Sei sulla pagina 1di 36

1

Asignatura: Lengua
Tema: Jaqaru

ndice
Dedicatoria. 2
1 .Introduccin4
2. Contexto histrico geogrfico5
2.1 Ubicacin
2.2 Contexto histrico
3. Familia lingstica7
4. Caracteristicas Culturales.8
4.1 Pobladores
4.2 Festividades
4.3 Labores diarias
4.5 Vestimenta
4.6 Idionsincracia
4.7 Mitos y leyendas
4.8 Gastronomia
4.9 Atractivos tursticos
5. Rasgos gramaticales16
6. Politicas educativas y grado de riesgo..35
7. Medidas de proteccin36
2

8. Conclusiones..38
9. Bibliografia...39
10. Citas..40
1. Introduccin
El JAQARU es hablado por varios miles de personas en el Per con sede en Tupe
en la provincia de Yauyos, con fuertes concentraciones de personas residentes en
ciudades como Chincha, Caete, Huancayo y Lima. Es una lengua viva y en
constante uso, siendo el pueblo de Tupe bilinge; actualmente se puede afirmar
que existe un estado de bilingismo estable. Los nios continan hablando el
Jaqaru adems del castellano. Lo que dicen, entre otras cosas, es que no se
puede contar un buen chiste en castellano por carecer ste de los recursos
necesarios. Los "residentes" (en las ciudades) hacen sus sesiones a menudo en la
lengua Jaqaru. Son tambin categricos en manifestar su deseo de implantar el
Jaqaru en forma de educacin bilinge en la escuela con o sin la aprobacin del
gobierno.

3


2. Contexto histrico geogrfico
2.1Ubicacin
En la provincia de Yauyos en el distrito de Tupe y Catahuasi, pero es
comnmente ms hablada en Tupe.
Tupe es uno de los 33 distritos de la provincia de Yauyos esta
aproximadamente a 185 Km. de la Capital de la Repblica, Lima, en la zona
sur de la Provincia de Yauyos, limita por el Norte con el distrito de Colonia
Pampas, por el Este con la Provincia de Huancayo, Departamento de Junn,
por el Sur con el distrito de Cacra y por el Oeste con el distrito de Catahuasi,
con extensin territorial de 321.15 km. La capital del distrito est a una altitud
de 2836 m.s.n.m. latitud 124412, Longitud 754827, a 25 km de la
carretera del distrito de Catahuasi y 7 km de la carretera de Aisa.
El distrito de tupe tiene tres regiones naturales, Quechua, Suni y Puna, aparte
de 5 nichos y microclimas.













4


2.2 Contexto histrico
Tupe proviene de la palabra Jaqaru, Txupi, que significa juntos, tupido,
pegado. Las etnias de Txupi hoy Tupe perteneci a la Nacin Yawyu,
aproximadamente desde 8,000 a 3,000 a.c. El desarrollo y la expansin de las
culturas preinkas de Paracas, nazca, Ishma (Patzacama) contribuyeron con su
ciencia, tecnologa, posiblemente tambin con su lengua Jaqi, en el desarrollo
de Txupi y en la integracin Yawyu.El imperio del Tawantinsuyu, no logr
conquistar a los Txupi, pese a la alianza tctica (para someter a los yungas),
jams izaron la bandera de los siete colores continuaron izando la bandera de
tres colores, amarillo, rojo y azul. La ubicacin actual de la capital del distrito
de Tupe, ha sido fundada por seis Ayllus. El pueblo de Txupi, fue fundado por
los espaoles con el nombre de San Bartolom de Tupe, durante la
reduccin de indios. Al final se el pueblo politesta se someti, combinando
la fuerza de la Santa Inquisicin, la espada, la cruz y la persuasin a travs
de la religin cristiana. Eran herejes los que no se sometan a la educacin
cristiana y hablar obligatoriamente el castellano abandonando sus lenguas
nativas.


5


3. Familia lingstica
3.1Segn Martha Hardman
La familia lingstica Jaqi se encuentra en los Andes de Sudamrica;
comprende en tres lenguas modernas, JAQARU, KAWKI y AYMARA.








3.2Segn Alfredo torero
La familia lingstica Proto Aru solo comprende dos lenguas hermanas que
son el jaqaru o kawki y el aymara.


6


4. Caractersticas culturales

4.1 Pobladores
La mayor poblacin de personas que hablan el jaqaru se encuentran en tupe
.La mujer tupina o tupia es la principal productora de la agricultura, los
animales domsticos y las labores de la casa. Los hombres tienen mayor
importancia en la poltica, religin y agricultura.
Las tupias tienen la costumbre de trabajar inmediatamente despus
del parto, mientras el varn se queda en cama quejndose de dolores
imaginarios. Ellas entablillan la cabeza del recin nacido producindole
deformacin artificial del crneo para que en su vida adulta pueda cargar
hasta 100kilos sobre su cabeza
(1)
.

4.2 Festividades
Las principales festividades que se celebra en el pueblo de tupe es la
virgen de la candelaria, San Bartolom de tupe y el vacataki tambin
llamado wakataki.
*VIRGEN DE LA CANDELARIA: Se celebra en febrero poca de lluvia
.Comienza el 1 de febrero con la vspera dando la primera visita a las
mayoralas .el central de los festejos es el da 2 de febrero donde se renen
en la plaza principal donde se da inicio a las danzas, que es dirigido por un
pastor para despus formar cuadrillas y bailar al ritmo de la orquesta.
Dndose culto a la fertilidad y el apareamiento.
*WAKATAKIO VACATAKI: Es una costumbre que se celebra en el mes de
agosto en los tiempos del tupinachaka, consiste en la herranza de vacas
por parte del dueo, se canta al ganado como seal de prosperidad y
agradecimiento.
*SAN BARTOLOME DE TUPE: Se celebra el 24 de agosto la ofrenda a los
cerros fue remplazada por los ritos religiosos en vocacin al patrn san
Bartolom, esta fiesta es la nica vez donde se abre el antiguo y
7

descuidado templo construido en 1821.El da 26 se realiza la procesin de
san Bartolom.

4.3Labores diarias
Principalmente los pobladores de tupe se dedican a la agricultura y
ganadera .En la agricultura sus principales productos son la papa, maz,
oca, alfalfa, Cabada y trigo, en la ganadera se dedican mayormente a la
cra de vacunos y caprinos.


Se considera que tupe presenta zonas geogrficas como: Quechua o suni,
esta zona es utilizada para cultivar para el autoconsumo .Yunga, zona que
sirve para cultivar para comercializar. Puna, zona donde cran sus ganados
ellos realizan su riego mediante canales, su forma de cultivos es mediante
andenes. La pesca es un medio de ingreso, la textilera para la formacin de
sus propias fajas.
4.5Vestimenta
Mujeres:
Pauelo: sirve para cubrir la cabeza y tambin protege del frio,
pueden ponerse de diferentes formas.
Topo: es parte de su ornamento.
Waraka: se encuentra ubicado en su cadera y este utilizado para
corregir mala conducta o hbitos mayormente utilizados por las mujeres.
Monedas de nueve dcimas: son adornos.
Manta o lliclla: proteccin ante el frio.
Faja: tejida para ceir el vestido, hecha de lana y champacara.
Anaco: hechos con lana de alpaca.
Shucuy: cuero de vaca, son su calzado pero ahora utilizan zapatillas.
Esta vestimenta es tpica del distrito de Tupe por lo que el anaco ha
sido reconocida como patrimonio cultural.
8

Hombres: visten pantaln, faja, sombrero de pao y calzan los shucuy,
ponchos.
4.6Idionsincracia
Multitudinaria expresin de fe hacia el Seor de la Ascensin de
Cachuy
En la tarde de la vspera, cuando el sol declina besando las cumbres de
CAUSACHE, impresionante prtico de entrada al pueblo de Cachuy, se
distingue a lo lejos una nutrida procesin, movindose en lento y ondulante
remanso de ro humano; son los fieles que en grandioso mitin religioso en
plena cumbre de un contrafuerte andino ofrecen recepcin a la cajuela del
seor de la Ascensin, procedente del lejano valle de Lunahuan.
La artstica urna tallada en fina madera, luce valiosas y resplandecientes
medallas de oro y plata, llega conducida por los devotos de la Costa.
Los feligreses avanzan en lenta y sincronizada procesin camino a la
iglesia. Cnticos en coro, himnos de alabanza a Cristo Jess, ritmo musical
ejecutando por la banda de msicos, fugaces ptalos de colores
encendidos por los cohetes de luz, estruendo de bombardas que hacen
mugir dulcemente las montaas, realizan el paso de los de los
recepcionantes hasta llegar al templo.
En la noche una masiva concurrencia se da cita en el templo. Ofician la
primera misa de vspera. Centenas de ceras, bosques de cirios a falta de
candelabros, son cuidadosamente sentados aprovechando las baldosas
que forman el piso; el interior del templo se convierte en una indescriptible
luminaria, producida por ceras y cirios que lagrimean copiosamente.
Despus del rosario cumpliendo el programa celebratorio elaborado por el
Ejecutivo de la Hermandad con alborozada concurrencia, realizan el remate
de ofrendas; el acto en s reviste de principio a fin una emocionante puja de
ofrecimientos, ansiosos de obtener una u otra ofrenda a nombre del Seor
de la Ascensin. Reyna gran entusiasmo y alegra general. La banda de
9

msicos interpreta deleitantes piezas de su escogido repertorio. Grandes
castillos pirotcnicos instalados por los devotos, encienden sus luces de
indescriptible policroma: con crepitante chisporroteo de colores, desde sus
frgiles armazones de caa surgen al espacio lneas de fuego describiendo
una complicada geometra de espirales, luminosas palomas y estrellas que
luego se extinguen, entre las densas sombras de la noche. Entre pujas y
ofrecimientos bien pronto del cmulo y variedad de ofrendas queda
rematada con la espontnea participacin de la concurrencia; los diferentes
precios no son escatimados: una docena de papas, un molde de queso. Al
preguntarle a uno de los feligreses sobre lo que gastaba en ofrendas, dijo:
gasto alrededor de s/ 500; todo por el Seor, exclama con reverencia
(1)
.
Al da siguiente despus de la solemne misa, realizan la tradicional
procesin. La milagrosa imagen cubierta en su resplandeciente templete de
palta, es conducido en hombros; el puesto de cargador no obstante los
brazos largos que dispone el templete, resulta seriamente disputado entre
los cargadores.
El campanario de la Iglesia vibra en forma incesante y con dulce himno
metlico. Los cohetes de arranque, en incesante disputa espacial,
describen estelas de lneas azulencas y fugaces; soporferos aromas de
incienso, como aliento bendecido se expanden en los aires. La banda de
msicos con instrumentos fulgurantes al sol de medioda, ejecutan tocata
sincronizada a cuyo comps la multitudinaria procesin, avanza lenta,
rtmica y grandiosa. Campesinos, obreros, damas, caballeros, nios, nias,
portando cirios encendidos, medallas y oscilantes rosarios pendientes en
los pechos, conductores de cruces y estandartes avanzan posedos de
mstico recogimiento, entonan cnticos y plegarias a Cristo, caminan con
pasos silenciosos hasta llegar nuevamente al Santuario.

10


4.7Mitos y leyendas
a. La Leyenda de Los Yarunga
Los Yarungas, una de las tribus que haban llegado hace cientos de aos
de la Costa Norte del Per y se asentaron en la parte Nor-Oeste de la
nacin de los Yauyos. Eran belicosos guerreros, regionalistas y amantes de
su tierra, conservadores a las costumbre de sus ancestros, respetuoso a la
propiedad ajena y muy trabajadores. Los vagos, ociosos y ladrones eran
despeados de una de las montaas ms altas que existe en la ciudad de
Quinches.
Cuenta la tradicin que una noche de luna, el ms intrpido de sus hijos
llamado QUINCHER rapt a un doncella descendiente de los Pichka
Huajra que constitua una poderosa confederacin de cinco aguerridos
pueblos, quienes al conocer esta afrenta sin prdida de tiempo enviaron a
sus emisarios al mando del general Urco Kuto para rescatar a la bella
muchacha y exigir las consabidas reparaciones.
Cual no sera la sorpresa de los Picha-Huayra al saber que sus emisarios
haban sido pasado por las armas, motivo por el cual emprendieron una
sangrienta guerra contra los Yarungas. Esta guerra alcanz grandes
proporciones tanto por la rudeza de la lucha como por la duracin; se
prolong por mucho tiempo porque los atacantes eran numerosos y no
relevaban los defensores valientes, adiestrados guerreros, y adems por la
estratgica ubicacin de la ciudad que era una inexpugnable fortaleza.
Otro hubiera sido tal vez el final, si la traicin por un lado y la falta de agua
por otro no hubiera conspirado contra los heroicos defensores de la sitiada
ciudad, pues los enemigos envenenaron las aguas del acueducto que surta
el lquido elemento y el puquial vecino cay en poder de los atacantes. La
ciudad bajo el poder de los Pichka-Huajra, pero antes tuvieron que pasar
sobre el cadver del ltimo defensor, all sucumbieron estos valientes
hombres, prefirieron morir antes que rendirse y pasar sbitamente de
grandes seores que eran a esclavos de otro pueblo y sufrir las
11

humillaciones del vencedor. La nota indmita la dieron las mujeres que en
el fragor de la lucha alentaban a los hombres; algunas fueron evacuadas y
ms tarde en el lugar donde hoy se encuentra la ciudad de Quinches, en
sus noches tristes cantaban sus coplas heroicas, cual rapsodias de la
gloriosa epopeya de los Yarungas, de all se logr recoger los pasajes de
esta romntica leyenda y por la va de la tradicin ha llegado a nosotros.
Entre tanto Quincher con su bella prenda se instal en el lugar de
Huarimpa y se defenda de las tempestades invernales en la gran cueva
de Jamaque; luego de llevar una vida sedentaria, logr unificar a los
pequeos pueblos de la comarca: Pongoc, Rumichuco, Ampura,
Huatala y otros, constituyendo una gran confederacin. Mientras se
extingua un pueblo heroico, naca otro, con los mismos caracteres por ser
descendiente directo, con toda la pujanza, su rebelda y su amor entraable
a la tierra.
He all el origen de QUINCHES, lleva el nombre de su primer habitante
que unific la comarca.
Yarunga, es el monte sagrado, el relicario que guarda en si toda la
gnesis de Quinches.
b. La Leyenda de los hermanos Huari
c. Alcalde, encadenado en el nevado de Akjchi
d. El mito de Yanapaqcha

4.8Gastronomia

a. Chupe de Calabaza
Calentar el aceite y agregar la cebolla, el aj y los ajos y cocinar hasta que
la cebolla est tierna. Agregar la calabaza picada, cubrir con agua y agregar
el paico. Llevar a hervir y cuando la calabaza est a media coccin agregar
la papa picada y las habas. Dejar hervir hasta que todo est cocido. Si
fuese necesario agregar ms agua. Retirar la rama de paico.
12

Antes de servir, calentar, agregar el huevo moviendo rpidamente y luego el
queso picado. Sazonar con sal y pimienta.

b. Sopa de habas
Limpiamos las habas y las cocemos en 2 litros de agua con 50 g de cebolla
picadita en brounoisse (picadito muy pequeo) y el diente de ajo tambin
muy picado y sal.
Picamos el resto de la cebolla en juliana y la ponemos a sofrer en una
sartn con aceite de oliva; cuando est casi blandita aadimos el diente de
ajo picado y cuando ste ltimo est cocinado agregamos el tomate
troceado dejando que se cocine hasta que se haga un pur.
Pasamos esta salsa de tomate por el pasapurs o por el colador.
Ponemos a punto de sal y a punto de acidez aadiendo un poco de azcar
si fuese necesario.
Cuando las habas estn blanditas agregamos esta salsa junto con el perejil
picado a la sopa.
Aadimos sal y pimienta y servimos caliente.

4.9Atractivos tursticos

a. Cinco mil escalones
Al llegar al pueblo de Laraos lo que impresiona a primera vista es el mayor
conjunto de andenes que te puedas imaginar. Terrazas que descienden
desde la cima de los cerros hasta el ro mismo, como si fueran unas
escaleras monumentales que permitiesen la unin de cielo y tierra. Aqu no
se ha desaprovechado ningn centmetro de terreno, todo ha sido usado
para cultivar.
Hay un sendero que baja como si fuera una columna vertebral por entre los
mismos andenes y al que han puesto el nombre de AYNARA; desciende
hasta el mismo ro que se ubica abajo, solitario, en la pequea explanada
13

hasta la cual descienden las inacabables andeneras y donde pastan los
animales.

b. Cascada de Carhuayno
Las Cascadas de Carhuayno son unas hermosas caidas de agua en donde
existe una gran variedad de flora y fauna, las cuales se pueden ver
panormicamente desde un mirador que ha sido acondicionado para
apreciar en todo su esplendor a estas bellas cascadas.
Este es uno de los paisajes ms impresionantes que hay en el Per, la
profusin de espumosas cascadas, lagunillas de lmpidas y transparentes
aguas, bosquecillos en medio de impresionantes montaas. En la zona se
pueden ver adems de los truchas en el ro, patos de diferentes especies.
Tambin una multitud de aves como colibres, vencejos y a la calandria,
puede verse muy ocasionalmente el Pato de los Torrentes.

14

5. Rasgos gramaticales
5.1Fonologa:
En la lengua Jaqaru, se manejan 39 fonemas segmentales, ms uno de
duracin voclica
(2)
, de esta manera de clasifican en 2 grupos, uno de
consonantes y el otro de vocales. Tambin podemos encontrar que segn el
cuadro de Martha Hardman, entre las consonantes, 24 son oclusivas sordas,
el resto, serie nasal, los pares sibilantes, laterales y semivocoides, y los
fonemas aislados /r/ y /h/
(2).
Como ya lo mencionamos en el segundo grupo
son de las vocales que son solamente 3, las cuales son a, i y la u.
A continuacin observaremos el cuadro de fonemas consonnticos:

L
a
b
i
a
l

A
v
e
o
l
a
r

A
l
v
e
o
l
a
r
-
P
a
l
a
t
a
l

P
a
l
a
t
a
l

A
l
v
e
o
l
a
r

A
f
r
i
c
a
d
o

P
a
l
a
t
a
l

r
e
t
r
o
f
l
e
j
o

V
e
l
a
r

P
o
s
t
-
V
e
l
a
r

Oclusivo
P t c k q
Oclusivo
Glotizado
p t c k q
Oclusivo
Aspirado
p t c k q
Nasal
M n
Sibilante
s


Lateral
l
Semi-
vocoide
W y
Vibrante
r
Fricativo
h

15

Fuente: Hardman, Martha J., 1983.Jacaru, Compendio de
estructura fonolgica y morfolgica. Instituto de estudios
peruanos. Instituto indigenista interamericano.
5.2Consonantes
(3)

Oclusivas/Africadas
En el grupo oclusivo/africado de las consonantes puede ocurrir -
-indistintamente con o sin africacin, especialmente las glotalizadas.
/p/ [p] p bilabial sordo
[pxa] /paha/ paja dos
/p/ [p
h
] p bilabial sordo aspirado
[np
h
ra] /napra/ napra hoja
/c/ [ts] tz alveolar sordo
[ptsa] /paca/ patza cielo
5.3VOCALES
Como ya lo mencionamos anteriormente, el jaqaru posee 3 fonemas
voclicos, y muy a pesar de ello existe una gran variedad alofnica (variedad
de sonidos con las vocales), y que estas dependen de la posicin en la que
se encuentren contiguas a consonantes o no contiguas a consonantes
(4)
.




Anterior Posterior
Alta i u
(acortacion vocalica)
Baja a
16

/a/ a alfono:
[] baja abierta posterior no-redondeada
Ocurre junto a /q/.
[ q q ] /qaqa/ qaqa pea, peasco

5.4 EL ACENTO
(5)

El lugar donde ocurre es en la penltima silaba de la palabra y es
acompaado frecuentemente por un tono ms alto. El modelo normal para
una palabra de 2 vocales es:
Kac^a manta
En palabras de 3 o ms vocales, ocurre un acento secundario antes del
acento principal. Ej.

Waraha estrella
5.5 LA SILABA
En el jaqaru, la slaba est compuesta por una consonante ms vocal (CV),
una vocal (V), o una consonante (C). Todas las palabras comienzan con CV
o V. Todas las races menos los saludos contienen un mnimo de 2 slabas.
La slaba final de toda raz es CV. V no ocurre sino en posicin inicial,
mientras que C solo se da en posicin interna.
(6)
5.6 LA ENTONACIN
Para pronunciar correctamente la entonacin final, existen 3 niveles:
0= muy bajo
17

1=bajo, concluso
2=no bajo, (medio alto), inconcluso.
Pregunta de informacin:
K a wa sm a kat a 2 Kawas makta, A dnde vas?
Declaracin sencilla:
Ma r k w ma k t a 1 Mark w makta, voy al pueblo
(7)



5.7 SEMNTICA
El lxico perteneciente al jaqaru, se ve influenciada por las actividades
cotidianas y actividades econmicas que realizan, como mencionaremos a
continuacin:
Achaka anciano
Atsa muchedumbre
Amsqha recordar
Aru lengua.idioma
Challwa pez
Chiwchi pollo
Jama excremento, estiercol
Japi embarazada
Kuka coca
Kanhi brillar
Marka pueblo
a hola(de mujer a mujer)
uu ubre, leche
Sawi sembrar
Tunqu maz
Wanu abono
Waynu musica, danza
Yatyi saber
(8)

18

Kawki pron. donde?
Na yo
Qachi quin?
Qusa Qu?
-ta Suf. Pasado 3ra persona
-upa Pron. l o ella
-utu me a m
Skatu me dice
U-SHTA Suf nos ( a
nosotr(os) o (as) )
Irpwushtu nos llev
Uwas ese(a), eso, aquel
(9).

cha:ki seco
na:ki separar
qa:qa cerro
uqu tos
kaka to materno
a:tsa bostezar
ha:ma vaco
tsa:ka hueso
u.qu tragar

5.8 MORFOLOGIA.
El jaqaru es una lengua aglutinante.
No hay prefijos en jaqaru.
Los morfemas se indican con llaves por ejemplo {palu} que significa comer.
La lengua jaqaru tiene cuatro personas.

Personas.
Primera persona (yo, nosotros exclusivo) {Na }
Segunda persona (tu, usted) {Juma}
Tercera persona.(el, ella, ello, ellos, ellas) {Upa}
Cuarta persona.(nosotros inclusivo) {Jiwsa}


19

I) Verbos:
Races verbales: es aquella que lleva sufijos verbales y es considerada una
unidad morfofonemica mnima.
Sufijos verbales: se dividen en dos grupos principales los calificativos y los
flexionales.
1) Sufijos verbales calificativos: estos sufijos son colocados
inmediatamente despus de la raz verbal, sin embargo para el verbo es
opcional ya que un verbo puede funcionar sin ellos. Estos sufijos poseen
cuatro clases:
a) Clase I modificadores de movimientos: pueden actuar como sufijos
derivativos (alterando el significado bsico de la raz verbal, dando as su
unin un verbo complejo) o pueden dar un significado direccional o de
movimiento a la raz cuando funciona como calificativo; estos modificadores
son:
Muku: hacer algo de pasada; hacerlo rpido.
Arpi: lavarse la cabeza. Arp.muk.k.i: se lava la cabeza de pasada.
Kipa: voltear o volver hacia (en una superficie plana).
Ujta: venir. ujt.kip.ki: el voltea la esquina.
Kusu: ir (haciendo, hacer).
Apa: cargar. ap.kus.ma: cargar esto mientras vas.
Natza: abajo, para abajo.
Ika: arrear. ik.ntza.w.ta: arri hacia abajo.
*Observacin: el alomorfo /ntza/ ocurre antes de /w/.
Qullu: comenzar iniciar una accin individualista.
20

Wasa: caminar. Was.qullu comenzar a caminar.
Tata: comenzar a ser, comenzar a saber.
Wasa: caminar was.tata: comenzar a caminar.
Shu: fuera del todo, completamente.
Ika: arrear. Ik.shu.san.qa: cuando sacamos los animales.
Rpaya: al lado, afuera, sin direccin.
Jayra: bailar. Waka.s(a) jayr.pay.k.tna: bailamos al lado de nuestra vaca.
Ika: arrear. Ika.rpay.q.ushtuni.spa: quizs nos boten.
*Observacin: el morfema que precede a este sufijo conserva su vocal a
menos que termine en /rV/. En tal caso, pierde su vocal y /r/+/r/ se reduce a
una simple voz.
Uru: dentro, adentro, meter.
Ika: arrear. Ikru.san.qa: cuando arreamos a los animales hacia adentro.
Kata: entregar, colocar encima, extender de una cosa a otra.
Aya: llevar algo largo. Ay.kata: atravesar una zanja con un tronco.
Naqa:aqu y alla, por todo lado, gran cantidad.
Wasa: caminar. Was.nqa.k.i: se pasea.
Ta: una vez, a la vez, de una vez, inmediatamente.
Uma: tomar. Um.ta.tna: vamos a tomar un trago.
Pta: hacia arriba, primero, totalmente.
Achi: llevar en la mano granos. Ach.pt.k.tan.qa: levantamos objetos
granulados.
21

Tapa: cubrir, colocar encima de.
Apa: cargar, llevar. Ap.tapa: amontonar sobre una cosa, cubrir
Nuqu: demasiado.
Palu: comer. Pal.nuq.k.i: come demasiado.
Qasa: agarrar, sostener
Ira: llevar en la mano. Ir.qask.i.wa: estar agarrando con la mano.
Ka: sbitamente.
Illa: ver. Ill.ka.w.i: vio de repente.

b) Clase II: temticos: consta de tres sufijos /ata/ que es adjetival, /ya/
causativo, e /ishi/ reflexivo.
El sufijo adjetival ata: se refiere a una accin completada y/o al estado
resultante despus de realizada la accin.
Ejemplo: Iki: dormir. Ik.ata.rqay.as.k.i.wa: ellos se han dormido.
*Observacin: delante de nha ocurre el alomorfo /-ata-/.Despus de un
sufijo de clase I ocurre el alomorfo /-ta-/
El sufijo causativo ya: se utiliza cuando se quiere obligar a otra persona a
hacer una accin.
Say.nuqu: estar de pie. Say nqu.y.ma: hazlo parar.
*Observacin: todo morfema que procede al alomorfo /-y-/ conserva su
vocal. Un sufijo de clase I que precede al alomorfo /-ya / tambin conserva la
vocal. La raz que precede a /-ya/ pierde la vocal, a menos que /-ya/ sea
seguida por una juntura, en cuyo caso la vocal se conserva.
22

Delante de una juntura y (-mata,-w-,rqaya,-nushu), ocurre el alomorfo /-ya/.
Delante de (-k-,-ma,-tana,-pana,-sana,-w.ata), ocurre /-y-/.
El sufijo reflexivo ishi: lo que hace es volver a la accin reciproca o
beneficiaria.
Qama: lavar. Qam.shi.rqay.k.i.wa: ellos se estn lavando.
Solo en un caso ishi funciona como derivativo
Yanha: compaero. Yanh.ishi: ayudar.
En este caso (-ishi) resulta ser de la clase I, perdiendo su posicin en la clase
II, y recuperndola como miembro de la clase IV para servir de calificativo.
c) Clase III plural: consta de un solo sufijo (-rqaya-), su traduccin es todo,
todos, todo el mundo. La ausencia de este sufijo no quiere decir que es
singular ya que este sufijo es calificativo y no flexivo.
Say.nuqu: estar de pie. Say.nqu.rqay.k.i.wa: todos estn parndose.
Observacin: todo morfema que precede a este sufijo conserva su vocal.
Delante de (-ni-) y de (-w-), la pierde en los dems casos.
d) Clase IV aspectuales: consta de tres sufijos, los cuales son:
El sufijo poderativo(-liw-) se traduce como poder.
Ejm: isha.w ma.liw.k.txi. : No puedo ir as.
El sufijo remoto mtico (-li-): se encuentra mayormente en fabulas o leyendas
porque lo que hace es enfatizar que lo narrado ocurri hace mucho tiempo y
que no ha vuelto a suceder.
Ejm: saja: decir. Sa.li.w.ata: sola decir.
El sufijo esttico (-as-): este sufijo indica el cese de la accin, solo acepta
flexiones que empiecen con /-k-/ esto quiere decir que no permite ni un sufijo
23

no realizado. Cuando se traduce al castellano es necesario usar un verbo en
pasado debido a su accin completada.
Ejm: nur.as.k.i.wa: lo ha hecho. Nur.as.k.i.qa: est hecho.
2) Sufijos verbales de flexin:
Todas las races o temas verbales que funcionan sintcticamente como
verbos llevan obligatoriamente sufijos flexionales.
Existen tres tipos, los cuales son: el repetitivo, flexiones de la clausura
principal y sufijos flexionales de clausura subordinada
(10)
.
El sufijo repetitivo (-qa-) significa de nuevo, regresar o volver. Un ejemplo es
ill.ishi.qa.tna que nos quiere decir nos veremos.
Las flexiones de la clausura principal constan de diez tiempos que se dividen
en tres grupos:

1) Primero: tiempos simples, que son el no marcado (se usa frecuentemente
despus de -qa- o -ka-), el presente (su sufijo es -k-) y el pasado (su sufijo
es w-).Ejemplos:
Yatx.ka.tna: memorizamos.
Aysh(a) ir.p.k.ima: te llevo a Ayza.
ill.w.utu: me vio.
2) Segundo: tiempos remotos, que son principalmente el remoto cercano (-k-
) y el remoto lejano (-w-). Ejemplos:
Was.k.ata: l/ella estaba caminando.
Ma.w.q.ata: l haba regresado.
24

3) Tercero: tiempos no realizados, que son el futuro (se refiere a un futuro
simple), el imperativo, el obligativo y el desiderativo presente y pasado.
Futuro:






(11)



Ejemplos:

Ap.shi.nha lo cargare conmigo.
naru.ni: lo ha de llamar.
Ar.tana.wa: lo llamaremos.
Imperativo:
Persona Futuro
1-3p
2p
3p
4p
1-2p
2-1p
2-4p
3-1p
3-2p
3-4p
-nha.
mata.
ni.
-tana
-mama
-utumata
-ushtumata
-utuni
-matama
-ushtuni.
25








(12)
Ejemplos:
Jas.uta.txi: no me aceptes.
Jaytmatma: que te deje.
Jas.ushtpa: que nos acepte.
Obligativo: sus sufijos son ma (2p), pa (3p) y nha (1p).
Ejemplo: ma.nushu.nh.wa: yo debo ir.
Desiderativo: este se clasifica en desiderativo presente y pasado.
Presente. Pasado.
-sa.
-sama.
-spa.
-sana.
-shtama.
-utusama.
-ushtusama.
-sanha.na.
-sama.na.
-sapa.na.
(-sana).
-shtama.na.
-utusma.na.
-ushtusma.na.
Imperativo.
-tana 4p
-ta 2p
-ushtma 2-4p
-ushta 2-4p
-utma 2-1p
-uta 2-1p
-matma3-2p
-Utpa 3-1p
-ushtpa 3-4p
-mama 1-2p
26

-utuspa.
-masama.
-ushtuspa.
-utsapa.na.
-masma.na.
-ushtuspa.na.

(13)
Ejemplos: Muna.spa: l/ella quisiera. Jaj.ru.sna: quisiramos
resbalar.

Los sufijos flexionales de clausula subordinada, se les llama as porque
llevan sufijos formalmente subordinantes. Los subordinados son:
Subordinado temporal: ndica accin simultnea.
Ejemplos: - Jayt tuman q(a) qaqa.t.w(a jaj.ur.k.ta.
Si me dejas, me tiro de una pea.
-Atx.shu.q(a) im .ur.k.i.
Despus de hacer un hoyo, se siembra.
Subordinado nominalizado: sus sufijos son {-kata} (indica el tiempo presente)
y {-ta} (indica tiempo pasado) ambos significan por lo que.
Ejemplo: Karw.kata.pa: lo que t quieres.
Subordinado causal: indica los resultado de una accin, su sufijo es {-ta}
cuyo significado es porque.
Ejemplo: wajch.cha.w.kata.nh.t.q.ashi: tal vez porque soy hurfano.
Subordinado de intencin: su traduccin es para.
27

Ejemplo: Nushu.nh.taxi: Ya me falta poco para aprender Jaqaru.
Subordinado invariable: en total son tres subordinados invariables, los
cuales son el simultaneo continuo {-kipatxa}, subordinado negativo {-maya} y
subordinado propositivo {-iri}.
Ejemplos:
wijtx.kipatxa.ujt.k.i: viene silbando.
um.ta.maya: sin tomar.
ma.w.q.t(a) yapu.nh(a) ill.iri: volvi para ver mi chacra.
Subordinado personalizado: se traduce como el que.

II) Sustantivos:
1) Races nominales: pueden ir acompaados por todos los sufijos
sustantvales, pueden ser la cabeza de una frase nominal o formar parte de
sustantivos complejos.
2) Races pronominales: si refieren exclusivamente a las cuatro personas
bsicas.
a)
Races
interrogativas: se encuentra delante de las preguntas de informacin.
Ejemplo: Kawi: Donde? Qamisha: cmo?
b) Races numricas: ( )
Maya 1
28





c)Races de diminutivos: se le agrega el sufijo {ua}.
Iq.ua muchachita. Wakch.ua corderito
d) Plural: se le agrega el sufijo kuna.
Karma: hombre Karmakuna: hombres.
Warmi: mujer. Warmikuna: mujeres.
3) Races demostrativas: son sealadores, en sentido fsico o metaforico,
adems entran a tener importancia en la creacin de cuentos.
ka Aqu
Aka Esto
ka All
Uka Eso
Kuwa All y aquello

III) Partculas:
Las partculas en Jaqaru forman una clase pequea y cerrada de races, las
cuales son:
1) Las negativas: existen tres tipos de negativo
{Jani}: negativo imperativo.
{Isha}: negativo de clausura principal.
Paja 2
Kimsa 3
Sujito. 6
29

{Matxi} negativo de clausura subordinada.
2) Saludos: son cuatro nicas races.
a: de mujer a mujer. .
Sha de hombre a hombre
Pa de hombre a mujer.
Tu de mujer a hombre.
a amru.cha.txi? Hola seora Cmo est usted?

3) Modificadoras aumentativa: pueden modificar a sustantivos y a verbos,
aunque tambin puede ocurrir en frase nominal.
Antza mucho, muchos
Ancxacxi bastante
Acxi harto
Jan (i) antza.tx (i) ap.tap.ta: no pongas mucho mas encima
Ancxacx juncxuma: bastante agua caliente.
Acxi.r.wa: todava hay harto.
4) Partculas especiales: aqu estas partculas no llevan ningn tipo de sufijo.
Jira: vmonos. Jalli: nose, talvez.
SINTAXIS:
La lengua jaqaru posee una estructura sujeto-objeto-verbo aunque tambin
se puede encontrar del tipo sujeto-verbo-objeto.
Ejemplo: Warmica uk tunqja mayn karmataki.
30

Mujer un grano maz gente
La mujer dio ese grano de maz para la gente.

Existen 3 tipos de frases:
Frase posesiva: tiene tres sufijos
{ni}: tematico posesivo.
{na}: posesivo del poseedor.
{nha} :posesivo personal.
Up.n ut.pa: la casa de l.
Up.n tata.p.n ut.pa: la casa del padre de l.
Up.n warmi.p.n tata.p.n.ut.pa: la casa del padre de la mujer de l.

Frase nominal: consta de modificadores y modificado. Su estructura es:
Demostrativo+nmero+mod.aumentativo+mod.descriptivo.
Uk.mayn antz tzirar mishi: ese otro gato muy negro.
A:k kims ajtzshumay wayta: estas tres flores grandes y bonitas.

Frase verbal: jatz.muna.kta: quiero llorar.
jal.was.ma: cuidado con caerte.



31



6. Polticas educativas y grado de riesgo
Antecedente. El 11 de agosto del 2010, mediante Resolucin Directoral N
0628-2010 ED, se resolvi aprobar el alfabeto de la lengua Jaqaru de
Tupe, con 37 consonantes y 3 vocales. Con esta medida, para el ao
acadmico del 2012, se debe restablecer la enseanza bilinge Jaqaru-
Castellano en las instituciones educativas, as como en la UGEL N13 de
Yauyos, que alentar el uso obligatorio de hablar y escribir en lengua Jaqaru
en los distritos de Tupe, Aiza, Colca y Cachuy.
Segn Resolucin Directoral Regional N 386-2013 DRELP 01 marzo del
2013. Siguiendo con el segundo objetivo del Proyecto Educativo CARAL
2021
(11)
. INSERTAR, en la Currcula Regional Diversificada de Educacin
Bsica Regional; Educacin No Universitaria y Universitaria, el aprendizaje
de la Lengua Jaqaru, por ser PATRIMONIO CULTURAL de la Regin de
Educacin de Lima Provincias.
Segn Resolucin Directoral Regional N 387-2013 DRELP 01 marzo del
2013. Siguiendo la Ley N 29735 que regula el uso, la preservacin,
desarrollo, recuperacin, fomento, difusin de las lenguas originarias del
Per, por ser la expresin de la identidad colectiva de una manera distinta
concebir y de describir la realidad, por tanto gozan de las condiciones
necesarias para el mantenimiento y desarrollo en todas las funciones; por lo
que el Ministerio de Educacin a travs de sus organismos descentralizados,
en el marco de la poltica educativa y con la finalidad de garantizar una
educacin pertinente y de calidad, tiene entre sus objetivos promover tanto a
nivel oral como escrito, el desarrollo y aprendizaje de las lenguas originarias.
RECONOCER, la Lengua Jaqaru de la Comunidad de Tupe, provincia de
Yauyos, como PATRIMONIO CULTURAL de la Regin Lima Provincias.
ENCARGAR a las Direcciones de Gestin Institucional y Direccin de la
32

Oficina de Administracin y Equipamiento prever de presupuesto que
resulten necesarios para el cumplimiento del reconocimiento de la Lengua
Jaqaru de la Comunidad de Tupe, Provincia de Yauyos, como Patrimonio
Cultural de la Regin Lima Provincias.
7. Medidas de proteccin
III FORUM CULTURAL JAQARU 2013
Nuevamente quienes conforman la Asociacin Educativa, Cultural y Social
Jaqaru Cultura que genera y hermana culturas, anuncian a la colectividad
en general la realizacin del Evento JAQARU Cultura que genera y hermana
culturas, el cual se ejecuta de manera caracterstica dentro de la Semana
Turstica de Caete, el cual propone este ao como III FORO CULTURAL
2013 EL JAQARU, PATRIMONIO CULTURAL DE LA REGION Y SU
INSERCION EL LA CURRICULA BASICA EDUCATIVA.

De esa manera, como en las ediciones anteriores esta actividad cultural se
realizar de manera gratuita durante los das Lunes 26 y Martes 27 de
Agosto del presente ao, en el horario de 09: AM a 02:00 PM en el Auditorio
Jess Garro Muante de San Vicente de Caete, de manera co-organizada
con la Comisin Central de la SEMANA DE CAETE, la misma que contar
con la participacin de destacados ponentes, investigadores y agrupaciones
artsticas, entre otros.
Por otro lado el Presidente de la Asociacin JAQARU, el Periodista Elas
Crdenas Achata, indic que actualmente poseen 02 aos ininterrumpidos
de efectuar trabajos, proyectos y acciones, en la Regin Lima Provincias y en
Lima Capital, lo cual les permite ser una Asociacin humanitaria, cooperativa
y solidaria, que busca luchar contra el analfabetismo y la pobreza,
gestionando ante las autoridades pblicas y privadas los proyectos y
ejecucin de los servicios sociales bsicos para la poblacin en riesgo. Por
tercer ao consecutivo estamos coordinando esta actividad cultural, la cual
33

nos ha permitido conseguir grandes logros; es por esta razn que
seguiremos trabajando en beneficio de nuestros pueblos.

Del mismo modo seal que espera la participacin masiva durante los das
programados de los estudiantes de las diversas instituciones educativas; as
como de los maestros, en quienes confa efectuarn luego el trabajo de
multiplicar los conocimientos adquiridos. Culmin sealando que gracias a
este tipo de eventos la Asociacin JAQARU, la cual preside, ha logrado que
se declare a la lengua del JAQARU como Patrimonio Cultural de la Regin
Lima Provincias, sealando que est pendiente se concrete el otro logro
conseguido, la cual seala que se inserte su enseanza en la currcula
bsica educativa, lo cual ha motivado que este ao buscando establecer
estrategias que conlleven a dicho fin se halla propuesto dicho nombre al
FORUM 2013.
ASOCIACION EDUCATIVA, CULTURAL Y SOCIAL Jaqaru.


34

8. Conclusiones
Al estudiar esta lengua junto con su cultura podemos rescatar el gran valor
de importancia que tiene y tuvo tanto para nosotros en la actualidad como
para los pobladores de aquella poca.
Resaltamos el nivel de riesgo que tiene el Jaqaru con tan solo 750 aprox.
de hablantes. Es una lengua que actualmente esta en peligro pero se estn
tomando medidas tanto privadas como publicas para el resurgimiento de la
lengua y cultura.
Todos debemos tomar consciencia para que esta lengua no desaparezca
porque cuando una lengua muere, muere tambin su cultura y los cientos
de aos de aprendizaje.
Tambin debemos tomar inters por esta lengua para as obtener sus
conocimientos y posiblemente desentraar sus secretos.

35

9. Bibliografa

Hardman, Martha J., 1983.Jacaru, Compendio de estructura
fonolgica y morfolgica. Instituto de estudios peruanos. Instituto
indigenista interamericano.pp260
http://www2.congreso.gob.pe/Sicr/TraDocEstProc/Contdoc01_2011.nsf
/d99575da99ebfbe305256f2e006d1cf0/3e61b2c5
Cerrn Palomino, Rodolfo.2000.Lingstica aimara. Cuzco., C.E.R.A.
Bartolom de las casas.pp334-363.
Belleza, Nelli. 1995. Vocabulario Jacaru- Castellano, Castellano-
Jacaru (aimara tupino). Cusco: C.E.R.A. Bartolom De Las Casas.
Pp.306
Cerrn Palomino, Rodolfo. Vocales Largas en Jacaru:
Reconsideracin. En Lexis, n1. 1994. Volumen XVIII. PP 75-76
http://tupeyauyos.blogspot.com/2007/10/tupe-capital-de-la-lengua-
jaqaru-del.html


36

10. Citas
(1) http://www2.congreso.gob.pe/Sicr/TraDocEstProc/Contdoc01_2011.nsf/d
99575da99ebfbe305256f2e006d1cf0/3e61b2c5
(2) Hardman, Martha J., 1983.Jacaru, Compendio de estructura fonolgica y
morfolgica. Instituto de estudios peruanos. Instituto indigenista
interamericano.pp34
(3)
Hardman, Martha J., 1983.Jacaru, Compendio de estructura fonolgica y
morfolgica. Instituto de estudios peruanos. Instituto indigenista
interamericano.pp39

(4)
Hardman, Martha J. 1983.Jacaru, Compendio de estructura fonolgica y
morfolgica. Instituto de estudios peruanos. Instituto indigenista
interamericano.pp42

(5)
Hardman, Martha J. 1983.Jacaru, Compendio de estructura fonolgica y
morfolgica. Instituto de estudios peruanos. Instituto indigenista
interamericano.pp42

(6) Hardman, Martha J. 1983.Jacaru, Compendio de estructura fonolgica y
morfolgica. Instituto de estudios peruanos. Instituto indigenista
interamericano.pp47
(7)
Cerrn Palomino, Rodolfo.2000.Lingstica aimara. Cuzco., C.E.R.A.
Bartolom de las casas.pp334-363.

(8)
Belleza, Nelli. 1995. Vocabulario Jacaru- Castellano, Castellano-Jacaru
(aimara tupino). Cusco: C.E.R.A. Bartolom De Las Casas. Pp.8-302.

(9)
Cerrn Palomino, Rodolfo. Vocales Largas en Jacaru: Reconsideracin.
En Lexis, n1. 1994.Volumen XVIII. PP 75-76

(10)
Hardman, Martha J. 1983. Jacaru, Comprendio de estructura fonolgia
y morfolgica. Instituto de estudios peruanos. Instituto indigenista
interamericano. pp89

(11)
Hardman, Martha J. 1983. Jacaru, Comprendio de estructura fonolgia y
morfolgica. Instituto de estudios peruanos. Instituto indigenista
interamericano. pp102

(12)
Hardman, Martha J. 1983. Jacaru, Comprendio de estructura fonolgia y
morfolgica. Instituto de estudios peruanos. Instituto indigenista
interamericano. pp105

(13)
Hardman, Martha J. 1983. Jacaru, Comprendio de estructura fonolgia y
morfolgica. Instituto de estudios peruanos. Instituto indigenista
interamericano. pp102

Potrebbero piacerti anche