
promotion de la sant. / As a COGES, how to develop,
implement, and monitor health promotion projects,
Comme un membre de COGES, comment dvelopper
de micro-plan budget du CSPS / As a COGES, how to
develop an annual work plan and operational budget,
Comme un CBO, comment diriger les activits de IST,
VIH/SIDA, et planification familiale / As a CBO, how to
conduct health education including STI, HIV/AIDS and
family planning activity, Autre/ prciser.
1: Yes
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,HEALTH_CNT_STAF
F: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilits. / As a COGES member, your roles and
responsibilities, Comme un membre de COGES,
comment mener des runions efficaces et des sessions
de commentaires de communaut / As a COGES
member, how to hold efficient meetings and community
feedback sessions, Comme un membre de COGES,
comment identifier les problmes de sant prioritaires,
les ressources et les atouts de la communaut / As a
COGES, how to identify priority health problems and
community assets and resources, Comme un membre
de COGES, comment dvelopper, mettre en uvre, et
surveiller les projets de promotion de la sant. / As a
COGES, how to develop, implement, and monitor health
promotion projects, Comme un membre de COGES,
comment dvelopper de micro-plan budget du CSPS /
As a COGES, how to develop an annual work plan and
operational budget, Comme personnel de centre de
sant, comment soutenir COGES. / As a health center
staff, how to support COGES
1: Yes
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,HEALTH_CNT_STAF
F: Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilits. / As a COGES member, your roles and
responsibilities, Comme un membre de COGES,
comment mener des runions efficaces et des sessions
de commentaires de communaut / As a COGES
member, how to hold efficient meetings and community
feedback sessions, Comme un membre de COGES,
comment identifier les problmes de sant prioritaires,
les ressources et les atouts de la communaut / As a
COGES, how to identify priority health problems and
community assets and resources, Comme un membre
de COGES, comment dvelopper, mettre en uvre, et
surveiller les projets de promotion de la sant. / As a
COGES, how to develop, implement, and monitor health
promotion projects, Comme un membre de COGES,
comment dvelopper de micro-plan budget du CSPS /
As a COGES, how to develop an annual work plan and
operational budget, Comme personnel de centre de
sant, comment soutenir COGES. / As a health center
staff, how to support COGES
1: Yes
NOT_APPLICABLE: Non applicable; Je nai pas reu de
formation / Not applicable; I didn't receive training.
0: No
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,CBO_HEALTH_ED,H
EALTH_CNT_STAFF: Comme un membre de COGES,
vos rles et responsabilits. / As a COGES member,
your roles and responsibilities, Comme un membre de
COGES, comment mener des runions efficaces et des
sessions de commentaires de communaut / As a
COGES member, how to hold efficient meetings and
community feedback sessions, Comme un membre de
COGES, comment identifier les problmes de sant
prioritaires, les ressources et les atouts de la
communaut / As a COGES, how to identify priority
health problems and community assets and resources,
Comme un membre de COGES, comment dvelopper,
mettre en uvre, et surveiller les projets de promotion
de la sant. / As a COGES, how to develop, implement,
and monitor health promotion projects, Comme un
membre de COGES, comment dvelopper de micro-plan
budget du CSPS / As a COGES, how to develop an
annual work plan and operational budget, Comme un
CBO, comment diriger les activits de IST, VIH/SIDA, et
planification familiale / As a CBO, how to conduct health
education including STI, HIV/AIDS and family planning
activity, Comme personnel de centre de sant, comment
soutenir COGES. / As a health center staff, how to
support COGES
1: Yes
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_ANN_WK_
PLANS,CBO_HEALTH_ED,HEALTH_CNT_STAFF:
Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilits. / As a COGES member, your roles and
responsibilities, Comme un membre de COGES,
comment mener des runions efficaces et des sessions
de commentaires de communaut / As a COGES
member, how to hold efficient meetings and community
feedback sessions, Comme un membre de COGES,
comment identifier les problmes de sant prioritaires,
les ressources et les atouts de la communaut / As a
COGES, how to identify priority health problems and
community assets and resources, Comme un membre
de COGES, comment dvelopper de micro-plan budget
du CSPS / As a COGES, how to develop an annual work
plan and operational budget, Comme un CBO, comment
diriger les activits de IST, VIH/SIDA, et planification
familiale / As a CBO, how to conduct health education
including STI, HIV/AIDS and family planning activity,
Comme personnel de centre de sant, comment
soutenir COGES. / As a health center staff, how to
support COGES
1: Yes
NOT_APPLICABLE: Non applicable; Je nai pas reu de
formation / Not applicable; I didn't receive training.
0: No
COGES_MEMBER_ROLES,COGES_MEMBER_MEETI
NGS,COGES_PRIORITY_HEALTH,COGES_DEV_IMP_
MON,COGES_ANN_WK_PLANS,CBO_HEALTH_ED:
Comme un membre de COGES, vos rles et
responsabilits. / As a COGES member, your roles and
responsibilities, Comme un membre de COGES,
comment mener des runions efficaces et des sessions
de commentaires de communaut / As a COGES
member, how to hold efficient meetings and community
feedback sessions, Comme un membre de COGES,
comment identifier les problmes de sant prioritaires,
les ressources et les atouts de la communaut / As a
COGES, how to identify priority health problems and
community assets and resources, Comme un membre
de COGES, comment dvelopper, mettre en uvre, et
surveiller les projets de promotion de la sant. / As a
COGES, how to develop, implement, and monitor health
promotion projects, Comme un membre de COGES,
comment dvelopper de micro-plan budget du CSPS /
As a COGES, how to develop an annual work plan and
operational budget, Comme un CBO, comment diriger
les activits de IST, VIH/SIDA, et planification familiale /
As a CBO, how to conduct health education including
STI, HIV/AIDS and family planning activity
1: Yes
TRAINING_PROJECT.COGES_MEMBER_MEETINGS TRAINING_PROJECT.COGES_PRIORITY_HEALTH
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
TRAINING_PROJECT.COGES_DEV_IMP_MON TRAINING_PROJECT.COGES_ANN_WK_PLANS
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
TRAINING_PROJECT.CBO_HEALTH_ED TRAINING_PROJECT.HEALTH_CNT_STAFF
0: No 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 1: Yes
0: No 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 0: No
TRAINING_PROJECT.NOT_APPLICABLE TRAINING_PROJECT.OTHER_SPECIFY_FRENCH
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
TRAINING_PROJECT.OTHER_SPECIFY_FRENCH.TE
XT TRAINING_PROJECT.OTHER_SPECIFY_ENGLISH
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
Formation sur le programme largie de vaccination;Sur
la prise en charge du paludisme grave(femme enceinte
et enfant de 0 5ans); formation sur MST/Sida
0: No
0: No
formation sur la gestion des stocks de produit
pharmaceutique. Formation sur les nouveaux produits de
lutte contre le paludisme
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes
Formation sur la gestion des stocks de produits
pharmaceutiques; formation sur les nouveaux produits
contre le paludisme
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
TRAINING_PROJECT.OTHER_SPECIFY_ENGLISH.TE
XT2 TRAINING_MOST_USEFUL TRAINING_LEAST_USEFUL
Formation PTME, formation SONUB, formation sur la
prise en charge du paludisme en general
TRAINING_PROJECT_SUCCESS_TEXT TRAINING_PROJECT_SUCCESS
TRAINING_ENHANCE_SKS_TEXT_FR TRAINING_ENHANCE_SKS_TEXT_ENG
Amelioration de la faon de nourrir les nourrissons
Aptitude mobiliser les mamans frquenter les CSPS
en cas de signes de malnutrition
Improved the way we feed newborns Leaned how to get
mothers to come to the CSPS when they notice their
children are malnourished.
Pas de formations No training
A change in the population in terms of feeding and taking
care of children
Sur le VIH/SIDA In terms of HIV
Gain d'ide pour nous et dans nos occupations
quotidiennes nous balanons ce que nous avons appris
nos proches sans difficult
Gain ideas for ourselves and our daily work. We use
what we learned with our fellow people without problem.
vraiment a s'est trs bien amelior Truly it is alot better.
Cela m'a facilit l'execution des activits du COGES et
j'ai pu amener mes proches viter certaines maladies
VIH, IST , palidisme
It amde easier my work with COGES and I was able to
help people close to me avoid HIV, SDT and malaria.
Surtout au niveau du paludisme qui ne cesse de faire
des victimes (prevention, signes precurseurs soins)
Comment contracter ou viter le VIH/SIDA
Especially on malarir which has not stopped creating
victims (prevention, treatment, symptoms) How to
contract or avoid HIV
Pas de formation recue mais leur collaboration a t trs
bnfique en ce qui concerne mes competances
techniques
No training, but the collaboration was beneficial for
technical competency
connaissance accrue sur les IST VIH le planing familial ,
nutrition et j'arive convaincre les autres pour un
changement de comportement.
Knowledge gained on HIV, STD and family planning,
nutrition. I am able to convince others to change their
beahvior.
La formation m'a aid mieux faire la bouillie pour mon
bb
The training helped me prepare porridge for my baby
Avant je ne savais pas comment prparer une bonne
nourriture pour mes enfants afin d'eviter la malnutrition
mais maintenant je connais plusieurs varits je montre
mme d'autres femmes
Before I did not know how to prepare nutritious food for
my children in order to avoid malnutrition but now I know
many ways. I even show other women.
Vaccination of infants, their nutrition, pre natal
consultations, family planning.
a ameliore beaucoup nos competence car avant on
faisait la bouillie mais c'etait pas enrichissant pour nos
enfants.
It improved our ability because before we made porridge
for our children but it was not enriched
La formation tait fantastique et elle ma permis de faire
participer particulirement les femmes aux dbats
The trainig was fantastic and it permitted me to include
women in debates.
Les conseils du volontaire qui n'a pas de rapport avec
son travail ont t trs bnfiques pour moi et mes
proches
The advice of the PCV, that had nothing to do with his
work, was beneficial for me and my close friends
Cest bien dans l'ensemble It is good
la formation nous permet de travailler sans l'assistance
d'un agent de sant
The training allows us to work without assistance from a
health agent
La formation ma permise d'tre efficace dans le domaine
de la malnutrition comment passer efficacement un
message envers un public cible
The formation allowed me to become effective in the
domain of malnutrition. Taught me how to pqss the
message to the targetted public
Etant une mre recente je vois le changement car je suis
mon deuxime enfant qui tombe rarement malade
Being a recent mother I see the change, my second
child rarely gets sick
Beaucoup d'amelioration dans notre travail surtout le
port de gans pour viter la transmission du VIH
Large improvement in our work especially in wearing
gloves to avoid the transmission of HIV
Le choix des semences preparation du terrain de
jardinage jusqu'a la recolte.
The selection of seeds, how to prepare a garden and
take care of it until harvest
Pas de formation No training
Pas reu de formation No formation
Pas de formation No training
Aptitude sensibiliser efficacement Aptitude mobiliser
massivement Capacit se faire couter
Aptitude to educate effectively Aptitude to mobilze
massively Capacity to make people listen to me
Avec la formation, le travail s'est amelior en terme de
rendement
With the formation work has improved in output
Comme je suis une AV je convains facilement les
femmes du bien fond des CPN de l'allaitement
maternel et de l'assainissement du cadre de vie
Since I am an AV, I can easily work with women
concerning breast feeding and cleanliness
Education en matires de sant (IST VIH/SIDA)
Facilitation de la pdagogie de la personne enseignant
Health education (STD, HIV) Pedagogy of teachers
Beaucoup amelior car nous arrivons transmette
fidlement les messages travers nos faits et gestes
sur scne
Alot better, we can faithfuly transmit the message
through our acts and gestures.
Cela facilit notre travail et nous a permi d'tre plus
efficace (nos activits courraient presque toute la
communaut
This made our work easier and allowed us to be more
effective (our activities involve almost the entire
community.
Son enseignement sur l'hygine m'a beaucoup aider
comprendre mes lon de science et pour ce la j'ai
reussi mon examen
Her lesson on hygeine really helped me understand my
science lesson and for that I succeeded on my exam.
Cela permis de mieux gerer le COGES et les CBO. et
plus nous avons appris beaucoup sur les maladies (IST
VIH/SIDA) prevention et soins possibles
It permitted us to better manage COGES and the CBOs.
We also learned a lot on disease (HIV) prevention and
treatment
Vraiment a c'est amelior Truly it is better
Nr
Formation vie positive, et de gestion Positive life training and management
Nos thatres ont eu beaucoup d'impact concernant la
sensibilisation.
The theater group had a significant impact on health
education
Ma capacit sensibiliser, a retrouver la population cible
Fluidit du langage expressionnel
My capacity to educate and to find the targetted
population The ease of expressing myself
Les competence techniques se sont ameliors
moyennement mais en cas de difficult je fais recours au
Major
My technical competence increased moderately but in
case of difficulty I see the head nurse.
J'arrive echanger avec les autres sans difficult; plus de
connaissance par rapport au VIH/SIDA, IST pour
amener les autre changer de comprtement
I can now discuss with other people without difficulty. I
know more bout HIV, STD and how to bring a change in
behavior
Cela a permi notre communaut de se faire connaitre
travers des competitions l'ATP. J'ai appris bien
gerre une association
It permitted our community to know it through
competitions at the ATP. I learned how to manage an
association
NR NA
TRAINING_ENHANCE_SKILLS_FR TRAINING_ENHANCE_SKILLS TRAINING_SUSTAIN_TEXT TRAINING_SUSTAIN
1: Significantly contributed
5: Significantly hindered
1: Significantly contributed
2: Somewhat contributed
2: Somewhat contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
2: Somewhat contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
2: Somewhat contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
2: Somewhat contributed
2: Somewhat contributed
1: Significantly contributed
2: Somewhat contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
2: Somewhat contributed
2: Somewhat contributed
2: Somewhat contributed
1: Significantly contributed
1: Significantly contributed
2: Somewhat contributed
2: Somewhat contributed
1: Significantly contributed
5: Significantly hindered
UNDERSTANDING_PROJECT_TEXT_FR UNDERSTANDING_PROJECT_TEXT_ENG
Travail concernant uniquement le domaine de la sant.
Avec de temps en temps des formations (apprentissage
pour ceux ou celles qui travaillent avec les volontaires
Their work only deals with the domain of health. From
time to time there are training sessions (for those who
work with the PCV.
Amener un changement de comportement en rapport
avec la sant de la communaut
Bring a change to the way people act in terms of
community health.
une cooperation de developpement, de parainage village-
village Americains.
development cooperation, supoort from an American
villages
Plutt claire Clear
Ils sont venus nous aider travailler dans le domaine de
la sant
They came to help us work in the health sector
Je n'avais pas une grande connaissance du travail I do not have deep knowledge of the work
Aider amliorer les condition de vie de la populations. Help and improve the living conditions of the population
L'activit principale du volontaire tait d'appuyer, former
les membres du COGES sur la sant communaut mes
comprehension se limitait cela
The main activity is to help and train members of
COGES in community health. That is my understanding.
Un peu claire a little clear
J'ai bien compris I understood it well
J'avais la certitude qu'elle allait travailler dans le
domaine de la sant puisqu'elle y tait loge
I knew that she was going to work in the health domain
because that is where she lodges
Aider le personnel du CSPS bien mener ses activits
de faon general
Help the CSPS staff and direct other activties
Je savais qu'ils venaient pour nous aider et nous
encadrer dans differentes activits c'etait flou dans mon
esprit
I know that they came here to help us and train us in
different activities, it is vague.
la comprehension tait claire de ce que nous attendions.
quelque peu claire Somewhat clear
Non rien n'tait claire mon niveau No, nothing was clear for me
Non aucune ide, aucune information sur quoi elle va
faire. Elle est venu dans notre village il ya deux mois et
souhaite travailler avec notre communaut
No idea. no information on what she was going to do.
She came to our community two months ago and she
wishes to work with us.
We had a fairly clear understanding
Les volontaires allait venir travailler au CSPS comme
infirmier afin d'aider les population sur le plan sanitaire.
The PCVs came to work in the CSPS as jurses and help
the community's health
Non c'etait pas claire puisque je ne savais pas vraiment
ce qu'elle venait faire.
No it was not clear because I did not reallyknow what
they were doing
Aider atteindre les objectifs de sant communautaire
en fonction du micro-plan du CSPS. Sensibiliser la
communaut.
Help acheive the goals of community health in function
with the plan of the CSPS. Educate the community.
Je comprenais difficilement leur travail. Je mettais
beaucoup de temps pour comprendre.
I difficulty understanding their work. It took a lot of time
to understand.
Soutenir le personnel du CSPS dans leurs activit Support the CSPS staff in their activities
Trs claire very clear
Trs claire Very clear
De nous aider atteindre nos objectifs et arriv
collaborer avec la population
To help us acheive our objectives and collaborate with
the population
Les volontaires sont l pour aider le personnel du CSPS The PCVs are there to help CSPS staff
Apport de techniques nouvelles par les volontaires
facilitation du travail du personnel du CSPS
Bring new techniques to the CSPS staff to improve their
work
Les volontaires collaboraient avec le personnel du CSPS
mais leur travail etait d'amener la communaut
changer de faon positive dans le domaine de la sant
The PCVs work with the CSPS and their work is to make
a positive change in the community's health.
Non, je n'avois aucune ide No I have no idea
NR No response
Plutt travailler dans le domaine de la sant en
apportant leur savoir faire
I understood that they worked in the field of health and
that they would bring their know how
une bonne initiative; les volontaires ont beaucoup
contribus par les activits de sensibilisation a clairer la
population sur leur propre sant
A good initiative, the PCVs really contributed the
education activites designed to enlighten the village in
terms of health
Une aide dans la sensibilisation de la communaut Aider
montrer des projets pour lutter contre certaine pratique
negatifs
Help for educating the community Help combat negative
practices
Tout ce que savais c'est qu'ils allaient travailler dans le
CSPS
All that I knew was that they were going to work in the
CSPS
Si le volontaire dit qu'il fera ceci il le fait comme tel. Donc
ma comprehension etait claire
If the PCV says he is going to do something, that is the
way it is done. My understanding was clear.
Travailler comme agents de sant Health workers
Pour moi le volontaire allait intervenir dans tout service
o il pouvait tre sollicits pour manque de personnel et
au cas o il aurait des comptances dans ce sens
For me the PCV came to work in all services and could
be asked to work if there was a lack of staff or if he had
some skills in this area.
L'action du corps de la paix est de mettre l'accent sur le
bien etre du citoyens.
The goal of PC is to put the accent on the well being of
citizens
Pour moi les volontaires allaient travailler comme des
infirmiers. J'ai ete etonn de voir leurs activits s'etendre
hors du cadre du CSPS
For me the PCV was to work like a nurse. I was
surprised to see that their activities were outside the
CSPS.
A mon avis ils taient l pour aider le personnel du
CSPS qui tait debord par le travail.
In my opinion they were there to help the CSPS staff
which was overworked.
Appui dans la rsolution des problmes de la
communaut. Apporter des techniques pour ameliorer
certaines activits surtout sanitaires.
Provide help to resolve the community's problems Bring
techniques to help certain health activities
Je ne savaint rien I knew nothing
Les volontaires sont l juste pour nous aider dans
n'importe quel domaine de la sant.
The PCVs are there to help us in every domain of health
On en a avait pas mais nous sommes contents de ce qui
se passe actuellement
We did not know, but we are happy with what is going on
Comme la volontaire travailllait avec plan, on tait pas
prevenu qu'elle allait travaille avec nous. Mais au fur et
mesure qu'elle vient avec le projet plan, on a
commencer collaborer ensemblr
On pensait au debut qu'avec l'arrive des volontaires du
Corps de la paix, le village allait recevoir des equipement
de soins(batiments, ambulance...)
We thought in the beginning that the PCVs would bring
equipment (building, ambulance)
Dynamiser les secteurs dans lesquels ils interviennent ,
mobilisre et motiver la communaut et enfin transferer
son savoir faire
Improve the sectors that they work in. Mobilize and
motivate the community and transfer their knowledge.
C'est pour ameliorer la sant de la population et apporter
un appui conseil adequat
It is to improve the health of the population and receive
advice
Surtout une education sanitaire Especially in sanitary education
La comprhension tait claire de ce que nous attendions The understanding was clear on what we were getting
J'tais certain qu'ils allaient travailler dans le CSPS I was certain that they were going to work in the CSPS
Les volontaires allaient venir pour etre des infirmer et
soigner les malades.
The PCVs came to help the head nurse and to treat the
sick
Amliorer les soins de la communaut ds la base et par
eux meme.
Improve the care of the community at the foundation and
by the community itself.
Au dbut, on pensait qu'avec l'arrive des Volontaires du
corps de la paix, le village devait recevoir des
quipements de soins (btiments, ambulances...)
Je pensais que les volontaires viennent pour etre en
contact avec la communaut afin de comprendre leur
probleme sanitaire et les aider les rsoudre.
I think that PCVs come to be in contact with the
community to understand and solve their health
problems
Dans la mesure o la langue posait problme je ne
pensait pas que projet allait aboutir. Mais la volontaire a
fait un effort dans ce cadre
The way that the language was difficult I did not think
that the project would work. However the PCV made a
big effort in this sense.
Dans tout le village on ne parlait que de la venus de
l'americaine pour soutenir la communaut la prise en
charge de leur sant. C'etait pas claire dans mon esprit
In the village all we talked about was the arrival of the
American to support the community and take care of
their health.
les volontaires aident la communaut sur le plan
sanitaire developper des initiatives pour un
developpement du village et soutiennent les agents de
sant.
The PCVs help the community in health issues by
developing initiative for the village. Support health
agents.
je ne sais pas mais j'tait persuad que c'etait pour aider
la communaut
I do not know but I was persuaded that that it would help
the community.
Mettre l'accent sur la motivation, la comprhension,
l'atteinte des objectifs fixs.
Put the accent on motivating people, understanding, the
achievement of fixed objectives
Au debut je pensais qu'ils sont venus nous aider
soigner les malades
At first I thought they had come to treat sick people
Accent sur la sensibilisation, Appui financire, s'informer
sur le peuple Amricain.Profiter des expriences des
volontaires.
Focus on health education Financial support, inform us
about Americans. Benefit for the experience of PCVs.
Pas d'cart entre ce que je pensais et ce qu'il y'ait
ajourd'hui. les americains font ce qu'ils disent.
No difference between what I though and what there is
today. Americans do what they say.
On ne s'y attendait pas.Mais nous somme content de ce
qui se passe
We were not expecting that, but we are happy with what
has happened
Trs claire Very clear
UNDERSTAND_PROJECT RESPONSIBILITIES_CLEAR_TEXT RESPONSIBILITIES_CLEAR
4: Peu claire / Very unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
4: Peu claire / Very unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
4: Peu claire / Very unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
1: Trs claire / Very clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
1: Trs claire / Very clear
4: Peu claire / Very unclear
1: Trs claire / Very clear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
4: Peu claire / Very unclear
4: Peu claire / Very unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
4: Peu claire / Very unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
1: Trs claire / Very clear
1: Trs claire / Very clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
4: Peu claire / Very unclear
4: Peu claire / Very unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
1: Trs claire / Very clear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
1: Trs claire / Very clear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
4: Peu claire / Very unclear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
4: Peu claire / Very unclear
1: Trs claire / Very clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
1: Trs claire / Very clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
1: Trs claire / Very clear
4: Peu claire / Very unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
4: Peu claire / Very unclear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
2: Plutt claire / Somewhat clear
1: Trs claire / Very clear
3: Quelque peu claire / Somewhat unclear
1: Trs claire / Very clear
VOLS_ROLE_CLEAR_TEXT VOLS_ROLE_CLEAR YOUR_ROLE_CLEAR_TEXT YOUR_ROLE_CLEAR
WORK_SITE_PREPARED_TEXT WORK_SITE_PREPARED SATISFIED_CHANGE_TEXT_FR
Je suis totalement satisfait car on a d'abord appris a bien
nourrir les nourrissons et on a t form dans ce
domaine. Le travail avec les volontaires nous stimuler
nous procuper de la sant des enfants davantage
L'esprit de coopration (travail en groupe) est n ou s'est
developp en nous
Les changement observs de faon globale sont
satisfaisants mais comme il s'agit de comportements
individuels on se reteint de se rejouir pour le moment
Je suis vraiment satisfait vu la motivation de la
communaut surtout les femmes
Vraiment satisfait
Trs satisfait des changement. Son travail a fait renaitre
la communaut qui en est consciente et qui cherche
s'epanouir d'avantage
Nous sommes trs satisfaits. Les changement vont
grandissants
-L'augmentation de la frquentation du dispensaire -
L'augmentation ou l'utilisation de moustiquaire -
L'augmentation de recuperation nutritionnnele des
enfants.
Frquentation du CSPS par la communaut. prise de
conscience sur les mefait des medicaments de la rue.
Demystification des preservatif avec ces grands
changements je ne peux qu'tre trs satisfait.
Oui satisfait, on veut de plus
On est trs satisfait. Si elle peut mieux s'exprimer en
Moor c'etait mieux.
En plus des connaissances acquises je suis maintenant
mieux arm pour prvenir viter ou soigner certaines
maladies Baisse des risques de contracter ces
differentes maladies
La satisfaction n'est pas totale car le travail n'est pas fini
nous n'avons fait que commenc un long chemin
On est satisfait parce qu'on a appris beaucoup. ce qui
fait qu'on ne peut pas les oublier
Son travail tait bien mais son rapport avec le centre
n'tait pas trop fort.
Oui dans ma communaut je suis trs satisfait des
changement
L'amelior la nutrition des enfants entraine l'amelioration
de celle de la famille. Je suis trs contente et je remerci
la volontaire
Parce qu'elle a appport beaucoup de fruit dans le
village c'est dire la frquentation du CSPS, l'utilisation
des preservatifs.
Je suis trs satisfaite des changements de ma
communaut suite au travail des volontaire la
communaut est devenue plus soude; il ya l'hygine et
nos enfants se portent mieux
-Une frquentation des femmes pour les CPN et les
consultation nourrisson(pse), plus de vaccine. -
Changement de comportement des jeunes sur la
prevention et risque du sida. -Plus d'achat des
preservatifs -Plus d'utilisation des moustiquaires
Je suis satisfaite du changement opr dans ma
communaut car toute la communaut participe et
s'engage dans les activits de sant. Le CSPS est
beaucoup frquent; les diffrents comits fonctionnent
Ils nous ont apporter de la lumire sur les maux comme
le paludisme, le VIH/SIDA et la malnutrition mme si je
n'ai pas travailler avec eux nous tirons tous une grande
satisfaction
On est satisfait parce qu'on diminu la stigmatisation
des PV/VIH
Satisfait
surtout la prise en conscience de la communaut sur
l'existence du VIH. et aussi la reduction des
accouchements domicile.
Je suis comme toute la communaut d'ailleurs trs
satisfaite des changements positifs survenus
Changement remarquable donc satisfaction totale
Vu la diversit des changements et leur importance pour
le bien tre de la societ je suis alors trs satisfait
Trs satisfait les gens viennent plus la vaccination
maintenant. Maintenant sans gan personne ne veux
toucher au sang de l'accouchement.
Je suis satisfais du changement de mentalit des
femmes.Elles ont changes leurs comportement. Elles
ont maintenant confiance en elles mme et sont a
mesure d'ameliorer leur sant et celle de leur famille.
La satisfaction est evidente mais le travail n'est pas fini
Il ya eu un net changement de comportement de la
communaute en vers leur sant
La dimunition des accouchement domicile
Aration de la ville;^plus de proprit moins de maladies
donc moins de problmes
Je suis vraiment trs satisfait
Nos condition de vie se sont ameliores par consequent
nous sommes satisfaits
Comme il n'y avait pas de programme d'activit pretabli
notre connaissance on ne peut donc pas valuer le
travail du volontaire, mais comme leur apport a facilit
notre travail, nous ne pouvons que nous rejouir de leur
presence
Grace au travail et les activits du volontaire du Corps
de la Paix , les communauts ont rellement chang
positivement leur comportement en matire de sant
surtout sur le Sida aussi en matire de proprit
corporelle et alimentaire.
Nous sommes maintenant sur le chemin du
developpement grace aux changements survenus et en
sommes fiers
Sincerement, le Corps de la paix nous ont beaucoup
aid. En deux ans de collaboration, j'ai particip une
quinzaine de formation riche en enseignement dont au
moins cinq Ouagadougou
Surtout sur l'utilisation des methodes contraceptives , la
bonne alimentation des bbs et l'hygine dans le village
surtout que les villageois commencent construire des
puits perdus.
Les gens, surtout les lves connaissent mieux les
maladies causes par le manque d'hygine et le VIH
SIDA et pour cela ils lavent leurs mains avant chaque
repas.
Tous ces changement ont enormement plus toute la
communaut on ne s'en revenait mme pas du tout du
fait que a soit des etrangers et surtout des blancs qui
nous ont permis de vivre avec moins d'ignorance et
moins de problmes dans le domaine de la sant
Nous en sommes trs satisfaits.
trs Satisfait
La baisse des grosssesses indesires La baisse de la
malnutrition La large prise en conscience de la jeunesse
sur les MST/SIDA.
Il nous aider dans notre travail Son statut d'tranger
blanc font que les gens lui prte facilement l'oreille.
Maintenant toute la communaut connait l'utilit d'un
CSPS. Les accouchement non assist sont trs trs
rares
trs satisfait
Nous sommes satisfait parce que nous avons beaucoup
appris et pour ce la nous ne pouvont pas les oublier
Notre collaboration tait porte sur le VIH/SIDA, il est
donc difficile de porter un jugement de satisfaction. Je
peux dire que je suis satisfait dans une certaine mesure
A cause de la bonne collaboration entre les membres du
Cogess et les OBC pour l'hygine
En somme la frquentation et l'adhesion de la
communaut dans les service de sant c'est beaucoup
amliorer.
-La baisse des grossesses indesires -La baisse de la
malnutrition -Une large prise de conscience de la
jeunesse sur les M.ST/SIDA
En 3 ans j'ai, j'ai vu un grand impact dans les activits
communautaires si on compare avec les sites o il y'a
pas de volontaire.
Le travail du volontaire a permis d'viter les grossesses
indesires
Du moment qu'il ya des changements positifs dans ma
communaut je ne peux qu'tre satisfait.
Sur le plan general on est trs satisfait sur le travail des
volontaires parce que les traces de son travail existe
toujours (Nutritional center, le moulin,puits). dommage
qu'on ne peut plus avoir de volontaire en ce moment.
Trs satisfait
On est mi chemin mais les resultats sont satisfaisants:
-nette augmentation du taux de couverture en CPN, les
gens connaissent les dangers deu VIH -Aborder certains
themes de sant avec les ecoliers.
Rellemnt c'est la frquentation du CSPS; beaucoup de
femmes, hommes et enfants viennent rgulirement et
en grand nombre au CSPS en cas de problme de
sant.
La motivation de la communaut participer aux
activits de sensibilisation
Plutot satisfait
Je suis trs satisfait
trs satisfait
SATISFIED_CHANGE_TEXT_ENG SATISFIED_CHANGE
I am totally satisfied because we learned how to feed
infants. The work with the PCVs pushed us to take better
care of infants. The spirit of cooperation (work in a
group) est born and it develops among us as well.
1: Trs satisfait / Very satisfied
In general the changes are satisfactory, but since it
depends on individual actions we cannot rejoice for the
moment.
2: Plutt satisfait / Somewhat satisfied
Children are vaccinated, remedies for malnutrition have
been found, HIV education ahs brought results
1: Trs satisfait / Very satisfied
I am very satisified with the motivation of the community
especially of the women.
1: Trs satisfait / Very satisfied
Really satisfied 1: Trs satisfait / Very satisfied
Very satisfied with the changes. Her work is a rebirth for
the village who is now more aware and seeks to develop
even more.
1: Trs satisfait / Very satisfied
We are very satisfied. The changes are going to grow. 1: Trs satisfait / Very satisfied
Increase in people seeking treatment at the CSPS. More
people use mosquito nets More children recovered from
malnutrition
1: Trs satisfait / Very satisfied
More people seek treatment at the CSPS, more
awareness of the dangers of street medications.
Demystification of condoms. With these changes I am
satisified
1: Trs satisfait / Very satisfied
Yes satisfied, but we want more 1: Trs satisfait / Very satisfied
We are very satisfied. If she could express herself in
Moore it would be better.
1: Trs satisfait / Very satisfied
Thanks to what I learned I am better prepared to
prevent, avoid or treat certain sicknesses. Lowered the
risk of contracting different sicknesses
1: Trs satisfait / Very satisfied
The satisfaction is not complete because the work is not
finished and we have along way to go.
2: Plutt satisfait / Somewhat satisfied
1: Trs satisfait / Very satisfied
1: Trs satisfait / Very satisfied
Her work was good but relationship with the CSPS was
not great
2: Plutt satisfait / Somewhat satisfied
Yes in my community I am very satisfied 1: Trs satisfait / Very satisfied
The improvement of children's nutrition brings an
improvment to the family. I am very happy and I thank
the PCV.
1: Trs satisfait / Very satisfied
There was a big impact on activites that dealt with family
planning, infant health, HIV, baby feeding, pre and post
natal consultation.
1: Trs satisfait / Very satisfied
She has brough a lot of positive to the village; more
people come to the CSPS, people use condoms
1: Trs satisfait / Very satisfied
I am very satisfied with changes in my community,
thanks to the work of PCVs the community has become
more solid. There is better hygeine and our kids are
doing better.
1: Trs satisfait / Very satisfied
More women come for pre natal consultations and
weighings, more people vaccinated, Youth changed their
behavior to avoid AIDS. More people buy condoms.
More people use mosquito nets.
1: Trs satisfait / Very satisfied
I am satisified with the changes brought ot my
communitybecause all the community participates and is
engaged in health activities. More people seek treatment
in the CSPS, the different committees function.
1: Trs satisfait / Very satisfied
They shed light on baf things such as malaria, HIV and
malnutrition. Even if they did not work with us we still are
very satisfied.
1: Trs satisfait / Very satisfied
We are satisfied because it lowered the stigamtization of
people with HIV
1: Trs satisfait / Very satisfied
Satisfied 2: Plutt satisfait / Somewhat satisfied
Above all, awareness of the existence of AIDS.
Reduction of births at home.
1: Trs satisfait / Very satisfied
I am like all the members of the community, very
satisfied with the positive changes.
1: Trs satisfait / Very satisfied
Remarkable change=total satisfaction 1: Trs satisfait / Very satisfied
Having seen the changes and their importance for the
well being of the village I am very satisified
1: Trs satisfait / Very satisfied
Very satisfied with the number of people who come to
vaccinations now. Now only people wearing gloves touch
the blood that comes from birth.
1: Trs satisfait / Very satisfied
I am satisfied in the changes in the mentalities of
women. They have changed their behavior and they
have more confidence in themselves now. They are in a
position to better their health and that of their family.
1: Trs satisfait / Very satisfied
The satisfaction is evident but the work is not finished 1: Trs satisfait / Very satisfied
There was a large change in the beavior of the
community in terms of health.
1: Trs satisfait / Very satisfied
Less people give birth at home 1: Trs satisfait / Very satisfied
The town is cleaner so there are less sick people thus
less problems
1: Trs satisfait / Very satisfied
I am truly very satisfied 1: Trs satisfait / Very satisfied
Our living conditions are better and we are satisfied 1: Trs satisfait / Very satisfied
Since there was no established program of activities we
cannot evaluate the PCVs work but we can say that we
are happy with their presence
2: Plutt satisfait / Somewhat satisfied
Thanks to the PCV's work the community has really
positively changed their comportment in terms of health
especially with the prevention of AIDS. Also better
hygeine in terms of the body and food.
1: Trs satisfait / Very satisfied
We are now on the road to development thanks to the
changes tha have come and we are very proud.
1: Trs satisfait / Very satisfied
Sincerely the PC has really helped us. In two years of
cooperation, I have participated in 15 formations and at
least 5 in Ouaga
2: Plutt satisfait / Somewhat satisfied
Above all in the ue of contraceptives, better baby
feeding, hygeine in the village, build septic tanks.
1: Trs satisfait / Very satisfied
People, especially students know better the sicknesses
caused by poor hygeine and the HIV. It is for this reason
that they wash their hands before each meal
2: Plutt satisfait / Somewhat satisfied
1: Trs satisfait / Very satisfied
We are very satisfied 1: Trs satisfait / Very satisfied
Very satisfied 1: Trs satisfait / Very satisfied
Decrease in unplanned pregnancies Decrease in
malnutrition More self awareness by the youth in term of
MST/SIDA
3: Quelque peu satisfait / Somewhat unsatisfied
He helps us in our work. His status as a white guest
makes people listen to him.
1: Trs satisfait / Very satisfied
Now everyone knows the importance of the CSPS, most
women give birth there.
1: Trs satisfait / Very satisfied
very satisfied 1: Trs satisfait / Very satisfied
We are satisified because we have learned alot and we
can never forget it.
1: Trs satisfait / Very satisfied
Our collaboration focused on HIV, so it is is difficult to
say if I am satisfied. I can say that I am satisfied to a
certain degree.
3: Quelque peu satisfait / Somewhat unsatisfied
A good collaboration between COGES and CBO for
better hygeine
1: Trs satisfait / Very satisfied
More people in the community are seeking treatment
and advice at the CSPS.
1: Trs satisfait / Very satisfied
1: Trs satisfait / Very satisfied
In 3 years, I see a big impact in the community activities
if we compare it with villages that do not have PCVs
1: Trs satisfait / Very satisfied
The work of the PCV also decreases unwanted
pregnancies
1: Trs satisfait / Very satisfied
When there are positive changes in the community I can
only be happy
2: Plutt satisfait / Somewhat satisfied
In general we are very satisfied with their work because
their work still exists (Nutritional center, mill, wells), it is
too bad we do not have another PCV at the moment.
1: Trs satisfait / Very satisfied
Very satisfying 1: Trs satisfait / Very satisfied
We are halfway ther but the result are satisfying. Much
better pre antal visits, people know th dangers of HIV.
Discussed some health issues with students
2: Plutt satisfait / Somewhat satisfied
Truly it is the number of people who now seek treatment
at the CSPS, many women, men and children regularly
come to the CSPS in case of poor health
1: Trs satisfait / Very satisfied
The motivation of community to participate in health
education activities
1: Trs satisfait / Very satisfied
Fairly satisfied 2: Plutt satisfait / Somewhat satisfied
I am very satisfied 1: Trs satisfait / Very satisfied
very satisified 1: Trs satisfait / Very satisfied
PROJECT_ACCOMPLISHED_FR PROJECT_ACCOMPLISHED_ENG
Non (celebration de la journe internationale de le
femme 8 mars)
No, except the International Celebration of Women, 8
March
Les membres du COGES ont un champ de Moringa des
malnutris Changement certain de la mentalit de la
communaut en matire de sant
The members of COGES created a mini forest of
Moringa trees for undernourished children A change in
the mentality of the community in terms of health
no
Organisation de la journe de la femme. Competition
entre les femmes enceintes pour le permettrent de faire
membre du COGES.
Celebrated the international day of women. Competition
between pregnant to become member of COGES
On prepare des plats pour le PV VIH We cooked food for sero positive people
Electrification du CSPS (panneaux solaire Obtention de
recipiss des asoociation ou CBO Obtention de champ
pour le groupement Encadrement des jeunes scolaires
Formation dans plusieurs domaines des jeunes
Electricification of the CSPS (solar panels) Obtained
receipts for the associations and CBO Obtained a field
for the association Training of young students Other
forms of training for the youth
Nous avons reu des financement pouvant faire le
commerce et l'lvage en plus
We received some financement to do some commerce
and animal husbandry
-l'augmentation de l'utilisation des preservatifs -La
reduction des accouchements domicile -
L'augmentation des femmes qui viennent en PF et CPN
More people use condoms More people give birth at the
CSPS rather than at home More women come in for
weighings and pre natal visits.
Creation des groupements de femmes jardin pour
plantation de Moaringa
Created a women's organization that started a garden of
Moringa trees.
NR No
Sensibilisation du VIH, sant dentaire. HIV education, tooth care
Non no
Le volontaire a permi certains bb atteints de
malnutrition d'etre transfrs Oradara au foyer des
malnutris
The PCV facil;itated the transfer of some undernourished
babies to the center in Orodara
Non No
Non
Non No
Elle pse les enfants, et je l'aide faire la bouillie She weighs infants and I help her make porridge
Non No
malaria activities
Non no
Sensibilisation sur le VIH/SIDA. A l'cole elle a amen
les jeunes planter des arbres et leur montrer
comment entretenir
HIV education. At school she has the kids plant trees
and shows them how to take care of them
-plus de femmes qui viennent pour choisir leurs
methodes de planification familiale.
More women come to choose their method of famliy
planning.
Non No
Enseigner les lves l'anglais en cours du soir.
Conseiller les citoyens de la communaut dans d'autres
domaines (mon cas par exemple)
Taught students English in the evenings. Advised
citizens in the community on other issues (me for
example)
Ce qu'elle fait tait vraiment bien What she did is very good.
Rien Nothing
C'est tout that's all
Electrification du CSPS Coup de main aux leves
Planning familial
Electrification of the CSPS Gave help to students Family
planning
Comment faire du savon liquide Stigmatisation du
VIH/SIDA Prise de conscience de la communaut
How to make liquid soap Lowered stigmatization of HIV
Heightened awareness in the community
Tous ces changement se resument la reduction de la
pauvret
All these changes lower the level of poverty
NR No
NR No
La culture du "Moringa" nous procure des revenus qui
ameliorent notre condition de vie
Growing Moringa allows us to improve our living
conditions
La construction d'une cuisine de preparation d'un farine
enrichie et la formation de quelques femmes du village
pour preparation. Achat d'un groupe electrogne pour
l'emballage
The constructionof a kitchen to produce enriched flour
and the formation some women to prepare it. Purchased
a generator to wrap the product.
Non No
Electrification du CSPS (panneaus solaire) Encadrement
des lves du primaire
Electrification of the CSPS (solar panels) Education of
primary school students
La volontaire aide les femmes faire le savon et aussi
les agriculteurs recoivent d'elle les bonne pratique de
"Za" (technique agricole)
The PCV helps women make soap. She also helps
farmers with the Zai technique
NR No
Non no
NR No
La solidarit au sein de la communaut (soutein conseil
...) Le gut du progrs (developpement)
There is greater solidarity in the community We have
tasted development
Connaissance sur les organes pelviens de la femme, les
parties genitales externes de la femme. Le cycle
menstruel Organes pelviens del'homme Culture du poids
sucr
Knowledge of the female reproductive organs and the
external genitals of a woman. Menstrual cycle. Male
epoductive organs. Culture of sweet peas.
L'autonomisation des femmes The independence of women
Je me suis vaccin contre la rougeole I vaccinated my self against measles
Rien de grand (mais de temps en temps on faisait du
thatre pour sesibiliser)
Nothing major (but from time to time we did theater for
health education)
Il participe la pese des enfants et aide le personnel
soignant dans biens de choses (consultation,
sensibilisation dans les villages environnants) Il participe
aux reunion mensuelles du COGES pour les bilans
He aparticipates in baby weighing and helps the staff
take care of many things (consulation, health education
in surrounding towns. He takes part in monthly meetings
of COGES for summary.
Non No
Le volontaire a cre une troupe theatrale et former les
acteur. Ce qui a permis de bien sensibiliser la
population.
The volonteer created a theater groupe and trained
actors which permitted a better health education for the
population.
Non No
RAS No
Non No
Non no
Vulgarisation des sujets tabous (SIDA, Sexe,...)
Emmancipation de la femme (faiblement)
Breaking down taboo subjects (AIDS, sex..)
Emancipation of women (slight change)
L'quipement du CSPS. Obtained CSPS supplies
Elle appuyait les enseignants de CM2 tous les jeudis
pendant 2 heures pour donner des cours sur la
reproduction et sur l'hygine en gnral et enfin sur la
puriculture.En plus elle a developp l'education et
l'environnement par un projet de plantation du
Moringa.Elle a form 4 membre sur le VIH/SIDA. elle a
form 2 femmes par quartier pour la bouillie enrichie, 13
femmes forms sur les techniques de production de
savon liquide. crer de partenariat entre deux
associations (Burkina et USA). Appuyer le CSPS avec
des plaques solaires.
She helps with primary school students. Every Thurday,
for 2 hours she gives classes on reproduction and
general hygiene and also on childcare. Moreover she
has worked on education and environment through a
project of planting Moringa trees. She trained 4 people in
HIV work. She trains 2 women in each
neighborhoodabout enriched porridge. 13 women have
been trained in soap production. She created a
partnership between 2 associations (Burkina and the
US). Helped the CSPS get solar panels.
Cration d'une troupe de thtre et la formation des
acteurs ; grce cette troupe et leurs actions, la
population est trs informe sur la sant d'une manire
globale.
-Avec la premire volontaire , elle a reussi motiv la
communaut participer l'achat des plaques solaires
pour l'eclairage du CSPS. -L'installation d'une comit de
salubrit -aussi le travail de recensements par la
volontaire nous a aider confirmer nos changement cit
ci-dessus.
With the first PCV she was able to convince the
community to contripute to the purchase of solar panels
for the CSPS. The creation of a cleanliness committee.
The work of registering people by the PCV allowed us to
confirm the cited changes.
Plantation des arbres Moringa Elle s'entretient avec les
lves Appuie les femmes pour la bouillie enrichie et la
fabriquation du savon. Organisation d'une troupe
thatrale
Planted Moringa trees They meet with the students Help
women by teaching them how to make enriched porridge
and soap Organized a theater group
Organiser une rencontre des femmes des villae
environants pour la fte de 8 mars Nongfaer
Organized a meeting for women of surrounding villages
for the 8th of March at Nongfaere
C'est tout that is all
Le maintient des relations avec les volontaires dj
partis permi la construction du CEG de Ilonioro
The continuity of relations with the departed PCVs
permitted the construction of a school in the village
Formation de la population de Dipo dan le domaine
agricole.
Trained people in Dipeo in agriculture
Les volontaires ont normement forms et quips
certaines femmes pour la production de la farine enrichie
pour l'alimentation des nourrisons
The PCVs have trained and supplied many women in the
production of enriched flour for better nourishment
Non No
Formation des maman lumires Activit de vente de
pagne Activit de savonnerie Activit permettant
d'assurer la relve une fois le depart du volontaire Une
journe d'impregnation des moustiquaires
Training of "mothers of light" Selling of fabric Soap
activities Activities to assure that things keep going after
the departure of the PCV A day to treat mosquito nets
with chemicals to kill mosquitos.
Il ya la formation des femmes sur la savonnerie. Nous
entendons aussi promouvoir la plantation du Moringa et
la construction des latrines
Women were trained to make soap. Promotion of
planting Moringa and construction of latrines.
Brosser les dents, laver les mains avant de manger,
l'importance de l'arbre moringa
Brush teeth, wash hands before eating. The importance
of the Moringa tree.
FACTORS_SUCCEED_FR FACTORS_SUCCEED_ENG
L'approche des volontaires Ils s'interssent nos Ils sont
courageux
The approach of the PCVs They care about us. They are
courageous
Le soutient du COGES du personnel du CSPS La
volont de travailler du volontaire et sa matrise des
activits Il ya aussi la participation de la communaut
(CBO elves associations feminines)
The support of COGES and the staff of the CSPS The
will of the PCV and his control/mastery of the activities
The participation of the community (CBOs, students,
women's associations)
Harmony, good collaboration
Elle est ouverte, la disponibilit, elle s'est mont fille du
village. Elle frequent les gens.
She is open, available, our daughter. She visits people.
On s'implique. On a travaill au serieux We were deeply invloved. We worked hard.
Le fait que la volontaire tait une femme et elle travaillait
plus avec les femmes La couleur de sa peau facilit la
mobilisation
The fact that the PCV is a women and that she works
more with women The color of her skin helped the
mobilization
Appui du peace corps depui le bureau national La
nourriture de qualit qu'on nous donne Les dotations en
moustiquaires
The PC office in Ouaga helped The quality of the food
that we were given The donation of moustiquaires
-La sensibilisation de la population -les dmonstrations
des pratiques -Des causeries individuelles -Une
participation active de la population
Education of the population Demonstration of practices
Individual conversations Active participation of the
population
La difference de la peau l'integration facile des
volontaires, leur ardeur et leur rigueur dans le travail
THe different skin color, the easy integration of PCVs,
their fervour and rigor in work.
Soutien de membres de COGES Support from COGES
L'appui du Coges. The help from COGES
Volont du volontaire, la couleur de la peau du volontaire
puis le bien fond du projet pour la communaut.
The good will of the PCV, the color of the skin of the
PCV, and the good foundation of the project
La collaboration La volont de travailler du volontaire et
du personnel CSPS sans oublier le COBES et la
communaut. La couleur de la peau du Volontaire
Collaboration The will of the PCV and the staff of the
CSPS without forgetting COGES qnd members of the
community. The color of the skin of the PCV
L'acception de la volontaire par la communaut La sant
est un besoin de la communaut
The acceptance of the PCV by the community Health is
a need of the community
Les gens du village tait prs aider.
L'information, la mobilisation et la formation de groupe
de theatre.
Infomation, mobilization and formation of the theater
group
Les gens viennent changs avec eux. Les gens sont
contents d'elle c'est pour cela que son travail a reussi
People come to discuss with us. People are happy
because the work has succeeded
Les femmes avaient le besion d'ameliorer la nutrition de
leurs enfants. La disponibilit et la patience de la
volontaire
Women need to improve the nutrition of their infants.
The PCV is available and patience
The total integration and perfect collaboration of the PCV
and the community
La bonne collaboration des membres des differents
acteurs sur le terrrain.
Good coolaboration between field workers
La disponibilit des gens du village leur soutien et leur
participation aux runions que la volontaire organise
The availability of villagers, their support and
participation in meetings the the PCV organizes.
La presence du volontaire et son integration parfaite La
supervision du Corps de la Paix. Ressources financire
pour former les OBC Les competences et le travail des
OBC dans la communaut Cogess, OBC et
communaut collabore ensemble
The presence of the PCV and her perfect integration.
The supervision of Peace Corps. Financial resources to
train CBOs The competence and work of CBOs in the
community COGES, OBC and the community
collaborate together.
La ponctualit des volontaires La confiance de la
population envers les volontaires La comprhension
entre volontaires et personnel du CSPS
The puntuality of the PCVs The trust that the community
has in the PCVs The undestanding between PCVs and
the staff of the CSPS
La qualit des volontaire dans le dialogue, ils sont trs
sympatisant. La curiosit des citoyens dans la
decouverte des capacits des volontaires.
The ability of the PCV to use dialogue in a very nice way.
The curiosity of citizens to learn more about the
capacities of PCVs.
Elle n'est pas venu avec l'argent, vraiment elle plaider
chez des bailleurs pour l'argent
She did not come with money but she did a good job
asking funders to finance
Nous avons beaucoup travailler We have worked alot
La volont est la rigueur des volontaires. la disponibilit
de la communaut.
The will of the PCVs and their rigor
Les volontaires avait la confiance de la communaut Ils
vivent au sein de la communautIl y'a le fait aussi qu'ils
soient blanc Comportrmrnt exemplaires des leaders
locaux (Soutien, conseils)
The PCVs have the trust of the community They live in
the heart of the community They are white Examplary
behavior of local leaders (support, advice)
Echange d'ides La volont du volontaire Le Soutient du
personnel de la sant et la comprehension de la
communaut
Idea exchange The good will of the PCV The support of
the CSPS staff and the community
Les volontaires sont petris de talents savent prendre des
initiatives La motivations des femmes ameliorer leur
conditions de vie
The PCVs have many talents and know how to create
initiatives. The motivation of women has helped
improved their living conditions.
Le volontaire tait humble. La population tait ouvert et
mme que le volontaire.
The PCV is humble The population is open minded and
so is the PCV
La volont et l'engagement des volontaires ont aids la
communaut Les fonds allous.
The good will and engagement of the PCVs helped the
community. The allocation of fonds.
Echanges d'ides lors des rencontres La motivation de
chaque partie (volontaire comme communaut)
L'assistance du CSPS
Ideas exchanged during meetings The motivation of all
parties (PCV and community) The help of the CSPS
C'est surtout la fois au travail. Une trs bon integration
au sein de la communaut Ils aimables et gnreux
It is above all the spirit of work. A strong harmony at the
heart of the village They are friendly and generous
La bonne collaboration entre les agents et la volontaire
La bonne integration du volontaire dans la communaut
Good collaboration between the agents and the PCV
The PCV is well integrated in the community
Les conseils Le soutient des autorits traditionnelles La
collaboration Volontaire-communaut Le volontaire lui
mme
Advice Support of traditional authorities Collaboration
between PCV and the community
C'est la collaboration et le dynamisme des volontaires. It is the collaboration and dynamic nature of the PCVs
Le fait que le volontaire soit de peau blanche La
collaboration et la comprehension mutuelle entre CSPS,
volontaire et communaut
The fact that the PCV has white skin. The collaboration
and understanding between the CSPS, PCV and
community.
D'abord l'apprentissage de la langue francaise (principal
outil de communication et de travail) La couleur de la
peau (la communaut prte facilement l'oreille au
volontaire) Les volontaires ont un trs bon niveau
d'instruction et matrisent leurs domaines
First, learning French (principal means of
communication) The color of the skin (the comminity
listens easily to the PCV) The PCVs have excellent
training and master their work
-L'etude du milieu ont beaucoup favoris son integration
et les proccupation des population en matire de sant -
La disponibilit du personnel du CSPS, du COGESS, les
autorits coutumire de la localit, les autorits
administratives . -Elle soutient ou assiste certain cas de
necessiteux.
The community study really helped her integration and
the preoccupations of the population in terms of health
The availability of personel from the clinic, COGES, local
traditional authorities and local administrative authorities
La collaboration entre volontaire et personnel du CSPS
La formation de quelques citoyens de la communaut La
mobilisation de la communaut
The collaboration between the PCV and the staff of the
CSPS The training of several villagers The mobilisation
of the community
Ils ouvrent nos yeux et cela grace au courage des
volontaires, a la collaboration avec le COGES le CSPS
l'implication de la communaut dans les activit mnes
et enfin la methode du porte porte
They opened our eyes with the collaboration of COGES
and the CSPS. They implicated the community in the
activities and used a door to door strategy.
La volont de tous les acteurs sur le terrain L'existence
des ressources
THe PCV and all actors The existence of resources
NR No
On sait entraid; la faon des volontaire d'integr la
communaut leur faon de travailler et leur devouement
ne pouvait condruire le projet qu'a sa russite. Il faut
reconnaitre que la communaut aussi s'est par moment
fix un objet de succs
We help each other. The way that the PCV integrated
into the community, their way of working and their
dedication could only bring success. It also worth noting
that community is also an object of success.
La disponibilit du volontaire. L'amour que le volontaire
pour les enfants. Il ya le fait que le volontaire comprend
la langue locale
The availaibilty of the PCV The love that the PCV has for
children The PCV understands the local language
Sa bonne collaboration; bonne commprehension et sa
patience avec les membres de l'association
PCV's Good collaboration, good understanding and
patience with member sof the association
C'est surtout grace au COGESS( le soutien apport par
le bureau et les membre du COGESS
Mostly COGES member.
Planification des activits et sa disponibilit Activity planning and his availibility.
C'est rellemnt d la presence du volontaire que la
population accepte vraiment les conseils qui ont aboutis
a ce grand changement.
It is really the presence of the PCV that makes the
population accept advice and bring change
Bonne collaboration avec les membres de l'association.
Ses conseils.
Good collaboration with members of the association. His
advice.
Les citoyens du village taient prs aider The villagers were ready to help
l'entente entre les acteurs (Volontaire,personnel du
CSPS) et la communaut. L'implication et le soutient des
gens influent(prefet, chef du village,...)
The harmonmy between the actors (PCV, CSPS staff)
and the community The involvement and support of
influential people (prefet, village chief...)
La bonne collaboration entre les acteurs sur le terrain. Good collaboration between actors in the field
-L'tude du milieu -Les actions de sensibilisation -les
cadres de concertation -La participation active de la
population.
PACA study Education activities Center of consultation
Active participation
C'est surtout grce au COGES (le soutien apport par le
bureau et les membres du COGES)
-le dynamisme de ces 4 lments
(COGES,OBC,volontaire et meme les agents de sant)
The dynamics of 4 elements (COGES, CBO, PCV and
health agents)
La collaboration avec les leaders d'opinions. Elles
coute les conseils des gens. Elles a une bonne
moralit.La population l'aime surtout les enfants.
Collaboration with influential people. She listens to the
advice from people. She has good morals. The
community loves her, especially the children.
D'abord le fait que la volontaire est blanche L'appui du
personnel de la sant. Accepttation de la volontaire par
la communaut et leur engagement dans toutes les
activits
The PCV is white The help of the CSPS staff
Acceptance of the PCV by the community and theor
engagement in all activities
Une franche collaboration entre la communaut et les
agents. Une integration de la volontaire si la
communaut. Une ressource financire
A frank collaboration between community and agents.
Integration of the PCV in the community Financial
resources
La recherche de relation L'esprit ouvert des volontaires
La curiosit (envi) des noir travailler ct des blancs
The search for relations The open spirit of the PCVs The
curiosity of blacks to work at the side of whites
La bonne collaboration, la volont du volontaire, le
soutien permanent du personnel de sant, l'cole et son
personnel enseignant.
Good collaboration, the will of the PCV, permanent
support of CSPS, school and teachers.
C'est surtout la sensibilisation les volontaires sont trs
bien couts; ilya aussi les differentes formations
The educational meetings of PCVs are listened to by the
community, there are other trainings
la collaboration avec tous les acteurs sur le terrain The collaboration with the actors in the field
Elle s'est montr serviable, le disponible, s'impregner de
la culture de Youba. accueil de la population et aussi
l'implication motive de la structure sanitaire
She showed that she is helpful, available, and adapted
to the culture of Youba. The welcom from the population
and their motivated involvement in health activities.
Elle accepte ce que nous disons. Tout se passe dans la
collaboration
She accepts what we say, everything is collaborative.
A cause de la sensibilisation la population a chang
leurs comportement (sensibilisation en moor)
Because of health education people have changed the
way they live
FACTORS_DIFFICULT_FRENCH FACTORS_DIFFICULT_ENGLISH
Aucune difficult quant la realisation du projet.
Russite totale du projet
No difficulty, complete success.
NR No
Linguistic barrier, Lack of means to accomplish some
projects
L'enclavement de certains village limitant son
intervention. Elle mont un projet pour l'obtention d'une
plaque solaire la maternit qui n'a pas aboutit suite
son accident.
The isolation of some village limits her work. She applied
for funding to get a solar panel for the maternity but it
has not worked out becaus of her accident.
Pendant la saison pluvieuse c'est difficile d'aller dans les
villages.
During the rainy season it is difficult to visit some villages
Son champ d'activit etait trs vaste Elle avait trop de
traveaux elle
She has too many activities She has too much work
Pour l'instant il n'ya pas de difficulter, mais il faut
continuer le financement
For the moment there are no difficulties but we must
continue to be financed
-Manque de ressource financire -L'ignorance de la
population
Lack of financial resources Ignorance of the population
Pas de difficult No difficulties
Les villageois n'taient pas motivs au debut. The villagers were not motivated at first
Limite en Moor PCV is limited in Moore
Aucun problme majeur part souvent l'incapacit de la
population de comprendre ou d'admettre ce qu'on les
transmet
No major problem, except that the population is
sometimes unable to understand what they are taught.
Accessibilit de la population sible lors des campagnes
de vaccination Manque de moyens au niveau de la
communaut pour s'aquerir des moustiquaires La
periode des pluies constitue un obstacle nos activits
Availibility of the population during the vaccination
campaigns. Lack of means on the part of the community
to obtain moustiquaires. The rainy season was an
obstacle
Pas d'obstacle No obstacles
pour les arbres, il n'y avait pas d'entretien donc il fallait
repasser dans les maisons pour en replanter.
Le major n'avait pas le programme de volontaire. Elle
n'a pas bien planifier et coordonne avec le CSPS.
The PCV did not coordinate very well with the CSPS.
rien nothing
Pas eu de difficult No difficulties
Poor understanding by some people, lack of means,
linguistic barrier.
L'incomprehension de la communaut en ce qui
concerne la sensibilisation et le non-respect des rendez-
vous. La barrire de langue entre la volontaire et la
communaut.
The community did not understand the message and did
not show up for meetings. lngauge barrier between the
PCV and community
Non No
Ressource financire pour mieux faire encore. Une
insuffisance de formation.
More financial resources to do more, Not enough
training.
Pas de difficult majeur dans l'excution du projet No major difficulties in the execution of the project
L'accessibilit de la population surtout pendant la saison
hivernale
The availability of the population especially during the
rainy season.
Pas de negatif No negative
Problme de langue. Elle ne comprend pas le moor
(langue locale)
Problem of language, she does not speak Moore.
Le probleme de langue entre la communaut et les
volontaires.
The barrierof language between community and PCVs
NR No
Manque de materiel de sensibilisation au debut.
Problme que nous avons vite ger
Lack of health education materials in the beginning, but
we quickly fixed it.
La periode des pluies freine enormement la poursuite
des activits
The rainy season
La langue etait la seule barrire au debut du projet. Language was the only barrier at the beginning of the
project
NR No
Aucune activit sans difficult.Dans la communaut il y a
ceux qui veulent travailler pour le changement et ceux la
qui attendent ce changement sans rein faire
(divergeance des ides au sein de la communaut)
There is no activity without difficulty. In the community
there are some people who work for change and there
are others who wait for change and do nothing. There is
a divergence of ideas at the heart of the community.
L'insuffisance des moyen financiers Insufficience of financial means
Problme de langue locale avec la volontaire Manque de
participation de la communaut Manque de collaboration
entre les membres de COGES et CBO Manque de
financement (pour la construction de latrine pour la
communaut)
Problem of local language for the PCV Lack of
community participation Lack of collaboration between
COGES and CBO Lack of financement (for the
construction of latrines for the community)
NR NO
Non No
Accessibilit des populations cibles Modestie des
moyens
Some of the population is hard to reach. The means are
very modest.
Les volontaires regorgent de nombreuses bonnes
initiatives mais ne disposent pas de moyens necessaires
pour les finanliser.
The PCVs have so many activities yet they are not given
the means to achieve their goals
C'est surtout l'analphabetisme et l'ignorance de la
population.
It is above all the illiteracy and ignoranc eof the
population
Pas de difficults majeurs mais souvent les moyens
(materiels et financiers) nous manquent pour aller au
bout des activits programmes mais on s'en est
toujours tir d'affaire.
No major difficulties but often there is a lack of material
and financial means. This prevents us from completing
our objectives but we will keep going.
La communication tait souvent difficile et les seances
de sesibilisation prenaient plus de temps. Les
campagnes sont trs loignes les unes des autreset
faire du porte--porte revenait trs penible et prenat plus
de temps.
Communication at health education meeting was difficult
so they went very slowly. The houses are very distant
from one another so this made door to door education
very difficult and time consuming.
l'ignorance de certaine personne dans la communaut The ignorance of certain people in the community
Parce qu'elle ne comprennait pas le moor ni le franais They do not understand French and Moore
Aucune difficult recontre No difficulty encountered
Non. No
Manque de soutien du personnel du plan Lack of support of staff and planning
C'est surtout le manque de ressources financieres qui
ont limiter les activits prevues.
Mostly lack of financiale ressources
Difficult des enfants saisir le message du volontaire.
Mais cette difficult n'a pas persist
Difficult for children to understand the message of the
PCV. THis difficulty did not last.
RAS NO
NR No
Pour les autres, il n'y avait pas d'entretein donc il fallait
repasser dans les maisons pour en replanter
La peur et la honte de la population aborder les sujets
tels le SIDA le sexe
The fear and shame of the population to talk about
subjects such as AIDS and sex
l'ignorance de la population sur l'importance de participer
aux sensibilisations
The ignorance of the population on the importance of
participating in health education activities
ce sont les contraintes naturelles(certaines zones sont
inaccessibles dues la saison des pluies).
Natural constraints (certain zones cannot be reached
during rainy season)
C'est surtout le manque de ressources financires(Ils
n'ont pas dvelopp d'autres projets) Elle voulait
travailler sur les mariages forcs, les consquences de
telles unions mais n'a pas pu par manque de moyens
Une incomprehension de la communaut entre les
volontaires pour la ralisation de certains projets.
A misunderstanding between the community and the
PCV in accomplishing some projects.
La non disponibilit des gens. Absence de certaines
personnes a des moment cls.
The unavailibilty of some people. The absence of certain
people at important moments.
Pas difficult No difficulty
Un probleme de langue avec la volontaire. language problems of the PCV
Problme de comprehension avec le deuxime
volontaire freiner le bon derolement des activits
A problem of misunderstanding of the second PCV
limited the succesful completion of activities
Dotation de matriel unique aux populations de Dipo et
de lorepeni crer des conflits entre les deux
communaut vouant l'echec les travaux de jardinage.
Donation of materials only to people of Dipeo and
Loropeni created conflicts between the 2 villages which
contributed to the failure of gardening
C'est surtout l'ignorance et l'analphabetisme des
communauts ds le debut du projet mais la situation
beaucoup volu par la suite
It is the ignorance and illiteracy of the community at the
beginning of the project, but things have really improved.
L'ignorance de la communaut sur le travail des
volontaires. La communaut s'attendait beaucoup
l'argent.
The ignorance of the community in terms of their
knowledge of the PCVs' work. The community is always
looking for money.
Je n'ai pas eu de connaissance de base, je me suis
dbrouiller au mieux.Difficult de logement que le
volontaire a rencontr. Trouver des lements de
motivation pour agents de sant.
I do not have a deep understanding, I am just rying to do
my best. The PCV had problems with the housing. Find
things (money) to motivate the health agents.
A mon avis c'est le manque de moyens financier pour
realiser certaines activits
In my opinion it is the lack of funds to accomplish the
projects.
Avant les villageois n'taient pas bien forms Before, the villagers were not well educated.
CAUSED_CHANGES_TEXT_FR CAUSED_CHANGES_TEXT_ENG
L'entente avec le volontaire lors des activits, a
simplicit nous convaincre et a nous montrer le bien
fond de ce qu'il avance
The harmony with the PCV during the activites, his/her
simplicity convinced us and showed good things in order
to advance.
La continuit du service Le volontaire Le souci d'tre
efficace dans le travail L'objectif de figurer parmis les
meilleurs CSPS
The continuity of the work The PCV The concern to be
effective in my work
Preparing rich foods with local cereals for children
La disponibilit et la facilit d'aborder le volontaire The availibilty and approachability of the PCV
Les thmes abords etaient bien fonds Le courage du
volontaire Le fait que je sois solicit
The themes we discuss are well founded the courage of
the PCV The fact that I am asked to be involved
C'est le fait que je collaborais beaucoup avec le
volontaire pour couter ses conseils et galement le
personnel sanitaire
The fact that I worked alot with the PCV and listened to
her advice. Also my personal cleanliness
Participation et comportement exemplaire du volontaire Participation and exemplary behavior of the PCV
Avec la formation reue du personnel du distrit je n'avais
pas ces changements mais par la participation des
activits du volontaire et quelques formation reue de sa
part cela soutenu mes changements. Le courage et la
manire d'aborder les problmes
The training that I received from the district did crate
many changes. However with the participation in
activities with the PCV and some training I made
changes. I gained courage and a way to surmount
problems.
Formation et causerie avec le volontaire Training and chatting with the PCV
Par le comportement de volontaire et les sensibilisations Through the behavior of the PCV and the health
education activites
Le sacrifice du volontaire La faon dont les gens
sortaient pour les rencontres Envi de collaborer avec un
blanc
The sacrifice of the PCV The way that people come out
for the meetings I wish to collaborate to with a white
person
Resultats immediats du aux activits menes avec le
volontaire Le volontaire lui-mme
The immediate results of the PCV The PCV himself
Je travaille avec la volontaire tous les jours et les
differentes formations recues. (bouillie enrichie, VIH/IST,
planing familial)
I work with the PCV everyday. The different trainings
(enriched porridge, HIV/STD, family planning)
Echange avec le volontaire
RAS No response
Les conseils de la volontaire The advice of the PCV
La formation reue de la part de la volontaire sur la
prparation des differente bouillies et la frquentation a
la volontaire
The training received by the PCV in terms of the
preparation of different porridges. The visits of the PCV.
The different health education activities
NR
La volontaire nous a beaucoup conseill; elle est
toujours disponible et ouverte
The PCV gae much advice, she is always available and
open
La presence du volontaire The presence of the PCV
Les volontaires ont beaucoup contribus dans
l'excution des activits Formation reue sur la srie
GRAAP VIH/SIDA dispenses par les volontaires Les
conseils et explication reues pour amliorer le travail
The PCVs have greatly contributed to the execution of
activities The training on GRAAP VIH/SIDA given by the
PCVs The advice and explanations given to improce the
work
Les conseils du volontaire, notre amiti The advice of the PCV, our friendship
Elle n'est pas Africaine, mais elle etait tellement ouvert
et aimable donc j'ai beaucoup changer
She is not African, but she is so open minded and
likeable that I changed alot
Formation Training
La collaboration avec le corps de la paix Collaboration with the PC
Il faut tre un exemple avant d'exiger le changement au
niveau des autres Les conseils du volontaire La crainte
de contracter certaines maladies
One must be an example before they can demand
changes from other people The advice of the PCV The
fear of contracting certain diseases
Le volontaire (change conseil courage) La volont de
reussir La disponibilit du volontaire L'accessibilit de la
population
The PCV (exchange, advice, courage) The will to
succeed The availabilty of the PCV The willingness of
the community
L'interet de le bnfice que le projet nous procure les
conseils des volontaire.Le paradoxe est que ce soit des
blancs qui teinnent plus notre epanouissement
The interest of the person who benefits from the project.
The paradox is that it is a white person who helps us the
most in terms of our blossoming.
Elle tait lors des accouchements et nous donner des
conseils pour le changement
She was their for births and she advice for changes
La formation en technique de jardinange; d'animation sur
gestion d'une association
The gardening training. Demonstrations on how to
manage an association.
La longue collaboration avec le volontaire, ses conseils
et son comportement exemplaire
The long collaboration with the PCV, his advice and his
exemplary behavior
C'est la collaboration avec les volontaire dans le
developpement des activits d'education la sant
It is the collaboration with the PCVs in the development
of activites in health education
franchement elle m'a beaucoup aider dans la
sensibilisation des femmes pour accoucher la
maternit, venir pser les bbs et l'enregistrement
des patients pendant le pse
Honestly she helped me alot in teaching women to give
birth in the maternity and to bring their newborns to be
weighed. We also recorded the names of patients during
the weighings.
Le volontaire par ses conseils L'intert pour la
communaut du projet de sant communautaire
Disponibilit et savoir faire du volontaire
The advice of the PCV The interest of the community in
community health The availibility and know how of the
PCV
C'est l'apprentissage et le fait que je regarde faire les
autres. Une fois de plus la collaboration
It is the learning and the fact that I watch others. Also
collaboration.
D'abord j'avais hte de voir le changement. Il ya aussi la
collaboration avec le volontaire, ses conseils et les
formations reues
First I hated change. There is also the collaboration with
the PCV, his advisers and the training.
Le comportement des volontaires leurs qualits
intrinsques, et enfin leur courage
The behavior of PCVs, their intrinsic qualities and their
courage
L'exploitation d'un document ou un livre sur la sant
communautaire nous a donn beaucoup de
connaissance de vie en communaut. Le suivi de
certaines seances de sensibilisation dans certains
villages et ecoles
The use of a book on community health really gave us
alot of knowledge on community life. The follow-up of
health education seminars in certain villages and
schools.
L'importance du programme pour notre communaut,
l'entente entre le CSPS, les volontaires et la
communaut. Il ya aussi les comportement et conseils
des volontaires
The importance of the program is our community, the
realtions with the CSPS, the PCVs and the community.
There is also the comportment and advice of the PCVs.
L'importance des activits menes L'espoir pour le
changement Le devouement du volontaire L'envi en moi
de change positivement
The planned activities The hope for change The
dedication of the PCV A desire to make a positive
change in my life
NR
Non No
La mobilisation (jeunes hommes femmes) de la
communaut les formation et le devouement des
volontaires sans oublier leur facile integration dans la
communaut
The mobilization of young men and women in the
community. The training. The dedication of the PCVs
and their easy integration into the community
Entre le volontaire et la population, le COGES est un
relais donc le changement s'opre en nous d'abord
Between the PCV and the population the COGES is an
intermediary so the change starts with us first
j'ai beaucoup chang , je frequente rarement les soires
dansantes donc je peux dire que j'ai un plus en terme de
prise de conscience
I changed a lot, I rarely go to night club so I think I'm
more aware of life.
Leur objectivit Leur porte sur la communaut Les
simplicit dans l'approche disponibilit du volontaire
Thei objectivity Their contribution to the community Their
simple approach Availibilty of the PCV
C'est grace au COGES et surtout le travail les conseils
dirests du volontaire
It is thanks to COGES and above all the advice of the
PCV
La determination du volontaire, la formation reue, les
conseils du volontaire.
The determination of the PCV, the training and the
advice of the PCV
Les changes avec le volontaire; les conseils du
volontaire
Discussing with the PCV, the advice of the PCV
Les dangers du thme abord (SIDA) Les conseils du
volontaire et son comportement exemplaires
The danger of the themes we discussed (AIDS) The
advice and exemplary behavior of the PCV
Surtout les volontaires Above all the PCVs
c'est surtout l'intervention qui ont trait aux activits de
sensibilisation et d'education la sant avec le
volontaire et les communits.
It is above all the intervention through educational
activities that deal with health that were accomplished by
the PCV and the community.
J'ai beaucoup chang; je ne frquente plus les soires
dansantes donc, je peux dire que j'ai pris un peu plus
conscience.
Participation de la communaut Participation from the community
Les formations dans le domaine de la sant de
reproduction. Sur la pratique d'une vie saine
Training in reproductive health Living a cleaner life
La collaboration et la partication aux activits avec la
volontaire La formation reue et les conseils de la
volontaire
The collaboration and participation in activities with the
PCV The training and advice I recieved from the PCV
Je n'ai pas recu de formation de la part de Peace Corps,
mais j'ai reu des conseils des membres de la
communaut et du volontaire.
I did not receive a Peace Corps training but I did receive
advice from members of the community and the PCV
Les techniques; comportements et methodes adopts
par les volontaires ont facilit le travail
The techniques; behavior and methods adopted by the
PCVs made the work easier
Le comportement exemplaire des volontaire Leur envie
de travailler leur disponibilit leur grande motivation
Exemplary behavior of PCV Their desire to work their
availability Big motivators.
C'est surtout cette bonne collaboration entre les
volontaires, le personnel du CSPS et moi
It is above all the collaboration between the PCVs, the
CSPS staff and me.
Determination du volontaire La sensibilisation cadre de
rencontre entre hommologues pour le partage des
experiences.
Determination of the PCV Education Meetings between
counterparts to share their experience
Il ya la sensibilisation et la causerie avec le volontaire The PCV educated me and we also chat
Les sensibilisations Health education
CAUSED_CHANGES CAUSED_CHANGES.DIRECT_WORK_VOL
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_PC,MENTORING: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix / Training received from the
Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix (pas le
Volontaire) / Training received from the Peace Corps
(not the Volunteer), Conseil du Volontaire / Mentoring
from the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING,OTHER_FRENCH: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix / Training received from the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_PC: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix (pas le
Volontaire) / Training received from the Peace Corps
(not the Volunteer)
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_ANOTHER,MENTORING,OTHER_FRENCH:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix /
Training received from the Volunteer, Formation reue
dune source rfre par le Volontaire du Corps de la
Paix / Training received from another source referred to
by the Volunteer or the Peace Corps, Conseil du
Volontaire / Mentoring from the Volunteer, Autre:
prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING,OTHER_FRENCH:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_PC: Participation directe avec le Volontaire / Direct
work with the Volunteer, Formation reue du Corps de la
Paix / Training received from the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix (pas le Volontaire) / Training
received from the Peace Corps (not the Volunteer)
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix /
Training received from the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_ANOTHER,MENTORING,OTHER_FRENCH:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix /
Training received from the Volunteer, Formation reue
dune source rfre par le Volontaire du Corps de la
Paix / Training received from another source referred to
by the Volunteer or the Peace Corps, Conseil du
Volontaire / Mentoring from the Volunteer, Autre:
prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING: Participation directe avec le Volontaire / Direct
work with the Volunteer, Formation reue du Corps de la
Paix / Training received from the Volunteer, Conseil du
Volontaire / Mentoring from the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix /
Training received from the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING: Participation directe avec le Volontaire / Direct
work with the Volunteer, Formation reue du Corps de la
Paix / Training received from the Volunteer, Conseil du
Volontaire / Mentoring from the Volunteer
1: Yes
0: No
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
TRAINING_FROM_VOL,MENTORING: Formation reue
du Corps de la Paix / Training received from the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
0: No
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_PC,MENTORING:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix (pas
le Volontaire) / Training received from the Peace Corps
(not the Volunteer), Conseil du Volontaire / Mentoring
from the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING: Participation directe avec le Volontaire / Direct
work with the Volunteer, Formation reue du Corps de la
Paix / Training received from the Volunteer, Conseil du
Volontaire / Mentoring from the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING,MENTORING_OT
HER: Participation directe avec le Volontaire / Direct
work with the Volunteer, Conseil du Volontaire /
Mentoring from the Volunteer, Conseil dune source
referre par le Volontaire / Mentoring from another
source referred to by the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_PC,MENTORING: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix / Training received from the
Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix (pas le
Volontaire) / Training received from the Peace Corps
(not the Volunteer), Conseil du Volontaire / Mentoring
from the Volunteer
1: Yes
TRAINING_FROM_VOL,MENTORING,OTHER_FRENC
H: Formation reue du Corps de la Paix / Training
received from the Volunteer, Conseil du Volontaire /
Mentoring from the Volunteer, Autre: prciser
0: No
DIRECT_WORK_VOL: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer
1: Yes
TRAINING_PC: Formation reue du Corps de la Paix
(pas le Volontaire) / Training received from the Peace
Corps (not the Volunteer)
0: No
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_PC,MENTORING,MENTORING_OTHER:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix /
Training received from the Volunteer, Formation reue
du Corps de la Paix (pas le Volontaire) / Training
received from the Peace Corps (not the Volunteer),
Conseil du Volontaire / Mentoring from the Volunteer,
Conseil dune source referre par le Volontaire /
Mentoring from another source referred to by the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING,OTHER_FRENCH: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix / Training received from the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_ANOTHER,MENTORING: Participation directe avec
le Volontaire / Direct work with the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix / Training received from the
Volunteer, Formation reue dune source rfre par le
Volontaire du Corps de la Paix / Training received from
another source referred to by the Volunteer or the Peace
Corps, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING,OTHER_FRENCH: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix / Training received from the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
TRAINING_PC: Formation reue du Corps de la Paix
(pas le Volontaire) / Training received from the Peace
Corps (not the Volunteer)
0: No
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING,OTHER_FRENCH: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix / Training received from the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_ANOTHER: Participation directe avec le Volontaire /
Direct work with the Volunteer, Formation reue du
Corps de la Paix / Training received from the Volunteer,
Formation reue dune source rfre par le Volontaire
du Corps de la Paix / Training received from another
source referred to by the Volunteer or the Peace Corps
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING_OTHER,OTHER_FRENCH: Participation directe
avec le Volontaire / Direct work with the Volunteer,
Formation reue du Corps de la Paix / Training received
from the Volunteer, Conseil dune source referre par le
Volontaire / Mentoring from another source referred to by
the Volunteer, Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_ANOTHER,MENTORING,OTHER_FRENCH:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix /
Training received from the Volunteer, Formation reue
dune source rfre par le Volontaire du Corps de la
Paix / Training received from another source referred to
by the Volunteer or the Peace Corps, Conseil du
Volontaire / Mentoring from the Volunteer, Autre:
prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,OTHER
_FRENCH: Participation directe avec le Volontaire /
Direct work with the Volunteer, Formation reue du
Corps de la Paix / Training received from the Volunteer,
Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING,OTHER_FRENCH: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix / Training received from the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_PC,MENTORING,OTHER_FRENCH: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix /
Training received from the Volunteer, Formation reue
du Corps de la Paix (pas le Volontaire) / Training
received from the Peace Corps (not the Volunteer),
Conseil du Volontaire / Mentoring from the Volunteer,
Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_PC,TRAINING_ANOTHER,MENTORING_OTHER:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix /
Training received from the Volunteer, Formation reue
du Corps de la Paix (pas le Volontaire) / Training
received from the Peace Corps (not the Volunteer),
Formation reue dune source rfre par le Volontaire
du Corps de la Paix / Training received from another
source referred to by the Volunteer or the Peace Corps,
Conseil dune source referre par le Volontaire /
Mentoring from another source referred to by the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_PC,TRAINING_ANOTHER: Participation directe
avec le Volontaire / Direct work with the Volunteer,
Formation reue du Corps de la Paix / Training received
from the Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix
(pas le Volontaire) / Training received from the Peace
Corps (not the Volunteer), Formation reue dune source
rfre par le Volontaire du Corps de la Paix / Training
received from another source referred to by the
Volunteer or the Peace Corps
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING,MENTORING_OT
HER: Participation directe avec le Volontaire / Direct
work with the Volunteer, Conseil du Volontaire /
Mentoring from the Volunteer, Conseil dune source
referre par le Volontaire / Mentoring from another
source referred to by the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING,OTHER_FRENCH:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_ANOTHER,MENTOR
ING,MENTORING_OTHER: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer, Formation
reue dune source rfre par le Volontaire du Corps de
la Paix / Training received from another source referred
to by the Volunteer or the Peace Corps, Conseil du
Volontaire / Mentoring from the Volunteer, Conseil dune
source referre par le Volontaire / Mentoring from
another source referred to by the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING: Participation directe avec le Volontaire / Direct
work with the Volunteer, Formation reue du Corps de la
Paix / Training received from the Volunteer, Conseil du
Volontaire / Mentoring from the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING: Participation directe avec le Volontaire / Direct
work with the Volunteer, Formation reue du Corps de la
Paix / Training received from the Volunteer, Conseil du
Volontaire / Mentoring from the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_PC,TRAINING_ANOTHER,MENTORING,MENTORI
NG_OTHER: Participation directe avec le Volontaire /
Direct work with the Volunteer, Formation reue du
Corps de la Paix / Training received from the Volunteer,
Formation reue du Corps de la Paix (pas le Volontaire) /
Training received from the Peace Corps (not the
Volunteer), Formation reue dune source rfre par le
Volontaire du Corps de la Paix / Training received from
another source referred to by the Volunteer or the Peace
Corps, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Conseil dune source referre par le
Volontaire / Mentoring from another source referred to by
the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer
1: Yes
TRAINING_FROM_VOL,TRAINING_PC,TRAINING_AN
OTHER,MENTORING,MENTORING_OTHER:
Formation reue du Corps de la Paix / Training received
from the Volunteer, Formation reue du Corps de la Paix
(pas le Volontaire) / Training received from the Peace
Corps (not the Volunteer), Formation reue dune source
rfre par le Volontaire du Corps de la Paix / Training
received from another source referred to by the
Volunteer or the Peace Corps, Conseil du Volontaire /
Mentoring from the Volunteer, Conseil dune source
referre par le Volontaire / Mentoring from another
source referred to by the Volunteer
0: No
TRAINING_FROM_VOL,TRAINING_ANOTHER:
Formation reue du Corps de la Paix / Training received
from the Volunteer, Formation reue dune source
rfre par le Volontaire du Corps de la Paix / Training
received from another source referred to by the
Volunteer or the Peace Corps
0: No
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_PC: Participation directe avec le Volontaire / Direct
work with the Volunteer, Formation reue du Corps de la
Paix / Training received from the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix (pas le Volontaire) / Training
received from the Peace Corps (not the Volunteer)
1: Yes
MENTORING,MENTORING_OTHER: Conseil du
Volontaire / Mentoring from the Volunteer, Conseil dune
source referre par le Volontaire / Mentoring from
another source referred to by the Volunteer
0: No
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,MENTO
RING,OTHER_FRENCH: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer, Formation
reue du Corps de la Paix / Training received from the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING,OTHER_FRENCH:
Participation directe avec le Volontaire / Direct work with
the Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Autre: prciser
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,TRAINING_FROM_VOL,TRAINI
NG_PC,TRAINING_ANOTHER,MENTORING,MENTORI
NG_OTHER: Participation directe avec le Volontaire /
Direct work with the Volunteer, Formation reue du
Corps de la Paix / Training received from the Volunteer,
Formation reue du Corps de la Paix (pas le Volontaire) /
Training received from the Peace Corps (not the
Volunteer), Formation reue dune source rfre par le
Volontaire du Corps de la Paix / Training received from
another source referred to by the Volunteer or the Peace
Corps, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer, Conseil dune source referre par le
Volontaire / Mentoring from another source referred to by
the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL: Participation directe avec le
Volontaire / Direct work with the Volunteer
1: Yes
DIRECT_WORK_VOL,MENTORING: Participation
directe avec le Volontaire / Direct work with the
Volunteer, Conseil du Volontaire / Mentoring from the
Volunteer
1: Yes
MENTORING: Conseil du Volontaire / Mentoring from
the Volunteer
0: No
CAUSED_CHANGES.TRAINING_FROM_VOL CAUSED_CHANGES.TRAINING_PC
1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
CAUSED_CHANGES.TRAINING_ANOTHER CAUSED_CHANGES.MENTORING CAUSED_CHANGES.MENTORING_OTHER
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No
CAUSED_CHANGES.OTHER_FRENCH CAUSED_CHANGES.OTHER_FRENCH.TEXT
0: No
1: Yes Objectif Efficacit
0: No
0: No
0: No
1: Yes Ses activits en dehors du CSPS, ma solicitation
1: Yes conseil du personnel sanitaire
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes Meditation reflexion collaborer avec un blanc
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes notre amiti
0: No
0: No
0: No
1: Yes craintre des maladies
0: No
1: Yes couleur de la peau du volontaire
0: No
0: No
1: Yes comportement exemplaire
0: No
0: No
1: Yes Inter^t du projet, le savoir faire du volontaire
0: No
1: Yes Envi du changement
1: Yes Qualits intrinsques et extrinsques des volontaires
0: No
1: Yes Importance du projet; la collaboration
1: Yes Espoir envi de changement
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes difference des approches.
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes ponctualit
1: Yes Maitrise du domaine dans lequel ils travaillent
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
CAUSED_CHANGES.OTHER_ENGLISH CAUSED_CHANGES.OTHER_ENGLISH.TEXT2 CAUSED_CHANGES_3
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
CAUSED_CHANGES_3.TEXT CAUSED_CHANGES_3.TEXT2 USE_WORK_TEXT_FR
C'est vraiment ancr en moi
Exemple: les conseils sur le choix des aliments riches
pour la nutrition des enfants.
Chaque semaine
Oui souvent
Tous les jours on essaie de mettre en pratique ce que
j'ai appris.
quelque fois par anne
Je regroupe la troupe thatrale chaque semaine pour le
faire la sensibilisation sur le plan sanitaire et aussi sur le
plan de la vie communaut.
- la methode de posologie -L'enregistrement des
femmes du CPN.
Tous les jours
L'utilisation du tableau pour evaluer le rapport entre le
poids et la taille des enfants. Une tl, un micro-
baladeurpour faire la sensibilisation. L'utilisation de sa
troupe pour sensibiliser
Nous exploitons quotidiennement ces methodes lors de
nos activits de sant.
L'approche la communaut. La prcaution prendre
quand on soigne les malades afin de ne pas etre
contaminer et ne pas contaminer les malades.
Nous utilisons plus frequentemment le moringa dans
l'alimentation
Quand le besoin se fait ou s'impose moi.
Je participe beaucoup sensibiliser la communaut
partout et surtout lorque je viens au CSPS
Surtout la sensibilisation propos de l'excision et le VIh.
Grace la volontaire du Corps de la Paix je suis devenu
plus ponctuel et rigoureux dans le travail.
Nous utilisons plus frquemment le moringa dans
l'alimentation
exemple: le bon choix nutritionnelle des patients ou des
bbs.
Par exemple la CREN est utilise 2 ou 3 fois par
semaines.
quotidiennement
Aujourd'hui je participe beaucoup aux activits du
COGES et j'apporte mon experience pour aider les gens
comprendre certaines choses sur la sant
Surtout la planification des activits
Moyennement. Repercussion positive sur la vie du
menage et dans la vie courante.
Pratiquement toutes les fois
USE_WORK_TEXT_ENG USE_WORK
It is engrained in me 1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Example: advice for the selection of rich foods to infant
nutrition.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Each week 2: Chaque semaine / Weekly
Yes, often 1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Several times each year 4: Quelque fois par anne / A few times a year
I bring together the theater group once a week to do
health education and talk about life in the community
2: Chaque semaine / Weekly
The method of dosage Registering women at the pre
natal visits.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Everyday 1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Use of a table to evaluate the relationship between the
weight and height of children A televsion and louspeaker
for education seminars The use of a theater troupe to
educate
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
We use these methods daily in our health activities 1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
My approach to the community I take more precaution
when trating sick people so I do not become
contaminated or caontaminate the patient
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
We use more frequently the moringa in food. 1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
When the need is there or imposed on me 1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
I participate alot in educating everywhere in the
community and especially when I go to the CSPS
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Especially education pertaining to female circumcision
and HIV
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Thanks to the PCV I have become more puntual and
rigorous at work.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
example: good nutritional choices of patients and for
babies
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
The nutritional center is used 2 or 3 times a week 2: Chaque semaine / Weekly
Daily 1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Today, I participate in many COGES activities and I
bring my experience to help people understand certain
things pertaining to health.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Above all in planning activites 3: Mensuellement / Monthly
Average. Positive impact on home life and current life. 1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Practically everytime 1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
USE_PERSONAL_TEXT_FR USE_PERSONAL_TEXT_ENG
Dans ma vie de tous les jours ces changements sont
devenus des habitudes en nous. Je profite de chaque
jour de march pour luttter contre l'accouchement a la
maison travers une sensibilisation adequate.
In my life, all these changes have become routine for
me. Each day I fight against the phenomenon of giving
birth in the home through my health lessons
Each time the lesson is felt
Burkina_Faso_Counterpart Results
Je les utilise ds que possible I use it when I can
C'tait satisfaisant donc j'utilise trs souvent It was satisfying, I use it frequently
Plus que quotidiennement More than daily
Tous les jours. Everyday
Exemple: Donner plus d'amour aux enfants parce que la
volontaire aiment beaucoup les enfants.
Give more love to children because the PCV loves
children
J'utilise tous les changement acquis dans ma vie
personnelle pour donner l'exemple et tre une reference.
I use all these changes in my life in order to give a good
example and to be a reference point
Chaque semaine Each week
Toujours a l'arrange Yes, it helps me
Ds que l'occasion se presente et en general quelque
fois par semaine
When the situation presents itself and in general one
time each week
Dans le cadre du service je peux dire de faon
quotidienne. En ce qui concerne ma vie personnelle
c'est quand l'occasion se presente
In work, I can say everyday. In my personal life it is when
the occasion presents itself.
Je controle ma vie sexuelle. Tous les jours j'allerte mon
mari sur la prevention et je l'invite ne pas oublier les
preservatifs
I control my sexual life. Everyday I tell my husband to not
forget condoms.
quelque fois par anne Several times each year
Chaque jour je fais la bouillie pour mon enfants Everyday I make porridge for my children
Tous les jours je prpare la bouillie pour mes enfants,
j'ameliore le repas de ma famille et maintiens la
proprit de toute la famille
Everyday I prepare porridge for my children. I improved
the meals of my family and I keep my family clean
Each time that I need what I learned I feel it.
Par exemple je brosse mes dents tous les jours
maintenant. Je dis mon petit frre de dormir sous le
moustiquaire.
I brush my teeth everyday. I told my little brother to sleep
under a mosquito net.
Tout les jours je met en application ce qu'elle m'a
apprise
Everyday I put it in practice
-j'ai appris a travail dur, etre ponctuel -le
comportement de respect envers les malades
I learned to work hard, and to be on time. I am more
respectful with patients.
Je les applique toujours dans ma vie quotidienne I apply it everyday
Quand l'occasion se presente When the situation presents itself
tous les jours Everyday
Mensuellement Monthly
J'utilise le PACA pour elaborer le plan d'action du CSPS. I use PACA to set the plan of action for the CSPS
Dans ces genre de choses soit on change et on a les
avantages ou on ne change pas et on reste la merci
des dangers.
In this case one can change and have an advantage or
one can remain the same and be at risk
On ne choisi pas d'utiliser ce qu'on a appris mais plutot
lorsqu'on a en besion. En matrire de sant je dirai
presque chaque semaine
We do not choose to use what we learned, we rather use
it when we are in need. In terms of health I can say each
week.
Tous les jours Every day
Pratique le jardinange pendant la saison seche Les
notions d'hygine mes sont familires
Gardening during the dry season Hygeine habits are
more familiar
On attend pas une decision pour mettre en pratique ce
qu'on a appris. Ces changements font parti de nos faits
et gestes quotidiens.
We do not wait for a decision to put in practice that
which we learned. These changes are part of our daily
life.
J'utilise quotidiennement ce que j'ai appris I use daily what I learned
L'approche avec la communaut pour avoir leur attention The approach with the community in order to get their
attention
Lorsque le besion se fait sentir. Ce que j'ai appris fait
parti de mes habitudes
When the need is there. What I learned has become part
of my habits
Je pense que quotidiennement daily
trs frquament ou du moins si l'occasion se presente very frequently or at least when the opportunity presents
itself
Je ne mange plus sans laver mes mains aux savons.
L'utilisation du bois du nimier(arbre) pour nettoyer les
dents. La consommation plus regulire des feuilles du
Moringa dans ma famille.
I do not eat any more without washing my hands. The
use of neem branches to brush teeth We consume
frequently Moringa leaves
NR
Quand le besion se fait sentir. Par exemple je sensibilise
au march au champ ou ailleurs. Je forme en ma
manire les responsables des forme CBO graces aux
notre formations que j'ai acquises
When I feel the need. For example I teach people about
health issues at the market, in the fields and outside. I
now train people in the CBO thanks to the training that I
originally received.
Ces changements, nous en faisons usage chaque jour We use these changes each day
Nous l'utilisons plus frequemment dans l'alimentation en
famille.
We are using more frequently what we learn in feeding
our families
Quand il est ncessaire. When it is necessary
Vraiment je suis exigent en matire d'hygine dans ma
famille
Truly I am demanding in hygiene of my family.
Je les pratique de faon regulire I practice it regularly
Tant que le SIDA restera sans relde je mettrai en
pratique tout ce que j'ai appris lors de notre travail avec
le volontaire et de faon permanente
As long as SIDA remains I will put in practice all the
things I learned with the PCV in a permanent fashion
J'utilise mon moustiquaire chaque nuit I use my mosquito net each night
C'est surtout la consideration et la collaboration avec les
autres.
It is above all the consideration and collaboration with
others.
Nous utilisons plus frquemment le moringa dans
l'alimentation en famille
EXEMPLE: L'approche avec la communaut, le tac-tic
pour avoir l'attention de la communaut.
example: The approach with the community, the strategy
to have the attention of the community
Causerie ducative chaque mois Une projection vido
par mois, thatre fou un par trimestre, rencontre entre
les membre de l'association et la volontaire.
Educational conversations each month. A video
projection each month, theater skit once a month,
meetings between the associations and the PCV
Responsabilit et le contrle de ma vie sexuelle tous les
jours
Responsibilty and control over my sex life
personnellement je suis usager du moulin
personnellement pour mes besoins.
Personally I use the mill for my needs
Si le besion se fait sentir. Disons que c'est presque
quotidiennement
If we are in need we feel it. I can say it is everyday.
ce que je fais au service, je le fais galement en dehors
du service dans ma vie personnelle.
What I do at work I also do outside of work in my
personal life
Je dois chaque fois laver mes mains au savon lorque je
dois manger ou lorsque je sors du WC. Mes enfants
doivent dormir sous un moustiquaire
I must each time wash my hands before eating or going
to the bathroom. My children should sleep under a
mosquito net.
NR
Ponctualit, sacrifice Punctuality and sacrifice
Tous les jours everyday
USE_PERSONAL MAINTAIN_CHANGES_TEXT_FR
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Tout les changement intervenus persistent et au mieux
s'ameliorent car nous les considerons comme nos seuls
atouts du developpement et surtout d'epanouissement
de la communaut
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily La periode sans volontaire n'a pas empech la
communaut maintenir ces changements. On peut
donc dire que ces changements seront ou font partie des
habitudes de la communaut
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
Burkina_Faso_Counterpart Results
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Plus de la moiti
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Ils s'appliquent toujours
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Maintenir le changement survenu suppose un sacrifice. Il
faut les hommes et les moyens financiers si non a sera
une peine perdue. Mais l'instant tout va bien
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily La majorit des changements sont retenus
2: Chaque semaine / Weekly -l'augmentation de la frequentation du CSPS -Reduction
des accouchements domicile
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily La communaut sera mesure de maintenir les
changement en collaboration avec l'association Teega
menta et le COGES. Le personnel de la sant
2: Chaque semaine / Weekly Beaucoup.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily au moins 50%
2: Chaque semaine / Weekly Pour moi on ne parle pas de maintient mais plus tt une
incorporation de ces changement dans les habitudes de
la communaut
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Les effets seront pereniss car la communaut est
consciente des avantages du changement.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Aprs le depart de la volontaire nous comptons
continuer les rencontres periodiques les visites domicile
et la collaboration avec le personnel de la sant
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Les gens maintiennent toujours ce qu'ils ont appris, les
femmes viennent aux peses avec leurs enfants; il y'a
l'entretien des arbres et le groupe de theatre fait toujours
la sensibilisation.
4: Quelque fois par anne / A few times a year
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Comme je ne vois pas chaque jour tout le monde je dirai
que beaucoup on reussi a maintenir les changements
mais pas tout le monde
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Les femmes formes se rencontre une fois par semaine
pour faire des demonstrations Elles s'organissent pour
faire des visites dans les cours et encourager les autres
femmes
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily l'interet et la participation de la communaut.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Je dirais compltement parce que ces changements ont
eun groupement qui met en application ce qu'elle nous a
appris
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Avec la sensibilisation des lves.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Oui de fait que certaines activits continuent entre autres
la sensibilisation sur la nutrition, l'hygine la
frquentation du CSPS et mme une formation. Le
projet continue toujours par l'instauration des rencontres
priodiques, change entre les comits et le soutien du
personnel de la sant.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Chaque individus de la communaut interet
maintenir ces changements pour son propre bien etre.
Donc tout le monde fourni des efforts dans ce sens
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily 99% la cohesion sociale est toujours trs fort
3: Mensuellement / Monthly 75%
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Surtout la frequentation de la maternit
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Ces changement sont comme une lumire pour notre
communaut. Lorque cette lumire s'eteind on se perd,
donc nous mettons tout en oeuvre pour les maintenir
2: Chaque semaine / Weekly Tant qu'elle sera assist la communaut saura
pleinement maintenir les divers changement survenus
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Ce que l'homme apprend sans contrainte c'est pour de
bon. Ces changements font partie de notre quotidien
pour toute la vie.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Une grande parti est maintenu.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Toutes les femmes continuent de pratiquer tous ce que
nous avons appris en matire de jardinange de
l'animation du groupement.
2: Chaque semaine / Weekly Vu le changement de mentalit de la communaut je
dirai que la majeur partie des changements persisteront
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily C'est surtout la frquantation du CSPS par les
communauts qui volue de jour en jour nous pesons
que la communaut a fait confiance aux messages du
volontaire lors des activits de sensibilisation
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily La reduction des accouchement domicile
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Vu l'intert de ces changements, la communaut jusqu'
present arrive les maintenir tous sans difficult majeur
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily La majorit
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Mme si cela sera difficile je pense que ces
changements seront maintenus dans une grande
mesure
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Pour l'instant les changement positifs survenus sont
presque totalement maintenus
2: Chaque semaine / Weekly Les communauts maintiennent rellement les
methodes ou connaissances qu'elles ont apprises lors
des seances de sensibilisation et aussi parce qu'on ne
les oblige pas les pratiquer .C'est laisser leur choix.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily C'est difficile de conserver un don dont on ne connait
pas la valeur. Mais consciente de l'importance des
changements la communaut ne manquerait pas la
maintenir ou mme mieux les ameliorer
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Si les acquits sont mieux perus par la communaut (ce
qui est bien sure le cas) alors nous allons maintenir la
totalit des changements et si possible les ameliorer
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Les domaines de changements sont constant
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Elle aider les femmes crer un groupement; et elles
ont fabriqus du savonts et elle les a donner beaucoup
de conseils.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Nous prenons ces changements comme un don donc il
va de soi que nous les maintenons car c'est dans l'intert
non seulement de la communaut actuelle et egalement
des generations futures.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily NR
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily C'est surtout les sensibilisation du volontaire, les gens
ont bien compris.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Si en ralit la communaut reconnait que ces
changement vont les permettre se dvelopper, alors
ces changement seront maintenus.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily C'est parce que les communauts ont confiance aux
conseils du volontaire
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Une large partie des changements
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Les gens maintiennent toujours ce qu'ils ont appris; les
femmes viennent peses leurs enfants; il ya l'entretein
des arbres et le groupe de thatre continu la
sensibilisation
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Tant qu'il n'y aura pas de contraintes naturelles la
communaut gardera le changement observs en veille
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Surtout la frequentation du CSPS
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily C'est la prise de conscience. l'amelioration de la
frequentation du Csps
C'est surtout les sensibilisations des volontaires que les
gens ont bien compris.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily La communaut essaie beaucoup maintenir mais c'est
pas facile
3: Mensuellement / Monthly La population a vraiment interioris ce qu'on apprend.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Si le projet rest toujours dans les mains de la
communaut.Nous incorporons ces changement positfs
dans nos realits pour la qute du developpement. Le
maintien de la collaboration avec la volontaire
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Par exemple la CREN est toujours fonctionnelle mais
pas en bon tat comme au debut.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Les changement survenus ne sont que le debut d'un
long processus de developpement et consciente de cela
la communaut jusque la maintient ces changements
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily comme il y va de l'interet de la communaut, les
changements opers sont surveills comme du lait sur
du feu, donc maintenus
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily C'est rellement une prise de conscience de la
communaut bien compris le message des volontaires
Parce que la troupe theatrale n'existe plus.
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily une large partie
1: Constamment/quotidiennement / Constantly/daily Moyen (50%)
MAINTAIN_CHANGES_TEXT_ENG MAINTAIN_CHANGES
All the changes that have come have persisted and have
actually become better since we consider them as acts
of development and escpecially a blossoming for our
community.
1: Compltement 100% / Completely 100%
The period without the PCv did not impede the
community from maintaining the changes. We can say
that these changes have become engrained in the
community
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The majority of the community follows the advice of the
PCV
3: Moyennement, Environ 50% / Somewhat, About 50%
Burkina_Faso_Counterpart Results
More than half 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
They apply it always 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
To maintain the changes demands a sacrifice. It needs
people and financial means, if not it will be a failed effort.
But for now it is fine.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The majority of changes are still in place 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
Increases the number of people seeking treatment at the
CSPS Reduction of births at home
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The community will be able to maintain the changes in
collaboration wiht the TEEGA Menta Association and the
COGES. The CSPS staff.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
A great dealno 1: Compltement 100% / Completely 100%
at least 50% 3: Moyennement, Environ 50% / Somewhat, About 50%
For me we do not speak of right now, but rather an
incorporation of changes in the ways of the community
1: Compltement 100% / Completely 100%
The effects are permanent since the community is
conscious of the advantages of the changes.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
After the departure of the PCV we count on continuing
periodic meetings, house visits and collaboration with
CSPS staff.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
1: Compltement 100% / Completely 100%
3: Moyennement, Environ 50% / Somewhat, About 50%
I do not see it everyone everyday, but I can say that alot
of the successes have been maintained, but not
everyone has maintained
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The women who were trained meet together once a
week to do demonstrations. They organize home visits
and encourage other women.
3: Moyennement, Environ 50% / Somewhat, About 50%
More than the majority 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
the interest and participation in the community 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
I say completely because these changes creted an
association that will put in action all that we learned
1: Compltement 100% / Completely 100%
With the education of students 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
Yes. Certain activities continue among others education
on nutrition, hygeine, CSPS attendance and even a
training. The project continues by periodic meetings and
exchanges between the committees and the support of
health agents
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
It is in the interest of each individual in the community to
maintain these changes for their well being. So everyone
made an effort in this sense.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
99% of social cohesion and very strong 1: Compltement 100% / Completely 100%
75% 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
Above all more people women go to the maternity 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The changes are like a light for our community. When
the light goes out we will be lost, so we will do everything
to keep this work going.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
As long she will be helped the community will totally
maintain the changes.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
That which the man taught us is for our good. THese
changes have become part of our daily life for the rest of
our life.
1: Compltement 100% / Completely 100%
A large part has been maintained 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
All the women continue to practice that which we learned
in gardening and teaching in the group.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
Having seen the change in the mentality of the
community I can say that the major part of the changes
have persisted
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
It is above all the increased amount of people who come
to the CSPS> We think that the community has
confidence in the messages of the PCV that were
passed along during educational meetings.
1: Compltement 100% / Completely 100%
The reduction of women giving birth at home 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
Having seen the importance of the changes the
community has been able able to maintain them up until
now without major difficulty
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The majority 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
Even if it is difficult, I tink that many changes have been
maintained.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
For the moment almost all the positive changes have
been maintained
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The communities have maintainted the methods and
knowledge that they learned. We do not force them to
practice that which we taught them. It is their choice.
1: Compltement 100% / Completely 100%
It is difficult to keep (conserve) something when we do
not the value. Knowing the importance of the changes,
the community will not fail to maintain or even better the
changes.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
If what the people have been taught sticks, we will be
able to maintain the changes and, if possible, make
them better.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The changes are constant 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
She helped the women form an association. They
fabricate soap and she gives them advice.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
We regard these changes as a gift, so it is up to us that
we maintain them. It is in not only in our interest of our
community but also in the future generations
1: Compltement 100% / Completely 100%
NR 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
Its mostly the volonteer's health education seminars that
made people understand better.
1: Compltement 100% / Completely 100%
If the community understands that these changes will
premit it to develop, then the changes will be maintained.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
It is because the communities have trust in the advice of
the PCV
1: Compltement 100% / Completely 100%
A large part of the changes 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
People continue to practice the thngs they learned;
women bring their infants to the CSPS to be weighed;
people take care of the trees that they planted and the
theater group contiues to educate people.
1: Compltement 100% / Completely 100%
As long as there are no constraints the community will
keep the observed changes
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
More people seek treatment at the CSPS 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
It is awareness Improvement in the number of people
who seek treatment at the CSPS
1: Compltement 100% / Completely 100%
1: Compltement 100% / Completely 100%
The community tries to keep alot of things going but it is
not easy.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The population has really absorbed that which it learned 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
Yes, the project stays in the hands of the community.
We incorporate the changes in our quest for
development. We maintain the collaboration with the
PCV.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The nutritional center is still functioning but not in a good
state like in the beginning
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
The changes are only the beginning of a long process of
development. Knowing that up until now the community
has maintained the changes.
1: Compltement 100% / Completely 100%
Since the community is concerned, the changes
acheived are watched like milk on the fire. Maintained.
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
Their is greater awareness among the community
because they really understood teh message of the
PCVs
1: Compltement 100% / Completely 100%
Because the theater group no longer exists 3: Moyennement, Environ 50% / Somewhat, About 50%
2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
in large part 2: Largement, Environ 75% / Largely, About 75%
half 50% 3: Moyennement, Environ 50% / Somewhat, About 50%
NEGATIVE_EFFECTS_FR NEGATIVE_EFFECTS_ENG
Pas d'effets negatifs durables issue de travail des
volontaires
No lasting negative effects from the PCVs
Pas d'effet negatif No negative effects
no
Burkina_Faso_Counterpart Results
Pas d'effet ngatifs. Mais ce qui pourrait tre pervers
c'est de ne pas envoyer d'autres volontaire dans la
mesure o la population est preparer recevoir d'autres.
No negative effects. But waht would be wrong is to not
send other PCVs when the community is ready to
welcom them.
Pas de cot ngatif No negative effects
aucunement none
Pas d'effet negatifs.C'etait pour le bien et non pour le
mal
No negative effects, it is for our good.
Non No
Non. No
Non no
Non je ne vois pas No I do not see any
NOn No
NR No
Non No
Il n'y a pas des effets ngatifs. Tout ce qu'ils ont fait ont
eu des effets positifs.
Non no
Non no
Non No
no
NR no
Non No
Il y'en a pas None
Non No
NR No
Non no
Non No
Non No
NR No
NR No
NR No
Non No
NR No
NR No
Rien None
A mon niveau il ya en a pas Personally, no
NR NO
Pas d'effet negatif No negative effects
NR NO
A mon niveau (cadre de l'cole et de notre communaut)
il n'ya eu aucun effet negatif
According to me (school and community) there are no
negative effects
NR no
Juste la modesti de nos moyens(materiels comme
financier) Il faut reconnaitre aussi que la saison des
pluies freine nos activits.
The means are so modest (material and financial). One
must also note that the rainy season slows down our
work.
NR No
Non No
Non No
Aucun effet negatif No negative effects
Pas du tout Not at all
Rien None
NR no
non no
RAS No
NR NO
Il n'y a pas des effets ngatifs tout ce qu'ils ont fait ont
eu d'impact positif
There are no negative effects everything is positive
Pas d'effet negatif no negative effects
Non No
Non No
NR
Non No
Non pas d'effet negatif No
Non no
Non No
Aucun effet negatif No negative effects
NOn no
RAS No
L'attente des realisations materielles dans la
communaut
The community is waiting for some work to be completed
Non No
C'est surtout le problme de la langue. Il est difficile de
comprendre les paroles du blanc
It is above all the problem of language, it is difficult to
understand what a white person says.
Il n'y a pas des fonds (per diem) pour les gens qui
travaillent avec Corps de la Paix
There are no funds (per diem) for people who work with
Peace Corps
DECREASE_CHANGE_TEXT_FR DECREASE_CHANGE_TEXT_ENG
La dmotivation des individus Longue periode sans un
autre volontaire Les imprevues (selon les termes de
bnficiaire: tout est possible) Manque d'assistance a la
communaut
The lack of motivation among individuals Long period
without a PCV The unforseeable events (anything is
possible)
L'ignorance des membres de la communaut Le
manque de volont necessaire Le manque de soutien
Manque de rappel au niveau des comportements sains
The ignorance of community members The lack of will
Lack of support Lack of reminders in terms of proper
behavior
Lack of financial and human resources to follow up the
work of the PCV
Burkina_Faso_Counterpart Results
Non, je pense qu'il n'ya rien No
Manque de moyen de deplacement Lack a means of transportation
Sans un effort il sera difficile pour la communaut de
maintenir ces changements
Without an effort it will be difficult to maintain the
changes
Tant qu'il ya de financement, le travail ira de l'avant As long as the project is financed the work will move
forward.
-L'ignorance de la population -Les pratiques culturelles,
les coutumes -Manque de ressources
The ignorance of the population Cultural practices Lack
of resources
Non repondu le volontaire n'est pas encore parti mais il
pense que si la communaut reste longtemps sans
volontaire cela pourait demenuer leur capacit
No repsonse, but the respondant thinks that if the village
goes a long time without a PCV the changes could be
diminished
La pauvret Poverty
Manque de moyen financier. Lack of financial means
Si les changements observs n'entrainent pas la baisse
du nombre de decs d aux maladies Changement du
personnel du CSPS
If the observed changes do not result in less deaths and
less sick peopl If the staff of the CSPS changes
Si la communaut n'a pas l'assistance d'un personnel
motiv et qualifi Soutein des partenaires inexistent
Changement ngatif de mentali des individus
If the community does not have the help of motivated
and qualified people. Support from partners is non-
existent A negative change in mentality by some
individuals.
Non. La volontaire n'est pas partie No. The PCV left.
Le groupe theatral a le soutien du COGES donc on a
pas de probleme et le scapacits n'ont pas diminues.
Manquer de moyen Lack of means
Aucune chose mon avis ne peut diminuer la capacit
de la communaut maintenir ces changements
Nothing in my opinion can reduce the capacity of the
community to maintain the changes.
Si les femmes ne reoivent plus d'autres formations pour
augmenter leurs connaissances et d'autres appuits
technique du personnel de la sant
If the women do not receive other trainings to increase
their knowledge and other techniques of health agents
Forgetfulness, Lack of financial means
Manque de ressources financires pour maintenir la
troupe thatrale enfin de pouvoir continuer sensibiliser
la communaut.
Lack of resources to support the theater group in
educating the community
Aujourd'hui la vente du savon diminuer. Notre souci
aussi est qu'and la volontaire va partir; nos capacit
diminuera par manque de financement pour faire le
savon
Today we sell less soap. Our concern is that when the
PCV leaves we will not be able to make soap due to lack
of money.
La participation des femmes au CPN car leurs maris
manisfestait de la resistance.
The participation of women at pre natal visits because
their husbands were resistant
Absence de volontaire ou de personne ressource
Changement de la politique du pays Absence de
recyclage des personnes formes
Absence of the PCV or other resourceful people Politicla
change in the country Lack of re-training of trained
people
Manque de moyen La non prise en compte de ces
d'activits dans le programme du CSPS La rupture des
activits en l'absence du volontaire
Lack of means. Not taking into account the activities of
the CSPS The absence of the PCV
Elle a pos des actes simples qui sont toujours
maintenus
She did simple acts that are still maintained
Non No
Il n'y a aucun lement None
Aucune raison pour que ces changements
s'amoindrissent. Peut-tre une continuit de ces
changements. Mais le maintient cote en capitaux et en
personnel qualifi donc seul ces aspect sont craindre.
There is no reason why the changes will lessen. Perhaps
we can maintain the changes. But the maintenance of
the changes has costs in terms of capital and human
resources and this aspect cause some worry.
Si la communaut est laiss elles mme sans soutient
materiel financier ou en ressources humaines ou la
negligeance de la communaut
If the community is left without material and financial
support or human resources or the negligence of the
community
La negligeance ou le manque de moyens pour maintenir
ces changement
Negligence or lack of means to maintain the changes
Les femmes ne font plus de savons par manque de
moyens
The women no longer make soap because there is a
lack of means
Manque d'un encadreur pour le jardinange. Pas aussi
d'encouragement
We do not have a gardening teacher People do not
encourage us
La negligeance la demotivation suite au manque de
moyen ou de soutient des personnes ressources
qualifies.
Negligence and lack of motivation due to lack of means
or support from qualified people.
L'analphabetisme le manque de moyens financiers Illiteracy Lack of financial means
Aon niveau il n'y en a pas parce qu'elle beaucoup
collabor avec le ICP mais de tant en tant elle vient
m'aider la maternit. Peut tre manque de financement
pour la construction de latrine
There are none because she has mostly collaborated
with the nurse, but from time to time she comes to help
me at the maternity. Perhaps the lack of financement for
the construction of latrines.
Le desinterressement des acteurs le manque de moyens
(capitaux ressources humaines et peut le depassement
de ces changements (histoire de mode)
The disinterest of the actors and lack of means (money,
human resources) and the fact that the changes become
no longer fashionable
La population est motive mais il faut des ressouces
financire pour accompagner le travail
The population is motivated but there must also be
financial resources that accompany the work
Demotivation des acteurs Manque de moyens Manque
de personnel qualifi
Actors were not motivated Lack of means Lack of
qualified people
Malgr les changements, si la communaut n'inserre
pas ces acquis dans leur culture on risque de se
retrouver l'tat initial (etat sans le projet). Avec aussi la
modernisation tout peut arriver.
Despite the changes, if the community does make this
part of their culture they risk to find themselves in their
initial state (before the project) With modernization
anything can happen
Peut etre le changement de l'agent du corps de la paix. Perhaps when there is a change of PCVs
L'absence de volontaire Manque de moyens (capitaix ;
personnes qualifies) Demotivation de certains acteurs
The absence of the PCV. Lack of means (money,
qualified people) Certain actors were unmotivated
Concurence au sein de la communaut Le manque de
soutein de faon generale
Disagreements between members of the community The
lack of support in general
Les changement sont toujours maintenus au meme
niveau
The changes have remained at the same level
NR No response
Pour rien au monde les changements intervenus vont
regresser. Mais par moments l'argents (cereales pour
farines et autres) peut faire defaut cas d'ailleurs.
The changes have to diminish somewhat. Sometimes,
there is a lack of money to buy cereal and other things.
Fuite des resources humaines formes The departure of people who have been trained
Manque de soutien du personnel du plan Lack of support from staff or planning
NR no
Influence de la socit la non prise en compte des
changements L'incappacit de concilier ces
changements avec les faons de vivre de chaque
communaut puisque les lves viennent de diffferentes
communauts.
Societal influence Unawareness of changes The inability
to reconcile the changes with their way of community life,
since the students come from different communities.
Non il n'ya pas parce que les gens malgr l'absence du
volontaire viennnent toujours regulirement se faire
consulter
No, despite the departure of the PCV people still come
to the CSPS for treatment.
NR No
Le groupe thatral a le soutein de COGES donc nous
n'avons pas de problme et les capacit n'ont pas
diminues
The theater group has the support of COGES, so we
have no problem and the capacity has not diminished.
Manque de volontaire ou la mauvaise foi de la population
de la communaut ou du personnel du CSPS
maintenir ces changement. La non poursuite des
activitqui permettent le maintien de ces changements
Lack of a PCV Bad intentions of the population or CSPS
staff Not following up on the activities
Le fonctionnement de la troupe theatrale n'est plus
effectif
The theater group is no longer effective
Le manque de moyen financier n'a pas permis la
realisation de certains actions. l'analphabetisme et
l'ignorance de la communaut a influencer aussi les
resultats du projet.
Lack of financial means did not allow us to accomplish
certain projects. Illiteracy and ignorance of the
community influenced the results of the project.
NR
Quand il n'y pas une permanence dans la guidance de la
communaut.
When there is not permanant guidance from the
community.
Parfois nous sommes confront au manque de
ressources financire, de gestion de materiels de l'exode
rural des jeunes.
Sometimes we face lack of financial resources,
management of materials and seasonal migration of
youth.
Absence de financement pour soutenir les acquits Le
changement de la poltique de sant
Absence of financement to support what we learned A
change in the politics of health
non no
Peut tre le fait de ne pas se rendre compte de l'ampleur
de ces changement de ne pas savoir que c'est un atout,
le declic pour le developpement de la communaut.
Perhaps the fact that we do not notice the size of the
changes is to not know that it is an advantage. The
trigger for development of the community.
-ignorance du bien fond des changements survenus par
les communauts -Decisions autoritaires -changement
de generation -venue d'autres activits dans la
communaut.
Ignorance by the community of the changes
Authoritarian decisions Generational change the arrival
of other activites in teh community
C'est surtout les moyens financiers qui n'ont pas permis
de developper certaines choses
It is above all the financial means that do not permit the
development of certain things.
La non existence de la troupe theatrale .Manque de suivi
sur les projet de sensibilisation.
The non-existence of the theater group. Lack of follow up
on health education activites.
Le fait que la population s'attende voir de l'argent du
volontaire est un handicap et provoque la rticence. la
gratuit est difficile. Le lieu d'hbergement de la
volontaire cause problme.
The fact that the population is expecting money from the
PCV is a handicap and creates people holding back.
Free work is difficult. The place where the PCV lives
causes problems.
Non pas du tout not at all
Manque de moyens, une moustiquaire peut se gater Lack of means, a moustiquaire can break down
DECREASE_CHANGE DECREASE_CHANGE.ADMINISTRATION
ADMINISTRATION,LACK_SKILLS,OTHER_PRIORITIE
S,OTHER_FRENCH: Manque de soutien du travail par
les responsables de la communaut / Lack of support for
the work from the communitys administration, Manque
de personnes qui ont les comptences et la formation
pour maintenir les changements / Lack of people that
have the skills and training to maintain the changes,
Autres sujets ont pris la priorit / Other issues took
priority, Autre: prciser
1: Yes
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,LACK_FUNDING,OTHER_FRENCH: Manque de
soutien du travail par les responsables de la
communaut / Lack of support for the work from the
communitys administration, Manque de soutien du
travail par les membres de la communaut / Lack of
support for the work from the community members,
Manque de soutien du travail par l'ensemble de la
communaut / Lack of support for the work from the
larger community, Manque de financement / Lack of
funding, Autre: prciser
1: Yes
LACK_SKILLS,LACK_FUNDING: Manque de personnes
qui ont les comptences et la formation pour maintenir
les changements / Lack of people that have the skills
and training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding
0: No
Burkina_Faso_Counterpart Results
0: No
OTHER_FRENCH: Autre: prciser 0: No
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,LACK_SKILLS,LACK_FUNDING: Manque de soutien
du travail par les responsables de la communaut / Lack
of support for the work from the communitys
administration, Manque de soutien du travail par les
membres de la communaut / Lack of support for the
work from the community members, Manque de soutien
du travail par l'ensemble de la communaut / Lack of
support for the work from the larger community, Manque
de personnes qui ont les comptences et la formation
pour maintenir les changements / Lack of people that
have the skills and training to maintain the changes,
Manque de financement / Lack of funding
1: Yes
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
LACK_SKILLS,LACK_FUNDING: Manque de personnes
qui ont les comptences et la formation pour maintenir
les changements / Lack of people that have the skills
and training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding
0: No
LACK_SKILLS: Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes
0: No
OTHER_FRENCH: Autre: prciser 0: No
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
LACK_SKILLS,OTHER_FRENCH: Manque de
personnes qui ont les comptences et la formation pour
maintenir les changements / Lack of people that have
the skills and training to maintain the changes, Autre:
prciser
0: No
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,LACK_SKILLS,LACK_FUNDING,OTHER_FRENCH:
Manque de soutien du travail par les responsables de la
communaut / Lack of support for the work from the
communitys administration, Manque de soutien du
travail par les membres de la communaut / Lack of
support for the work from the community members,
Manque de soutien du travail par l'ensemble de la
communaut / Lack of support for the work from the
larger community, Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding, Autre: prciser
1: Yes
0: No
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
0: No
LACK_SKILLS: Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes
0: No
LACK_SKILLS,LACK_FUNDING: Manque de personnes
qui ont les comptences et la formation pour maintenir
les changements / Lack of people that have the skills
and training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding
0: No
MEMBERS,LACK_SKILLS,LACK_FUNDING: Manque
de soutien du travail par les membres de la communaut
/ Lack of support for the work from the community
members, Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding
0: No
LACK_FUNDING,OTHER_FRENCH: Manque de
financement / Lack of funding, Autre: prciser
0: No
LACK_SKILLS,LACK_FUNDING,LACK_LEADERSHIP:
Manque de personnes qui ont les comptences et la
formation pour maintenir les changements / Lack of
people that have the skills and training to maintain the
changes, Manque de financement / Lack of funding,
Manque de direction / Lack of leadership
0: No
MEMBERS,LACK_SKILLS: Manque de soutien du travail
par les membres de la communaut / Lack of support for
the work from the community members, Manque de
personnes qui ont les comptences et la formation pour
maintenir les changements / Lack of people that have
the skills and training to maintain the changes
0: No
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,LACK_SKILLS,LACK_FUNDING,OTHER_FRENCH:
Manque de soutien du travail par les responsables de la
communaut / Lack of support for the work from the
communitys administration, Manque de soutien du
travail par les membres de la communaut / Lack of
support for the work from the community members,
Manque de soutien du travail par l'ensemble de la
communaut / Lack of support for the work from the
larger community, Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding, Autre: prciser
1: Yes
0: No
0: No
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
LACK_SKILLS,LACK_FUNDING: Manque de personnes
qui ont les comptences et la formation pour maintenir
les changements / Lack of people that have the skills
and training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding
0: No
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,LACK_SKILLS,LACK_FUNDING,OTHER_ENGLISH:
Manque de soutien du travail par les responsables de la
communaut / Lack of support for the work from the
communitys administration, Manque de soutien du
travail par les membres de la communaut / Lack of
support for the work from the community members,
Manque de soutien du travail par l'ensemble de la
communaut / Lack of support for the work from the
larger community, Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding, Other: Please specify:
1: Yes
LACK_FUNDING,OTHER_FRENCH: Manque de
financement / Lack of funding, Autre: prciser
0: No
LACK_FUNDING,OTHER_ENGLISH: Manque de
financement / Lack of funding, Other: Please specify:
0: No
MEMBERS: Manque de soutien du travail par les
membres de la communaut / Lack of support for the
work from the community members
0: No
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,LACK_SKILLS,LACK_FUNDING,OTHER_FRENCH:
Manque de soutien du travail par les responsables de la
communaut / Lack of support for the work from the
communitys administration, Manque de soutien du
travail par les membres de la communaut / Lack of
support for the work from the community members,
Manque de soutien du travail par l'ensemble de la
communaut / Lack of support for the work from the
larger community, Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding, Autre: prciser
1: Yes
LACK_FUNDING,OTHER_FRENCH: Manque de
financement / Lack of funding, Autre: prciser
0: No
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,LACK_SKILLS,LACK_FUNDING,OTHER_PRIORITIE
S,OTHER_ENGLISH: Manque de soutien du travail par
les responsables de la communaut / Lack of support for
the work from the communitys administration, Manque
de soutien du travail par les membres de la communaut
/ Lack of support for the work from the community
members, Manque de soutien du travail par l'ensemble
de la communaut / Lack of support for the work from
the larger community, Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding, Autres sujets ont pris la
priorit / Other issues took priority, Other: Please
specify:
1: Yes
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,LACK_SKILLS,LACK_FUNDING,OTHER_ENGLISH:
Manque de soutien du travail par les responsables de la
communaut / Lack of support for the work from the
communitys administration, Manque de soutien du
travail par les membres de la communaut / Lack of
support for the work from the community members,
Manque de soutien du travail par l'ensemble de la
communaut / Lack of support for the work from the
larger community, Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding, Other: Please specify:
1: Yes
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,OTHER_PRIORITIES,OTHER_FRENCH: Manque de
soutien du travail par les responsables de la
communaut / Lack of support for the work from the
communitys administration, Manque de soutien du
travail par les membres de la communaut / Lack of
support for the work from the community members,
Manque de soutien du travail par l'ensemble de la
communaut / Lack of support for the work from the
larger community, Autres sujets ont pris la priorit /
Other issues took priority, Autre: prciser
1: Yes
OTHER_FRENCH: Autre: prciser 0: No
MEMBERS,COMMUNITY_SUPPORT,LACK_SKILLS,LA
CK_FUNDING,OTHER_ENGLISH: Manque de soutien
du travail par les membres de la communaut / Lack of
support for the work from the community members,
Manque de soutien du travail par l'ensemble de la
communaut / Lack of support for the work from the
larger community, Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding, Other: Please specify:
0: No
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,LACK_SKILLS,LACK_FUNDING,OTHER_FRENCH:
Manque de soutien du travail par les responsables de la
communaut / Lack of support for the work from the
communitys administration, Manque de soutien du
travail par les membres de la communaut / Lack of
support for the work from the community members,
Manque de soutien du travail par l'ensemble de la
communaut / Lack of support for the work from the
larger community, Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes, Manque de
financement / Lack of funding, Autre: prciser
1: Yes
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
0: No
LACK_FUNDING,OTHER_PRIORITIES: Manque de
financement / Lack of funding, Autres sujets ont pris la
priorit / Other issues took priority
0: No
LACK_SKILLS: Manque de personnes qui ont les
comptences et la formation pour maintenir les
changements / Lack of people that have the skills and
training to maintain the changes
0: No
MEMBERS,LACK_FUNDING: Manque de soutien du
travail par les membres de la communaut / Lack of
support for the work from the community members,
Manque de financement / Lack of funding
0: No
OTHER_FRENCH: Autre: prciser 0: No
OTHER_PRIORITIES: Autres sujets ont pris la priorit /
Other issues took priority
0: No
0: No
0: No
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
ADMINISTRATION,MEMBERS,COMMUNITY_SUPPOR
T,LACK_SKILLS,OTHER_FRENCH: Manque de soutien
du travail par les responsables de la communaut / Lack
of support for the work from the communitys
administration, Manque de soutien du travail par les
membres de la communaut / Lack of support for the
work from the community members, Manque de soutien
du travail par l'ensemble de la communaut / Lack of
support for the work from the larger community, Manque
de personnes qui ont les comptences et la formation
pour maintenir les changements / Lack of people that
have the skills and training to maintain the changes,
Autre: prciser
1: Yes
ADMINISTRATION,LACK_SKILLS,LACK_FUNDING,LA
CK_LEADERSHIP: Manque de soutien du travail par les
responsables de la communaut / Lack of support for
the work from the communitys administration, Manque
de personnes qui ont les comptences et la formation
pour maintenir les changements / Lack of people that
have the skills and training to maintain the changes,
Manque de financement / Lack of funding, Manque de
direction / Lack of leadership
1: Yes
LACK_FUNDING,OTHER_FRENCH: Manque de
financement / Lack of funding, Autre: prciser
0: No
0: No
ADMINISTRATION,LACK_LEADERSHIP: Manque de
soutien du travail par les responsables de la
communaut / Lack of support for the work from the
communitys administration, Manque de direction / Lack
of leadership
1: Yes
LACK_FUNDING,OTHER_FRENCH: Manque de
financement / Lack of funding, Autre: prciser
0: No
LACK_FUNDING,OTHER_PRIORITIES: Manque de
financement / Lack of funding, Autres sujets ont pris la
priorit / Other issues took priority
0: No
LACK_LEADERSHIP,OTHER_FRENCH: Manque de
direction / Lack of leadership, Autre: prciser
0: No
MEMBERS,COMMUNITY_SUPPORT,LACK_LEADERS
HIP,OTHER_FRENCH: Manque de soutien du travail par
les membres de la communaut / Lack of support for the
work from the community members, Manque de soutien
du travail par l'ensemble de la communaut / Lack of
support for the work from the larger community, Manque
de direction / Lack of leadership, Autre: prciser
0: No
OTHER_PRIORITIES: Autres sujets ont pris la priorit /
Other issues took priority
0: No
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
ADMINISTRATION,COMMUNITY_SUPPORT,LACK_SK
ILLS,LACK_FUNDING,LACK_LEADERSHIP: Manque
de soutien du travail par les responsables de la
communaut / Lack of support for the work from the
communitys administration, Manque de soutien du
travail par l'ensemble de la communaut / Lack of
support for the work from the larger community, Manque
de personnes qui ont les comptences et la formation
pour maintenir les changements / Lack of people that
have the skills and training to maintain the changes,
Manque de financement / Lack of funding, Manque de
direction / Lack of leadership
1: Yes
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
OTHER_FRENCH: Autre: prciser 0: No
LACK_FUNDING: Manque de financement / Lack of
funding
0: No
DECREASE_CHANGE.MEMBERS DECREASE_CHANGE.COMMUNITY_SUPPORT DECREASE_CHANGE.LACK_SKILLS
0: No 0: No 1: Yes
1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 0: No 1: Yes
Burkina_Faso_Counterpart Results
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes
1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes
1: Yes 0: No 1: Yes
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
DECREASE_CHANGE.LACK_FUNDING DECREASE_CHANGE.LACK_LEADERSHIP
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
Burkina_Faso_Counterpart Results
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
1: Yes 0: No
1: Yes 0: No
0: No 1: Yes
0: No 1: Yes
0: No 0: No
1: Yes 0: No
1: Yes 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
DECREASE_CHANGE.OTHER_PRIORITIES DECREASE_CHANGE.OTHER_ENGLISH
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
Burkina_Faso_Counterpart Results
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 1: Yes
0: No 0: No
0: No 1: Yes
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
DECREASE_CHANGE.OTHER_ENGLISH.TEXT DECREASE_CHANGE.OTHER_FRENCH
1: Yes
1: Yes
0: No
Burkina_Faso_Counterpart Results
0: No
1: Yes
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes
0: No
1: Yes
1: Yes
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes
0: No
0: No
1: Yes
0: No
0: No
0: No
0: No
Ngligeance 0: No
1: Yes
Manque de motivation 0: No
0: No
1: Yes
1: Yes
0: No
desinteressement des differents acteurs 0: No
0: No
Demotivation 0: No
1: Yes
1: Yes
Demotivation absence de volontaire 0: No
1: Yes
0: No
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes
0: No
1: Yes
0: No
0: No
1: Yes
0: No
1: Yes
1: Yes
0: No
0: No
0: No
0: No
1: Yes
0: No
DECREASE_CHANGE.OTHER_FRENCH.TEXT3 SKILLS_TEXT_FR
Dmotivation; absence de volontaire
Volont ignorance
Burkina_Faso_Counterpart Results
C'est surtout les ides qu'elle nous donn
Manque de moyen de deplacement
NR
pauvret Very good, they come to show us.
Plutot efficace
Changement du personnel du CSPS la non baisse de
mortalit d aux maladies
changement ngatif de mentalit
Avec la sensibilisation sur le VIH, les membres de la
communaut acceptent les preservatifs, ils dorment
sous des moustiquaires pour eviter le paludisme.
A cause d la reussite changer le comportement de la
communaut.
Diminution de la vente de savon
Les objectifs viss est plutot atteint. la communaut a
acquis un changement de comportement.
absence de volontaire
effective
Manque de ressource financire
Negligeance
Negligeance demotivation
analphabetisme
L'effet du modernisme
Peut etre le changement de l'agent du corps de la paix. Au niveau du personnel de sant, elle nous a donn un
plus en matire de ponctualit. les communauts se
sont rellement impregns de ses conseils.
Concurence pour les postes de responsabilits
NR
Pas de reponses C'est reelllement lechangements de comportement des
population maintenant et cela est du l'action du
volontaire
Plutot bien notre niveau.
Through the meetings of the COGES the head nurse did
a summary and found that more and more people come
to the CSPS for treatment.
Mauvaise fois
La pratique toujours de l'emploi de temps fait par les
volontaires
analphabetisme. Le maintien des differents taux de frequentation et de
couverture sanitaire
Surtout l'education communautaire
Gestion mobilit des jeunes
Courte dure du volontaire a lot
negligeance
Moyennement puisqu'il faut du temps pour que la majeur
partie de la communaut comprenne. Pour les instruits
les transferts de competence a t d'une courte dure.
It is thanks to the collaboration between the PCVs, the
CSPS staff and COGES.
Surtout sur la planification et l'organisation des activits.
Je pourrai continuer les activits de sensibilisation , de
generation de revenu et de promotion de sant. Au
niveau de la communaut, les acquis sont viables
court terme pour ce que je puisse dire.
Pas du tout It is above all the communication. She needs an
intermediary to be understood, example- the head nurse.
SKILLS_TEXT_ENG SKILLS
Burkina_Faso_Counterpart Results
It is the ideas that she gives us 1: Trs efficace / Very effective
NR 1: Trs efficace / Very effective
Trs bon. Il vient pour nous montrer 2: Plutt efficace / Somewhat effective
Very effective 2: Plutt efficace / Somewhat effective
Thanks to HIV education people use condoms. People
sleep under mosquito nets to avoid malaria
2: Plutt efficace / Somewhat effective
Succeeded in changing the behavior of the community 1: Trs efficace / Very effective
The objectives were reached The community changed
its behavior.
2: Plutt efficace / Somewhat effective
effective 2: Plutt efficace / Somewhat effective
Lack of financial resources 1: Trs efficace / Very effective
In terms of the health clinic staff we are much more
punctuel The community has really understood her
advice
1: Trs efficace / Very effective
NR 2: Plutt efficace / Somewhat effective
Its really the change in the behavior of the population
now as result of pcv work.
1: Trs efficace / Very effective
Good at our level 2: Plutt efficace / Somewhat effective
Vraiment travers les reunions du COGES les infirmier
font le bilan et on constater le nombre de la
frequentation du CSPS par les communaut ne fait que
s'ameliorer
1: Trs efficace / Very effective
I still practice the schedule that was made by the PCVs
The ability to maintain the frequency with people come to
the CSPS and the number of people covered by our
health activities.
1: Trs efficace / Very effective
C'est rellement le comportement des populations
maintenant (Nous pensons que ce bon comportement
est d l'action de sensibilisation des Volontaires.
1: Trs efficace / Very effective
Above all community education 1: Trs efficace / Very effective
beaucoup 2: Plutt efficace / Somewhat effective
50% because it takes time for the major party of the
community to understand For those who are educated
the transfer is quicker
2: Plutt efficace / Somewhat effective
C'est grace la bonne collaboration entre le personnel
du CSPS, le COGES et les volontaires du corps de la
paix.
1: Trs efficace / Very effective
Especially in planning and organizing activities. 2: Plutt efficace / Somewhat effective
I can contiue education activities, genreate revenue and
promote health. In terms of the community, that which is
learned is viable in the short term.
1: Trs efficace / Very effective
C'est surtout la communication. Elle se sert des relais
pour se faire comprendre (les infirmier par exemple)
1: Trs efficace / Very effective
CAPACITY_TEXT_ENG CAPACITY_TEXT_FR
Burkina_Faso_Counterpart Results
She understands us like we understand her. She has
really given of herself
Elle nous comprend tous comme nous la comprenons
aussi. Elle s'est bien donn pour cel.
NR
Yes, because the training was good Oui parce que la formation tait bien
Tres efficace Oui beaucoup
The health education activities were beneficial for the
community
La sensibilisation ont port fruit au sein de la
communaut.
Lack resources made that some projects were not
successful
manque de ressource financire fait que certain projet
qu'elle a voulu faire n'a pas t abouti.
The workload decreased The community benefited from
advice given to the youth with led to a change in their
behavior. The collaboration with the community.
La charge de travail diminu La communaut a
bnficier des conseil et le changement de
comportement chez les jeunes. La collaboration avec la
communaut.
effective Efficace
Based on the results I say that the project succeeded in
reinforcing capacities.
En fonction des resultats obtenus je me dit que le projet
a reussi dans le renforcement des capacits
Les activits de sensibilisations du volontaires du corps
de la paix dans certains villages a beaucoup motiv les
parents conduire leurs malades au CSPS pour
beneficier des soins curatifs.
The efforts of the PCV has really convinced people in
surrounding villages to bring their sick family members to
the clinic for treatment.
More people seek treatment at the CSPS L'augmentation de la frequentation du CSPS
The women learned a lot on child nutrition Les femmes ont t trs bien sensibilis sur la prise en
charge de leur nourrissons.
Very well having seen the results Plutot trs bien vu les rsultats.
It is seen in the behavior of the community. Body
hygiene has really improved.
Cela se remarque trs facilement sur le comportement
de la communaut. l'hygine corporelle de la population
a beaucoup volue.
More people seek treatment at the CSPS and the village
is cleaner.
La frequentation du CSPS s'est amelior et la propret
dans le village.
The dynamic nature of COGES The adequate care of
patients Good collaboration between different actors.
-Le dynamisme du COGESS -La prise en charge
adequate des cas -Bonne collaboration des differents
acteurs.
Les femmes ont t trs bien sensibilis sur la prise en
charge de leurs nourrissons
The number of people seeking treatment in the CSPS
has risen, even neighboring villages come to treat
themselves here.
Le taux de frequentation au CSPS est trs elev meme
les villages voisins viennent se faire soign ici.
Health education seminars brought a positive change La sensibilisation a aider observer un changement
positif
By seeing the changes in health activities (pre natal
visits, baby weighing etc..) the reinforcement was
effective
En se referant aux observations ou changements dans
le cadre de la sant(CPN, PEV et autres), le
renforcement a t efficace.
Above all the training The meetings in the village The
meetings of COGES
C'est surtout les formations. Les reunions dans les
villages Les runions du COGES
It increased the number of people eeking treatment at
the CSPS
A cause de la frequentation amlior du CSPS
More people seek treatment at the CSPS le taux de frquentation a augment.
Health education in group or family by family La sensibilisation en groupe ou de famille en famille
CAPACITY ANOTHER_TEXT_FR
Vu tout ce que les premiers volontaires ont apports
dans le changement de notre communaut, nous serons
trs fiers et impatients d'accueillir un nouveau volontaire.
Parce que le volontaire est comme un messager entre le
CSPS et la communaut et il realise de grandes choses
qui ameliore les conditions sanitaires de la communaut
Burkina_Faso_Counterpart Results
1: Trs efficace / Very effective Volontier! nous sommes prts
Nous voulons un autre volontaire
Parce que les volontaires abattenent un travail
considerable qui impose le changement
Nous allons l'accepter car c'est pour notre bien-tre
1: Trs efficace / Very effective Parce qu'elle nous aide beaucoup dans nos activit et on
aimerait une continuit des projets qu'elle a engag dans
notre communaut.
Nous serons toujours prts recevoir des volontaires
pour la durabilit des acquis. L'echange des
connaissances techniques
2: Plutt efficace / Somewhat effective Oui on a besoin
1: Trs efficace / Very effective oui nous en serons content
Oui parce que le travail avec le premier volontaire t
benefique pour nous
Facilitation du travail augmentation du taux de
couverture (vaccination sensibilisation) en se sens qu'il
ya une main d'oeuvre qualifi et disponible
Pas une mais trois volontaires parce qu'on apprend
beaucoup avec elles surtout qu'elles vivent avec nous
oui, parce qu'ils nous ont appris beaucoupde chose et
quand ils sont partis, on a vu un grand changement dans
notre communaut.
2: Plutt efficace / Somewhat effective On est pas pret
Oui, leur travail est bien avec nous.
Je serais trs content de recevoir d'autres volontaire car
ils nous aident prendre en charge la sant de nos
enfants et avoir d'autres connaissant pour ameliorer les
conditions de vie de la communaut
2: Plutt efficace / Somewhat effective Vu les realisations faites par les volontaires, oui
Oui parce que s'ils viennent ils nous apprennent
beaucoup de choses et surtout ils acceptent faire ce que
nous nous faisons
1: Trs efficace / Very effective Bie sur que nous voulons. L'actuel volontaire nous a
permis d'atteindre nos objectifs 75% alors nous
voulons les atteindre 100%
Je suis prte recevoir un autre volontaire Parce qu'ils
soutiennent le personnel et la communaut dans les
activit du CSPS surtout qu'il ya un manque de
personnel. Cela me permettrais dacquerir de
l'experience et de savoir faire.
Amelioration des condition sanitaire d aus travaux du
volontaire
2: Plutt efficace / Somewhat effective NR
Nous somms prt recevoir un autres volontaire
1: Trs efficace / Very effective Parce que le travail du volontaire nous a beaucoup aider
atteindre notre objectifs et diminuer la charge de
travail du personnels. Et aussi la communaut tente
mieux ecouter la volontaire.
Parce que les volontaires amenent de bons
changements (ides, comportements, pratiques). Ils
permettent au personnel du CSPS d'avoir plus de temps
pour les malades
Parce que leur collaboration nous soulage et aide la
communaut
Les changements survenus en nous du fait de leur
presence sont immense
Oui parce que nous ne sommes pas contents depuis
que la dernire volontaire est parti. Nous croiyions qu'un
autre volontaire allait venir rapidement
Oui nous sommes prt recevoir des volontaires pour
qu'ils nous forment afin qu'ont puissent realiser nos
objectifs.
Les travail fait par ses predecesseur nous oblige et nous
appelle l'accueillir avec fiert
Oui nous voudrions toujours recevoir des volontaires au
sein de notre communaut pour le renforcement des
competences dans les differentes activits
Oui parce que vraiment les volontaires contribues
beaucoup sur la reduction des maladies de la
communaut en opportant une grande sensibilisation
Vu l'enorme travail qui reste faire et vu aussi le
changement positif survenu d au travail des volontaire
nous en seront fiers d'accueillir un volontaire
supplementaite
Absolument
Vu le travail fait par les trois volontaires nous sommes
prts accueillir un nouveau volontaire
Oui. les volontaires facilitent l'apprentissage et la limite
sont mieux couts que nous les autocctones ou
anciens. Ils sont galements trs bien instruits.
1: Trs efficace / Very effective Nous souhaitons rellement du fond du coeur recevoir
encore un volontaire pour prenniser les acquis.
Il faut tre fou pour ne pas saissir une telle offre. Comme
nous n'avons pas de volontaire actuellement accueillir un
nous rejouira
Oui je ne peux pas enumerer tous les changement
positifssurvenus grace au travail des volontaires du
Corps de la Paix
2: Plutt efficace / Somewhat effective Vu les differents aboutis qu'ils ont pu realis je ne dirai
pas non.
Oui ils nous ont montrer beaucoup de choses; nous
avons appris beaucoup avec eux.
Oui et ceci cause de ce qu'ils nous apportent comme
changement dans le cadre de la sant communautaire
et bien sure dans beaucoup d'autre activit en liaison
avec la sant
Tout fait
Parce qu'on a beaucoup appris avec le volontaire
1: Trs efficace / Very effective Nous souhaitons rellement recevoir des volontaire mais
il faut un soutient financier.
2: Plutt efficace / Somewhat effective Les lves bnficient de leur travail y compris les
enseignants Il ya aussi toute la communaut qui en
bnficient.
1: Trs efficace / Very effective Nous souhaitons de tout coeur recevoir un volontaire.
Leurs messages sont plus couts
Parce qu'elles sont l pour nous aider
Oui parce qu'ils nous ont appris beaucoup de choses et
quand ils sont partis nous avons vu un grand
changement dans notre communaut.
Leur abilit dans la collaboration Les volontaire stimule
la communaut s'interesser aux activits men dans la
domaine de la sant
1: Trs efficace / Very effective Parce qu'ils aident la communaut sur l'education
sanitaire
1: Trs efficace / Very effective Nous souhaitons recevoir toujours un volontaire parce
que cela renforce la competence du CSPS et assure
mieux l'eveil de la conscience des population et par del
renforcer les relations entre les deux pays.
1: Trs efficace / Very effective
1: Trs efficace / Very effective Pour renforcer en plus les acquis de travail dans la
communaut et crer d'autres projet afin d'ameliorer la
sant de la communaut.
Bien sur
Nous sommes toujours prts accueuillir les volontaires
parceque leur approche de travail est different et ils
vivent avec nous. Ils partagent avec nous nos joies et
peines.
2: Plutt efficace / Somewhat effective OUi nous voulons parce qu'ils peuvent finir ou poursuivre
les projets commencs. Etendre la sensibilisation
d'autre domaines Appuyer dans les prestations des
agents et la communaut.
La qute de developpement
2: Plutt efficace / Somewhat effective vu les rsultats des precedents volontaires, accueillir un
nouveau serait une bonne chose
1: Trs efficace / Very effective NOus voudrions recevoir toujours un volontaire
parcequ'ils renforcent beaucoup le personnel du CSPS
et surtout ils sont plus cout dans les seances de
sensibilisations dans les villages
2: Plutt efficace / Somewhat effective A cause de leur motivation au travail
1: Trs efficace / Very effective Notre souhait est trs ardent d'avoir un volontaire mais
nous aimerons que la question du logement soit rsolue.
1: Trs efficace / Very effective ca nous fera plaisir
Oui a gatte pas ; a nous arrange
ANOTHER_TEXT_ENG ANOTHER
Having seen all that they have done in transforming our
community, we will be proud and impatient to welcome
another PCV
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Because the PCV is a intermediary between the CSPS
and the community, he has achieved great things that
better the sanitary conditions of the community
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes, we would like to recieve more PCVS because of
their work
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Burkina_Faso_Counterpart Results
We are ready 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We want another PCV 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Because the PCVs bring a considerable work that
imposes change
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We will accept them because it is for our own good. 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Because she helps us alot in our activities and we want
continuity in the projects she started in the community.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We will always be ready to receive other PCVs for the
durability of what we learned. The exchange of
knowledge and techniques.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes we are in need 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes, we would be happy 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes. Because the work with the first PCV was beneficial. 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
It makes work easier. Increases the number of people
covered by vaccination campaigns and in this sense
there is a worker qualified and available
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We need not one, but three beacuse we learn alot with
them when they live with us.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We are not ready 3: Non, ne voudrait pas un autre Volontaire / Does not
want another Volunteer
Yes, their work is good for us. 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
I will be very happy to welcome another PCV because
they help us with health care of our children and to know
things to help better the life of the community
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We are ready to recieve other PCVs having seen the
good work that they do in our community.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Having seen the accomplishments of the PCVs, yes 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes, because they teach us alot and they accept what
we do.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Of course we want one. The present PCV allowed us to
acheive 75% of our objectives and we would like to
reach 100%
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
I am ready to receive another PCV because they suppor
that staff and the community in the activities of the
CSPS especially when there is a lack of staff. It will allow
me to acquire experience and know how.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Improvement of sanitary conditions thanks to the PCV 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We are ready to receive another PCV 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
The work of the PCV has really helped us obtain our
objectives and diminished the work of our staff. The
community listens better to the PCV.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Because the PCV bring good changes (ideas, begavior,
practices). They permit the the CSPS staff to have more
time for the sick.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Because the collaboration relieves and helps the
community
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
The changes that we have undergone because of their
presence are immense
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes. Because we are not happy since the last PCV left.
We believe that another PCV should come quickly.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes. We are ready to recieve another PCV so that we
can be trained and acheive our goals.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
The work that was done by his predecessor obliges us
and reminds us to welcom them with pride
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes, we would like to always receive PCVs in the heart
of the community to reinforce our competencies in the
different activites.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes; becquse PCVs contribute to the reduction of
sickness in the community through health education.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Having seen the enormous changes tha still need to be
made and also the positive change that has occurred
thanks to the work of the PCV we are proud to welcome
a new PCV
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Absolutely 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Having seen the work of the 3 volunteers we are ready to
host another PCV
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes the PCVs make learning easy and are better
listened to than the locals or elders. They are also very
well educated.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We wish with all our heart to receive another PCV 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yuo would have to be crazy to not accept the offer.
Since we do not actually have a PCV we would like one.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes. I am not able to cite all the positive changes that
that the PCV made
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Seeing what we have accomplished I cannot say no 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
They showed us alot of things and we learned alot. 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes and this is because they brought changes in terms
of community health and of course in many other
activities attached to health
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Absolutely 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We learned alot with the PCV 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We really wish to have a pcv but also financial support. 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
The students benefit from their work and so do the
teachers. The whole community benefits as well.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
we wish with all our heart that another PCV will come.
Their message is really listened to.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Because they are here to help us 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes. We have learned alot and when they left we noticed
that there were a lot of changes in our community.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
The ability to collaborate The PCV stimulates the
community to be interested in activities that deal with
health
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Because they aid the community in learning better health 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We wish to receive another PCV because it will the
competency of the CSPS and assure better the rise of
consciousness of the population and to reinforce the
relations between the two countries.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
To reinforce that which is learned in work in the
community. Create other projects to improve community
health.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Of course 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We are always ready to welcome another PCV, because
their approach is different and they live with us. They
share our pain and joy.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes because they can finish or follow up on their work
Educate in other fields Help in the benefits of the health
agents and community
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
The quest for development 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Having seen the results of preceding PCVs, welcoming a
new one would be a good thing.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We would always like to receive a PCV because it
reinforces the ability of the CSPS staff and above all
people listen to them during health education activities
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Because of their motivation to work hard 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
We really wish to receive another PCV, but we really
wish the housing problem would be resolved.
1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
that would please us 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
Yes. It does not hurt us, it helps us. 1: Oui, srement voudrait un autre Volontaire / Definitely
wants another Volunteer
ADVICE_COUNTERPART_FRENCH ADVICE_COUNTERPART_ENGLISH
Burkina_Faso_Counterpart Results
Nous aider avec certains infractructures comme
logement de sant;clairage du centre de sant. Motiver
les agents de sant car le volontariat n'est pas ais au
Burkina-Faso. Multiplier les formations et les voyages
d'etudes avec certaines zones ayant russi dans des
projet de ce genre.
Help us with some infrastructure, housing for the health
staff, lighting for the CSPS. Motivate health agents in
Burkina because voluntary work is not easy in Burkina.
Have more formations and study trips in cerain zones
that have had success.
Disposer des moyens aux volontaires pour les activits
ou projets qu'ils aimerait faire pour la communaut et
n'ont pas les moyens.
Give the PCV more means for their activities or projects
that they want to do for the community but cannot
because they do not have the means.
Renforcer les volontaires. Les volontaire ont la bonne
volont mais manque de moyens.Il faut que le volontaire
soit bien install dans le village
Reinforce the PCVs. The volunteer has good intentions
but lacks the means. The PCV must be really well
installed in the village.
Pas assez de sensibilisation Augmenter la
communication entre le village et le volontaire.
Not enough health education activities. Increase the
communication between the village and the PCV
Prevoir un logement, un moyen de dplacement plus
rapide pour faciliter les deplacements.Definir clairement
ses taches.
Set up lodging for the PCV, a means of transportation
that is more rapid. Clearly define her tasks.
La disponibilit de ressources financires pour supporter
le travail des volontaires.
The availabilty of financial resources to suppor the work
of the PCV
Un volontaire form ou qui a une notion sur la sant pour
pratiquer et pour sensibiliser la population
A PCV who is more experienced in health work who can
treat patients and educate
On veut avoir une autre volontaire comme l'ancien We want to have another PCV like the last one
Une maitrise dans la langue locale par les volontaires
nous facilitera avec la communaut.Neanmoins qu'ils
connaissent au moins le franais.
If the PCVs could master the local languages it would be
better for their work in the community. At least they know
French.
je suggere qu'il ait toujours un volontaire dans le village I suggest that there should always be a PCV in the
village
La possibilit d'un 3e volontaire dans notre
communaut. Une possibilit d'evaluation mis chemin
du travail des volontaires.
The possibility of having a 3rd PCV in the village. The
possibility to evaluate the work of the PCV mid term.
Pour mieux soutenir les projets il faut que les volontaires
soient appuyer dans les actions avec des moyens
(materiels et finanaciers)
To better support the projects the PCVs must have
material and financial support.
Notre programme n'allait pas s'carter de celui du
volontaire mais presnterait de petites diffrences du fait
de notre experience
Our project is not a departure from the volunteer's one.
But ours is a little different due to our experience
je souhaite qu'on renforce le depot pharmacetique en
medicaments et surtout nous aider avec l'alimentation
des nourrissons
I wish that we could have help with medecines in the
pharmacy especially with feeding newborns.
Si le corps de la paix peut les aider avoir une maison
pour y tenir leur reunions. Il n'y a pas d'ambulance dans
le village.Le CSPS a besoin d'une cloture.
Could PC help us build a building for meetings? We
have no ambulance and the CSPS does not have a wall.
Il faut revoir les actions d'education sanitaire et revoir ou
toucher d'autres domaines comme l'agriculture et
appuyer financirement les activits du volontaire.
Take another look at health education activities and look
at or consider other fields such as agriculture. Financially
support the PCV.
Augmenter la dure du sejour des volontaire Increase the length of stay of the PCVs
Si on peut etendre le travail dans ce village sur d'autres
domaine. Encourager le projet. augmenter le nombre et
la dure des volontaires.
Yes, we can work in this village in other fields as well
Encourage the project. Increase the number of PCVs
and the length of their stay
L'laboration commune des mthodes de
travail(harmonie parfaite). Par consquent tout se
droule comme prvu.
We go about work in the same way (perfect harmony).
Everything goes as planned.
Je suggre qu'on quipe plus CSPS avec le materiel de
soins et renforcer financirement les actions du
volontaire.
i suggest we supply the CSPS with care material and
support the activities of the PCV with money
Faire une sorte de passation de service entre les
volontaire.
Make a more clear handover from old PCV to new PCV.
Je suggre qu'on nous donne des volontaires qui
travaillent techniquement dans le domaine de la
sant.Motiver les acteurs de la sant du point de vue
financier pour tenir contre du contexte de pauvret en
Afrique. Soutenir aussi les volontaire financirement de
faon considrable.
I suggest that you give us PCVs that can do technical
health work. Considering the poverty in Africa, think
about motivating health agents. Give considerable
financial support to the PCV.
Informer la population des activits faire dans l'avenir
et de leur organisation
Inform the population of the activities anf their
organization in the future
ADVICE_BENEFICIARY_FRENCH ADVICE_BENEFICIARY_ENGLISH PREPARE SUSTAIN
Amener toutes les femmes accoucher au CSPS
Sensibiliser toute la communaut sur les sujets comme
VIH/SIDA, IST,...
Bring all women to deliver their babaies in the CSPS
Educate the entire community on HIV, SDTs
Le projet n'ayant pas engendre des effets negatifs
durables je pense que tout a ete bien penss et bien
men
The project did not engender negative lasting effects, I
think that everything was well thought out and well
directed.
Financial help to acheive the projects started by the PCV
Burkina_Faso_Counterpart Results
Nous avons besion de deux volontaires We need 2 PCV
Tout a t bien men mais si possible affecter les gens
forms dans le CSPS
Everything was well done, but also bring people that
know how to work in a CSPS
Je ne doute pas de la bonne foi du corps de la paix. Ils
feront ce que le bureau de l'association leur
demanderont
I have no doubt about the good intentions of PC. They
do what our office asks them to do.
Construction des logements du personnel. Salla
d'hospitalisation et cloture
Construction of housing for the stadd A hospital room
and and a wall.
Je ne sais pas car je n'avais aucune notion en education
de sant
I do not know, I was not trained in health.
Permettre une evaluation concrte des changement
survenus du aux activits mener par les volontaires
Permit a concrete evaluation of changes that were
brought by the activities directed by the PCV.
Les activits dj menes soient soutenues par d'autres
projets: installation des moulins pour decortiquer et
craser les cereales dotation du materiel pour le
jardinage.Fond de roulement pour mener des activits
lucratives et formation techniques
The activities that have been started will be supported by
other projects. Installation of a mill to prepare cereals;
their was a donation of materials for the garden as well.
There is a fund for leading lucrative activities and
technical trainings.
tout tait bien mais il y'a beaucoup d'excisison des filles
donc on veut aussi que des projets viennent nous aider
en ce sens.
Non on ne veut pas un autre projet. We do not want another project
La volontaire repond a mes attentes THe PCV respond to my expectations
Financial support to help the PCV better accomplish
their goals.
Je n'aurais pas changer quelque chose. Nous ne
voulons pas autres projets parce que la volontaire nous
a vraiment aid
I would not change anything. We do not want other
projectes beacuse the PCVs really help us.
Toutes les activits du projet ont repondu a mes
attentes.
All the activites met my expectations
Donner des cadeaux pour mobiliser facilement Organiser
des competitions sportives et profiter sensibiliser
Give gifts to get people to come out and attend events
Organize sporting competitions and then educate people
at the same time
Non No
Apprendre toute femme enceinte comment preparer la
bouillie du nourrison. Les dangers de la non application
des traitements pour tout malade
Teach all pregnant women how to prepare porridge for
newborns. The danger of the non application of
treatments for all sick people
Sensibiliser par le biais du thetre Former des gens de
la communaut pour la sensibilisation
Educate through theater Train members of the
community for health education meetings
Porte un peu les sensibilisation vers les hommes qui
sont retissants. Pour atteindre les femmes, sensibiliser
en mme temps le couple
For the men who are withdrawn there should be more
efforts to teach them. In terms of women, health
education activities should be conducted when the
couple is together
Un projet qui va nous donner plus de moyens pour
travailler
A project that will give us more means for work
Alphabetisation des jeunes non scolariss et
apprentissage des metiers aux jeunes. Formation des
differents groupements et associations Financement des
projets
Literacy project for the youth who did not school and
vocational training for the youth. Training for different
groups and associations. Financement of projects
Orient le travail des volontaires sur l'agriculture
(amelioration de l'alimentation)
Teach the PCVs to also work on agriculture (improved
methods to bring housefhold food security)
Nous souhaiterions qu'ils interviennent aussi dans le
domaine agricole et l'artisanat (secteur informel)
We wish that they would intervene in agriculture and
artsinal activites (informal sector)
Si le corps de la paix pouvait envoyer des volontaires qui
on dj la main pour pratiquer les soins. Je souhaite
aussi que les volontaire reste pour une longue donne
PC should send PCVs who have the habit of medically
treating people. I wish they would stqy longer as well.
Peut-tre form plus de personnes relaie travaillant par
zone ou villages Installer un groupe de thatre pour la
sensibilisation
Perhaps train people by zone or village Crate a theater
group to educate people
Nous souhaitons qu'en plus des ides, ils nous
souteinnnent financirement aussi pour reussir le travail
We hope for more than ideas, that they support us
financially as well.
Crer une section pour recenser les femmes en ceintes
afin de les conduire au CSPS ou elles seront mieux
traites.
Crate a section for counting the pregnant women to bring
them to the CSPS where they will be better treated.
Elargir les domaines d'interventions des volontaires qui
semblent pour l'instant se limiter l'enseignement et la
sant.
Broaden the domains of intervention of the PCV because
now it seems to be limited to health and education
Je n'ai pas assez de competance pour repondre cette
question. je prefre que les activits continuent dans la
mme lance
I do not have enough competence to respond to this
question. I prefer that the activities continue in the same
way.
Tout a t bien men Everything was well done
Rien faire de different Nothing should be done differently
L'alphabetisation enfants jeunes hommes et femmes.
Mettre plus l'accent sur le VIH/SIDA et les IST
Literacy classes for young men and women. Put the
accent on HIV and other STDs
Il est preferable qu'il cible la jeunesse pour les mobiliser. It is preferable to target the youth for mobilization
Si l'association "coup du coeur" peut avoir un infirmier
qui peut pratiquer du corps de la paix. Support financier
pour les membres pour les examens complementaire
des PV-VIH
If the association "coup de couer" could have a PCV who
could do medical treatments? Financial support for
members to take complementary medical tests.
Nous donner encore des volontaires. Augmenter le
sejour des volontaires
Give us other PCVs. Increase the lenght of their stay
with us.
Tout tait bien mais il ya beaucoup d'excision donc nous
voulous que le projet nous aide dans ce sens
Everything was great. There is alot of female
circumsision here and we need a project to help us with
that.
Permettre aux acteurs de sensibilisation de pouvoir
evaluer de faon concrte les changement oprs
(chiffre taux)
Permit the actors who educate to concretely evaulate the
changes (statistics, levels)
L'appui materiel (haut parleur baffles) Formation et
installation professionnelle Diversifier les activits
generatrices de revenu
Material support (speakers) Professional training
Diversify money generatinf activities
Construction de logement pour le personnel de sant.
Les salles d'hospitalisation
Construction of lodging for the CSPS staff Hospital
rooms
Tout a t parfaits donc je n'aurais rien fait differemment Everything was perfect, so I would do nothing differently.
Quand les villageois viennent pour une sensibilisation, il
faut leurs donner quelque chose pour payer du dolo.
Chercher une maison qui est mieux pour le volontaire.
When villager come to hear a health education
presentation, they should be given something to buy
some millet beer. Find a better house for the PCV.
UNDERSTAND_AMERICANS_TEXT_FR UNDERSTAND_AMERICANS_TEXT_ENG
J'entendais juste parler des americains surtout les noirs
americains de mes proches. De plus a travers les films
et les recits j'avais une ide des americains.
I only heard people talk about Americans, especially
black Americans of my close friends. Also by films I have
an idea
Un pays qui domine le monde presque dans tous les
domaines et impose leur faon de faire aux autres pays
A country that dominates the world in almost all domains
and imposes their way of doing things on other
countries.
none
Burkina_Faso_Counterpart Results
Je ne savais pas que les americains mettaient l'accent
sur le temps. Je les prenais comme ayant de l'argent et
ce beaucoup mais la volontaire nous montr que les
ides priment.
I did not know that Americans put so much empahais on
time. I thought they had a lot of money but the PCV
came to show us good ideas.
Connaissance limite Limited
Trs disponible et curieux en matire de recherche
Peuple blanc mais avec une difference nette des autres
Very available and curious in research. White people
with a large difference between the others
Ma connaissance du peuple americain tait modre Moderate
Les americains n'aiment pas les africains l'histoire des
americains Je sais qu'au Etats- Unis chaque famille a
son docteur.
Americans do not like Americans. The history of
Americans. I know that in the US each family has a
doctor
Pas de connaissance None
un peu, pas beaucoup A liitle, not much
Pas de connaissance No knowledge
Un pays qui pendant longtemps pratiqu l'esclavage
des noirs et ou le racisme est d'actualit
A country that practiced slavery for a long time and
where there is still racism.
Des bon samaritins trs courageux qui acceptent aider
leur prochains. C'est un pays qui permet aux pauvres
d'esperer
Good samaritans, very courageous and they accept
helping their fellow human beings. It is a country that
premits poor people to have hope.
Pas de connaissance je ne savais pas qu'il existe des
blancs qui ne sont pas des franais
No knowledge. I knew that there were whites that were
not France.
Je ne connaissais pas tellement les amricains sauf
travers les films.
Je connait un peu I knew little
Je n'avais aucune ide I had no idea
NR No
Some information
les americains sont plus developps et plus eveills. Americans are more developed and awakened
Je connaissais le nom Amerique mais je ne savais pas
s'il y'avaient des blancs ou des noirs
I knew the name of the US but I did not know if it was
blacks or whites.
Un peuple multi-ethnic, trs riche, travailleur et facile Multi-ethnic, very rich, hard workers and easy.
NR None
Un pays tout fait different du notre dans sa grandeur
comme dans sa fortune intervenant partout dans le
monde et luttant contre le terrorisme
A country completely different from ours in its size and
its riches. It intervenes throughout the world and fights
terrorism
Limite Limited
Connaissance limite Limited knowledge
La meme peuple avec nous peut etre que les cultures
sont different
The same people as us. Perhaps the cultures are
different
On parle des Etats-Unis l'cole primaire We spoke about the US at primary school
Un peuple connu dans le monde pour sa richesse et sa
bravour
A people known throught the world for its wealth and
bravado
Je dirai trs limite Very limited
Seulement la radio que j'entend parler de l'Amerique
mais je ne connais rien sur les americains
Only on the radio, but I knew nothing about Americans.
NR No knowledge
Un pays qui realise plus de bonnes choses pour les pays
pauvres
A country that does good things for poor countries
Ils sont les plus puissants du monde dans plusieurs
domaines savoire l'agriculture, l'industrie,
l'armement,... et ils sont trs courageux
The world power in many fields, agriculture, industry,
arms. Courageous
Les Americains on plus de moyen financier Americans have financial means
Peuple trs riches ouvert au monde entier qui prone
l'egalit la paix et la democratie
Very rich, open to the world, they support equality, peace
and democracy
vraiment limilte Truly limited.
NR None
grande puissance conomique politique compos de
plusieurs Etats. Fanatiques de la religion trs patriotes
economic and political power, composed of many states.
Religious fanatics. Very patriotic
La connaissance n'tait pas affrondi , sauf l'cole
primaire les americains nous envoyaient du couscous.
Not profound. In primary school the US sent us cous
cous
Un peuple ais parce qu'il aide les africains. Ils sont
aussi travailleurs et intelligents
A people at ease because they help Africans. Hard
workers and intelligent.
C'est un pays qui donne beaucoup d'aide. Il a particip
l'esclavage et aux deux guerres
It is a country that gives alot of help.
Un peuple super puissant Super powerful
NR None
Juste des hommes a la peau blanche prts aider les
africains
Just that they are white skinned people who are ready to
help Africans.
Notre connaissance tait limite du peuple americain Limited knowledge of Americans
Je pensais que le peuple americain pouvait mieux nous
aider (pas beuacoup)
I thought that the Americans could better help us.
Un peuple comme les autres avec ses problemes. un
peuple riche qui aiment travailler. Un peuple
nouveau(creation recente)
Like other people who have problems. Rich, like to work.
A new people (recent creation)
Ce sont des gens bon car avant l'arriv du volontaire un
fils du village avait des amis americains qui vennaient
aider les gens avec des medicaments dans le village.
Good people, because before a village son had
Americans come and help us with medecine.
Pas de connaissance No knowledge
Je ne connaissais pas les americains; sauf travers les
films
I did not know Americans, just through films.
Richess absolue forte capacit intellectuelle et trs
influents dans le monde
Very wealthy, very intelligent, influential in the world
Un peuple riche .C'est dire qu'ils ont tout leur porte.
Un peuple qui n'aiment pas les noirs.
Rich, they have everything, they do not like blacks.
Un ensemble d'Etats qui ont feders pour donner les
Etats-Unis.
A group of states that were federalized to create the US.
Une population cosmopolite mais pas grande. A cosmopolitan population but small in size.
Seulement travers la lecture Only through reading
Pas de connaissance None
Le peuple parle l'anglais uniquement, tout le monde etait
blanc, peut etre quelque noir. La structure de
l'administration est la meme que chez nous. la vie du
blanc part et celle du noir part.
They only speak English, everyone is white, little number
of blacks. The structure of administration is similar to
ours. Whites live separately from blacks.
Pays le plus puissant Ils obtiennent tout ce qu'ils veulent
Leur monnaie etait d'une grande valeur Trs patriote et
defendent farouchement leur drapeau
Powerful, they get all that they want Their money is
worth alot. Patriotic and ferociously protect their flag
Peuple travailleur. humanisme trs developp entre eux.
pays exemplaire en dmocratie. A mon avis j'ai une
connaissance non negligeable du peuple americain.
Hard workers, caring, developped. An example of
democracy. In my opinion I have a decent idea about
American people.
peuple puissant et riche; ils donnaient le catwelle aux
lves.
Rich and powerful, they give food to students
Un peuple travailleur, la puissance du monde, haut
estime pour leur nation.S'impose au reste du monde.
Hard workers, #1 world power, high esteem for their
nature. Imposes itself on the rest of the world.
Une vision positive, different du franais .Ils aiment leur
travail. il n'est pas avare et ne lesine pas sur les
moyens.
Positive vision, different from the French. They like their
work. They are not cheap and they do skimp out on
means.
Connaissance limite Limited knowledge
Pas bien Not good
UNDERSTANDING_AMERICANS BEFORE BEFORE.US_COUNTRY
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,TELEVISION,SCHOOL:
Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
2: Modre / Moderate NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL,INTERNET:
Journaux et magazines / Newspapers and magazines,
Emissions tlvises ou films / Television shows or
movies, Ecoles, cours ou des livres / School, classes or
textbooks, L'Internet / The Internet
0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NONE: Aucun / Respondent had no prior information 0: No
Burkina_Faso_Counterpart Results
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION:
Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS: Conversations avec des amis ou
parents / Conversations with friends or relatives
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,TELEVISION: Conversations avec
des amis ou parents / Conversations with friends or
relatives, Emissions tlvises ou films / Television
shows or movies
0: No
2: Modre / Moderate US_COUNTRY,TELEVISION: Interactions personnelles
avec les ressortissants des Etats Unis au Burkina Faso /
Personal interaction with people from the United States
in Burkina Faso, Emissions tlvises ou films /
Television shows or movies
1: Yes
3: Limite / Limited NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL: Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NONE: Aucun / Respondent had no prior information 0: No
3: Limite / Limited TELEVISION,SCHOOL: Emissions tlvises ou films /
Television shows or movies, Ecoles, cours ou des livres
/ School, classes or textbooks
0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NEWSPAPERS,TELEVISION: Journaux et magazines /
Newspapers and magazines, Emissions tlvises ou
films / Television shows or movies
0: No
2: Modre / Moderate CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCH
OOL: Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
2: Modre / Moderate US_COUNTRY,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL:
Interactions personnelles avec les ressortissants des
Etats Unis au Burkina Faso / Personal interaction with
people from the United States in Burkina Faso, Journaux
et magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
1: Yes
4: Pas de connaissance / No understanding NONE: Aucun / Respondent had no prior information 0: No
US_COUNTRY,TELEVISION,SCHOOL: Interactions
personnelles avec les ressortissants des Etats Unis au
Burkina Faso / Personal interaction with people from the
United States in Burkina Faso, Emissions tlvises ou
films / Television shows or movies, Ecoles, cours ou des
livres / School, classes or textbooks
1: Yes
2: Modre / Moderate CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION:
Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies
0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NONE: Aucun / Respondent had no prior information 0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NONE: Aucun / Respondent had no prior information 0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,NEWSPAPERS: Conversations
avec des amis ou parents / Conversations with friends or
relatives, Journaux et magazines / Newspapers and
magazines
0: No
3: Limite / Limited TELEVISION,SCHOOL: Emissions tlvises ou films /
Television shows or movies, Ecoles, cours ou des livres
/ School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited SCHOOL: Ecoles, cours ou des livres / School, classes
or textbooks
0: No
1: Approfondie / Thorough US_US,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL:
Interactions personnelles avec les personnes aux Etats
Unis / Personal interaction with people from the United
States in the U.S., Journaux et magazines / Newspapers
and magazines, Emissions tlvises ou films /
Television shows or movies, Ecoles, cours ou des livres
/ School, classes or textbooks
0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NONE: Aucun / Respondent had no prior information 0: No
2: Modre / Moderate US_COUNTRY,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL:
Interactions personnelles avec les ressortissants des
Etats Unis au Burkina Faso / Personal interaction with
people from the United States in Burkina Faso, Journaux
et magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
1: Yes
3: Limite / Limited NEWSPAPERS,TELEVISION: Journaux et magazines /
Newspapers and magazines, Emissions tlvises ou
films / Television shows or movies
0: No
3: Limite / Limited TELEVISION: Emissions tlvises ou films / Television
shows or movies
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCH
OOL: Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,TELEVISION,SCHOOL:
Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
2: Modre / Moderate CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCH
OOL: Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited US_COUNTRY,CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TE
LEVISION,SCHOOL: Interactions personnelles avec les
ressortissants des Etats Unis au Burkina Faso /
Personal interaction with people from the United States
in Burkina Faso, Conversations avec des amis ou
parents / Conversations with friends or relatives,
Journaux et magazines / Newspapers and magazines,
Emissions tlvises ou films / Television shows or
movies, Ecoles, cours ou des livres / School, classes or
textbooks
1: Yes
3: Limite / Limited OTHER_FRENCH: Autre/A prciser: 0: No
4: Pas de connaissance / No understanding CONVERSATIONS: Conversations avec des amis ou
parents / Conversations with friends or relatives
0: No
3: Limite / Limited US_COUNTRY,CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TE
LEVISION,SCHOOL: Interactions personnelles avec les
ressortissants des Etats Unis au Burkina Faso /
Personal interaction with people from the United States
in Burkina Faso, Conversations avec des amis ou
parents / Conversations with friends or relatives,
Journaux et magazines / Newspapers and magazines,
Emissions tlvises ou films / Television shows or
movies, Ecoles, cours ou des livres / School, classes or
textbooks
1: Yes
1: Approfondie / Thorough NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL: Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL: Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCH
OOL: Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,NEWSPAPERS: Conversations
avec des amis ou parents / Conversations with friends or
relatives, Journaux et magazines / Newspapers and
magazines
0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NONE: Aucun / Respondent had no prior information 0: No
1: Approfondie / Thorough CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCH
OOL,INTERNET: Conversations avec des amis ou
parents / Conversations with friends or relatives,
Journaux et magazines / Newspapers and magazines,
Emissions tlvises ou films / Television shows or
movies, Ecoles, cours ou des livres / School, classes or
textbooks, L'Internet / The Internet
0: No
2: Modre / Moderate OTHER_FRENCH: Autre/A prciser: 0: No
3: Limite / Limited US_COUNTRY,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL:
Interactions personnelles avec les ressortissants des
Etats Unis au Burkina Faso / Personal interaction with
people from the United States in Burkina Faso, Journaux
et magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
1: Yes
2: Modre / Moderate NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL: Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCH
OOL: Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NONE: Aucun / Respondent had no prior information 0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,TELEVISION,SCHOOL:
Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION:
Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION:
Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies
0: No
3: Limite / Limited US_COUNTRY,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL:
Interactions personnelles avec les ressortissants des
Etats Unis au Burkina Faso / Personal interaction with
people from the United States in Burkina Faso, Journaux
et magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
1: Yes
1: Approfondie / Thorough US_COUNTRY,CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TE
LEVISION,SCHOOL,INTERNET: Interactions
personnelles avec les ressortissants des Etats Unis au
Burkina Faso / Personal interaction with people from the
United States in Burkina Faso, Conversations avec des
amis ou parents / Conversations with friends or relatives,
Journaux et magazines / Newspapers and magazines,
Emissions tlvises ou films / Television shows or
movies, Ecoles, cours ou des livres / School, classes or
textbooks, L'Internet / The Internet
1: Yes
2: Modre / Moderate US_COUNTRY: Interactions personnelles avec les
ressortissants des Etats Unis au Burkina Faso /
Personal interaction with people from the United States
in Burkina Faso
1: Yes
4: Pas de connaissance / No understanding NONE: Aucun / Respondent had no prior information 0: No
3: Limite / Limited US_COUNTRY,TELEVISION,SCHOOL: Interactions
personnelles avec les ressortissants des Etats Unis au
Burkina Faso / Personal interaction with people from the
United States in Burkina Faso, Emissions tlvises ou
films / Television shows or movies, Ecoles, cours ou des
livres / School, classes or textbooks
1: Yes
2: Modre / Moderate CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCH
OOL: Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS: Conversations avec des amis ou
parents / Conversations with friends or relatives
0: No
2: Modre / Moderate TELEVISION,SCHOOL: Emissions tlvises ou films /
Television shows or movies, Ecoles, cours ou des livres
/ School, classes or textbooks
0: No
0: No
3: Limite / Limited NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL: Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL: Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NONE: Aucun / Respondent had no prior information 0: No
2: Modre / Moderate NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL: Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
2: Modre / Moderate CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION,SCH
OOL,INTERNET: Conversations avec des amis ou
parents / Conversations with friends or relatives,
Journaux et magazines / Newspapers and magazines,
Emissions tlvises ou films / Television shows or
movies, Ecoles, cours ou des livres / School, classes or
textbooks, L'Internet / The Internet
0: No
2: Modre / Moderate CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,INTERNET:
Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, L'Internet /
The Internet
0: No
2: Modre / Moderate TELEVISION,SCHOOL: Emissions tlvises ou films /
Television shows or movies, Ecoles, cours ou des livres
/ School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION:
Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies
0: No
2: Modre / Moderate NEWSPAPERS,TELEVISION,SCHOOL: Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies, Ecoles,
cours ou des livres / School, classes or textbooks
0: No
3: Limite / Limited CONVERSATIONS,NEWSPAPERS,TELEVISION:
Conversations avec des amis ou parents /
Conversations with friends or relatives, Journaux et
magazines / Newspapers and magazines, Emissions
tlvises ou films / Television shows or movies
0: No
4: Pas de connaissance / No understanding NEWSPAPERS,TELEVISION: Journaux et magazines /
Newspapers and magazines, Emissions tlvises ou
films / Television shows or movies
0: No
BEFORE.US_US BEFORE.CONVERSATIONS BEFORE.NEWSPAPERS BEFORE.TELEVISION BEFORE.SCHOOL
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
Burkina_Faso_Counterpart Results
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No 1: Yes 0: No
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 1: Yes
1: Yes 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 0: No 0: No 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes 0: No
BEFORE.INTERNET BEFORE.OTHER_FRENCH BEFORE.OTHER_FRENCH.TEXT BEFORE.OTHER_ENGLISH
0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
Burkina_Faso_Counterpart Results
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes Radio 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes Radio 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
BEFORE.OTHER_ENGLISH.TEXT2 BEFORE.NONE BEFORE_WORK
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
1: Yes 2: Plutt positive / Somewhat positive
Burkina_Faso_Counterpart Results
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
1: Yes 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 4: Plutt negative / Somewhat negative
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
1: Yes 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 4: Plutt negative / Somewhat negative
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
1: Yes
1: Yes 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 1: Trs positive / Very positive
1: Yes 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 1: Trs positive / Very positive
0: No 1: Trs positive / Very positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 4: Plutt negative / Somewhat negative
1: Yes 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 1: Trs positive / Very positive
0: No 1: Trs positive / Very positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
1: Yes 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 1: Trs positive / Very positive
1: Yes 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 4: Plutt negative / Somewhat negative
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 4: Plutt negative / Somewhat negative
0: No 1: Trs positive / Very positive
0: No
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 5: Trs Negative / Very negative
1: Yes 3: Ni positive ni negative / Neither positive nor negative
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 2: Plutt positive / Somewhat positive
0: No 1: Trs positive / Very positive
THOUGHT_PRIOR_FRENCH THOUGHT_PRIOR_ENGLISH
Les americains sont courageux travailleurs, ambitieux
genereux et soucieux des autres peuples surtout les
africains.
Courageous, hard workers, ambitious, generous, care
about others esecially Africans.
Premire puissance mondiale; population cosmopolytes.
Un pays qui investi enormement pour le developpement
de l'Afrique. Pour finir je dirai qu'il contribue beaucoup au
maintient de la paix dans le monde
Number 1 world power, cosmopolitan population. A
country who invests enormously in the development of
Africa. They also contribute a lot to maintain peace in the
world.
a people who help weak peopl
Burkina_Faso_Counterpart Results
Riche; developp; puissant (guerre); qui la pouvoir de
tout faire.
Rich, developed, powerful (war), power to do everything
Bonne, gentille Good, kind
J'ai toujour la mme perception. je ne peux juger
quelqu'un que je ne connais pas.
I have the same perception, I cannit judge someone that
I do not know.
Bon; qui aide les gens Good, they help people
Mechant, riche, cherche tout connaitre,cherche
controler les pays pauvres.
Mean, rich, want to know everything, look to control poor
countries.
Etant des blancs, ils sont trs riches et forts. Ils sont
genereux puisqu'ils donnent des vivres aux lves
They are white, rich and powerful. Generous, because
they give food to students.
Travailleur, curieux, presss, pas de temps hard workers, curious, busy, no free time
Intellectuel Intellectual
Pays supra fort intouchable qui controle le monde entier
et trs fort dans le domaine de la technologie
Sper powerful, untouchable, control the entire world and
very powerful in the domain of technology
Pays trs sollicit dans le monde et prt a repondre
present. Les Etats unis constituent un lueur d'espoir pour
les pays en developpement
A country that is sought out in the world and ready to say
"present". The US is a beacon of hope for developing
countries
NR None
Peur; On voyait la tl qu'il aimait tuer beaucoup; il
aimait faire le mal.
La 1ere puissance mondiale(donc trs puissante).
Solidaire avec les pays pauvres.
The number 1 world power (so very powerful) United with
poor countries
Je ne savais pas qu'il yavait un peuple des Etats-Unis I did not know that there was a US
NR None
Very powerful. Many intellectuals.
Ils sont pour aider les autres qui sont en difficult et sont
inteligents.
They are there to help others who are in difficulties.
intelligent
Je me disais que si c'est des blancs ils ont plus de
connaissances que nous; on tait differents
I say they are white, they know more tahn us, we are
different.
Un peuple qui veut aider les pays pauvres se
developper Un amour des autres ethnies Un peuple qui
veut partager leurs experience de travail
A people who likes to help poor people to develop. A
love for other ethnic groups. A people who would like to
share their work experience
NR None
C'est un pays fortes capacits technique militaire et
ayant une main mise sur le monde entier. Ils peuvent
eux seuls prendre une decision.
A country with strong military capacity and it has its
hands on the entire world. They can make a decision on
their own.
Simple, pas compliqu Simple, not complicated
Blanc; bien. White, Good
trop de ban,dits , on tue les gens au hasard. plus
d'opportunits, les gens sont riches.
too many criminals, kill people for nothing. Much
opportunity. people are rich.
Les Etats Unis sont comme des pompiers prts
affronter le danger, aider les autres.
The US are like EMTs/ firemen ready to confront danger
and help people
C'est un pays ouvert tout le monde surtout les
surdous et trs hterogne (race culture...) la
population n'a pas le temps
A country open towards the world. Very talented and
hetergeneous. People do not have time (busy)
Un pays qui entend aider les africains sortir de la
misre compte tenu de leur richesse leur savoir faire et
leur courage
A country who helps Africans exit from their misery. They
do this through their wealth, know-how and courage.
NR Nothing
NR No response
Difference de nos ralits. C'est pays trs riche peuple
de blancs et fournit beaucoup d'efforts pour aider les
africains
Difference in our realities. Rich country of whites that
makes a great effort to help Africans.
C'est peuple unis Ils sont justes, courageux et
travailleurs
A united people Fair, courageous, hard workers.
Nous avons tous la mme mentalit. Pas de pratique
d'exision
We all have the same mentality. They do not practice
female circumcision
Un pays qui aide les pays pauvres se developper et
qui est en avantce sur le reste du monde dans presque
tous les domaines
A country that that helps poor countries to develop and
that is more advanced than the rest of the world in
almost every domain
On entendait dire qu'ils sont riches et pacifiques We heard that they are rich and powerful
C'est pas quoi dire, je n'ai jamais entendu parler des
Etats -Unis mais je sais que c'est un pays des blancs
donc un pays riche qui aide beaucoup
I never heard about the US, but I know that it is a country
with white people and they are very rich and they help
people.
Un peuple ais genereux et soucieux du problme des
pays faibles ou pauvres d'o le nom de "gendarmes du
monde"
A people at ease, generous and concerned about the
problems of weak or poor countries. Gendarme of the
world
Ils sont puissants Genereux(ils pensent aux pauvres) Ils
sont aimables
powerful, generous, likable
Les Etats unis se caracterisent par leur richess leur gout
du travail bien fait et leur generisit (sympatique aimable
rigueur affectueux et sensible)
The US is rich, hard workers who do a good job.
Generosity, nice, likeable, rigor, sensitive.
Ils sont autant bons que mauvais. Ils aident enormement
sont genereux travailleurs mais en retour provocateurs et
sment la terreur partout dans le monde
There are good and bad people. They help greatly,
generous, workers. They are also provocatuer, they
create terror all over the world.
Puissant, mechant,cruel,domine tout le monde,
autosuffisant.
Powerful, mean, cruel, dominate the whole world, self
sufficient.
Je ne connais pas les americains I did not know Americans
Peuple trs genereux courageux et trs optimiste voir
ambitieux. Ils travaillent de faon methodique. Reorgent
de beaucoup de moyens (financiers technologiques
savoir ...)
People very generous, courageous, optimisitic and
ambitious. They are methodical in their work. They have
many means (financial, technolgy, knowledge)
Ils ont la nourriture, sont riches,vivent une belle vie, pas
de pauvret
They have food, are rich, live a beautiful life, no poverty
Un peuple raciste; un peuple violent qui tue beaucoup de
gens
Racist, violent, kill many people
Un peuple riche Un peuple puissant rich, powerful
A travers les etudes j'avais une ide plutot ngative sur
les Etats-Unis(Esclavage, les 2 guerres mondiales, leur
politique...)
Through my studies I had a negative view of the US
(slavery, 2 world wars, their politics)
Ils sont riches, aimables et gnreux. Ils ont une
ouverture d'esprit.
Rich, likeable, generous. Open spirit.
NR None
Peur; nous voyons a travers la tlvision qu'ils aimaient
tuer et faire du mal frquamant
I was fearful of them. We see them in films killing and
doing bad things.
Un peuple qui doit tout au exclaves venus de l'Afrique.
Ils cultivent beaucoup c'est le "grenier du monde"
A people who owes everything to the slaves who came
fom Africa. They grow many crops they are the granary
of the world.
un peuple mechant qui n'aiment pas les noirs. Mean, they do not like blacks
-Les americains sont des travailleurs -Ils sont ralistes et
optimistes -Ils s'intgrent facilement -Ponctuels
Hard workers, realistic and optimistic. Integrate easily.
Punctual.
Ils sont dynamiques, ponctuels, travailleurs et mechants. Dynamic, punctual, workers and mean.
Ils force les autres a se soumettre eux. A travers le
corps de la paix j'ai compris que tout cela tait
mensongre
They force other people to do what they want, Through
PC I learned that is all lies
Je ne peus pas repondre a cette question. I cannot respond to this question
les americains sont rigoureux, c'est--dire trs serieux,
travaillent sans respos
Americans are rigorous, serious, work without break
C'est peuple ouvert, prt travailler, qui se fait valoris Open people, ready to work, they know how to make
something valuable
Peuple travailleurs peuple trs croyants toujours
disponibles et rigoureux. Sens de responsability dans
les divers travaux.
Hard workers, believers, available, rigorous, sense of
responsibility in their diverse work.
Ils sont genereux, puissants et riches Generous, powerful, rich
Un peuple travailleur, perceverant , s'impose au autre
peuple, raciste.
Hard workers, persevering, impose themselves on other
people, racist.
Ils ont montr qu'ils sont les meilleurs. Ils sont
travailleurs. Ils sont bien en resum. grace eux , nous
avons les vivres du PAM, du Catwell et aussi le
MCC(MCA)
They showed they are the best. They are workers. They
are good. Thanks to them we have food aid (PAM,
Catwell, MCC)
Ils sont bons et riches good, rich
Gentil; ils aiment les gens; ils donnent de bons conseils;
ils sont forts.
Kind, they like people, they give good advice, they are
strong.
PEOPLE_US_TEXT_FRENCH PEOPLE_US_TEXT_ENGLISH
Leur habitudes, priorits, la culture de l'efficacit. Le
sens de l'organisation et l'amour du travail
Their way of life, priorities, culture of effectiveness. Their
sense of organization and love of work.
Rien de nouveau mais des details sur ce que je
connaissais avant d'avoir travailler avec les volontaires
Nothing new, but more details on things that I knew
before I worked with the PCVs
Their way of life, the lack of human warmth,
individualism
Burkina_Faso_Counterpart Results
Modeste, qui vient en aide des pays non developps,
genereux, gestion du temps (pragmatisme), planificateur
et valuateur.
Modest, come to help non developed countries,
generous, time management, pragmatic, planner,
evaluater.
La vie est differente Il fait froid Life is different there, the weather is cold
Rien de nouveau. Mais a travers les differents
volontaires je me fait une ide sur leurs faon de vivre
les habitudes et leur croyance en Dieu
Nothing new, but thorugh the different PCVs I have an
idea on their way of life, their habits and their belief in
God
Dans la mesure ou nous sommes des PV-VIH, nos
discution sont surtout axes sur la sensibilisation c'est
a qui est primodiale
We are living with HIV, we only discuss health education
and that is most important
Aux Etats -Unis ds que tu as 21 ans , tu es majeur et tu
as tes responsabilits.
In the US, as soon as you are 21, you are an adult and
have responsibilities.
Les Americains ne vivent pas en grande famille. Ils n'ont
pas le temps de se rendre visite. Quand on t'invite il faut
apporter un cadeau. Ils sont des travailleurs. Il ya
beaucoyup de noirs aux Etats-Unis.
They do not live in a big family. They do not have time to
visit each other. When you go to visit someone you must
bring a gift. They work hard. There are many blacks in
the US.
NR
Il y'a de brousse aux Etats-Unis There is wilderness in the US
Comment fabriquer les galettes aux Etats-Unis Ce que
aiment les Americains Un pays compos de plusieurs
Etats de culture differentes
How to make cookies in the US. What Americans like. A
country composed of many states and many different
cultures
La toxicomanie et l'inserurit sont developps. Je sais
qu'ils n'aiment pas la vie en communaut (chacun pour
soi Dieu pour tous). Ils sont trs riche democrate pronent
l'egalit entre les sexes et sont racistes.
Drug abuse and insecurity are found in the US. I know
that they do not like community life, every man for
himself, God for everyone. Very rich, democratic, push
for gender equality. There are racists as well.
Existance de difference race et ethnie. Le respect du
planing familial cause de la chret de la vie. Le Les
hommes ne peuvent qu'epouser une femme. Ils vivent
seuls, ils n'ont pas le temps se saluer et de causer
Existence of different races and ethnic groups. The use
of family planning because of the cost of life. Men can
only marry one woman. They live by themselves, they do
not have time to greet and chat.
la vie est chre la-bas. On essayait d'apprendre l'anglais
avec eux.Et ils nous ont dit qu'il y'a aussi des noirs aux
Etats-Unis. Ils ont parl de leur vie la-bas;le climat
Repas americains American meals
NR NR
Je n'ai pas encore eu le temps de causer avec la
volontaire sur les americains
I have not yet had the chance to speak with the PCV
about the US
The climate in some areas of the US is as hot as Africa.
There are poor people. The existence of association that
come to help poor countries.
J'ai eu plus de confiance aux americains .j'ai compris
aussi qu'il y'a des difficults propos de la vie des gens.
I ahve more trust in Americans. I understand also that
life is difficult there as well
Elle a dit que la prparation de leur repas dure environs
30mn; que l bas si tu n'as pas les moyens tu ne peux
pas payer une maison. Il ya beaucoup de noirs lbas.
She said that taked 30 minutes to make their food, if you
do not have money you cannot buy a house, there are
many blacks
-l'hardeur du travail du peuple Ils aiment les gens Une
vie individuelle des gens des Etats unis.
The fervour of their work They like people Individualistic
life in the US.
La faon dont ils prparent leurs repas Leur faon de
vivre Ils se sentent libre
The way they prepare their food Their way of living They
feel free
Nous avons les mmes facults Ils travaillent plus qu'ils
ne se reposent Ils sont rigoureux et ponctuel Ils crois en
Dieu, cultivent et font l'elevage comme nous Ils fait trs
froid chez eux et souvent chaud
We have the same abilities They work more than they
rest. Rigorous and punctuel. They believe in God, and
farm and reaise animals just like us. It is very cold and
often hot in the US
Leur vie, leur politique Their life, their politics
Leurs manire de vivre Their way of life
Un peuple modeste modest people
Le respect de leur drapeau Il y'a beaucoup de
protestants quelques Catoliques et musulmans Ils sont
trs riches
The respect for their flag. There are alot of protestants
and some Catholics and Muslims. Very wealthy
Leur got; l'amour des couleur nationale Peuple
protestant
Their tastes, the love of their flag, protestant
Pas de differance entre les sexes les handicaps et les
hommes normaux. Ils sont trs genereux et travail
beaucoup
Their is no gender discrimination or discrimination
between handicapped people and normal people.
Generous and hard workers.
NR
Solitaire, travaillent enormement
Leur climat (froid) Absence de moustiques Leur
nourritures sont moins interressantes que les ntres
Their cold climate Absence of mosquitos Their food is
less interesting than our food
Ils travaillent beaucoup par jour Leur rpas est mesur They work alot every day Their meals are measured
On a jamais discuter du peuple des Etats-Unis We never talked about people in the US
Le travail avec les volontaire ne m'a pas appris grande
chose. J'ai seulement su qu'ils sont respectueux
affectueux et trs courageux.
The work of the PCV did not teach me alot, just that they
are respectful, affectionate and very courageous
Les americains cultivent comme nous, ils font le
commerce. Nous connaissons maintenant leur faon de
se nourrir
Americans farm like us, they do business as well. We
now know their way of eating as well.
Aucune connaissance a par leur richesse generosit
gentillesse
No knowledge besides knowing that they are rich,
generous and kind.
Cot ducation: Moins d'examens intermediaires aux
Etats-Unis Le racisme tend s'eclipser aux Etats-Unis
In terms of education there are less intermediate exams
in the US Racism is dissapearing in the US
Ils font des grandes fetes L'alimentation est diffferente
de la notre Respect stricte de l'hygiene alimentaire
Interdiction totale de circuler la nuit.
They have big celebrations Food is different Their food
preparation is very clean They are not allowed to go
anywhere at night
La ralit de la vie aux Etats unis (insecurit les
habitudes la cheret de la vie le climat la cours a
l'argent) La population est heterogne Vie en
communaut moins developp
The reality of the US (insecurity, expensive, the climate,
race after money)
Je sais que le racisme le banditisme l'insecurit sont
develpps. Ils sont contituer de plusieurs Etats donc de
plusieurs races. Ils ont l'amour du travail bien fait Luttent
constament contre le terrorisme
Racism and insecurity are frequent in the US. There are
many states in the US and many races. They love work
that is well done. They constantly fight terrorism.
La politique du peuple americain est compose de
Republicain et de Dmocrate. Un peuple qui vit aussi en
difficult.
In US politics there are Republicans and Democrats
Americans deal with difficulties as well
NR No response
Ils sont comme nous avec des difficults et selon eux le
savoir faire paye. Ils etudient beaucoup et aiment
egalement s'amuser (faire la fte) Leur pays est form
de beaucoup de natonalit
They are like us with the same difficulties. According to
them the knowledge pays. They study alot and they like
to have fun too (party). Their country is composed of
many different nationalities.
Nous apprenons un peu l'anglais. Il nous parle souvent
de leur cuisine. A partir de 18 ans, tu est separ de la
famille. Le travail se fait selon les horaires. Tout est
marchant lbas. Il n'ya pas la polygamie et aussi les
naissances sont limites. Les salutations intempestives
des africains n'existent pas chez eux. Le gratruit est rare.
We learned some English, he talks about their food. At
18 you are separate from your family. Everything works
there. Work is done during certain hours. There is no
polygamy and births are limited. The long greeting like in
Africa do not existe there. Nothing is free.
Surtout au niveau de leur alimentation. La chaleur
humaine d'ici qu'on ne trouve pas chez les americains.
Les temparatures sont trs basses.
Their food. Warmness between people that exists here
but not in the US. The temperature is cold there.
Ils menet une vie renferme et ne vivent en societ que
parmi les siens.
They live a closed life and they only live in society with
their own.
Le mode vie est different, il n'ya pas de grande famille
comme au Burkina6faso. Ils font des ftes de fin d'anne
comme nous Ils brulent les cadavres, ils les enterre pas
comme nous.
Way of life is different, there are not big families like in
Burkina. They have New Years party like us. They burn
dead bodies and bury them like us.
Comment les Americains vivent chez eux. How Americans live in the US
La vie est chre chez eux. Nous essayons d'apprendre
l'anglais avec eux et ils nous dissent qu'il ya aussi des
noirs aux Etats-Unis. Ils nous ont raconter de la manire
dont ils vivent et comment est leur climat.
Life is expensive in the US, We tried to learn English
with them. They told us that there blacks in the US, They
told us how they lived and what their climate is like.
Malheureusement pas notre collaboration se limitait au
cadre des activit sur le VIH/SIDA
Unfortunately our collaboration was limited to HIV work
Le peuple americain a des difficults dans la vie
quotidienne.
American people have everday difficulties
Les comportements du volontaire confirme ce que j'avais
comme perseption du peuple des Etas-Unis ce que j'ai
dis precedemment (-Les americains sont des travailleurs-
Ils sont ralistes et optimistes-Ils s'intgrent facilement)
L'alimentation est differente Le mode de vie.
The behavior of the PCV confirmed what I had as a
perception of Americans (Hard workers, realistic and
optimistic. Integrate easily.)
Une diversit de la population Les gens ont une rigueur
dans le travaille. Les americains n'aiment pas les
imprevus , amicale
Diverse population People are rigorous in their work
Americans do not like unpre
La planification de la nourriture, le type d'aliment
consomm Le dynamisme des americains
The planning of food, the type of food they eat.
Americans are dynamic.
Ils existent beaucoup de noir en Amerique. La vie est
trs chre. Les gens ne vivent pas ensemble. Les famille
n'ont pas beaucoup d'enfants.
There are many blacks in the US, Life is expensive.
People do not live together. The family does not have
alot of children.
-L'organisation structural de l'administration -Les blancs
et les noirs sont vus au meme niveau. -y'a une diversit
de langue -l'americain travaille de manire dure,
rigoureux.
The structure of their administration Balcks and whites
are seen to be the same There is linguistic diversity
Americans work hard and with rigor
Multiplicit des races L'amour pour la religion Ftes Multiple races, love for religion, holidays
L'histoire des Etats-Unis Leur priorits Les domaines
d'interventions dans le monde leur habitudes La
recherche continue du savoir
The history of the US. Their priorities. Their domains of
intervention in the world. Their habits. Their quest for
knowledge.
J'ai appris que lavie est chre Il faut travailler beaucoup
Ils ont le bl et le riz mais pas le mil Les mariages sont
differents de ceux d'ici (pas beaucoup de gens la
crmonie comme au burkina)
Life is expensive there They work alot They have wheat
and rice but not millet The marriages are different there
(not alot of people like here in Burkina)
Un peuple qui planifie toute chose. Un peuple qui
s'integre mieux.
They paln everything They fit in real well
Ils sont des semeurs de paix et non de la zizanie.Ils
acceptent de vivre comme nous, mangent ce que nous
mangeons.Ils sont modeste.
Americans bring peace and not discord. They accept to
live with us, eat what we eat. Modest.
Il n'ya pas la chaleur humaine comme en Afrique. Leur
faon de se nourrir Apprendre certains termes en
Anglais
no human warmth like in Africa their way of eating
learned some English words
Jouer de la musique americaine; manger le repas
americain
Play American music, eat American food.
PEOPLE_US PEOPLE_US.FOOD PEOPLE_US.HOLIDAYS PEOPLE_US.LANGUAGE
FOOD,CUSTOMS,DAILY,DIVERSITY,OTHER_FRENC
H: La nourriture (ce que les amricains mangent et
comment le prparer) / About the food (what people in
the United States eat and how to cook it), Les coutumes
des Etats Unis / About United State's customs, La vie
quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the United
States, La diversit des Etats Unis en terme de race, de
groupes ethniques et religieux / The diversity of the
United States in terms of racial/ethnic/religious groups,
Autre/A prciser:
1: Yes 0: No 0: No
DAILY,RELATE,DIVERSITY,OTHER_FRENCH: La vie
quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the United
States, Comment ils se rapportent aux autres personnes
/ About how they relate to other people, La diversit des
Etats Unis en terme de race, de groupes ethniques et
religieux / The diversity of the United States in terms of
racial/ethnic/religious groups, Autre/A prciser:
0: No 0: No 0: No
DAILY: La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States
0: No 0: No 0: No
Burkina_Faso_Counterpart Results
CUSTOMS,DAILY: Les coutumes des Etats Unis / About
United State's customs, La vie quotidienne aux Etats
Unis / About daily life in the United States
0: No 0: No 0: No
FOOD,OTHER_FRENCH: La nourriture (ce que les
amricains mangent et comment le prparer) / About the
food (what people in the United States eat and how to
cook it), Autre/A prciser:
1: Yes 0: No 0: No
DAILY,DIVERSITY: La vie quotidienne aux Etats Unis /
About daily life in the United States, La diversit des
Etats Unis en terme de race, de groupes ethniques et
religieux / The diversity of the United States in terms of
racial/ethnic/religious groups
0: No 0: No 0: No
OTHER_FRENCH: Autre/A prciser: 0: No 0: No 0: No
DAILY: La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States
0: No 0: No 0: No
CUSTOMS,DAILY,DIVERSITY: Les coutumes des Etats
Unis / About United State's customs, La vie quotidienne
aux Etats Unis / About daily life in the United States, La
diversit des Etats Unis en terme de race, de groupes
ethniques et religieux / The diversity of the United States
in terms of racial/ethnic/religious groups
0: No 0: No 0: No
DAILY,OTHER_FRENCH: La vie quotidienne aux Etats
Unis / About daily life in the United States, Autre/A
prciser:
0: No 0: No 0: No
LANGUAGE,DAILY,OTHER_FRENCH: Comment parler
anglais / How to speak English, La vie quotidienne aux
Etats Unis / About daily life in the United States, Autre/A
prciser:
0: No 0: No 1: Yes
FOOD,CUSTOMS,DAILY,DIVERSITY: La nourriture (ce
que les amricains mangent et comment le prparer) /
About the food (what people in the United States eat and
how to cook it), Les coutumes des Etats Unis / About
United State's customs, La vie quotidienne aux Etats
Unis / About daily life in the United States, La diversit
des Etats Unis en terme de race, de groupes ethniques
et religieux / The diversity of the United States in terms
of racial/ethnic/religious groups
1: Yes 0: No 0: No
CUSTOMS,DAILY,OTHER_FRENCH: Les coutumes
des Etats Unis / About United State's customs, La vie
quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the United
States, Autre/A prciser:
0: No 0: No 0: No
CUSTOMS,DAILY,DIVERSITY: Les coutumes des Etats
Unis / About United State's customs, La vie quotidienne
aux Etats Unis / About daily life in the United States, La
diversit des Etats Unis en terme de race, de groupes
ethniques et religieux / The diversity of the United States
in terms of racial/ethnic/religious groups
0: No 0: No 0: No
LANGUAGE,DAILY,DIVERSITY: Comment parler
anglais / How to speak English, La vie quotidienne aux
Etats Unis / About daily life in the United States, La
diversit des Etats Unis en terme de race, de groupes
ethniques et religieux / The diversity of the United States
in terms of racial/ethnic/religious groups
0: No 0: No 1: Yes
FOOD: La nourriture (ce que les amricains mangent et
comment le prparer) / About the food (what people in
the United States eat and how to cook it)
1: Yes 0: No 0: No
DIVERSITY: La diversit des Etats Unis en terme de
race, de groupes ethniques et religieux / The diversity of
the United States in terms of racial/ethnic/religious
groups
0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
DAILY,OTHER_ENGLISH: La vie quotidienne aux Etats
Unis / About daily life in the United States, Other: Please
specify:
0: No 0: No 0: No
FOOD,HOLIDAYS,LANGUAGE,DAILY,RELATE,DIVER
SITY: La nourriture (ce que les amricains mangent et
comment le prparer) / About the food (what people in
the United States eat and how to cook it), Les ftes /
Holidays, Comment parler anglais / How to speak
English, La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States, Comment ils se rapportent aux
autres personnes / About how they relate to other
people, La diversit des Etats Unis en terme de race, de
groupes ethniques et religieux / The diversity of the
United States in terms of racial/ethnic/religious groups
1: Yes 1: Yes 1: Yes
FOOD,DAILY,DIVERSITY: La nourriture (ce que les
amricains mangent et comment le prparer) / About the
food (what people in the United States eat and how to
cook it), La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States, La diversit des Etats Unis en
terme de race, de groupes ethniques et religieux / The
diversity of the United States in terms of
racial/ethnic/religious groups
1: Yes 0: No 0: No
FOOD,HOLIDAYS,LANGUAGE,CUSTOMS,DAILY,REL
ATE,DIVERSITY: La nourriture (ce que les amricains
mangent et comment le prparer) / About the food (what
people in the United States eat and how to cook it), Les
ftes / Holidays, Comment parler anglais / How to speak
English, Les coutumes des Etats Unis / About United
State's customs, La vie quotidienne aux Etats Unis /
About daily life in the United States, Comment ils se
rapportent aux autres personnes / About how they relate
to other people, La diversit des Etats Unis en terme de
race, de groupes ethniques et religieux / The diversity of
the United States in terms of racial/ethnic/religious
groups
1: Yes 1: Yes 1: Yes
FOOD,HOLIDAYS: La nourriture (ce que les amricains
mangent et comment le prparer) / About the food (what
people in the United States eat and how to cook it), Les
ftes / Holidays
1: Yes 1: Yes 0: No
LANGUAGE,DAILY,OTHER_FRENCH: Comment parler
anglais / How to speak English, La vie quotidienne aux
Etats Unis / About daily life in the United States, Autre/A
prciser:
0: No 0: No 1: Yes
DAILY,OTHER_FRENCH: La vie quotidienne aux Etats
Unis / About daily life in the United States, Autre/A
prciser:
0: No 0: No 0: No
DAILY: La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States
0: No 0: No 0: No
DAILY,RELATE,DIVERSITY: La vie quotidienne aux
Etats Unis / About daily life in the United States,
Comment ils se rapportent aux autres personnes / About
how they relate to other people, La diversit des Etats
Unis en terme de race, de groupes ethniques et religieux
/ The diversity of the United States in terms of
racial/ethnic/religious groups
0: No 0: No 0: No
DAILY,DIVERSITY,OTHER_FRENCH: La vie
quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the United
States, La diversit des Etats Unis en terme de race, de
groupes ethniques et religieux / The diversity of the
United States in terms of racial/ethnic/religious groups,
Autre/A prciser:
0: No 0: No 0: No
FOOD,DAILY,DIVERSITY: La nourriture (ce que les
amricains mangent et comment le prparer) / About the
food (what people in the United States eat and how to
cook it), La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States, La diversit des Etats Unis en
terme de race, de groupes ethniques et religieux / The
diversity of the United States in terms of
racial/ethnic/religious groups
1: Yes 0: No 0: No
OTHER_FRENCH: Autre/A prciser: 0: No 0: No 0: No
DIVERSITY,OTHER_FRENCH: La diversit des Etats
Unis en terme de race, de groupes ethniques et religieux
/ The diversity of the United States in terms of
racial/ethnic/religious groups, Autre/A prciser:
0: No 0: No 0: No
FOOD,HOLIDAYS,LANGUAGE,DAILY: La nourriture (ce
que les amricains mangent et comment le prparer) /
About the food (what people in the United States eat and
how to cook it), Les ftes / Holidays, Comment parler
anglais / How to speak English, La vie quotidienne aux
Etats Unis / About daily life in the United States
1: Yes 1: Yes 1: Yes
FOOD,OTHER_FRENCH: La nourriture (ce que les
amricains mangent et comment le prparer) / About the
food (what people in the United States eat and how to
cook it), Autre/A prciser:
1: Yes 0: No 0: No
FOOD,DAILY: La nourriture (ce que les amricains
mangent et comment le prparer) / About the food (what
people in the United States eat and how to cook it), La
vie quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the
United States
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
OTHER_FRENCH: Autre/A prciser: 0: No 0: No 0: No
FOOD,DAILY: La nourriture (ce que les amricains
mangent et comment le prparer) / About the food (what
people in the United States eat and how to cook it), La
vie quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the
United States
1: Yes 0: No 0: No
OTHER_FRENCH: Autre/A prciser: 0: No 0: No 0: No
DAILY,DIVERSITY,OTHER_FRENCH: La vie
quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the United
States, La diversit des Etats Unis en terme de race, de
groupes ethniques et religieux / The diversity of the
United States in terms of racial/ethnic/religious groups,
Autre/A prciser:
0: No 0: No 0: No
FOOD,HOLIDAYS: La nourriture (ce que les amricains
mangent et comment le prparer) / About the food (what
people in the United States eat and how to cook it), Les
ftes / Holidays
1: Yes 1: Yes 0: No
FOOD,RELATE,DIVERSITY,OTHER_FRENCH: La
nourriture (ce que les amricains mangent et comment
le prparer) / About the food (what people in the United
States eat and how to cook it), Comment ils se
rapportent aux autres personnes / About how they relate
to other people, La diversit des Etats Unis en terme de
race, de groupes ethniques et religieux / The diversity of
the United States in terms of racial/ethnic/religious
groups, Autre/A prciser:
1: Yes 0: No 0: No
DAILY,DIVERSITY,OTHER_FRENCH: La vie
quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the United
States, La diversit des Etats Unis en terme de race, de
groupes ethniques et religieux / The diversity of the
United States in terms of racial/ethnic/religious groups,
Autre/A prciser:
0: No 0: No 0: No
FOOD,HOLIDAYS,LANGUAGE,CUSTOMS,DAILY,REL
ATE,DIVERSITY: La nourriture (ce que les amricains
mangent et comment le prparer) / About the food (what
people in the United States eat and how to cook it), Les
ftes / Holidays, Comment parler anglais / How to speak
English, Les coutumes des Etats Unis / About United
State's customs, La vie quotidienne aux Etats Unis /
About daily life in the United States, Comment ils se
rapportent aux autres personnes / About how they relate
to other people, La diversit des Etats Unis en terme de
race, de groupes ethniques et religieux / The diversity of
the United States in terms of racial/ethnic/religious
groups
1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No
HOLIDAYS,DAILY,OTHER_FRENCH: Les ftes /
Holidays, La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States, Autre/A prciser:
0: No 1: Yes 0: No
FOOD,LANGUAGE,CUSTOMS,DAILY: La nourriture (ce
que les amricains mangent et comment le prparer) /
About the food (what people in the United States eat and
how to cook it), Comment parler anglais / How to speak
English, Les coutumes des Etats Unis / About United
State's customs, La vie quotidienne aux Etats Unis /
About daily life in the United States
1: Yes 0: No 1: Yes
FOOD,HOLIDAYS,LANGUAGE,DAILY,DIVERSITY: La
nourriture (ce que les amricains mangent et comment
le prparer) / About the food (what people in the United
States eat and how to cook it), Les ftes / Holidays,
Comment parler anglais / How to speak English, La vie
quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the United
States, La diversit des Etats Unis en terme de race, de
groupes ethniques et religieux / The diversity of the
United States in terms of racial/ethnic/religious groups
1: Yes 1: Yes 1: Yes
FOOD,DAILY: La nourriture (ce que les amricains
mangent et comment le prparer) / About the food (what
people in the United States eat and how to cook it), La
vie quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the
United States
1: Yes 0: No 0: No
OTHER_FRENCH: Autre/A prciser: 0: No 0: No 0: No
HOLIDAYS,CUSTOMS,DAILY: Les ftes / Holidays, Les
coutumes des Etats Unis / About United State's
customs, La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States
0: No 1: Yes 0: No
DAILY: La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States
0: No 0: No 0: No
LANGUAGE,DAILY,DIVERSITY: Comment parler
anglais / How to speak English, La vie quotidienne aux
Etats Unis / About daily life in the United States, La
diversit des Etats Unis en terme de race, de groupes
ethniques et religieux / The diversity of the United States
in terms of racial/ethnic/religious groups
0: No 0: No 1: Yes
DAILY,OTHER_FRENCH: La vie quotidienne aux Etats
Unis / About daily life in the United States, Autre/A
prciser:
0: No 0: No 0: No
FOOD,DAILY,RELATE,DIVERSITY: La nourriture (ce
que les amricains mangent et comment le prparer) /
About the food (what people in the United States eat and
how to cook it), La vie quotidienne aux Etats Unis /
About daily life in the United States, Comment ils se
rapportent aux autres personnes / About how they relate
to other people, La diversit des Etats Unis en terme de
race, de groupes ethniques et religieux / The diversity of
the United States in terms of racial/ethnic/religious
groups
1: Yes 0: No 0: No
FOOD,DAILY: La nourriture (ce que les amricains
mangent et comment le prparer) / About the food (what
people in the United States eat and how to cook it), La
vie quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the
United States
1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No
FOOD,HOLIDAYS,CUSTOMS,DIVERSITY: La
nourriture (ce que les amricains mangent et comment
le prparer) / About the food (what people in the United
States eat and how to cook it), Les ftes / Holidays, Les
coutumes des Etats Unis / About United State's
customs, La diversit des Etats Unis en terme de race,
de groupes ethniques et religieux / The diversity of the
United States in terms of racial/ethnic/religious groups
1: Yes 1: Yes 0: No
FOOD,DAILY: La nourriture (ce que les amricains
mangent et comment le prparer) / About the food (what
people in the United States eat and how to cook it), La
vie quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the
United States
1: Yes 0: No 0: No
CUSTOMS,DAILY,DIVERSITY: Les coutumes des Etats
Unis / About United State's customs, La vie quotidienne
aux Etats Unis / About daily life in the United States, La
diversit des Etats Unis en terme de race, de groupes
ethniques et religieux / The diversity of the United States
in terms of racial/ethnic/religious groups
0: No 0: No 0: No
FOOD,LANGUAGE,DAILY,DIVERSITY: La nourriture
(ce que les amricains mangent et comment le prparer)
/ About the food (what people in the United States eat
and how to cook it), Comment parler anglais / How to
speak English, La vie quotidienne aux Etats Unis / About
daily life in the United States, La diversit des Etats Unis
en terme de race, de groupes ethniques et religieux /
The diversity of the United States in terms of
racial/ethnic/religious groups
1: Yes 0: No 1: Yes
HOLIDAYS,DAILY,DIVERSITY: Les ftes / Holidays, La
vie quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the
United States, La diversit des Etats Unis en terme de
race, de groupes ethniques et religieux / The diversity of
the United States in terms of racial/ethnic/religious
groups
0: No 1: Yes 0: No
HOLIDAYS,CUSTOMS,DAILY,RELATE,DIVERSITY,OT
HER_FRENCH: Les ftes / Holidays, Les coutumes des
Etats Unis / About United State's customs, La vie
quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the United
States, Comment ils se rapportent aux autres personnes
/ About how they relate to other people, La diversit des
Etats Unis en terme de race, de groupes ethniques et
religieux / The diversity of the United States in terms of
racial/ethnic/religious groups, Autre/A prciser:
0: No 1: Yes 0: No
FOOD,LANGUAGE,DAILY: La nourriture (ce que les
amricains mangent et comment le prparer) / About the
food (what people in the United States eat and how to
cook it), Comment parler anglais / How to speak English,
La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily life in the
United States
1: Yes 0: No 1: Yes
FOOD,HOLIDAYS,LANGUAGE,CUSTOMS,DAILY,REL
ATE,DIVERSITY: La nourriture (ce que les amricains
mangent et comment le prparer) / About the food (what
people in the United States eat and how to cook it), Les
ftes / Holidays, Comment parler anglais / How to speak
English, Les coutumes des Etats Unis / About United
State's customs, La vie quotidienne aux Etats Unis /
About daily life in the United States, Comment ils se
rapportent aux autres personnes / About how they relate
to other people, La diversit des Etats Unis en terme de
race, de groupes ethniques et religieux / The diversity of
the United States in terms of racial/ethnic/religious
groups
1: Yes 1: Yes 1: Yes
FOOD,DAILY,RELATE: La nourriture (ce que les
amricains mangent et comment le prparer) / About the
food (what people in the United States eat and how to
cook it), La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States, Comment ils se rapportent aux
autres personnes / About how they relate to other people
1: Yes 0: No 0: No
DAILY: La vie quotidienne aux Etats Unis / About daily
life in the United States
0: No 0: No 0: No
FOOD,OTHER_FRENCH: La nourriture (ce que les
amricains mangent et comment le prparer) / About the
food (what people in the United States eat and how to
cook it), Autre/A prciser:
1: Yes 0: No 0: No
PEOPLE_US.CUSTOMS PEOPLE_US.DAILY PEOPLE_US.RELATE PEOPLE_US.DIVERSITY
1: Yes 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 0: No
Burkina_Faso_Counterpart Results
1: Yes 1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No 1: Yes
1: Yes 1: Yes 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 0: No 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 0: No 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No
1: Yes 0: No 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 1: Yes
1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 0: No 0: No
1: Yes 1: Yes 1: Yes 1: Yes
0: No 1: Yes 1: Yes 0: No
0: No 1: Yes 0: No 0: No
0: No 0: No 0: No 0: No
PEOPLE_US.OTHER_FRENCH PEOPLE_US.OTHER_FRENCH.TEXT2 PEOPLE_US.OTHER_ENGLISH
1: Yes Recherche de l'efficacit 0: No
1: Yes trs fort politiquement 0: No
0: No 0: No
Burkina_Faso_Counterpart Results
0: No 0: No
1: Yes Le temps 0: No
0: No 0: No
1: Yes Sensibilisation 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes le temps 0: No
1: Yes L'environnement 0: No
0: No 0: No
1: Yes Racistes , toxicomanie , non sociable, riche 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 1: Yes
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes Climat rigueur ponctualit 0: No
1: Yes Politique americaine 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes Patriote 0: No
0: No 0: No
1: Yes genereux; travailleurs; pas de difference entre les sexes 0: No
1: Yes Il ya aussi des champ de mas au Etats-Unis 0: No
0: No 0: No
1: Yes Climat absence de moustique 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes Courageux, affectueux, respectueux 0: No
0: No 0: No
1: Yes Richesse, generosit , gentillesse 0: No
1: Yes Education 0: No
0: No 0: No
1: Yes Richesse; climat population, vie chre 0: No
1: Yes Amour du travail bien fait, racisme et insecurit 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes prone le savoir 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes Vie renferme, non sociable. 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes insecurit developp 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes leur histoire 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
0: No 0: No
1: Yes Musique 0: No
PEOPLE_US.OTHER_ENGLISH.TEXT MEMORABLE_FRENCH
Tout leurs travaux et de plus le depart du recent
volontaire
Le fait que le volontaire effectue les deplacements lors
des activits de PEV velo tandisque nous etions sur
des motos
Burkina_Faso_Counterpart Results
Je ne croyais pas qu'une americaine pouvait vivre dans
un village. Elle fait ses deplacement vlo; c'est
vraiment marquant.Elle nous fait acquerir des
materiels de sensibilisation. Elle est compatissant.
Le jour de son depart. Une fois on a visit une malade et
sa maison etait trs salle et pitoyable, mais elle a
respect la malade et elle a rest avec elle.
Le depart du prmier volontaire t un deuil pour moi
et mme pour toute la communaut
L'eveil des conscience que le volontaire fait
Sa motivation pour le travail, sa sympathie, gentillesse et
sa comprehension
La facilit avec laquelle ils apprennent les langues et
s'integrent dans la communaut
Non
le fait que j'ai decouvert beaucoup de chose cause du
volontaire.
Connaissance acquises en ce qui concerne le VIH/SIDA
en plus de la disponibilit du volontaire
La rigueur du volontaire dans le travail. Son amour pour
le travail On ne peut pas oublier le travail bien fait
Son ardeur et sa ponctualit dans le travail.
La sensibilisation sur le VIH.
L'impact de son travail sur la communaut est positive.
Elle a mis mon bb au dos
Sa patience et le courage d'apprendre aux femmes
prparer la bouillie
climate
La ralisation des groupement dans la communaut
Elle nous a montr un jour comment nous devrons
prendre soins de nos enfants a m'a touch.
Le travail qu'elle a pu ralis
Ponctualit dans le travail L'amour du travail Ils sont trs
simples
Nous sommes alls a Ouaga ensemble lorque j'avais
mes maux de dents et il a tout pris en charge
Son depart. C'est mouvent; triste
Les parents de la volontaire sont venus au village.
son ardeur au travail, sa gentillesse et sa ponctualit.
La faon dont le premier volontaire parlait du sexe sans
gne.
Facult s'adapter aux condition de vie de la
communaut
La collaboration et les efforts que le volontaire fourni
sont inoubliable
Les femmes sont plus frequentes la vaccinantion.
Simplicit des volontaires
L'obtention du champ de "Moringa"
Ils ont une bonne collaboration
Sa motivation et participation active avec la
communauts et les agents de la sant
Le depart du premier volontaire qui a dans une grande
mesure permi tous les changements survenus
Le travail qu'elles ont abattu dans la communaut et leur
collaboration surtout
La construction d'un local (domicile du major) Le depart
des volontaires Acquisition de materiel pour
l'accouchement (lits en fer et autres) On a donner des
noms locaux aux volontaires
la facilit avec la quelle le volontaire a appris la langue
francaise (environ 2 mois)
Vraiment elle est trs respectueuse. Elle n'a pas de
rancunes. Elle afilm le mariage de ma fille gratuitement.
Malgr le depart des volontaires nous continuons de les
contacter (appel message lettres,...)
Le jour du depart des volontaire nous tions tristes et
c'est vraiment inoubliable
La plantation des arbres Moringa pour lutter contre la
malnutrition La Creation des groupements La
participation de la communaut aux activits. Leur
presence dans la communaut.
Un jour elle a plant des arbre avec nous
acquisition de local dans le cadre du CREN en plus du
moulin et des deux puits pour le jardinage. Le jour de
depart du recent volontaire.
C'est surtout l'amiti tisse avec nous. Son devouement
au travail
Je ne peux pas oubli ses bonnes conseils
vraiment ils ne sont pas racistes et ils ont un trs bon
comportement. Ils s'interessent rellement aux gens.
Apprentissage d'un chant aux enfants qui ont ador et
la fin de l'anne scolaire, le volontaire tait rclament par
les lves.
Vraiment il fesait tout ce que nous avions a faire et il
mangeait tout comme nous.
Sa participation active dans l'association
La sensibilisation sur le VIH
Le jour du depart du deuxime volontaire celui l meme
qui cre l'association "SIDA STOP"
La construction d'une maison pour les infirmires.
Sensibilisation sur le paludisme, sida et sur l'hygine.
C'est surtout son engagement au service du bien etre de
notre population. Elle a t surnomme Sanata par la
population
L'education communautaire, y'a beaucoup un grand
impact.
Les connaissances acquises resteront jamais. La
nostalgie de revoire la volontaire. Implication des
volontaire dans la formation des certains jeunes en tant
qu'entraineur de football
L'ardeur et la rigueur dans le travail. Sa generosit et sa
simplicit
Tout ce qu'elle a fait ici.
Leur souteint malgr leurs depart, surtout leurs visites.
Ils se familiarisent tout
La coopration Leur facile habitude parler la langue
franaise.
Elle a invit ma famille diner; elle a fait des photos de
ma famille
Leur motivation sur le terrain.
La prsence du volontaire en toute circonstance en tout
lieu et en tout temps aux activits. Elles arrive
surmonter ses problmes.La grande humilit.
C'est surtout ce que nous avions appris comme tant
des nouvelles choses
Je suis partis Ouahigouya avec elle pour une
sensibilisation
MEMORABLE_ENGLISH INCREASE_UNDERSTANDING_FRENCH
All their work and the departure of the last PCV Oui a travers leurs comportement et leurs manire d'etre
je me suis fais une ide nouvelle des americains
The fact that the PCV would travel on bicycle while the
rest of us were on motorcycles during vaccination
campaigns.
Pas vraiments; Mais sans le vouloir peut tre sen
comportement m'a donn plus de precision sur mes
connaissances anterieures sur le peuple des Etats unis
her good work, her frank collaboration with the
community
Burkina_Faso_Counterpart Results
I did not think that the American could live in a village.
She travelled by bicycle, it is amazing. She helped us get
teaching materials. Compassionate
C'est surtout le contracte entre les pays, sa modestie.
Elle coute les gens et les aides trouver une solution
The day of her departure. One day she visited the home
of a person with HIV and the house was dirty and pitiful,
but the PCV respected the sick person and sat with her.
Elle nous a appelle quand elle est rentr aux Etats-Unis
The departure of teh 1st PCV was like a funeral for me
and the rest of the community.
Pas vraiment son comportement parle
The increase in awareness that the CPV engendered La modestie du volontaire. Ils mangent avec nous les PV-
VIH
her work motivation, her caring, her kindness, her
understanding
Mais maintenant je sais que les americains ne sont pas
racistes avec l'lection du prsident. les ameriacians
veulent nous aider plutot que de nous controler
The ease with which they learn languages and adapt to
life in the community
Il a vecu avec nous et la visite de ses amis
None Non
The fact that I discovered many things thanks to the
PCV
Les photos, prepare les repas amricains.
Knowledge about HIV and the availability of the PCV Le fait de nous parler constament de la vie aux Etats-
Unis (loisirs priorits le show-biz...)
The rigor of their work. Their love for work. Their work
that was well done cannot be forgotten
Causerie sur des sujet rapportant le pays du volontaire
Frvour and puncuality in work Elle vecue avec nous et ses amies nous a visit
Ils taient gentils, souriants et on a su qu'ils taient bon
The impact of her work was positive Non
She put my baby on her back in the style that we use
here to carry babies
Elle a cause avec nous durant les causeries elle nous a
parl des Etats-Unis
Her patience and courage to teach women how to
prepare porridge
Elle travaille beaucoup et elle aime toutes les femmes
His useful contribution to COGES Contribution of
enriched food for children The importance of family
planning
The creation of an association in the village La rigueur au travail des americains.
She told us how to take care of a child and I was
touched.
On pensais que les blancs ne mangeaient pas ce que
nous mangeons mais elle a montr le contraire.
The work that they acheived Changement de mentalit sur le racisme
Punctuality in work the love of work They are not
complicated
L'ardeur du volontaire au travail. Il s'interesse tout le
monde sans distinction de sexe. ses dons de cadeaux
aux femmes pauvres
We went to Ouaga together when I had a toothache. He
paid for everything.
Nous discutions beaucoup de ses preferences gouts et
loisirs. Il m'a racont l'histoire de leur peuple.
her departure, very moving, sad Par la causerie
The parents of the PCV came to the village Nous avons causs.
fervor in work, kindness, punctuality Non
The way that the PCV could talk about sex without
embarasment
Pas vraiment il nous montrer quelques images et des
photos
Their ability to adapt to the conditions of life in the
community
Non, mais je me fais une ide travers le comportement
du volontaire
The collaboration and efforts of the PCV are
unforgetable
Ils n'ont parl de la vie aux Etats Unis mais a travers
leurs manire je vois les americains des gens qui sont
ais, prt a aider les africains. Ils sont aussi inteligents
More women come for vaccinations now. NR
The simplicity of PCVs Le fait de vivre avec nous
Gaining a field of Moring trees Tout ce que j'ai appris de nouveau c'est travers nos
conversations avec le volontaire
They have a good collaboration Parfois, ils s'enervent vite
Her motivation and active participation with the
community and the agents of health
L'integration parfaite du volontaire me fait penser que les
americains sont trs simple
The departure of the first PCV who in a grand measure
permitted all the changes that have come to the
community
Son comportement lui Ses relations avec la
communaut
The work that she did in the community and their
collaboration above all.
Elle mange ce que nous mangeons, nous aident
travailler. Donc elle et pratiquement avec nous tout le
temps.
The construction of the house for the Head nurse. The
departure of the PCVs Receiving materials to help birth
Giving local names to the PCVs
Non nos relations se limitaient au travail mais a travers
son image je peux dire que leur pays est riche; ils sont
gentils et genereux
The ease with which the PCV learned French (2 months) Le fait de parler de la vie aux Etats-Unis
She is very respectful, She does not hold grudges. She
filmed the marriage of my daughter for free.
C'est rellement son travail(c'est un peuple travailleurs)
Despite their departure, we are still contact (phone calls,
letters)
Un peu plus. Ils vivent et tiennent compte de la famille
(pre mre enfants). Ils ne sont pas sollidaire mais plutot
patriotes. C'est ce que j'ai appris de plus lors de nos
conversations.
The day that the PCV left was sad and unforgettable Comme nous collaborons plus les causeries
concernaient par moment leur vie aux Etats Unis les
habitudes les priorits l'organisation de la communaut
et leur histoire
Planting moringa trees to fight malnutrition The creation
of associations The participation of the community in
activities
Leur simplicit dans leur vie L'integration parfaite Ils
s'interessent aux individus
One day she planted a tree for us Non parce que je ne connais pas les americains
We obtained a space for the work of CREN. We gained
a mill to grind cereals and also two wells for gardening.
The day that the PCV left for the US.
Pas vraiment mais travers leurs comportements on se
fout une ide plutot juste des gens de chez eux (c'est
dire les americains)
Their friendship Dedication to work les conversations. IL est trs ouvert.
I cannot forget her good advice Un peuple qui s'entent maintenant(les noirs et les
blancs)
They are not racist and they have a good comportment.
They are really interested in people.
Je pensais que tous ceux qui viennent des Etats-unis
sont riches.Aujourd'hui j'ai une autre comprehension.
PCV taught a song to the children who loved it. A the
end of the school year the students wanted her back.
Non mais il m'a donn des document portant sur les
Etats-unis
They do everything that we do and everything that we
eat.
On parlait beaucoup de l'Amerique et du Burkina-Faso
aussi c'est ce qui a chang ma comprehension
Her active participation in the association Sa manire d'tre trs simple, elle mange du tout, elle
aime tout le monde.
HIV education Quand ils sont venus ils taient gentils, ils aimaient
sourir donc nous avons su ils taient bons
The day the the second PCV left, it was her who created
the foundation SIDA Stop.
Sa faon de travailler, son comportement lui; refltent
l'image des Etats-Unis
Building a house for the CSPS staff. Teaching about
malaria, AIDS and Hygeine.
L'integration parfaite dans la communaut.
It is above all her involvement for the well being of the
village. She was nicknamed Sanata by the population.
conversation.
Community education, big impact. Maintenant je vois que c'est pas tout les americains qui
sont mechants surtout sur le plan politique.
The knowledge gained is here to stay. The desire to see
the PCV again. The work that the PCV did with training
certain youth as a soccer coach.
L'appui technique et materiels Connaissance
approfondie du peuple Americain
Fervour and rigor in work Generosity and simplicity Les projections vidos; les changes avec ses amies et
sa vie au milieu de nous
Everything that she did here Le fait qu'elle ou il s'est integr facilement avec la vie du
village. on se rend compte que l'americain n'est pas un
extraterrestre mais un homme comme nous.
Their support despite their departure, their visits. They
become used to everything.
Le simple fait d'echanger permanement avec eux sur
tous les sujets surtout prcisement sur la vie aux Etats-
Unis
The cooperation. Their ease in speaking French. Les longues heures de travail que nous faisions avec le
volontaire dans ou hors du cadre de travail.
She invited my family for dinner, they took photos. On a beaucoup parler des USA et du Burkina la fois
Their motivation in the field NR
The presence of the PCV in all circumstances, in all
areas and in all activities. They overcome challenges.
Humble>
Ce que j'ai appris est trs diffrente ce que je vois
travers les films. nous discutons et sa faon d'agir me le
fais savoir.
It is above all the new things that we learned Il me presente aux autres volontaires. Nous causons
aussi de la vie au Etats-Unis
I went to Ouahigouya for a training Elle ne sont pas goiste et elle montre cela par son
comprotement
INCREASE_UNDERSTANDING_ENGLISH AFTER_INTERACTING
Yes, by their behavior and their ways of being I have
anew idea of Americans.
2: Modre / Moderate
Not really. His behavior gave me more precision in my
knowledge of Americans
1: Approfondie / Thorough
no 2: Modre / Moderate
Burkina_Faso_Counterpart Results
It is above all the relation between the countries. My
modesty. She listens the people and helps them find a
solution.
1: Approfondie / Thorough
She called us when she got back to the US 2: Modre / Moderate
Not really, but her behavior speaks for itself 3: Limite / Limited
The modesty of the PCV. She ate with us (people living
with HIV)
1: Approfondie / Thorough
Now with the election of their president, I understand
Americans are not racist. Americans want to help us and
not control us.
2: Modre / Moderate
He lived with us. The visit of his friends. 2: Modre / Moderate
No 2: Modre / Moderate
The photos, American food. 2: Modre / Moderate
The fact that she always talks about life in the US
(leisure, priorities, show biz)
2: Modre / Moderate
Discussed the country of the PCV 1: Approfondie / Thorough
She lived with us and her friends visited. 2: Modre / Moderate
2: Modre / Moderate
NO 2: Modre / Moderate
She chatted with us and she talked about the US 3: Limite / Limited
She works alot and she likes all women 4: Pas de connaissance / No understanding
They leave the comfort of the US to live here with us and
adapt to us.
2: Modre / Moderate
The rigor of their work 2: Modre / Moderate
We thought that whites fo not eat what we eat, but that is
not true.
2: Modre / Moderate
Changed mentality in terms of racism 1: Approfondie / Thorough
THe fervour of the PCV's work They care about
everyone no matter the gender Gifts that they gave to
poor women
2: Modre / Moderate
We talked alot about his tastes and preferences and
leisure activities. He taught me about the history of his
people.
2: Modre / Moderate
chatting 2: Modre / Moderate
We talked together 3: Limite / Limited
no 1: Approfondie / Thorough
Not really, he showed us some photos. 2: Modre / Moderate
No, but I have an idea based on the behavior of the PCV 2: Modre / Moderate
They did not talk about life in the US, but by means of
their way of life I see that Americans are people at ease
and ready to help Africans. They are also intelligent.
3: Limite / Limited
No response 2: Modre / Moderate
The fact that they live with us 1: Approfondie / Thorough
Everything new that I learned was through our
conversations with the PCV
2: Modre / Moderate
Sometimes they get angry quickly 1: Approfondie / Thorough
The perfect integration of the PCV in the community
makes me think that Americans are not complicated
3: Limite / Limited
His behavior His relationswith the community 2: Modre / Moderate
She eats what we eat, she helps us with work. She is
with us practically all of the time.
1: Approfondie / Thorough
No. We only worked together, but I can say that through
them I know that the US is rich, they are kind and
generous
3: Limite / Limited
Spoke about life in the US 1: Approfondie / Thorough
It is really her work, Americans are hard workers. 1: Approfondie / Thorough
A little more. They live and take care of the family. They
do not have a lot os solidarity but they are very patriotic.
That is what I learned in our conversations.
2: Modre / Moderate
We worked and discussed together. They told us about
life in the US, how they organize their priorities of the
community and their history.
2: Modre / Moderate
The simplicity of their life Their perfect integration into
the community They care about people
1: Approfondie / Thorough
No, because I do not know Americans 2: Modre / Moderate
Not really, but through their behavior we have a better
idea of the people from the US.
2: Modre / Moderate
Conversation. Very open. 1: Approfondie / Thorough
A people who get along now (black and whites) 2: Modre / Moderate
I thought that everyone from the US is rich but now I
think differently.
1: Approfondie / Thorough
No, but he gave me a document about the US. 1: Approfondie / Thorough
We spoke alot about the US and Burkina and that is
what changed my understanding.
1: Approfondie / Thorough
Her manner is very simple, she eats the same things we
do, she likes everyone.
3: Limite / Limited
When they came they were kind, they like to smile and
we knew they were good.
2: Modre / Moderate
Her way of working, her behavior, reflected the image of
the US
2: Modre / Moderate
The PCV fit in perfectly with the village. 2: Modre / Moderate
conversation 1: Approfondie / Thorough
Now I see that not all Americans are not mean,
especially in politics.
1: Approfondie / Thorough
Technical and material support. Profound knowledge of
American people
1: Approfondie / Thorough
Video projections, exchanges with his friends and his life
among us.
2: Modre / Moderate
The fact that she integrated easily into the life of the
village. The American is not an extra terrestial but a
person like us.
1: Approfondie / Thorough
The simple act of continually staying in contact with them
on all issues especially on life in the US.
1: Approfondie / Thorough
The long hours of work that we spent with the PCV
outside work hours.
1: Approfondie / Thorough
We spoke alot about both Burkina and the US 1: Approfondie / Thorough
No 2: Modre / Moderate
What I learned is different from what I saw in films. We
discuss and her way of acting taught me.
1: Approfondie / Thorough
She introduced me to other PCVs. We spoke about life
in the US.
1: Approfondie / Thorough
They are not selfish and they show this through their way
of carrying themselves.
1: Approfondie / Thorough
RESULT_OF_WORKING_FRENCH RESULT_OF_WORKING_ENGLISH
Ils sont travailleurs, courageux, trs pragmatique. Ils
sont aussi des patriotes, aimable et s'interesse aux
autres
Hard workers, courageous, very pragmatic. Patriotic,
likeable and care about others.
C'est une supra nation, un chef des pays de l'univers. Un
pays trs influent qui oblige les petits pays s'aligner
derrire la cause qu'il defend mais ils sont genereux
travailleur rigoureux et menent une vie solitaire
It is a super nation, the boss of the universe of countries.
A country very influential that obliges littel countries to
line up behind its causes. But it is also generous, hard
working, rigorous and leads a solitary life.
hard working people who help poor people get out of
poverty
Burkina_Faso_Counterpart Results
Modest, coute mme le pauvre, nous aider, s'interesse
la population pour comprendre leur problme.
Modest, even listens to poor people, helps us. Cares
about the population to understand the problem.
Bonne, gentille, honnette, respecteux. Good, kind, honest, respectful
Pour moi c'est peuple qui aime les pays Africains pret
les soutenir dans tous les domaines. Ils aiment le travail
bien fait. Pour eux il n'ya pas de difference entre les
sexes.
THey like Africans, ready to help in many domains. The
like work that is done well. They do not discrimante by
gender.
Bon, travailleur, modeste, aimable Good, hard workers, modest, likeable
Travaileur, poli, intelligent, aimable. hard workers, polite, intelligent, likeable.
Ils sont des travailleurs, honnetes, courageux et trs
riches. Ils aiment les autres peuples et trs intelligent. Ils
viennent aux secours des plus faibles et pauvres
Hard workers, honest, courageous, very rich. They like
other people and are very intelligent. They come to help
the weak and the poor.
Intelligents, travailleur, press, ils enregistre vite Intelligent, hard workers, busy, they learn quickly
Ils sont biens, ils ammenent des ressources pour
partager dans la village.
They are good, they bring resources to share in the
village
Je pense maintenant que les Americains sont
courageux, aimables honntes.Ils adorent le travail bien
fait et sont en general trs bien instruit.
Courageous, likeable, honest. They love work that is well
done and are in genreal well taught.
C'est un pays qui fait beaucoup d'efforts pour aider les
autres peuples avec beaucoup de vices (drogues
assassinats, racisme banditisme,...) Ils vivent en
solitaires chez eux
It is a country that makes an effort to help people with
many vices (drugs, murder, racism, thievery) They live a
solitary life in the US
Ils sont des travailleurs; ils aiment les autres peuples; ils
veulent transmettre leurs connaissances aux autres
peuples. Ils ne font pas de difference entre les couches
sociales et le sexe. Ils aiment donner. Ils sont gentils et
pontuels
They are hard workers, they like other people, they like
to transfer their knowledge to other people. They do not
make a difference between social levels and gender.
They like to give. Kind and punctual.
Ils sont bons. ils nous ont appris amlior notre vie; ils
aiment donner leur connaissance; ils n'aiment pas faire
le mal.
gnralement ils sont honnetes et travaillent Generally they are honest and they work hard
Ils sont bien, honnte, ils acceptent les noirs parce
qu'elle a dit qu'il ya des noirs lbas
Good, honest, they accept blacks because there are
blacks there
Ils sont des travailleurs hard workers
Hard workers, concerned about poor people
Les americains sont serieux, decisifs, travaileurs, gentils,
ponctuel, pret aider
serious, decisive, hard workers, kind, puntual, ready to
help
Sont bien; humble; ils aiment les gens Good, humble, they like people
-travailleur, aimable, conseilleur -prt aider. hard worker, likeable, gives advice, ready to work
Ils aiment le travail bien fait. Ils aiment tout le monde
sans distinction de sexe Ils aiment partager leurs
experiences
They like work that is done well They like everyone no
matter the gender They like to share their experience
Ils sont prts aider, simples, courageux et aiment du
travail bien fait. Ils ne font pas de difference entre les
sexe et ils aiment apprendre. Ils sont l'exemple de la
democratie (un noir president de leur pays)
They are ready to help. Simple, courageous and they
like work that is well done. They do not discriminate by
gender and they like to learn. They are an example of
democracy (they have a black president)
Ils aiment les gens, libres; ouverts. they like people, open minded, free.
Bien Good
Solidaires , comprehensifs, sympatique, travailleur,
gentilles, souriant
united, understanding, sympathetic, hard worker, kind,
smiling.
Comme je n'ai pas appris grande chose du fait de ma
collaboration avec le volontaire, je dirai que les Etats-
Unis demeurent les pompiers du monde, ils sont
courageux et generux puis aimable.
I did not learn alot during my work with the PCV, I can
say that the US are firemen of the world, courageous,
generous and likeable
Les Etats-Unis ont une diversit de races et de cultures.
Ils pronent la dmocratie.Il existe un trs grand cart
entre les riches et les pauvres. Les Etats-Unis aident
beaucoup de pays et le peuple une culture de travail
The US is diverse in races and cultures. They like
democracy. There is a deep division between the rich
and poor. The US helps alot of countries and they have
a strong culture of work.
En plus de leur soucis d'aider les pays africains, ils sont
courageux intelligents trs riches et travailleurs
They are concerned about helping African countries,
they are courageous, intelligent, very rich and hard
workers.
Gentil, aime les gens et surtout les bbs.Ils aiment
partager leurs connaissances
Kind, they like peopel and especially babies, They share
their knowledge.
Travailleurs, riche Hard workers, rich
Un pays qui oeuvre beaucoup dans le cadre du
developpement des pays pauvres avec un climat plus ou
moins tempre avec des habitudes semblables a celles
des pays africains.
A country that does alot for the development of poor
countries. They have a temperate climate, They have
habits that are similar to those of African countries.
Ils sont aimables Ils ont un bon esprit d'quipe Ils sont
solidaire et trs travailleurs
Likeable, good team spirit solidarity, hard workers
Travailleur , intellectuel s'intgre facilement poli prs a
travailler en quipe gentil. Ils sont avare
Hard workers, intelligent, easily integrated, polite, ready
to work as a team, kind. They are miserly.
Pas de changement parce que nous avons rarement ou
pa du tout parler de la vie aux Etats Unis.
No change because we rarely, or almost never spoke
about life in the US.
Les americains ont pitis des autres. Ils veulent leurs
developpement
Americans have pity for other people. They want them to
develop.
Pays riche genereux gentil et travailleur. Pas de
solodarit entre les habitants, manque perpectuel de
temps.
Rich country. Kind, workers. No solidarity between
Americans. Lack the perception of time.
Toujours la mme perception surtout avec plus de
precisions.
Same perceptions but with more precision
Ils sont bien devous pour le travail plus que nous. le
respect de l'individu. Ils sont honnetes.
They more dedicated to their work than us. The respect
of the individual. Honest.
Vie solitairement Sont patriotes Sont riches Presence de
vices (drogue alcolisme assassinat) Peuple travailleur et
genereux l'tranger mais avare entre eux
Solitary life patriotic rich, there are vices in the US
(drugs, alcoholism, murderers). People work hard and
are generous to strangers but cheap with each other.
D'un cot ils sont d'une importance capitale dans le
monde (subvention aide projet de developpement ...) et
de l'autre cot en cherchant dominer le monde ils
crent des tensions. Tout compte fait j'ai une bonne
image de ce pays.
On one side they hae a capital importance in the world
(development aid) on the other hand they seek to
dominated the world and create tensions. In any case I
ahve a good image of the country.
Un peuple qui n'est pas egoiste, pas raciste, travailleur,
gentille, pontuel, s'interesse aux individus .Prt aider.
Unselfish, not racist, hard workers, kind, punctual, care
about people. Ready to help.
Je pense qu'ils sont bons; apportent de l'aide aux autres.
De plus je crois qu'ils aiment les animaux et les enfants.
I think that they are good, they help others. They like
animals and children.
Peuple trs courageux gentils travailleurs et surtout
sociable et sensible. Ils ont presque tout leur porte.
Courageous, kind, hard workers and above all friendly
and sensitive. They have almost everything they need.
Ils aiment les Africains et travaillent beaucoup. Ils
peuvent se sacrifier pour quelqu'un. Ils s'intgrent
facilement dans les communauts.
They like Africans and they work hard. They can
sacrifice themselves for someone. They fit in easily in
the community.
Un peuple supper puissant, ils essayer de trouver une
solution pour les autres peuple.
A super powerful people, they try to find solutions for
other people.
Ils sont ouverts ils sont genereux ils sont travailleurs Open, generous, hard workers.
J'ai eu une ide nette sur les Etats-Unis travers des
documents que le volontaire m'a donn et qui portrait sur
les differents domaines(economie,
prioritaires,Histoires,gographie, loisirs, coutumes..).
I have a better idea of the US now from the document
that the PCV gave met that talks abouth different themes
(economy, priorities, history, geography, leisure
activities, customs.)
Ils sont aimables, travailleurs, sociables et honnetes. Ils
ont une grande ouverture d'esprit.
likeable, hard workers, sociable, honest. OPen minded.
Un peuple gentil qui aime les autres Kind, they like other people
Ils sont bons, ils nous ont appris ameliorer notre vie, ils
aiment donner leur connaissance, ils n'aiment pas faire
le mal
They are good, they taught us how to better our lives.
They like sharing their knowledge. They do not like to
hurt people.
Un pays envi mais qui des problmes aussi.
Insecurit est totale. Prt accueillir les intellectuels
A countyr that is enviable but that also has problems.
Total insecurity. Ready to welocme intellectuals.
gentil,facile,pret aider, s'interesse aux individus,
travailleurs
Kind, easy, ready to help, care about individuals, hard
workers
Ils sont noble ils sont prets pour le sacrifice ils sont
travailleurs, humanistes,geneureux et ponctuels.
Noble, ready for sacrifice, hard workers, caring,
generous and punctual.
Un peuple bon , intgre, travailleur, ponctuel,
diversifi,s'interesse au problme des autres.
good, honest, worker, punctual, diverse, concerned with
the problems of others.
Modle de reference; juste; clair; developpeur; genereux Model of reference, fair, clear, helps people develop,
generous
Ils sont des travailleurs; aiment les autres peuples;
transmettent leurs connaissances aux autres. ils ne font
pas de difference entre les genre, respectent et
considre l'tre humain. Ils croient au changement de la
situation des pauvres.
hard workers, likeable, kind, teach people, no gender
discrimination, respectful and considerate of other
humans, they think they can make a change among poor
people
Ils sont gentils pas differents des autres peuples Ils ne
sont pas du genre sousestimer les autres.
They are kind and not different from other people. They
do not look down on other people
Je pense qu'ils sont honetes travailleurs et prts aider.
De plus ils sont trs curieux et veulent tout connaitre.
Chez eux il ya que des specialistes
I think that they are hard workers and ready to help.
They are curious and want to know everything. There are
specialists in the US.
Peuple toujours travailleurs , disponible et pret aider
rigoureux et ponctuel dans le travail. ils sont directs.
Hard workers, ready to help, rigorous and puntual in
work. They are direct.
Ils sont gentilles Ce sont des chercheurs Ils sont trs
travailleurs
Kind, researchers, hard workers.
Un peuple travailleur, veulent decouvrir Hard workers, curious
Travailleur-Faiseur de paix -Dveloppeurs-adaptation
notre culture-modestie
Hard worker, peacemaker, developers, adapt culturally.
Modest.
Ils sont aimables et travailleurs They are likeable and hard workers
Gentil, honnette, pas goiste; ils font sortir les gens de
leur ignorance.
Kind, honest, not selfish, they bring people out of
ignorance.
CHANGED_RESULT_VOL_FRENCH CHANGED_RESULT_VOL_ENGLISH
Je planifie tout ce que j'entreprend; je me suis
responsabilis; et j'ai appris mobiliser
I plan everything that I undertake. I am more responsible
and I know how to mobilize people
Le veritable changement est la rigueur et ma ponctualit
dans le changement (le temps c'est de l'argent)
The true change is in the rigor and punctuality of the
change (time is money)
I am more of a worker and more concerned with the
health of my family
Burkina_Faso_Counterpart Results
Au debut de mon depistage j'tais dcourag mais avec
elle mon morale remont.
When I found out I was sero-positive I was discouraged
but she lifted my spirits
Mre et femme exemplaire en matire de sant ,
ducation et entretient du foyer Femme active (participe
au developpement)
As a mother and woman I am a grat example in terms of
health, education and taking care of the home. I am a
woman activist since I participate in development
J'aime plus les PV-VIH quelque soit leur origine. I like people with HIV no matter their origin.
Je mes sens important dans ma communaut car je sais
que j'ai des connaissance sur certains thmes de sant.
J'aborde les gens facilement.
I feel importnant in my community because I have
knowledge about certain subjects pertaining to health. I
speak easily with people
Less risky behavior in terms of contracting diseases
More serenity in my activities I trust in myself.
Nouvelle approche dans mes activits Application des
nombreuses mesures ou comportements qui facilitent et
ameliore mon travail ou qui m'aident dans ma vis prive
New approach to work in my activities. Application of
numerous measures and behaviorwhich makes my work
easier. It also aids my private life.
NR No
je suis devenu sage et je sais que maintenant sans eux
ameliorer mon cadre de vie et faire beaucoup de bien.
NR NR
Je m'applique beaucoup dans mes travaux pour mieux
les russir
I apply myself in my work to better succeed
I am more sociable and united with others
Je respecte plus les gens; plus comprehensive I respect people, more understanding
Je suis plus gentille avec les femmes et je les respecte I am kinder with women and I respect them
J'ai plus confiance en moi mme maintenant J'ai
souvent besoin de ceux que je croyais unitiles
I have more seld-confidence now. I am often in need of
things that I thought were not useful.
NSP Do not know
J'ai developper un esprit critique. Je sais qu'il faut des
change d'change d'ide de connaissance de pratique
pour apprendre
I developed a critical spirit. I know that we need to
exchange ideas and knowledge in order to learn.
Je suis devenus rigoureux; ponctuel et efficace dans
mon travail. J'ai developper un esprit de solidarit et de
travail en quipe
I became more rigorous in my work. Punctual and
effective in my work. I developed a spirit of solidarity
team in work.
Adoption de comportement sains Je suis devenu actif
dans la communaut et surtout dans ma famille
Adopted a clean way of life. I have become more active
in the community and in my family
Je ne suis plus pareusseuse. je me mefis du sang lors
des accouchements.
I am no longer lazy. I am careful/cautious with blood
when a baby is delivered.
NR None
Je suis responsable et en plus mieux outill pour la
nutrition de bbs
I am more responsible and more useful for the nutrition
of newborns
En gnrale j'ai beaucoup chang positivement en vers
le travail; les attitudes et les habitudes.
In general I changed alot for the positive in work,
attitudes, habits.
Je pensais que les volontaire taient l^pour nous
espioner et jetais mefiante avec eux. Mais aprs avoir
travaill avec eux je vois qu'ils sont venu pour nous aider
I thought they came to spy on us and I was cautious with
them, after working with them I see that they are here to
help us.
I became more concerned with hygeine I adopted
measures to prevent sicknesses I feel greater solidarity
with my fellow human beings I work alot especially with
CSPS staff
Je sais que les hommes sont tous gaux queque soit la
couleur de leur peau.
I think that all people are equal no matter the color of
their skin.
Je viens d'apprendre tout ce que je sais sur les Etats
Unis grce au volontaire, donc on ne peut pas parler de
changement
All that I learned about the US is from the PCV. So I
cannot talk too much about change.
Il est developper en moi l'esprit de ponctualit et de
rigueur. Un regain de confiance.
He developed in me a spirit of punctuality and rigor. I
regained confidence.
Je reflchis avant tout geste et acte pour pouvoir mener
une vie saine avec moins de problme
I reflect before each act and movement in order to live a
life that is cleaner and with less problems
Je suis une personne influente dans ma communaut du
fait de mon experience en matire de sant J'ai retrouv
pleinement la vue (porte de ver correcteurs)
I am an influential person in the community in the
domain of health. I see better now because I wear
eyeglasses.
J'ai decider de parler le franais et je respecte beaucoup
plus les gens
I decided to speak French and I respect many people
Plus de tabous pour aborder certaines notions
(VIH/SIDA sexe, abstinence,...) constante envi de
sensibiliser (se rendre important), assoif du savoir.
I no longer think that talking about HIV, sex and
abstinence is taboo. I am always wishing to teach about
health, I have a thirst for knowledge.
Le changement oper en moi est imputable la
collaboration, l'ouverture du volontaire. Ma vie est
devenu simple, sans vanit et aussi je suis respectueux
vis--vis des autres.
The change in me is due to the collaboration and
openess of the PCV. My life has become simple, without
vanity and I am respected by others.
Je m'entent mieux avec tout le monde maintenant. I get along better with people now
Je prend mes comprims correctement. I take my medecine correctly now
Je suis devenu plus sage et je sais que maintenant sans
eux je peux ameliorer mon cadre de vie et faire
beaucoup de bien
I became wiser and I now know that without them I can
better my life and do a lot of good.
Prudence absolue en matire de prevention. Mme si
c'est le simple rhume je me soigne desormais dans le
CSPS
Absolute prudence in terms of prevention. Even if I have
a simple cold I treat myself at the CSPS
Avant j'etais seulement interess par l'argent mais
maintenant je travaille pour le changement des
comportements. Il ya de l'ambiance dans ma famille. Je
fais tout pour donner le meilleur ma communaut. Je
repond aux questions de mes pairs et toute personne
ressource
Before I was only interested in money but now I am
interested in working for changing people's behavior.
There is harmony in my family. I do all I can to help my
community. I answer questions from my peers and other
resourceful people
Je me sens important pour mon village car je sais que
j'ai des connaissances en sant
I feel important in my village because I have knowledge
about health
Ponctualit et rigueur dans le travail. Je suis l'coute
des autres et je suis aussi fier de mon tat (handicap
de mains)
Punctuel and rigor in work. I listen to people more and I
am proud of my state (my hands are disabled)
J'ai chang; je dors sous un moustiquaire. je n'accepte
plus les rapport sexuels sans protection et je boie de
l'eau de forage
I changed. I sleep under a moustiquaire. I do not have
sex without a condom. I drink pump water.
CHANGE_VIEW ADD_FRENCH
1: Plus positif / More positive Nous souhaitons pereniser le trs grand changement
que nous avons acquris. Un autre souhait est d'avoir un
moyen de deplacement pour faciliter les sensibilisations
1: Plus positif / More positive Accompagner le programme d'activits des volontaire
des moyens necessaires leur realisation Voter un
budget part entire pour les activits des volontaires
pereniser la venue des volontaires
1: Plus positif / More positive
Burkina_Faso_Counterpart Results
1: Plus positif / More positive Voyage d'tude pour partager les experiences avec
d'autres volontaires. Motivation ne serait-ce que
trimestriellement. Favoriser le parainage avec certains
centres de sant americains. Formation plus accrue.
Multiplier les projets pour l'quipement, les logement et
autres
1: Plus positif / More positive Nous souhaitons d'avoir d'autres volontaire au moins
deux.
1: Plus positif / More positive Augmenter le nombre de volontaires Regulariser leur
venue
1: Plus positif / More positive Nous voulons un appui permanent
1: Plus positif / More positive renforcer les moyens financiers des volontaires pour
qu'elles puissent mener leurs activits.
1: Plus positif / More positive Existance des preuves du changement aprs le depart
du volontaire.Je souhaite la poursuite de la collaboration
entre le Burkina et les Etats-Unis
1: Plus positif / More positive Il faut plus de moyens. les villageois ont besoin de
beaucoup de sensibilisation. Les volontaire ont besoin
du soutien et moyen
1: Plus positif / More positive Le travail du corps de la paix nous a plus. On veut
encore des volontaire
1: Plus positif / More positive Pas de suggestion
1: Plus positif / More positive appuyer les sensibilisations par des materiels de
sonnorisation de projection Avoir un nouveau volontaire
Amelioration des voies pour faciliter l'accessibilite des
populations Obtention d'un moyen de deplacement
(moto)
1: Plus positif / More positive La poursuite de la collaboration avec les volontaires et
l'augmentation du nombre des volontaires
1: Plus positif / More positive les gens ne sont pas trs motivs pour nous suivre
parce qu'on a rien leur donner ; c'est vrai qu'avec les
americains on ne leur donnait rien mais leur presence
physique seulement tait suffisant.Donc on souhaite qu'il
nous soutiennent financirement aprs leur dpart.
1: Plus positif / More positive Non
1: Plus positif / More positive NR
2: Pas chang / The same/unchanged Je souhaite que les americains nous envoient beaucoup
de volontaire car j'ai beaucoup profiter de l'appuit de
cette volontaire
1: Plus positif / More positive
1: Plus positif / More positive Envoyer des volontaires qui l'experience de pratiquer les
soins medicaux Si les volontaires peuvent venir travail
dans le cadre de plus d'un seul objectifs.
1: Plus positif / More positive Je souhaite qu'on ait de la par du projet l'lectricit
(plaque solaire) pour notre CSPS. plus de pompes et
refectionner notere pharmacie. La voie est trs
defectueuse. Faire plus d'activits pour les femmes
1: Plus positif / More positive -Qu'on ait toujours un volontaire -Une aide pour former
les agents de sant.
1: Plus positif / More positive Non. Je souhaite que d'autres volontaires comme
Mathieu viennent.
1: Plus positif / More positive Avoir un volontaire chaque deux ans crer une structure
part pour accueillir les volontaires la quelle structure
travaillera en collaboration avec le CSPS
1: Plus positif / More positive Il faut envoyer un autre volontaire. Il faut largir le projet.
Nous avons besions des techniciens de la sant. Il faut
donner plus de moyens au volontaire
1: Plus positif / More positive Nous avons toujours besion des conseils et il faut
continuer de nous aider travailler ici. Nous voulons
d'autres projets.
1: Plus positif / More positive C'est bon
1: Plus positif / More positive Nos attentes ont t satisfaites donc pas de
suggustions. Mais si possible augmenter le nombre de
volontaire de la communaut.
1: Plus positif / More positive Pas de suggestion
1: Plus positif / More positive Recherche de deboucher par les volontaires pour la
productions des groupements de femmes
Elargissements des formations pratiques (femmes
comme hommes) Avoir continuellement un volontaire
1: Plus positif / More positive Je souhaite avoir un autre volontaire et qui va nous
apporter de la nourriture et des moyens de financement
pour raliser ce qu'on nous apprend.
4: Non applicable; Pas de vue pralable / Not applicable;
had no prior view
NR
1: Plus positif / More positive Avoir permanement un volontaire Electrification du
CSPS de Kangola Obtention de forages pour le bien-tre
de la communaut
1: Plus positif / More positive je souhaite qu'on prolonge leur sejour, que leurs parents
viennent leurs rendrent visite.
1: Plus positif / More positive Si le courps de la paix pouvait nous envoyer des
volontaires qui peuvent pratiquer les soins medicaux
1: Plus positif / More positive Developper une strategie locale qui puisse combler
l'abscence de volontaire de facon efficace Initier le
mme systme de volontaire au niveau national
1: Plus positif / More positive former tous les representant des villages relevant de
Silmindougou. Nous appuyer financirement
1: Plus positif / More positive Remerciement aux volontaires Obtention d'un nouveau
volontaire
1: Plus positif / More positive Les volontaires doivent avoir une feuille de route
clairement definie avec la participation de la
communaut tout en indiquant les population cibles pour
permettre l'evaluation de l'impact de leur travail la fin
du projet. Augment le nombre de volontaires par zone.
1: Plus positif / More positive je souhaite qu'on augmente le temps de formation des
homologue (c'est trop court) Il faut galement faire
participer les homologues d'autres formations par
rapport l'intervention du volontaire
2: Pas chang / The same/unchanged Desire avoir un nouveau volontaire Ameliorer la
condition de vie des volonaires
1: Plus positif / More positive Nous attendons avec impatience un nouveau volontaire.
Elargissement de leur domaine d'activits
1: Plus positif / More positive Une bonne chose d'encourager le travail des volontaire.
augmenter la dure et le nombre de volontaire.
1: Plus positif / More positive NR
1: Plus positif / More positive Alphabtisation (moyen materiels)
1: Plus positif / More positive je suggeres qu'on nous aide toujours avec un volontaire.
Nous somme vraiment trs contents de les avoir
1: Plus positif / More positive Soutien avec la nourriture
1: Plus positif / More positive Je souhaite que le corps de la paix interviennent dans
d'autres domaines comme l'agriculture et l'levage. Et
soutenir financirement les actions du volontaire.
2: Pas chang / The same/unchanged Donner un chronogramme des activits au volontaire
eviter que le volontaire intervient simultanment dans
des services differents augmenter le nombre de
volontaires
1: Plus positif / More positive Nous souhaitons toujours recevoir un volontaire (car ils
sont trs cout dans les villages)
1: Plus positif / More positive La venue d'un nouveau volontaire.
1: Plus positif / More positive Les gens ne sont pas trs motivs pour nous suivre
parce que nous n'avons rien leur donner c'est vrai
qu'avec les americains on leur donnait rein mais leurs
personnes physiques taient suffisant donc on souhaite
qu'ils nous soutiennent financirement aprs leur depart.
1: Plus positif / More positive NR
1: Plus positif / More positive je souheterai avoir un autre volontaire.
2: Pas chang / The same/unchanged Je souhaite que l les volontaires doivent travailler, aider
les csps acquerir des plaques solaires et renforcer
financirement les moyens , les actions du volontaire et
outils (materiels hospitalier des CSPS)
1: Plus positif / More positive Les volontaires quand ils arrivent sur le terrain on voit
qu'ils sont prepars affront leur travail c'est dire qu'ils
sont prets.
1: Plus positif / More positive Formation professionnelle pour appuiyer les OBC
Envoyer un autre volontaire exemplaire comme Christina
D'aider toujour les jeunes ds que possible
1: Plus positif / More positive garder une colllaboration entre les volontaires et ma
communaut
1: Plus positif / More positive La possibilit d'augmenter la dure des volontaires dans
le village.
1: Plus positif / More positive Arrive permanente des volontaires Elargir les services
d'accueil Axer certains volontaires sur les associations
ou groupement Ameliorer leur conditions de vie
1: Plus positif / More positive Amelioration des conditions de travail des volontaires
augmenter le nombre de volontaire et si possible
prolonger la dure de leur sjour(4 ans)
1: Plus positif / More positive Nous souhaitons recevoir un volontaire pour travailler
ensemble aussi nous voulons qu'on nous aider dans le
cas du paludisme.
1: Plus positif / More positive Disposer des ressources finnacire pour qu'ils puissent
raliser leurs activits. Une valuation du volontaire
pendant son service
1: Plus positif / More positive Suggestion: avoir un contact entre les suprieurs et la
base. Elargir les domaines d'intervention du corps de la
paix surtout dans le matriel et les infrastructures.
encourager les hotes par des mesures
d'accompagnement. Franche collaboration entre
homologue et les suprieur. Rcompenser les
personnes qui se prsenteront
1: Plus positif / More positive Nous souhaitons que le corps de la paix nous soutienne
dans le financement de nos petits projets. Et aussi un
appui en terme de medicament.
1: Plus positif / More positive Quand il sort avec le volontaire le repondant se prend en
charge ce qui n'est pas normale
ADD_ENGLISH PROBLEMS_FRENCH
We wish that we make permanent the great changes
that we have achieved. Another wish is that we have a
means of transportation to make it easier to lead health
lessons.
In order for the activities of the PCV to succedd they
should also have the means necessary Vote on a budget
for the activites of the PCV The village should always
have a PCV
We really would like to receive more PCVs to help us get
out of underdevelopment
Burkina_Faso_Counterpart Results
Study trip to share experiences with other PCVs Only
motivate each 3 months. Create a relationship with
American health centers. More trainings, Increase the
projects for equipment, housing and others.
We would like to have more PCVs, at least 2
Increase the number of PCVs Make their arrival in our
village routine
We need permanent help
Give PCVs more means so they can acheive their
objectives.
I wish that there proof of changes will exist after the
departure of the PCV. I wish that there will continue to be
collaboration between Burkina and the US
They need more means. The village is need of much
health education. The PCV needs support and means.
PC work has pleased us. We waant another PCV
No suggestion
Help health education through materials such as
speakers and a projector. Have a new PCV Improve the
roads so the population will have better access
Continue to collaborate with PCVs. The number of PCVs
should be increased.
No
No
I wish that the Americans send us many more PCVs
because I have learned alot from this PCV.
Give the PCV more financial support and bring another
PCV when this one leaves.
Send PCVs with experience treating sick people PCVs
should come to workin more than one field.
I wishthat we could have electricity (solar panels) for our
CSPS, more water pumps and repair our pharmacy. The
road is terrible. Do more activities for women.
That we always have a PCV Aid to train health agents
No. I wish that other PCVs like Matthew come here.
Have a PCV every two years. Crate a separate structure
to welcome the PCV. This structure will work with the
CSPS.
Send another PCV Braoden the project, we are in need
of health technicians, give more means to the PCV
We are always in need of advice, so please continue to
help us. We want other projects.
good
We are satisfied, so no suggestions. But there should be
more PCVs in the village
No suggestion
Bring PCVs that will work with women's groups. Broaden
training for HCNs (both for women and men) The village
should always have a PCV
I wish that another PCV would bring us food and the
financial means to do what we learned.
No Cette beneficiaire tait malade et mme hospitatise
laveille.
Have permanent PCV Bring electricity to the CSPS
Install water pumps for the well being of the community
I wish that they had longer stays. I wish that their parents
would come to visit.
PC SHOULD SEND US PEOPLE WHO CAN DO
MEDICAL CARE
Devlop a local strategy that will allow us to fill in for the
absence of the PCV in an effective manner. Crate the
same volunteer system at the national level.
Train all the people who represent the villages that are
close to Silmindougou. Give us financial support.
Thank the PCVs. We need to obtain a new PCV.
The PCVs should have a more clear agenda with the
participation of the community to indicate the targetted
population. This will permit a an evaluation of their
impact at the end of the project.
I hope that they increase the number of days of the
counterpart formation (it is too short). Counterparts
should participate in other PCV trainings.
We have the desire to have a new PCV. Improve the
living conditions of the PCVs.
We are waiting with impatience for a new PCV. Broaden
the sectors within which they work
It is a good thing to encourage the PCV Increase the
length of their stay in BF and the number of PCVs
No
Literacy project (we need materials)
I suggest that you always help us with a PCV. We are
ahppy to have them.
Help with food
I hope that the PC will intervene in other domains like
agriculture and animal husbandry and give more
financial support to the work of PCVs.
Give a schedule of the PCV. Avoid letting the PCV work
in multiple fields simultaneously Increase the number of
PCVs
We wish to receive another PCV because they are
listened to in the village
The arrival of another PCV
People are no longer motivated to follow us because we
have nothing to give them. It is true that the
Americansgave them nothing buttheir physical presence
was sufficient, We wish that we had financial support
after their departure.
NO
I wish to have another PCV
I wish that the PCV must work, help the CSPS get solar
panels. Reinforce the financial means of the PCV and
her actions. Need more tools (hospital materials for the
CSPS)
When the PCVs come to the field we see that they are
prepared for their work, they are ready.
Professional formation to help the CBO Send another
exemplary PCV like Christina Help the youth as much as
possible
Keep the collaboration between PCVs and my
community.
The length of the stay of the PCV should be lengthened.
PCVs should be here permanently Enlarge their
welcome Associate certain volunteers with associations
and groups Better thir conditions of life
Improve the work conditions of the PCV Increase the
number of PCVs and their lenght of stay (4 years)
We wish to receive another PCV to work with us. We
wish for help with malaria as well.
Give them resources os that they can reach their
objectives. An evaluation of teh PCV during his service.
Have an intermediary between superiors and the PCV
Broaden the work of PC, especially in supplying material
and infrastructure. Encourage the hosts with money.
Frank collaboration between counterpart and the
superiors. Reward people who show themselves.
We wish the PC would support us financialy in our small
projects. Help us with medecine as well.
When the counterpart goes to work with the PCV he
pays out of his own pocket and that is not fair.
PROBLEMS_ENGLISH CHANGE_1
Nutrition training(CREN)
Cleanliness is improved
Women come to weigh their babies
Burkina_Faso_Counterpart Results
more people seek treatment at the CSPS
Group therapy
Improvement in the prevention of malaria
Stigamtization of HIV is lower
Improved hygiene
Greater awareness by the community on health issues
More people seek treatment at the CSPS
Better identify problems of the village
Better behavior to avoid malaria
Higher vaccination rates
More knowledge on the effects of malnutrition
Changement de comportement; utilisons plus lve des
prservatifs.
Theater group
How to take care of infants
Before the PCV came most women did not give breast
milk to their babies, now they do
more baby weighing
Taught women how to create associations
Prpared porridge
Behavior of students regarding HIV
Augmentation du taux de frquentation of women who
seek pre natal consultations (70% )
The community acquired tools to bring development
She solved a problem between the association and
funders
Weigh newborns
Increased condom use
Less female circumcision
Women can identify undernourished children
Activities that bring in money
Fabrication of soap to wash birthing tools
Women are more responsible in feeding their children
Better knowledge about HIV AId
Augmentation of people who seek treatment at the
CSPS
Less people give birth at home
Cleaner in work and in life
The health of the popualtion is better
Women are better educated
AIDS is no longer a taboo subject
A big advancement in vaccination programs
Community Awareness
Construction of improved stoves
Construction of improved fire stoves
Hygeine
Augmentation of pre natal visits
Population takes care of its health
Increase in self esteem
Many people use better hygeine
Cleanlinees of body and clothing
More people seek treatment at the CSPS
Augmentation in condom use
Higher use of condoms
Many people take the HIV test
More people seek treatment at the CSPS
Increase in the number of people seeking treatment at
the CSPS
Beaucoup de gens appliquent les techniques d'hygine
More participation from COGES members at meetings
Prevention of HIV(sale of condoms)
Greater awareness in the community
Organization of meetings to discuss baby deliveries
Higher rates of girls attending school
Augmentation of vaccinations
many people understand the important of getting treated
at the CSPS
Motivation of the community to participate in PCV
activities
prvention of malaria, better hygiene
Hygine is improved
Less malaria because of use of moustiquaires
CHANGE_2 CHANGE_3
Obtained a mill to make flour (to make food for the
malnourished)
Built 2 wells for gardening
The community participated in vaccinations Transformation of local resources into final products
Women accpet the advise of the PCV in terms of
preparing food for children
Vaccination of children
Burkina_Faso_Counterpart Results
Better organization of COGES Education of the population in terms of vaccination
Discussions among people living with HIV Visited neighboring villages
Improvement in food nutrition Less female circumcision
People living with HIV are in better health now People living with HIV know not infect other people
More people buy and use condoms More people visit CSPS
Moer people seek treatment at the CSPS Some subjests are less taboo sex, HIV
Learned alot about the US Received much aid for health education
Cleanliness Use potable (pump) water
More people seek treatment at the CSPS Progress in preventing diseases like Malaria and HIV
Improved nutrition (CREN) Women now give birth at the CSPS
Awareness on the part of the youth of HIV prevention Use of the Moaringa in food
Plantations des arbres comestibles(on en bneficie
toujours)
On a appris a faire de la sensibilisation et on continue
Moringa tree
Hygine in my house How to preserve food
Women now boil water before giving it ot the children.
They wash their clothes more now as well.
Wome practice better hygeine
Higher vaccination rates Preparation of enriched porridge
Improvement of household and body hygiene Promotion of condoms
Mother and baby hygine Home cleanliness
More pre-natal consultations People do not miss meetings
Augmentation of mothers who seek consultations for
infants. Before PCV 40 babies per month but now it
varies between 150 and170.
Women understand to properly nourish their babies, now
we see less malntrition.
Increased capacity of women to take care of their
newborns
Condom use
Lowered stigmatization of people VIH moral support
More people seek treatment at the CSPS vaccination against polio
Women and young women obtain condoms at the CSPS Malaria prevention
More prevention of HIV and malaria Women have income generating activities
Mother and baby hygeine is improved Health education meetings help people better
understand the message
Each person makes an effort to better their living
conditions
Hygeine has improved
Technique of preparing porridge for newborns Infant weighing
The community organizes to take better care of their
health
The conditions of women have changed since they have
undertaken new activities
Greater rates of people seeking treatment at the CSPS Reduction of poverty
The level of malnutrition dropped Early visits to the CSPS has risen
Prevention of VIH and malaria Abandon negative traditional practices such as female
circumcision and birth at home
Education of children Liberation of women
More people seek treatnment in the CSPS Clean the area around the CSPS
More people seek treatment at the CSPS The taste of learning (youth and adults)
The comportment of community members in terms of
preventing AIDS and sexually transmitted diseases
Greater participation in weighing newborns
People seek treatment at the CSPS Adopted clean practices to avoid diseases
identify diseases Improvement in care of HIV carriers
The population is better mobilzed for vaccination days Better understanding of malnutrition
Rise in consultations with malnourished infants Training of women (CREN Jardinage)
More people seek treatment at the CSPS People are more familiar with the CSPS staff
Many couples use family planning Unplanned pregnancies have gone down
food hygiene Knowledge of HIV/SIDA
Better hygiene Pre-natal visits increased
Improvement in the performance of the association Increased self esteem among members
Tree plantings We know how to do to health education and we will
continue to do it
More people seek treatment at the CSPS Food hygeine is better
The CSPS is cleaner Higher uses of contraceptives
Large improvement in the number of people vaccinated Increase in baby weighing
Beaucoup de couples pratiquent le planning familial Les grossesses indsires ont beaucoup baiss
Improved consultations with infants at the CSPS Improvement in nutritional recovery of infants
Information on HIV HIV Test
People (especially women) seek consultation at the
CSPS
demystification of condoms
Construction of CREN. Bought a mill to support CREN Wells to help women garden
Better working conditions for teachers (lodgement) Knowledge of gardening
Accent on HIV prevention More people seek treatment at the CSPS
More people seek treatment at the CSPS many people understant the importance of vaccinations
Reduction in sexual violence against young women Improved hygeine
Better nutrition Improvement of living conditions
Improved health Improved nutrition
Filter water or drink pump water Condom use
CHANGE_4 CHANGE_5
More people (especially women) seek treatment at the
CSPS
Popularization of improved woodstoves
Taking care of children (hygeine and food) HIV tests
Burkina_Faso_Counterpart Results
Emanicaption of women
Decreased stigmatisation of HIV
Solidarity among women is improved More people seek treatment in the CSPS
Less people give birth at home More planning family and pre natal visits
People are more responsible for their sex life
A kitchen at the CSPS
Children are better educated on hygiene Mosquito net use is up
Awareness of the danger of rabies
lower maternal and neo natal death rates Students love learning English
More people seek treatment at the CSPS
Sensibilisation sur le Sida et la palntation des arbres Participation aux vaccinations et la pse des enfants
Higher rates of voluntary HIV testing Personal investment to make sure COGES functions
properly
Middles school students speak better English Created theater group for health education
pr-natal consultation Weighing and vaccinating children
Less waiting time for the sick People take recommended doses of medecine
Cleaner life Taught english to students
Technical support Social life
Reinforce capacities
Better nutrition for children More women given birth at the CSPS rather than at
home
Improved nutrition of newborns The community is more involved in development
More people seek treatment at the CSPS More people worry about sicknesses
Pre natal consultations are much improved Less problems at the heart of the community
Vaccination
Reduction of unplanned pregnancies Greater interest in development of the community
More children are vaccinated More pre-natal (CPN) visits
Increased knowledge of health nutrition Augmentation of pre natal visits
More collaboration in the community
Pre natal consultations increased More women give birth in the CSPS
Greater consumation of Moringa COGES is better managed and more dynamic
malaria, HIV Use of condoms
Diminish stigmatisation of HIV Know the danger of tuberculosis
Planted trees that fight malnutrition Increase in people seeking treatmant at the CSPS
People did more birth certificates for newborns Better care for malnourished children
Infant malnutrition has gone down More pregnantes women go to maternity for check up
Motivation of students
Improved feeding of infants More people accept vaccinations
Education on prevention of HIV Vaccinations and baby weighing
Use of porridge to help malnourished children Reduced number of women giving birth at home
Great increase in pre natal visits Increase in people giving birth in CSPS rather than at
home
La malnutrition des enfants a baiss considrablement Beaucoup de femmes enceintes frquentent maintenant
la maternit du CSPS
Better food hygiene CBOs participate in community health education
Education for children, how they can eat better
Increased responsibilty of youth in terms of facing HIV
Vaccination of infants Educate students on health issues
Taboo subjects can now be discussed Women are more emancipated
Pregnant women seek consultation at the CSPS increased baby weighing
More people seek treatment at the CSPS Increased pre natal consultations
Higher rates of HIV testing. Improved environment through tree plantings (Moringa)
More people seek treatment at the CSPS
More people go to the CSPS
CHANGE_6 CHANGE_7
Number of people who seek treatment at the CSPS Cleaner living
Burkina_Faso_Counterpart Results
Breast feeding is recommended
many children recovered from malnutrition
Tree nursery
Increased use of condoms
Malaria prevention education Les women give birth at home
Parents send their malnourished children to be treated
FARN
Health education in surrounding villages
Awareness of AIDS
More and more women seek treatment at the CSPS
More solidarity More rights and freedom for women
Staff has been reinforced CREN was established and it works well
Education on AIDS and condom use
She gives monthly quarterly and annual reports to the
district chief
Members of the community are more conscious of their
health
More people take the AIDS test Cleaned up the area around the CSPS
Profound understanding of HIV Learn helathy habots to avoid sickenesses
More people practice family planning Less women give birth at home
Training of 12 "Mothers of light" for CREN
more general self awareness of the population An increase in the coverage of immunization
Better awareness among women Better collaboration between CSPS, COGES and CBO
Voluntary HIV test and more people use condoms Use of mosquito nets and eliminating stagnant water
Better general health awareness Creation of a birth committee
Il y'a eu une large prise de conscience de la population
de faon gnrale
La couverture vaccinale a beaucoup augment
Increase in the construction of latrines Less unplanned pregnancies among young women
Improvement in nutrition of newborns
many women trained in the production of enriched flour food sellers improved their hygiene
Lowered number of women who give births at home Awareness that HIV exists
CHANGE_8 CHANGE_9 CHANGE_10
Better food hygeine and more nutrintional food Reduce stigmatization of HIV
Use of moustiquaires
How to wear condoms
More voluntary HIV testing Reduced number of sexual partners More condom use
The populations know now the importance and the use
of the Moringa
All births occur at the CSPS
More people make pre natal visits Lower rates of female circumcision
Les populations connaissent l'importance et l'utilit du
maringa
Dramatic increase the number of women who come for
pre-natal visits
Use of mosquito nets Use of condoms
SIZE_1 SIZE_2 SIZE_3
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 1: Changement faible / Small change 1: Changement faible / Small change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 2: Changement moyen / Medium change 2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 2: Changement moyen / Medium change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 2: Changement moyen / Medium change
SIZE_4 SIZE_5 SIZE_6
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
1: Changement faible / Small change
3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 2: Changement moyen / Medium change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 2: Changement moyen / Medium change 2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
SIZE_7 SIZE_8 SIZE_9
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 3: Grand changement / Large change 2: Changement moyen / Medium change
SIZE_10 CAUSE_1
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
3: Grand changement / Large change 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
CAUSE_2 CAUSE_3
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent 2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent 2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 3: Non / No
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
CAUSE_4 CAUSE_5
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent 2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent 2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
CAUSE_6 CAUSE_7
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
CAUSE_8 CAUSE_9 CAUSE_10
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
PRESENT_1 PRESENT_2
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
PRESENT_3 PRESENT_4 PRESENT_5
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 3: Non / No 3: Non / No
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
PRESENT_6 PRESENT_7 PRESENT_8
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
4: Pas sr / Unsure 2: Dans une certaine mesure / To some extent 1: Oui / Yes
PRESENT_9 PRESENT_10 PCHANGE_1
I take great care of breast feeding infants
Learned new methods of how to detect undernourished
children
Food and household hygiene
I am more respected in teh village and in the district
I am no longer afraid to work with sero positive
Complete prudence in food hygeine
I have become a person who mobilizes sero-positive
people
Less long waits for patients
I feel more useful for the community
I study alot now
Know better how to avoid diseases
Ready to educate and mobilize
The ease with which I do my work. I am more dynamic
I feel useful in helping other women
Avant je faisais les choses au hasard(les rapports
sexuel)
Hygine
I can say that I am an example of clenliness and my
children no longer become sick
family planning
I speak better French
Hygine
Lessened workload
I have become more punctual
I teach students about the importance of dental health
She was was so well integrated that I sought to become
more integrated
My behavior is better.
Lessened workload
I understand alot of things about myself
Improved my capacity to mobilize and educate
I participate in activities led by women
Incrased sense of teamwork
I can discuss more easily with visitors/foreigners
I am more responsible
I have more courage to express myself in public
Augmentation of the number of women who bring their
newborns to be weighed at the CSPS
Better food hygeine
I practice better hygeine
Clean habits
Punctual in work and in general
She taught me to be on time
i amno longer the same preson
I understood alot of things
How to approach the community to get their attention
Hygiene
I follow closely the health of my children
The relationship between CSPS staff is better
Reduce worries and find a solution to a problem
I don't go to night club anymore.
Familiarity
I am better informed on how to prevent illnesses
I take correctly my HIV medecine
Before I used to have sex with disregard
Improvement of methods to prevent AIDS
1: Oui / Yes Improved the way I conduct myself in the community
More open minded
Je ne frquente plus les bar-dancing
Lessened workload
Morality, I adopted the behavior of the PCV
More knowledge in my role as vice president
Health education meetings concerning baby delivery
change in social life
differet work schedual
I frequently go to the CSPS
2: Dans une certaine mesure / To some extent More motivated to work
Punctual
I gained new ideas
Consume leaves from the moringa tree
PCHANGE_2 PCHANGE_3
People come to the CSPS even if it is just a minor
problem
I learned to listen to others
More courage to work hard More rigor and punctuality in work
Better behavior in terms of avoiding HIV
Culture of understanding punctuality and rigor at meetings
Adopted a behavior to avoid sicknesses A desire to be important in the community
My health is alot better People who do not have VIH give me more respect
Respect for parents
I am competent to lead COGES I am very ambitious
Learning English
Understand English Know the importance of the Moringa tree
Cleaner behavior to avoid malaria Learning English
Adopted new methods and approach The certitude that our development is obstructed
I discuss HIV without discomfort I feel more responsible, I take initiative without fear
J'accepte maintenant me faire vacciner puisque j'ai
compris que a ne rend pas infertile
On vivait dan la meme cour que les animaux donc pas
d'hygiene
vaccination porridge for babies
I wish to be more helpful to other women I like meals that are well prepared
Increase in people seeking treatment at CSPS Voluntary HIV testing
O protect myself from sicknesses i practice better hygine
Weighing and vaccinating children Prepare porridge for babies
Improved skills of the villagers Harder worker
La rapidit dans le travail et toujours bien fait
I detect easily infants that are malnourished I pay attention to what my children eat
I am more generous I visit more frequently the surrounding villages
A new approach towards the community
I take precautions to avoid sickeness (malaria, HIV) I push pregnant women to visit the CSPS
Deepened knowledge of nutrition I fit in better with the community
I help improve my family's life I pay for certain costs in my family
Will to work Wear gloves during birth
I am more confident in making decisions
I learned many things that I use to help my community Prepare porridge for undernourished children
We know how to make enriched porridge for the children Increased open spirit
Adopted clean habits to avoid diseases Ready to help people close to me
My work is better organized
I encourage women to make pre natal visits I pay alot of attention to new mothers
Rigor in the management of time Seld confidence in all that I undertake
She encouraged me to be more compassionate with my
patients who are gravely sick
I insist that my family sleeps under moustiquaires I avoid habits that can bring HIV and malaria
Thanks to my eyeglasses I can see clearly People look at me as a reference in terms of community
health
Lessened workload
Knowledge of sicknesses
I teach others about health everywhere and at all times More optimistic
I know longer have stereotypes of whites Family harmony
Reduced peer pressure as a person living with HIV
Rigor in work Work planning
I have become an advisor on health issues My understanding is greater
Now I accept vaccinations because I know that it will not
make me infertile
We used to keep animals in our yard and it was very
dirty
Spirit of responsibility in life
I have better hygeine and so does my family I ahve a good approach to get the attention of the
community
Punctual better team spirit
Aquired knowledge on how to communicate I have a more open spirit and I have broaden my social
network and associational life
I feel more useful for my community I teach others with more ease
Improvement in social staus Promptness in work
diminished worload More efectiveness
I learned alot in health management
Decreases workload Discovery of tourist sites
Order and planning Modesty
My behavior changed I speak better French
Avoid malaria, sleep under a moustiquaire. Brush teeth
PCHANGE_4 PCHANGE_5 PCHANGE_6 PCHANGE_7
There are no longer taboo subjects (HIV)
Ready to undertake new initiatives
Pragmatism
I breast feed my child I do pre natal visits I fight female circumcision
I like work that is done well I am more punctual
sleep under a mosquito net
I speak better in fron of people Better money management
fabrication of soap
Friendlier with staff
I am faithful with my wife
I educate women on infant nutrition
I am more courageous and entrepreneurial I practice contraception
Greater solidarity in the community
Help malnourished children I want to learn more
I am more responsible
I have a real influence on the community
Entrepreneurial and creative spirit
Myths about white people have been dispelled I am responsible in my sex life
Birth of a spirit of self reflection and self critique
PCHANGE_8 PCHANGE_9 PCHANGE_10 PSIZE_1 PSIZE_2
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 1: Changement faible / Small change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 2: Changement moyen / Medium change
2: Changement moyen / Medium change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 1: Changement faible / Small change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 1: Changement faible / Small change
2: Changement moyen / Medium change 3: Grand changement / Large change
PSIZE_3 PSIZE_4 PSIZE_5
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change 3: Grand changement / Large change
2: Changement moyen / Medium change
3: Grand changement / Large change
3: Grand changement / Large change
1: Changement faible / Small change
2: Changement moyen / Medium change
PSIZE_6 PSIZE_7 PSIZE_8 PSIZE_9 PSIZE_10 PCAUSE_1
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
PCAUSE_2 PCAUSE_3
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent 2: Oui, dans une petite mesure / Yes, to a small extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
PCAUSE_4 PCAUSE_5 PCAUSE_6
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent 1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
1: Oui, dans une grande mesure / Yes, to a large extent
PCAUSE_7 PCAUSE_8 PCAUSE_9 PCAUSE_10 PPRESENT_1
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent
3: Non / No
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
4: Pas sr / Unsure
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
PPRESENT_2 PPRESENT_3 PPRESENT_4 PPRESENT_5
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
PPRESENT_6 PPRESENT_7 PPRESENT_8 PPRESENT_9 PPRESENT_10 EFFECT_1
3: Le mme / The same
3: Le mme / The same
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better
3: Le mme / The same
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same
2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
EFFECT_2 EFFECT_3 EFFECT_4
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 3: Le mme / The same
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 3: Le mme / The same
EFFECT_5 STILL_EVIDENT_1
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
3: Le mme / The same
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better 4: Pas sr / Unsure
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 3: Non / No
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
STILL_EVIDENT_2 STILL_EVIDENT_3
1: Oui / Yes 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 3: Non / No
2: Dans une certaine mesure / To some extent 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 2: Dans une certaine mesure / To some extent
2: Dans une certaine mesure / To some extent 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
STILL_EVIDENT_4 STILL_EVIDENT_5
4: Pas sr / Unsure 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
4: Pas sr / Unsure 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
MET_NEEDS_1 MET_NEEDS_2 MET_NEEDS_3
5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
4: Pas du tout / Not at all 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent
2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely
1: Compltement / Completely 3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
5: Ne sait pas / Does not know 5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
5: Ne sait pas / Does not know 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely
5: Ne sait pas / Does not know 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
5: Ne sait pas / Does not know 5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent
4: Pas du tout / Not at all 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
MET_NEEDS_4 MET_NEEDS_5 P_EFFECT_1
5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent 3: Le mme / The same
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 3: Le mme / The same
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 3: Le mme / The same
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 3: Le mme / The same
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 3: Le mme / The same
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent 3: Le mme / The same
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent 3: Le mme / The same
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 3: Le mme / The same
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 3: Le mme / The same
3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Beaucoup mieux / Much better
P_EFFECT_2 P_EFFECT_3 P_EFFECT_4
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 3: Le mme / The same
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
3: Le mme / The same 3: Le mme / The same 3: Le mme / The same
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
3: Le mme / The same 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better 1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Plutt mieux / Somewhat better
P_EFFECT_5 P_STILL_EVIDENT_1
1: Beaucoup mieux / Much better 4: Pas sr / Unsure
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
2: Plutt mieux / Somewhat better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
2: Plutt mieux / Somewhat better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better 3: Non / No
1: Beaucoup mieux / Much better 1: Oui / Yes
2: Plutt mieux / Somewhat better 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
1: Beaucoup mieux / Much better
P_STILL_EVIDENT_2 P_STILL_EVIDENT_3
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
P_STILL_EVIDENT_4 P_STILL_EVIDENT_5
4: Pas sr / Unsure 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
2: Dans une certaine mesure / To some extent 2: Dans une certaine mesure / To some extent
1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
1: Oui / Yes 1: Oui / Yes
P_MET_NEEDS_1 P_MET_NEEDS_2 P_MET_NEEDS_3
5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent
3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent
4: Pas du tout / Not at all 3: Mesure limite / Limited extent 1: Compltement / Completely
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent
2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 4: Pas du tout / Not at all 4: Pas du tout / Not at all
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
5: Ne sait pas / Does not know 5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
5: Ne sait pas / Does not know 5: Ne sait pas / Does not know 5: Ne sait pas / Does not know
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
4: Pas du tout / Not at all 4: Pas du tout / Not at all 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent
5: Ne sait pas / Does not know 3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent
P_MET_NEEDS_4 P_MET_NEEDS_5 PRIOR_1 PRIOR_2 PRIOR_3 PRIOR_4 PRIOR_5
5: Ne sait pas / Does not know 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1 1 1 1 1
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 1 2
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1 1 2 1 2
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
3: Mesure limite / Limited extent 3: Mesure limite / Limited extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent 2 1 1 1 1
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 1 1 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 2 2 1 1
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1 1 2 2 1
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 1 2 2 1 1
2: Grande mesure / Large extent 3: Mesure limite / Limited extent 2 2 2 2 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 1 2
2 1 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 1 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 1 1 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 1 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 1 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 2 1
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 2 2
1: Compltement / Completely 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 1 1
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 2 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 1 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 1 1 2 1 2
5: Ne sait pas / Does not know 5: Ne sait pas / Does not know 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 1 2
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 2 1 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 1 2 2 2
3: Mesure limite / Limited extent 2: Grande mesure / Large extent 2 1 2 1 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 1 1 1 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 1 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 1 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2
1: Compltement / Completely 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 1 1 2 2 1
2: Grande mesure / Large extent 1: Compltement / Completely 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
2: Grande mesure / Large extent 2: Grande mesure / Large extent 2 2 2 2 2
PRIOR_6 PRIOR_7 PRIOR_8 PRIOR_9 PRIOR_10 PRIOR_11 PRIOR_12 PRIOR_14 PRIOR_15 PRIOR_16
2 2 1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 1 2 2 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 1 2 2 2 2
2 2 2 1 2 1 1 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 1 2 2 2 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 1 2 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 2 2 1
2 1 2 1 2 1 1 2 1 2 2
2 2 1 1 2 1 1 2 1 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 1 2 2
2 1 2 2 2 2 1 2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2
1 2 2 1 2 2 1 1 2 2 2
2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 2 1 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 1 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 1 2 2 1 2 1 2 2
2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1
2 2 2 2 2 1 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 1 2 1 2 2 1 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 2 2 1 2 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 1 2 2
PRIOR_17 PRIOR_18 PRIOR_19 PRIOR_20 PRIOR_21 PRIOR_22 PRIOR_23 PRIOR_24 PRIOR_25 PRIOR_26
1 2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 1 2 2 2 1 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2 1
1 2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 1 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 1 2 2 2 2 2 1
1 2 2 1 2 2 2 2 2 1
1 2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 1 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 1 2 2 2 2 2 1
1 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 2 1 1 2 2 2 2 1
2 1 2 2 2 2 2 2 2 1
2 1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 1 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 1 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 1 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 1
1 2 2 2 1 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 1
1 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
PRIOR_27 PRIOR_28 PRIOR_29 PRIOR_30 PRIOR_31 PRIOR_32 PRIOR_33 PRIOR_34 PRIOR_35 PRIOR_36
2 2 2 2 2 1 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 1 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 1 2 2 2
2 2 2 2 2 1 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 1 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 1 1 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 1 1 1 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 1 2
2 2 2 2 2 2 1 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2
2 2 2 2 1 1 2 2 2 2
2 2 2 2 1 1 2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2 2
PRIOR_37 PRIOR_38 PRIOR_39 PRIOR_40 PRIOR_41 RESULT_1 RESULT_2 RESULT_3 RESULT_4 RESULT_5
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2
2 2 2 1 1 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 2 2 2 1 2
2 2 2 1 1 2 2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 1 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 1 2
2 2 1 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 2 2 1 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 1 1 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 2 2 1 2 2
2 2 1 2 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 1 1 1 1 1 2
2 2 2 2 1 1 1 2 1 1
2 2 2 2 2 2 2 1 1 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 1 1 2 1 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 1 1 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 1 1 2 1 2
2 2 2 1 1 1 1 1 1 1
2 2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 1 1 2 1 1
2 2 2 1 2 1 1 2 1 1
2 2 2 1 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 1 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 1 2 1 1 2 1 2
2 2 2 1 1 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 2 2 2 2 2
2 2 2 2 1 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 1 2
2 2 2 1 1 2 1 2 2 2
2 2 2 2 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 1 1 2 1 1 2
2 2 2 2 2 1 2 1 2 1
2 2 2 1 1 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 1 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
RESULT_6 RESULT_7 RESULT_8 RESULT_9 RESULT_10 RESULT_11 RESULT_12 RESULT_13 RESULT_14
2 1 1 1 2 1 2 2 1
2 2 2 1 2 1 1 2 2
1
2 1 1 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 1 2 2 2 1 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 1 2 1
2 1 1 2 2 2 2 2 2
2 1 1 2 2 1 2 2 2
2 1 2 2 2 2 2 2 1
1 1 1 1 2 2 2 2 1
2 2 2 1 2 2 2 1 2
2 1 2 2 2 2 2 2 1
2 2 1 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 1 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 1 2 2 1 2 1
2 2 2 2 2 1 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 1 2 2 1
2 1 2 1 2 2 1 2 1
2 2 1 1 2 1 1 2 1
2 2 2 1 2 1 1 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 1
2 1 1 2 2 1 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 1 1 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 2 2 1
2 1 1 1 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 1 1 2
2 2 2 2 2 1 1 1 1
2 2 2 1 2 2 1 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 1 1 2 1 2 2 1
2 1 1 1 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 1 2 2 1
2 1 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2
2 2 1 1 2 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 1
2 1 2
2 1 2 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 2 1 2 2 1 2 1
2 2 2 2 2 1 2 2 1
2 1 1 2 2 1 1 2 1
2 1 1 1 2 2 2 2 1
2 2 2 2 1 2 2 2 2
2 2 2 2 2 1 2 2 2
2 1 1 1 2 1 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
RESULT_15 RESULT_16 RESULT_17 RESULT_18 RESULT_19 RESULT_20 RESULT_21 RESULT_22 RESULT_23
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 1 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 1 2 2 2
2 2 1 2 2 1 2 2 2
2 2 1 2 2 1 1 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 1 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 1 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 2 2 1 2 2 2
1 2 1 2 2 2 1 2 2
1 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 1 2 1 2 2 2
2 2 1 1 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 1 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
RESULT_24 RESULT_25 RESULT_26 RESULT_27 RESULT_28 RESULT_29 RESULT_30 RESULT_31 RESULT_32
2 2 1 2 2 2 2 2 1
1 2 1 2 2 2 2 2 1
1
2 2 2 1 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 1 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 1 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 1
2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 1 2 2 2 1 2 2
2 2 1 2 2 2 1 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 1 1
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 1 2 2 1 1 1
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 1 2 2 2 2 1 1
2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 1 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 1 1
2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 1 1 2 2 2 2 2
2 1 2
2 2 1 2 2 2 2 2 1
1 2 1 1 1 1 1 2 2
2 2 1 2 2 2 1 2 1
2 2 2 1 2 2 2 2 2
2 2 1 2 1 1 2 1 1
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 1 2 2 2 2 2
RESULT_33 RESULT_34 RESULT_35 RESULT_36 RESULT_37 RESULT_38 RESULT_39 RESULT_40 RESULT_41
2 2 2 2 2 2 1 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
1 1
1 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 1 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 1
2 2 1 1 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
1 1 2 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 1 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 1
1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 1 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 1 2 2 2 2 2 2 1
1 2 1 2 2 2 2 1 1
2 2 2 2 2 2 2 2
1 1 1 2 2 2 2 2 1
1 2 2 2 2 2 2 1 2
1 2 1 2 2 2 1 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 1 1 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
1
2 2 1 2 2 2 1 2 2
1 2 2 2 2 2 1 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
1 2 1 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 1 1 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 2 2
1 2 2 2 2 2 2 2
START_TIME END_TIME REGION DISTRICT
TOWN /
Exemption (b)(6)
CUSTOMID /
NON-RESP DATSTAT.SUBMISSIONID
Bougouriba Diebougou
KENEDOUGOU Orodara
Ganzourgou Zorgho
kenedougou Orodara
Yatenga Ouahigouya
Bam Kongoussi
Kenedougou Orodara
Bam Kongoussi
Bougouriba Dibougou
Yatenga Ouehigouya
Sanmatenga Kaya
ZIRO Sapouy
Bougouriba Dibougou
KENEDOUGOU Orodara
Yatenga Ouahigouya
Sissili Lo
Sissili Lo
Ganzourgou Zorgho
Bougouriba Diebougou
Ganzourgou Zorgho
kenedougou Orodara
Ganzourgou Zorgho
Bougouriba Dibougou
Bougouriba Diebougou
KENEDOUGOU Orodara
Bam Kongoussi
Sanmatenga Kaya
kenedougou Orodara
Kenedougou Orodara
Kenedougou Orodara
KENEDOUGOU Orodara
ganzourgou Zorgho
Bougouriba Iebougou
KENEDOUGOU Orodara
Ganzourgou Zorgho
Poni Gaoua
Kenedougou Orodara
Sanmatenga Kaya
KENEDOUGOU Orodara
Poni Gaoua
Ziro sapouy
KENEDOUGOU Orodara
KENEDOUGOU ORODARA
kenedougou Orodara
Ziro Sapouy
Bougouriba Diebougou
Sanmatenga Kaya
Bam Kongoussi
Sissili Lo
Bougouriba Dibougou
Ganzourgou Zorgho
Bam Kongoussi
Sissili Leo
Kenedougou Orodara
kenedougou Orodara
Ganzourgou Zorgho
Sissili Leo
kenedougou Orodara
Yatenga Ouehigouya
Yatenga Ouehigouya
Bougouriba Dibougou
Bougouriba Diebougou
Poni Gaoua
Ganzourgou Zorgho
Kenedougou orodara
yatenga Ouahigouya
Sanmatenga Kaya
Ziro Sapouy
DATSTAT.SESSIONID DATSTAT.VERSION DATSTAT.LOCALE DATSTAT.LANGUAGE
DATSTAT.BROWSER DATSTAT.STARTDATETIME DATSTAT.ENDDATETIME
DATSTAT.ELAPSEDTIME DATSTAT.SUBMISSIONSTATUS DATSTAT.LOGINCOUNT DATSTAT.JAVASCRIPT
DATSTAT.TIMEPERIOD DATSTAT.PCTCOMPLETE DATSTAT.LOGINDATETIME DATSTAT.UPLOADDATETIME
DATSTAT.UPLOADUSER DATSTAT.UPLOADTYPE DATSTAT.NUMPRESENTED DATSTAT.NUMANSWERED
DATSTAT.NUMUNANSWERED DATSTAT.PCTUNANSWERED DATSTAT.SITE DATSTAT.INTERVIEWER

Potrebbero piacerti anche