Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
de cumu |
11
parti perla cabeza de chamua. & per lu se/i/xu de
bilidu & parti |
12
per la aqu de sa<k>alina &
pousada qu/a/l te quisere & jj mulas & mea sela j lecto de cozodra &
uno chumacho & duas colchas & ^de^ sauaas |
3
uno casal a sancta maria
de nd
ter> pane & uin u & mea saia & mea garnacha L
a
afusales de lino |
7
a petro Garcia medio casale de graci a iulianus moniz
meum abate #do# mando pur meu maenfesto |
8
& pro uno anal de missas
e pur
ter pane
& uin u & L afusa|
11
les de ligno a uicete martiniz iij {^mbrs^} de
debita a ferndo martiniz iij modios a iohanne G uzauiz |
12
mea medie-
tate du p da reda & i modi u a ramiru e a ferndu e a iohanne & micha-
el petriz singulos |
13
modios a sueiru j modio ma de iohanne petriz
ij modios maior petriz ij modios aldara ij modios |
14
a lupa ii
modios a sancta maria de tharouquela pane & uinu ttu unde facit unu
bonu refeitoriu |
15
a sancto andre ij modios a sancto {xptoforo} ij
modios a sancto martino de muimenta j modio a sancto marti|
16
no de
furnelos j modio a sancta leocadia j modio a s de lamecho ij
{^mbrs^} |
17
a pte de tamega ij {^mbrs^} Ous gafos de canaueses j
{^mbr^} a cfraria de |
18
canaueses j {^mbr^} De ipso casale que
mando a sancto tirso f*a*cit inde meum |
19
uniuersariu a ferndo
schiz ij quartos a uracha ferndiz de tuas |
20
iij {^mbrs^}
festo
sancti michaelis a schia Garcia una almuzala & j |
21
chumazu A
ouruana j modio a suei/ro/ moazio j modio |
22
a gaffa i pele & j
modio michael i modio a dordia petriz ii {mrbs}
4
Sem data (ca. 1245).
Manda testamentria de D. Mendo Ermigues.
IAN/TT (Lisboa), Cabido da S de Viseu, mao 9, n 35.
G N E S E D A S C R I P T A R O M A N C E N A R E A G A L E G O - P O R T U G U E S A
593 AEMI LI ANENSE I (2004) 569-599
Hec est mda de don menedus irmigit qual facit te de sua morte Jn
prima met |
2
aa see de sancta maria de uiseu seu corpo erdade quanta
a in uilla noua e martinus me|
3
nedj & marina airas ten aquela qui sse
tee hen sua uida e a sa morte remeesca |
4
cu esta outra a s & seia uno
casal por uniuersario de meu irmano ferndus irmigit |
5
e outra tota por
meu aniuersario a sancta crux unde su
bra |
17
& per me petri da<gua> leuada & perante stepha-
no iohannjs & perante sueiro martinj & perante ome |
18
da regina
petrus suariz Petro {ts} Pelaj {ts} Joh {ts} Suero {ts}
DOCUMENTOS GALEGOS
6
1231, Agosto, 25. Pedro Rodrigues, dito Manteiga.
Pedro Salvadores vende a D. Gomes, abade do convento de Santa
Maria de Melom (Melom, Ourense), uma herdade em Sequeiros de Bor-
vm (Paos de Borvm, Pontevedra) com a condio de lhe ser dada
rao no mosteiro.
AHN (Madrid), Clero, Most de Santa Maria de Melom, pasta 1441,
n. 4.
Era M CC LX IX VIII kalendas september Conocuda cousa sea
a todos |
2
Que Eu {P} saluadorit vendo a uos abade dom Gomet &
c|
3
ueto de sancta Maria de mel essa mia herdade de sequeyros de
|
4
burue a tal precto & sub tal condic que uos dedes a m ra |
5
no
moesteyro tal como m dos bs frades que ouuer na |
6
casa Eu abade
d Gomet & conueto de sancta Maria de mel damos |
7
& outorgamos
a uos en este mesmo logar raom como de suso |
8
nomeada e E damos
uos CC soldos por reuora que nuca sea |
9
demdada de uos ne de uosa
uoz E uos ou uossa uoz se a |
10
demandar quiser pecte D soldos a uoz
do Rey & Nos abade |
11
& conueto de mel outro tal precto faemos a
uos se uos uos|
12
sa ra n queremos dar o[u] uos na ordim n quere-
mos coler |
13
O abade & o cueto de mel etergeuos uossa herdade &
[se] uo|
14
la entergar n quisere facauos entergar O rey da terra |
15
e
leue a pea que iat no plazo |
16
qui presentes [forom] don Gomet abade
{J} {pz} priol pay /{mrt}/ scelareyro {ff} <capelo> |
17
sub celareyro
d vasco uistiaro mges |18 Eu {p} {rodr} dicto manteyga Qui Notey
J O S A N T N I O S O U T O C A B O
596 AEMI LI ANENSE I (2004) 569-599
7
1233, Fevereiro, 4. Pedro Peres.
D. Gomes, abade de Melom, arrenda uma herdade em Redondo (Vr-
zea de Mera, Covelo, Pontevedra) a Fernando Airas.
AHN (Madrid), Clero, Most de Santa Maria de Melom, pasta 1441,
n 11.
Era M CC L XX I Quotum pridie nonas ffebruar Notum sit
tam presentibus quam futuris quod ego |
2
{G} dictus abbas melonis pari-
ter cum conuentu [eiusd]em locj facimus placitum firmissimum C <soli-
dis> |
3
roboratum tibi ferndo arie & omni uocj uestr[e] & uxorj tu[e]
Damus tibi ipsam nostram hereditatem de |
4
redondo Tali pacto quod des
indej (sic) nobis anuatjm [tert]iam partem de pane & de vino & de lino &
de |
5
ligumina per nosso home no nosso celeyro de varzena de Mera & vna
taleyga de Castaneas |
6
secas per nossa taleyga de nosso Celeyro & se
quiserdes chantar arbores ^cantares^ en tal logar <> |
7
n tola p &
des a nos dous soldos de foros por sancta Maria dagusto por colleyta do
abbade v <> < prior> |
8
& cellareiro fazerdes seruico como seno-
res quando ure na terra & vos que lauredes esa herdade |
9
<> uso da
terra cmo n defalesca per lauor & vos que a pobredes ben como poder-
des melor Et |
10
que inessa herdade morar seia nosso vassalo Ne uenda
ne enpenore sen a nos & se a nos [n] |
11
<qui>sermos conprar a tal ome
a uedades ou enpenores que a nos conpra nosso foro en paz n criedes hi
fi|
12
los de caualeyro ou de poderoso & dedes anos X soldos de luctosa
& nos seiamos per isto anparados |
13
que mays n nos busquedes Reg-
nante rege {ff} in castela in leon in galiza Jn tude episcopo {S} |
14
Maio-
rino regis Sancius {Pelaez} |
15
Qui presentes fur {G} abbas de Mel {ts}
{ff} Caluus Prior {J} cellararius {J} vestiarius Maiorj parte omni
conuet[u] |
16
{ts} {P} petri qui <> notuit
8
1244, Janeiro.
Dona Toda, abadessa, outorga carta de foro aos habitantes de Vila
Boa (Veiga, Ourense).
AHP (Ourense), Most de Santa Clara de Alhariz, pasta 6, n 1.
G N E S E D A S C R I P T A R O M A N C E N A R E A G A L E G O - P O R T U G U E S A
597 AEMI LI ANENSE I (2004) 569-599
Jn dei ame Jsta {} carta de foro que faz#e# dona toda /abbatissa/ a
estos homs que pobl esta pobl (sic) de uila bona Michael petriz
|
2
cum uxor eius eluira sancit fern martiniz cum uxor eius marina fern-
di d abril et ad uxor eius marina petri Garcia pe|
3
tri et ad uxor eius
oracha petriz Domni petri & ad uxor eius marina petri Mart
iohannes
et maria iohannes Johan ramirit & marina |
4
uxor eius petrus sancit et
uxor eius marina petri Estos poblan aatal foro que me de tre/s/ tres
modios de centeno pola tale|
5
ga de ujana qual agora anda & III talegas
de trigo & III de centeno & II
os
dos l ubos & II
os
duas galinas &
senas marra|
6
<>as que ual dos dos solidos entre dos dar I carneiro e
tres tres panes dineiradas de p de trigo el carneiro de dos |
7
dentes
deste lugar o garimos E de mais I soldo cada caseiro por metiga et
senas talegas de ceuada las III talegas |
8
de trigo elas III de <ceteno>
dalas cada caseiro cada no e dar en luitosa dar XVIII solidos cada
ome quando mor|
9
rer e sin dar I boi el melor que ouer a plazer da
muler la escoleita da muler E n dedes maneria ne osas E me|
10
tra
uiuere enesta heredade seere meos uasalos o de cuia fore la herdade E
si se fore los oms morar enoutra par|
11
te c fame o c omezio Metere
sua progenia ena heredade que faza este foro annuatim E si semen non
lexar a qual saz quere que uena |
12
entre en caledas marcias en sua
heredade E si se fore da heredade sin fame e sin omezio perza o foro e
fique a mi abeatis uos & |
13
[fil]ijs uostris & progenie uestra e dar este
foro e mais n Si uos quisere desforar tornar uos uasalos de <qui en>
uos tena a derei|
14
[to] este foro Si quis uenerit uel uenerimus qui hanc
cart ad disrumpendum uenerit sit maledictus et excomunicatus et c u
iudas |
15
[in i]nferno danpnatus & ad parte regis pectet in cocto C
{Morab} & ista hereditate in tali loco duplata uel meliorata |
16
et abeat
maledici de dona toda per u[n]de partir los bonos oms per rio daru
e como deze alagua de iares fora |
17
das sortes dos casares de candaeda
E perla mamoela como deze por el regueiro de parada alagua de iares da
do|
18
na toda toda sua dereitura alos caseiros de uila bona das ar<b>ores
que xantare o quere que uaan leue la mea da fruita |
19
metra morare ena
heredade ai la toda facta carta in mense ianuar j Era MCC L XXX
II Regnante rex |
20
fernando in legione & in castella Episcopus in asto-
rica petrus ferndiz Tenente Roboreta Sancio Pelaiz & ferndus paiz |
21
Maiordomus fern quintana & ioh espora Meirino Roderico gzaluit
Ego dona toda qui hac cartam iusso facere manus |
22
meas roboro & con-
firmo Qui presentes fuerunt Michael roderici confirmat presbiter Rode-
J O S A N T N I O S O U T O C A B O
598 AEMI LI ANENSE I (2004) 569-599
rico ferndiz miles confirmat Petrus Scit |
23
miles confirmat Roderico
Scit confirmat miles Munio Rauol confirmat Petro aluelo confirmat
Petrus michaelis confirmat Scio roderici confirmat d |
24
uiui confir-
mat Outros muitos que uir e que ouir Petrus {ts} Martinus {ts} Pela-
gius {ts} Johannes qui notuit.
G N E S E D A S C R I P T A R O M A N C E N A R E A G A L E G O - P O R T U G U E S A
599 AEMI LI ANENSE I (2004) 569-599