Sei sulla pagina 1di 44

CASALGRANDE

PADANA
Pave your way
Percorsi
I N C E R A M I C A
R
I
V
I
S
T
A

D
I

S
E
G
N
I

E

I
M
M
A
G
I
N
I

M
A
G
A
Z
I
N
E

O
F

G
R
A
P
H
I
C
S

A
N
D

D
E
S
I
G
N
S
R
E
V
U
E

D
E

S
I
G
N
E
S

E
T

D

I
M
A
G
E
S
Z
E
I
T
S
C
H
R
I
F
T

F

R

G
R
A
P
H
I
K

U
N
D

D
E
S
I
G
N
11
grand prix 2002
>
2004
T
r
a
r
i
f
f
a

R
.
O
.
C
.
:

P
o
s
t
e

I
t
a
l
i
a
n
e

s
.
p
.
a
.

-

S
p
e
d
i
z
i
o
n
e

i
n

A
b
b
o
n
a
m
e
n
t
o

P
o
s
t
a
l
e

-

D
.
L
.

3
5
3
/
2
0
0
3

(
c
o
n
v
.

i
n

L
.

2
7
/
0
2
/
2
0
0
4

N

4
6
)

a
r
t
.

1
,

c
o
m
m
a

1
,

D
C
B

M
o
d
e
n
a

-

c
o
n
t
i
e
n
e

I
.
R
.
11 Premiati a Venezia i vincitori del Grand Prix 2002-2004
13 The winners of the 2002-2004 Grand Prix receive awards in Venice
14 Les laurats du Grand Prix 2002-2004 rcompenss Venise
15 Prmierung der Sieger des Grand Prix 2002-2004 in Venedig
centri commerciali e direzionali (grandi superfici) > shopping and business
centres (large surfaces) > centres commerciaux et administraties
(grandes surfaces) > einkaufszentren, bro- und verwaltungsgebude
(groflchen)
16 Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis
Studio Cornoldi/MAS, Nuova sede Selta spa, Roveleto, Piacenza (I), 2004
18 Secondo premio / Second prize / Deuxime prix / Zweiter Preis
Klara Wagner, Chapman Taylor, Centro Commerciale Zlicin, Prague (CZ), 2004
19 Terzo premio / Third prize / Troisime prix / Dritter Preis
Iva

n Nagy e Ferenc Csa

goly, E

pite

sz Stdi Kft, Centro Direzionale Science Park Offices,


Budapest (H), 2004
edilizia pubblica e dei servizi, edilizia industriale > buildings for the public
and services, industrial buildings > batiment public et des services, batiment
industriel > offentliche gebude, dienstleistungs- und industriegebude
20 Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis
Cabinet dArchitecture Otton, Sanchez, Loez, Ristrutturazione Eglise Annoeullin,
Annoeullin (F), 2003
22 Secondo premio / Second prize / Deuxime prix / Zweiter Preis
Athanase Risos, I.S.A.P. S.A., Ristrutturazione Stazioni Ferroviarie, Athens (EL), 2004
23 Terzo premio / Third prize / Troisime prix / Dritter Preis
Chabal Architectes, Collge, St. Chef (F), 2003
edilizia residenziale > residential buildings > batiment residentiel > wohnungsbau
24 Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis
Studio Bibliotheque, Casa Wells, London (GB), 2004
26 Secondo premio / Second prize / Deuxime prix / Zweiter Preis
Zonie Construction & Design, Paramount Apartments, Sydney (AUS), 2004
27 Terzo premio / Third prize / Troisime prix / Dritter Preis
Gian Franco Valentini, Massimo Selva, Abitazione privata, San Marino (RSM), 2003
rivestimenti di facciata e pavimentazioni esterne > tiling of facades and outdoor
flooring > revetements de faade et sol en exterieur > fassadenverkleidungen
und auenbden
28 Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis
Babaev Mehkradzh, Yusif Ogly, Studio Verso M, Sede Amministrativa Lukoil - Komi,
Usinsk (RUS), 2004
30 Secondo premio / Second prize / Deuxime prix / Zweiter Preis
Diana Barassi e Antonio Piefermi, La Corte dei Colori, Lecco (I), 2004
31 Terzo premio / Third prize / Troisime prix / Dritter Preis
Pavel Jerabek, Ospedale di Ceske Budijovice, Ceske Budijovice (CZ), 2003
piscine > swimming pools > piscines > die schwimmbder
32 Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis
Agence B.V.L. Architecture, Piscine de Saint Dizier, Saint Dizier (F), 2002
34 Secondo premio / Second prize / Deuxime prix / Zweiter Preis
Luc Demolombe, Aquensis, Bagneres de Bigorre (F), 2004
35 menzioni > special mention > mention speciale > erwhnung
36 Creative Book
38 Grand Prix 2005-2006 lavori in corso
Grand Prix 2005-2006 works in Progress
Grand Prix 2005-2006 attention, travaux !
Grand Prix 2005-2006 die Arbeiten sind in vollem Gange
39 Granitogres, Marmogres e Pietre Native
Percorsi in ceramica
rivista di segni e immagini
magazine of graphics and design
revue de signes et dimages
zeitschrift fr graphik und design
direttore responsabile
editor-in-chief
directeur responsable
verantwortlicher Direktor
Mauro Manfredini
progetto e coordinamento grafico
art director
directeur artistique
Art Direktor
Cristina Menotti, Fabio Berrettini
coordinamento editoriale e redazione testi
editorial co-ordination and text editing
coordination ditoriale et redaction
des textes
Verlagskoordination und Textredaktion
Livio Salvadori
impianti fotolitografici
photolitographic systems
photolitho
Photolithographie
Arbe Industrie Grafiche
stampa
printing
impression
Druck
Arbe Industrie Grafiche
Tassa pagata - Postage paid
Taxe perue - Gebhr bezahlt
Casalgrande Padana SpA
Via Statale 467, n. 73
42013 Casalgrande (Re)
Tel. +39/0522/9901
Ai sensi della legge 685/96, art. 10, la informiamo
che la nostra Societ tratta elettronicamente
e utilizza i suoi dati per linvio di informazioni
commerciali e materiale promozionale.
Nei confronti della nostra Societ potr pertanto
esercitare i diritti di cui allart. 13 della suddetta
legge (tra i quali cancellazione, aggiornamento,
rettifica, integrazione).
Autorizzazione del Tribunale di Reggio Emilia
n. 982 del 21 Dicembre 1998.
Tariffa R.O.C.: Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in
Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L.
27/02/2004 N 46) art. 1, comma 1, DCB Modena
CASALGRANDE
PADANA
Pave your way
sommariosummarysommaireinhalt
3
Il concorso di architettura Grand Prix nasce nel 1990 per iniziativa di Casalgrande Padana,
realt produttiva di primo piano del settore ceramico, da sempre particolarmente sensibile e
attenta ai fenomeni di evoluzione e innovazione che interessano il panorama architettonico
internazionale. La finalit prioritaria delliniziativa quella di selezionare e premiare, con
cadenza biennale, le realizzazioni pi significative che, nei vari campi dintervento edilizio,
meglio hanno saputo valorizzare le propriet tecniche e le potenzialit espressive degli ele-
menti in grs porcellanato Casalgrande Padana.
Caratterizzati da elevati livelli prestazionali in ambito fisico-chimico e da notevoli qualit
estetiche, frutto di una ricerca continua, i prodotti delle serie Granitogres, Marmogres, Pietre
1990-2005, Grand Prix compie quindici anni
1990-2005, Grand Prix
celebrates its fifteenth
anniversary
The Grand Prix architecture competition was
created in 1990 by Casalgrande Padana, a leading
company in the ceramic sector that has always
been particularly aware and interested in the
developments and innovations that have affected
architecture throughout the world. The priority
target of the event was to select and award the
most significant works every two years; works
which were able to get the very most out of the
technical properties and expressive potential of
Casalgrande Padanas refined porcelain stoneware
tiles in the best possible way.
Possessing the very highest level physical-
chemical performances and very lovely to look at,
the products in the Granitogres, Marmogres, Pietre
Native and Padana Piscine series are the result of
on-going research. They can be used for both
indoor and outdoor flooring and wall-cladding
purposes, allowing designers to give vent to all
their creative flair by choosing from amongst a
whole wealth of colours, surface textures, formats
and patterns to achieve innovative and customized
solutions. This versatility is documented by the
very history of the Grand Prix competition. For the
past fifteen years, it has allowed the designers
and their very different works to face up to each
other, and has selected projects from all over the
world. The competition has thus become an
important chance for checking out the planning
levels in the various architectural spheres. The
original spirit of the event is not merely inspired by
the promotional aspect of the material. Although
the idea is to award those projects that interpret
the forms and needs of contemporary architecture
in the best possible way by using latest-generation
ceramic materials, another facet of the
competition is to develop the link between the
manufacturer and the user of these ceramic
materials in a closer and more profitable way so as
to trigger off an ideal situation whereby products
and projects targeting on quality and innovation
are created.
Production culture and planning culture have
always been fundamental reference points for the
development strategies of Casalgrande Padana,
which established an on-going collaboration
relationship with the designer world right from the
start. An important and significant relationship
that has also been strengthened and deepened
thanks to the Grand Prix event, a far-reaching
cultural operation that has grown and developed
throughout the years, reaching beyond the mere
concept of a competition to become an occasion
for constant comparison and verification involving
topics such as architecture, design and
technological innovation.
During these fifteen years, ceramic materials, and
refined porcelain stoneware in particular, have
evolved to an even further extent when it comes to
both their aspect and performances. They have
truly made a comeback as protagonists of the
building world. And this is testified by the actual
history of Grand Prix which, time after time, has
experienced a progressive growth in the use of
these products for works and constructions of
remarkable architectural interest. In a parallel way,
there has been increasingly greater diversification
in the various fields of use, in the application
techniques and in the ways that designers
interpret the material. Increasingly new proposals
have added to the first series, Granitogres and
Marmogres. Ones not only able to stimulate the
creative and decorative aspects, but also the
functional ones. Thus the expressive, and not
4
Native e Padana Piscine possono essere utilizzati per opere di pavimentazione e rivestimen-
to sia in interni che in esterni, mettendo il progettista nella condizione di poter scegliere tra
numerose possibilit applicative e una grande variet compositiva di colori, superfici, forma-
ti e decori che gli permettono di adottare soluzioni innovative e personalizzate.
Questa versatilit documentata dalla storia stessa del Grand Prix che, da ormai quindici
anni, mette a confronto esperienze, tra loro molto differenziate, selezionando realizzazioni
provenienti da tutto il mondo. In questo senso, il concorso rappresenta, quindi, unoccasione
importante per verificare lo stato di elaborazione progettuale nei vari ambiti di intervento
architettonico.
Lo spirito originale delliniziativa, infatti, non si limita semplicemente allaspetto promozio-
nale del materiale. Se da un lato si intende premiare quei progetti capaci di interpretare al
meglio le forme e le esigenze dellarchitettura contemporanea, attraverso limpiego di mate-
merely the technical potential of the refined
porcelain stoneware tiles produced by Casalgrande
Padana has been developed still further with the
Marte series and, more recently, with the new
family of products called Pietre Native.
Meanwhile, new, increasingly larger formats have
become available as well as special pieces, ones
cut with water-jet machines, newer colours more
in keeping with interior decorating trends, plus a
wide range of surface finishes. The effects of this
on-going research process that tends to improve
the product and turn it more greatly to account
have also affected the application methods. The
fields of use have gradually become more
differentiated and the planners attention has
progressively shifted from the large surfaces of
shopping and business centers, which
characterized the first editions of the Grand Prix
competition, to embrace all the other sectors: from
public and facility works to industrial buildings,
from special applications to curtain-wall cladding
and outdoor paving through to residential building,
which has given great impetus to the use of
refined porcelain stoneware in all rooms of the
home. Moreover, use of the ceramic products in
sports installations, swimming pools, spas and
wellness centers stepped-up to an even greater
extent after the Padana Piscine division was
established.
The architectural scenario described by Grand Prix
during these fifteen years has pinpointed these
transformations very well, not only highlighting
the intrinsic properties of the product but also,
and above all, its ability to continuously evolve
and satisfy different requirements. Casalgrande
Padanas refined porcelain stoneware tiles are
natural materials that can be rightly considered
true building components. Avant-garde products
that synthesize multiple concepts. Elements that
can be used in a multitude of different
compositions to satisfy a wealth of planning
requirements: necessity and beauty, use and
demand, function and ornament.
Grand Prix has accompanied this evolution
process to which the product and its applications
in architecture have been subjected and has
confirmed its international vocation, edition after
edition: over 200 works from twenty-two countries
were presented at the 2002-2004 competition.
Similarly, Casalgrande Padana has cultivated and
strengthened these privileged relations with the
designers by promoting an intensive action to
back-up the Grand Prix events. This has been
achieved thanks to an extremely dedicated
communication campaign with meetings,
conferences and publications. Collaboration with
Casabella, the international journal of
architecture, is particularly significant and
important and has flanked the company right from
the 1998-2000 edition of the competition by
actively taking part in the development of the
Grand Prix project. In 2001, Casabella and
Casalgrande Padana published a new issue of the
Creative Book, completely re-vamped as to
articles and art-work. Created as a means for
professional updating and to help designers and
planners in their work, 60 thousand copies of the
Book were distributed as an insert with the
journal. Since it enjoyed such a success, the
initiative was repeated in 2004 with a subsequent
issue concerning the 2000-2002 Grand Prix while
the third publication is currently being prepared
and will be distributed with the next November
issue of Casabella.
Meanwhile, the competition has become
increasingly more important on an institutional
scale and has attracted a great deal of attention.
So much so, the prize-giving ceremony is now held
5
riali ceramici di ultima generazione, dallaltro si vuole evolvere e rendere pi ravvicinato e
proficuo il legame tra chi produce e chi applica, in modo da innescare un circolo virtuoso
capace di generare prodotti e progetti orientati alla qualit e allinnovazione.
Cultura della produzione e cultura del progetto sono, da sempre, gli ambiti di riferimento fon-
damentali per le strategie di sviluppo di Casalgrande Padana che, sin dalla nascita, stabilisce
un profondo rapporto di collaborazione con la sfera progettuale.
Una relazione importante e significativa che si consolidata e approfondita, anche attraver-
so liniziativa del Grand Prix, operazione culturale di largo respiro, capace di crescere e svi-
lupparsi negli anni, andando oltre il semplice concetto di concorso, per proporsi come momen-
to di confronto e di verifica costante sui temi dellarchitettura, del design e dellinnovazione
tecnologica.
In questi quindici anni i materiali ceramici, e il grs porcellanato in particolare, si sono ulte-
in prestigious and emblematic places, no longer in
its province and region of origin: the Triennale of
Milan, symbol of culture and research in the world
of architecture and design, hosted the winners of
the 2000-2002 Grand Prix competition while the
awarding ceremony of the last edition took place
in the splendid surroundings of Venice, in the seat
of the prestigious Scuola Grande di S. Giovanni
Evangelista.
But the companys commitment towards
supporting important national and international
cultural activities has also intensified with
conferences, seminars, exhibitions and
publications about architectural subjects and
design, activities during which it is always flanked
by important partners like Casabella, various
Associations of Architects (Milan, Bologna,
Naples, Venice), the Domus Academy,
Markitecture Value in architecture,
Assopiastrelle, Cersaie.
These and other, future initiatives are a
fundamental aspect of the ties that firmly bind the
development prospects of Casalgrande Padana
with the world of design and building and, as part
of this, Grand Prix is destined to play an
increasingly more important role.
compositions de couleurs, surfaces, formats et
dcors qui lui permettent dadopter des solutions
innovantes et personnalises. Cette polyvalence
est documente par lhistoire mme du Grand
Prix qui, depuis quinze ans dj, met en prsence
de multiples expriences fortement
diffrencies, en slectionnant des ralisations
provenant du monde entier.
Le concours reprsente donc une importante
occasion pour vrifier ltat de llaboration de
projet dans les divers domaines dintervention
architectonique. Lesprit original de cette
initiative ne se limite donc pas simplement
laspect promotionnel du matriau.
Si dun ct, nous souhaitons rcompenser les
projets capables dinterprter au mieux les
formes et les exigences de larchitecture
contemporaine au moyen de matriaux
cramiques davant-garde, de lautre nous
voulons amliorer, rapprocher et enrichir le lien
entre la production et lapplication du matriau,
de faon dclencher un cercle vertueux,
capable de donner naissance des produits et
des projets orients vers la qualit et
linnovation.
La culture de la production et la culture du projet
1990-2005, Grand Prix
fte ses quinze ans
Le concours darchitecture Grand Prix est n en
1990 sur initiative de Casalgrande Padana, lun
des majors dans le secteur cramique, entreprise
particulirement sensible et attentive depuis
toujours aux phnomnes de lvolution et de
linnovation qui touchent le panorama
architectonique international. Lobjectif
prioritaire de linitiative est celui de slectionner
et de rcompenser une chance biennale, les
ralisations les plus significatives dans les
diffrents domaines dintervention du btiment,
qui ont su mettre en valeurs les proprits
techniques et les potentiels expressifs des
lments en grs crame Casalgrande Padana.
Caractriss par des performances physiques et
chimiques leves et des qualits esthtiques
suprieures, fruit dune recherche continuelle,
les produits des sries Granitogres, Marmogres,
Pietre Native et Padana Piscine peuvent tre
utiliss pour les revtements de sols et murs en
intrieur et extrieur.
Le projeteur peut choisir parmi de nombreuses
possibilit dapplication et une grande varit de
sont, depuis toujours, les domaines de rfrence
fondamentaux pour les stratgies de
dveloppement de Casalgrande Padana qui, ds
le dbut, a tabli un lien de collaboration trs
troit avec lactivit dlaboration des projets.
Un arpport important et significatif qui sest
consolid et approfondi galement par le biais
de linitiative du Grand Prix, une opration
culturelle de premier plan, qui a su grandir et se
dvelopper au fil des annes, allant au-del du
simple concept de concours pour se proposer
comme un moment de confrontation et de
vrification constante sur les thmes de
larchitecture et de linnovation technologique.
Au cours des ses quinze annes les matriaux
cramiques, et notamment le grs crame, on
connu un essor supplmentaire tant du point de
vue esthtique que sur le plan des performances,
en redevenant le protagoniste dans les
constructions.
Lhistoire mme du Grand Prix le tmoigne, qui
une dition aprs lautre, a progressivement vu
augmenter lutilisation de ces produits
lintrieur douvrages et de ralisations de grand
intrt architectonique, en enregistrant
paralllement une diversification sans cesse 6
riormente evoluti sia sul piano estetico che prestazionale, tornando ad essere protagonisti
nelle costruzioni. Lo testimonia la storia stessa del Grand Prix, che, edizione dopo edizione,
ha visto progressivamente crescere limpiego di questi prodotti allinterno di opere e realiz-
zazioni di notevole interesse architettonico, registrando parallelamente una diversificazione
sempre maggiore nei campi dintervento, nelle tecniche applicative e nelle modalit inter-
pretative da parte dei progettisti. Alle prime serie Granitogres e Marmogres venivano ad
aggiungersi sempre nuove proposte, in grado di stimolare non solo gli aspetti compositivi e
decorativi ma anche funzionali. Cos con la serie Marte e, pi recentemente, con la nuova
famiglia di prodotti Pietre Native, si sviluppavano ulteriormente le potenzialit espressive,
oltre che tecniche, degli elementi in grs porcellanato prodotti da Casalgrande Padana; con-
temporaneamente si rendevano disponibili nuovi formati, sempre pi grandi, pezzi speciali,
esecuzioni a idrogetto, colori aggiornati con le tendenze dellarchitettura dinterni e unampia
plus grande dans les domaines dintervention,
dans les techniques dapplication et dans les
modalits dinterprtation de la part des
concepteurs.
Les premires sries Granitogres et Marmogres
ont t intgres par des propositions toujours
nouvelles, en mesure de stimuler non seulement
les aspects de la composition et de la dcoration
mais aussi le ct fonctionnel.
Cest ainsi quavec la srie Marte et, plus
rcemment, avec la nouvelle famille de produits
Pietre Native ont t dvelopps les potentiels
expressifs et techniques des lments en grs
crame produits par Casalgrande Padana ; dans
le mme temps de nouveaux formats voyaient le
jour, toujours plus grands, des lments
spciaux, des ralisations au jet deau sous
pression suivant les tendances de larchitecture
dintrieurs et une vaste gamme de finitions
superficielles.
Les effets de ce processus continu de recherche
pour amliorer et mettre en valeur le produit se
sont fait sentir mme au niveau de lapplication.
Les domaines dintervention se sont diffrencis
encore plus et lattention sest progressivement
dplace des grandes surfaces commerciales et
des centres daffaires qui caractrisaient les
premires ditions du Grand Prix, a toute une
sorte dapplications: du btiment public et des
services au btiment industriel, des applications
spciales aux revtements de faade et aux
pavages extrieurs, jusquau btiment
rsidentiel, qui enregistre ces derniers temps
une grande impulsion vers lemploi du grs
crame partout dans la maison.
La naissance de la division Padana Piscine, a
permis de multiplier considrablement les
interventions dans les installations de sport, les
piscines, les centres thermaux et de bien-tre.
Le panorama architectonique dcrit par le Grand
Prix durant ces quinze annes, suit parfaitement
ces transformations en mettant en vidence non
seulement les proprits intrinsques du produit
mais surtout sa capacit dvoluer pour rpondre
aux diffrentes exigences. Les dalles en grs
crame de Casalgrande Padana sont des
matriaux naturels qui peuvent tre considrs
juste titre comme de vritables composants de
construction.
Des produits avancs qui synthtisent une
multitude de contenus. Des lments de
composition qui rpondent des exigences
7
gamma di finiture superficiali. Gli effetti di questo processo continuo di ricerca per il miglio-
ramento e la valorizzazione del prodotto si sono fatti sentire anche a livello applicativo. I
campi dintervento si sono differenziati maggiormente e lattenzione si progressivamente
spostata dalle grandi superfici commerciali e direzionali, che caratterizzavano le prime edi-
zioni del Grand Prix, per andare a interessare un po tutti gli ambiti: dalledilizia pubblica e
dei servizi a quella industriale, dalle applicazioni speciali ai rivestimenti di facciata alle pavi-
mentazioni esterne, fino alledilizia residenziale, che fa registrare nellultimo periodo un gran-
de impulso nellimpiego del grs porcellanato in tutti gli ambienti della casa. Con la nascita
poi della divisione Padana Piscine, crescono moltissimo anche gli interventi relativi agli
impianti sportivi, le piscine, i centri termali e di benessere.
Il panorama architettonico descritto dal Grand Prix in questi quindici anni, sottolinea molto
bene queste trasformazioni mettendo in evidenza non solo le propriet intrinseche del pro-
diffrencies de projet: ncessit et beaut,
utilisation et besoin, fonction et ornement. Grand
Prix a accompagn ce processus dvolution du
produit et de ses applications dans le domaine
architectonique, en confirmant, une dition aprs
lautre, sa vocation internationale: en 2002-2004
plus de 220 ralisations ont t prsentes,
provenant de vingt-deux pays du monde entier.
Pareillement, Casalgrande Padana a su cultiver
et consolider ce rapport privilgi avec le
concepteur en se faisant promoteur dune
intense activiti en soutien du Grand Prix,
travers une communication extrmement cible
par des rencontres, des confrences et des
publications.
Lune des plus importantes collaborations est
celle avec la revue internationale darchitecture
Casabella qui partir de ldition 1998-2000,
participe activement aux projets Grand Prix aux
cts de lentreprise.
En 2001, Casabella et Casalgrande Padana ont
publi une nouvelle dition du Creative Book,
dont les contenus ditoriaux et le projet
graphique taient totalement rnovs.
Conu comme outil dactualisation
professionnelle et support pour le travail du
concepteur, le volume a t distribu en 60 mille
copies avec la revue.
Le succs de linitiative sest rpt en 2004
avec ldition suivante, relative au Grand Prix
2000-2002, tandis que la troisime publication,
dj en cours de prparation, sortira avec le
prochain numro de novembre de la revue
Casabella.
Entre-temps, limportance au niveau
institutionnel et la visibilit du concours,
transportant progressivement le lieu de remise
des prix hors de la province et de la rgion, a
occup des sites prestigieux et des espaces
emblmatiques: la Triennale de Milan, lieu
symbole de la culture et de la recherche dans le
monde de larchitecture et du design, a accueilli
les laurats de Grand Prix 2000-2002, alors que
la remise des prix de la dernire dition sest
droule dans le cadre splendide de la
prestigieuse Grande Ecole San Giovanni
Evangelista Venise.
Paralllement lengagement de lentreprise
sintensifie par le soutien dinitiatives culturelles
denvergure nationale et internationale travers
des confrences, sminaires, expositions et
publications sur les thmes du projet de
larchitecture et du design, toujours aux cts de
partenaires importants comme Casabella,
plusieurs Ordres des Architectes P.P.C. (Milan,
Bologne, Naples, Venise), la Domus Academy,
Markitecture - Valore in architettura,
Assopiastrelle, Cersaie.
Ces activits et dautres futures initiatives au
programme constituent lun des aspects
fondamentaux du lien qui relie solidement les
perspectives de dveloppement de Casalgrande
Padana avec le monde de la conception et de la
construction, et dans ce dessein stratgique
Grand Prix est destin de plus en plus jouer un
rle de premier plan.
Generation am besten zu interpretieren, soll
andererseits die Bindung zwischen dem, der
herstellt, und dem, der anwendet,
weiterentwickelt werden und zudem persnlicher
und gewinnbringender gestaltet werden, um
positive Wechselwirkungen einzuleiten, der in
der Lage ist, Produkte und Projekte zu erzeugen,
die qualitts- und innovationsorientiert sind.
Kultur der Produktion und Kultur des Projekts
sind seit jeher die grundlegenden Bezugspunkte
fr die Entwicklungsstrategien von Casalgrande
Padana, dem Fliesenhersteller, der seit der
Firmengrndung eine tiefgehende
Zusammenarbeit mit der Welt der Planer
eingerichtet hat.
Eine wichtige und signifikante Zusammenarbeit,
die auch mittels der Initiative des Grand Prix
konsolidiert und verstrkt wurde: eine grozgig
angelegte kulturelle Operation, die in der Lage
ist, im Laufe der Jahre zu wachsen, sich
weiterzuentwickeln und ber das einfache
Konzept des Wettbewerbs herauszuwachsen, um
zu einem Moment der konstanten Konfrontation
und Bewertung der Themastellungen der
Architektur, des Design und der technologischen
Innovation zu werden.
1990-2005, Grand Prix
wird fnfzehn Jahre alt
Der Architekturwettbewerb Grand Prix wurde
erstmalig im Jahre 1990 auf Initiative von
Casalgrande Padana durchgefhrt, einem
erstrangigen Fliesenhersteller, der seit jeher
besonders sensibel und aufmerksam auf die
Entwicklungs- und Innovationstendenzen
reagiert, die das internationale Panorama der
Architektur betreffen.
Die wesentliche Zielstellung der Initiative ist es,
im zweijhrigen Turnus die Werke auszuwhlen
und zu prmieren, die in den verschiedenen
Bereichen der baulichen Eingriffe am
signifikantesten sind und denen es gelungen ist,
die technischen Eigenschaften und die
Ausdruckfhigkeiten der Elemente aus
Feinsteinzeug von Casalgrande Padana am
besten hervorzuheben.
Durch hohe Werkstoffleistungen im physikalisch-
chemischen Bereich und durch erhebliche
sthetische Qualitten ausgezeichnet, knnen
die Produkte der Serien Granitogres, Marmogres,
Pietre Native und Padana Piscine als Ergebnis
einen konstanten Forschung zum Verfliesen von 8
dotto ma soprattutto la sua capacit di evolversi continuamente per soddisfare esigenze
diverse. Le lastre in grs porcellanato Casalgrande Padana sono materiali naturali che si pos-
sono giustamente considerare dei veri e propri componenti edilizi. Prodotti avanzati che sin-
tetizzano molteplici contenuti. Elementi compositivi che soddisfano esigenze progettuali dif-
ferenziate: necessit e bellezza, uso e bisogno, funzione e ornamento.
Grand Prix ha accompagnato questo processo di evoluzione del prodotto e delle sue applica-
zioni in ambito architettonico, confermando, edizione dopo edizione, la propria vocazione
internazionale: nel 2002-2004 sono state presentate oltre 220 realizzazioni, provenienti da
ventidue paesi di tutto il mondo.
Allo stesso modo, Casalgrande Padana ha saputo coltivare e consolidare questo rapporto pri-
vilegiato con il progettista promuovendo unintensa azione a sostegno del Grand Prix, attra-
verso una comunicazione estremamente mirata con incontri, convegni e pubblicazioni.
Bden und Wnden im Innen- und Auenbereich
verwendet werden, wobei der Planer in die Lage
versetzt wird, unter den zahlreiche
Anwendungsmglichkeiten und bei den Farben,
Oberflchen, Formaten und Dekoren unter einer
Vielzahl von Kombinationsmglichkeiten
auswhlen zu knnen, die es ihm gestatten,
innovative und individuell gestaltete Lsungen zu
erzielen. Diese Vielseitigkeit kann durch die
Geschichte des Grand Prix selbst dokumentiert
werden, der nunmehr seit fnfzehn Jahren stark
voneinander abweichende Erfahrungen
konfrontiert und Realisierungen mit Platten und
Fliesen auswhlt, die aus aller Welt kommen. In
diesem Sinn stellt der Wettbewerb daher eine
wichtige Gelegenheit dar, um den Status der
Verwirklichung von Projekten in
unterschiedlichen Bereichen der
architektonischen Arbeit zu beurteilen.
Der ursprngliche Geist der Initiative beschrnkt
sich nmlich nicht einfach auf die Webung fr
das Produkt. Wenn einerseits die Projekte
ausgezeichnet werden sollen, die in der Lage
sind, die Formen und Anforderungen der
zeitgenssischen Architektur durch den Einsatz
von keramischen Materialien der letzten
9
Particolarmente significativa e importante la collaborazione con la rivista internazionale di
architettura Casabella che, a partire dalledizione 1998-2000, affianca lazienda partecipando
attivamente allo sviluppo del progetto Grand Prix. Nel 2001, Casabella e Casalgrande Padana
pubblicano una nuova edizione del Creative Book, completamente rinnovata nei contenuti edi-
toriali e nel progetto grafico. Pensato come strumento di aggiornamento professionale e di
supporto al lavoro del progettista, il volume viene distribuito in 60mila copie allegato alla rivi-
sta. Il successo delliniziativa si ripete nel 2004 con ledizione successiva, relativa al Grand
Prix 2000-2002, mentre gi in preparazione la terza pubblicazione, che uscir col prossimo
numero di novembre di Casabella.
Nel frattempo, cresce limportanza a livello istituzionale e la visibilit del concorso, che pro-
gressivamente porta la sede della premiazione al di fuori della provincia e della regione, indi-
viduando sedi di prestigio e spazi emblematici: la Triennale di Milano, luogo simbolo della cul-
In diesen fnfzehn Jahren konnten die
Keramikmaterialien, insbesondere das
Feinsteinzeug, eine umfassende Evolution in
punkto sthetik und Werkstoffleistungen
erfahren, so dass sie erneut zum Protagonisten
im Bereich des Bausektors wurden. Das bezeugt
die Geschichte des Grand Prix selbst, der
Ausfhrung um Ausfhrung den Einsatz dieser
Produkte innerhalb der Arbeiten und
Realisierungen mit erheblichem
architektonischen Interesse progressiv wachsen
gesehen hat, wobei parallel dazu eine immer
strkere Differenzierung der Einsatzbereiche, der
Anwendungstechniken und der
Interpretationsmodalitten der Planer zu
registrieren war.
Zu den ersten Serien Granitogres und
Marmogres kommen immer neue Vorschlge
hinzu, die in der Lage sind, nicht nur die
dekorativen und gestaltenden, sondern auch die
funktionellen Aspekte anzureizen.
Mit der Serie Marte und zuletzt mit der neuen
Produktfamilie Pietre Native konnten neben den
technischen Eigenschaften auch die
Ausdrucksmglichkeiten der von Casalgrande
Padana hergestellten Feinsteinzeugelemente
noch weiter entwickelt werden. Gleichzeitig
wurden neue, immer grere Formate,
Formstcke, Bearbeitungen mit der
Wasserstrahltechnik, Farbstellungen, die den
neuesten Trends der Innenarchitektur
entsprechen, und eine umfassende Reihe von
Oberflchengestaltungen bereit gestellt.
Die Auswirkungen dieses stetigen
Forschungsprozesses zur Verbesserung und
Aufwertung der Produkte lieen sich auch auf
dem Anwendungsniveau feststellen.
Die Eingriffsbereiche wurden strker differenziert
und die Aufmerksamkeit verschob sich progressiv
von den Groflchen der Einkaufszentren und
Brokomplexe, welche die ersten
Durchfhrungen des Grand Prix kennzeichneten,
um mehr oder weniger alle Bereiche zu
interessieren: vom Objektbau und den
Gewerbegebuden zu den Industriebauten, von
den Spezialanwendungen zu den Fassaden und
den Bodenbelgen im Auenbereich, bis hin zum
Wohnungsbau, der in der letzten Zeit einen
groen Impuls bei der Anwendung von
Feinsteinzeug in allen Wohnbereichen
registrieren lsst.
Mit dem Entstehen der Abteilung Padana Piscine
wachsen auch viele andere Eingriffe bei
Sportanlagen, Schwimmbdern, Thermalbdern
und Freizeitanlagen.
Das architektonische Panorama, das in diesen
fnfzehn Jahren vom Grand Prix beschrieben
wurde, lsst diese Transformationen sehr gut
erkennen, verdeutlicht nicht nur die
Grundeigenschaften des Produkts, sondern vor
allem seine Fhigkeiten, sich stndig
weiterzuentwickeln, um unterschiedlichen
Anforderungen gerecht zu werden.
Die Platten aus Feinsteinzeug von Casalgrande
Padana sind natrliche Werkstoffe, die man zu
Recht als regelrechte bauliche Komponenten
betrachten kann.
Es sind fortschrittliche Produkte, die vielfltige
Inhalte synthetisieren.
Es sind Elemente, die durch ihre Komposition
unterschiedlichen planerischen Anforderungen
gerecht werden: Notwendigkeit und Schnheit,
Gebrauch und Bedarf, Funktion und Ornament.
Grand Prix hat diesen Prozess der Evolution des
Produkts und seiner Anwendungen im Bereich
der Architektur begleitet und Ausgabe um
Ausgabe seine internationale Berufung besttigt:
Bei der Ausgabe 2002-2004 wurden ber 220
10
Realisierungen vorgefhrt, die aus
zweiundzwanzig Lndern in aller Welt kamen.
Auf die gleiche Weise hat Casalgrande Padana
dieses bevorzugte Verhltnis mit seinem Planer
zu kultivieren und zu konsolidieren gewusst,
indem eine intensive Untersttzung des Grand
Prix bewerkstelligt wurde, und zwar durch eine
extrem zielgerichtete Kommunikation in Form von
Meetings, Tagungen und Verffentlichungen.
Besonders vielsagend und wichtig war die
Zusammenarbeit mit der internationalen
Architektur-Zeitschrift Casabella, die seit der
Durchfhrung 1998-2000 aktiv an der Seite des
Unternehmens steht und bei der Entwicklung des
Projekts des Grand Prix mitgewirkt hat. Im Jahre
2001 haben Casabella und Casalgrande Padana
eine neue Ausgabe des Creative Book
verffentlicht, das unter dem Aspekt des Inhalts
und der grafischen Gestaltung vollkommen
erneuert wurde.
Als Instrument zur professionellen Weiterbildung
und zur Untersttzung bei der Arbeit des Planers
gedacht, wurde der Band in 60.000 Exemplaren
zusammen mit der Zeitschrift verteilt. Der Erfolg
der Initiative wiederholt sich 2004 mit der
Durchfhrung, die auf den Grand Prix 2000-2002
folgt, whrend schon die dritte Verffentlichung
in Vorbereitung ist, die mit dem Novemberheft
von Casabella herausgegeben wird.
In der Zwischenzeit mehren sich die Bedeutung
des Wettbewerbs auf institutionellem Niveau
und seine Sichtbarkeit.
Die Preisverleihung findet progressiv auerhalb
der Provinz und auerhalb der Region statt und
es werden prestigevolle Veranstaltungsorte und
emblematische Rume gefunden: Die Mailnder
Triennale, symbolhafte Sttte der Kultur und der
Forschung in der Welt von Architektur und
Design, hat die Sieger des Grand Prix 2000-2002
aufgenommen, whrend die letzte Durchfhrung
im herrlichen Rahmen von Venedig stattfand, in
der renommierten Scuola Grande di S. Giovanni
Evangelista.
Gleichzeitig wurde der Einsatz des
Unternehmens zur Untersttzung nationaler und
internationaler kultureller Initiativen durch
Tagungen, Seminare, Ausstellungen und
Verffentlichungen zu den Themen des Projekts
in Architektur und Design verstrkt, die das
Unternehmen immer neben wichtigen Partnern
sehen, wie Casabella, verschiedene regionale
Architektenverbnde P.P.C. (Mailand, Bologna,
Neapel, Venedig), die Domus Academy,
Markitecture - Valore in architettura,
Assopiastrelle, Cersaie.
Diese und andere Initiativen, die noch kommen,
stellen einen grundlegenden Aspekt der
Verbindungen dar, welche die
Entwicklungsperspektiven von Casalgrande
Padana fest mit der Welt des Projekts und der
baulichen Realisierungen verbinden.
Und in diesem strategische Plan ist Grand Prix
dazu bestimmt, eine immer weiter im
Vordergrund spielende Rolle zu bernehmen.
tura e della ricerca nel mondo dellarchitettura e del design, ha ospitato i vincitori del Grand
Prix 2000-2002, mentre la premiazione dellultima edizione si svolta nella splendida corni-
ce di Venezia, nella sede della prestigiosa Scuola Grande di S. Giovanni Evangelista.
Contemporaneamente si intensifica limpegno dellazienda a sostegno di iniziative culturali di
rilievo nazionale e internazionale attraverso convegni, seminari, mostre e pubblicazioni sui
temi del progetto di architettura e di design, che la vedono sempre al fianco di importanti
partner quali Casabella, diversi Ordini degli Architetti P.P.C. (Milano, Bologna, Napoli,
Venezia), la Domus Academy, Markitecture - Valore in architettura, Assopiastrelle, Cersaie.
Queste ed altre iniziative che verranno costituiscono un aspetto fondamentale del legame che
unisce saldamente le prospettive di sviluppo di Casalgrande Padana con il mondo del proget-
to e delle costruzioni, e in questo disegno strategico Grand Prix destinato a svolgere un
ruolo sempre pi di primo piano.
11
Venerd 13 maggio 2005 presso la prestigiosa sede della Scuola Grande di S. Giovanni
Evangelista, a Venezia, si svolta la cerimonia di premiazione del Grand Prix 2002-2004,
sesta edizione del concorso internazionale di architettura, promosso e organizzato da
Casalgrande Padana.
Dopo il saluto dellarchitetto Giancarlo Sfriso, a nome dellOrdine degli Architetti P.P.C. di
Venezia, che ha dato il patrocinio alla manifestazione, ha preso la parola Franco Manfredini,
presidente di Casalgrande Padana, il quale ha ricordato come questo concorso, unico nel suo
genere, sia singolare anche per le modalit di svolgimento e per lispirazione da cui trae ori-
gine.
Fin dallinizio, con la prima edizione che si svolta nel lontano 1990-1991, lobiettivo stato
quello di mettere in campo non un semplice concorso di idee, ma un confronto reale sul terre-
no concreto dellutilizzo dei materiali prodotti dalla nostra azienda nei vari contesti costruttivi.
Centri commerciali e direzionali, edilizia pubblica e dei servizi, edilizia industriale, edilizia
residenziale, rivestimenti di facciata, pavimentazioni esterne e rivestimenti di piscine: in ogni
edizione, Grand Prix seleziona opere realizzate in ogni parte del mondo, confrontando espe-
rienze diverse, che forniscono interessanti spunti di riflessione e approfondimento per valu-
tare lo stato di avanzamento della ricerca progettuale nei vari ambiti di intervento architetto-
nico presi in esame.
Unoccasione e un modo per un confronto che diventa dialogo veramente costruttivo tra due
competenze, reciprocamente interdipendenti: quella di unazienda industriale da una parte e
dallaltra quella dei progettisti e dei tecnici dellarchitettura impegnati a migliorare e a ren-
dere pi bello e confortevole lhabitat sia del singolo individuo, che delle comunit. Dialogo,
confronto e collaborazione sempre utili, ma particolarmente interessanti e stimolanti quando
si tratta di valorizzare un prodotto ceramico evoluto come Granitogres, Marmogres e Pietre
Native, materiali qualificati da caratteristiche tecniche e peculiarit materiche che li rendono
idonei per limpiego anche in grandi progetti e per applicazioni di rilevante valenza architet-
tonica, oltre che funzionale.
Limportanza del dialogo e del confronto, tra i vari attori del processo progettuale e costrutti-
vo, stata sottolineata anche dal prof. Francesco Dal Co (docente di Storia dellArchitettura
allo IUAV di Venezia e direttore della rivista Casabella) che, nel suo intervento, ha evidenzia-
to la difficile situazione italiana. Il nostro paese registra, infatti, un preoccupante ritardo nella
realizzazione di opere e infrastrutture che risultano determinanti e di valore strategico per lo
sviluppo sociale e culturale, oltre che economico. Nellaffrontare e soprattutto risolvere le
questioni relative alla trasformazione delle citt, alla gestione del territorio e alla costruzio-
ne dei grandi progetti di architettura (musei, stazioni, aeroporti ecc.) siamo indietro di venti-
cinque anni rispetto allEuropa.
Premiati a Venezia i vincitori del Grand Prix 2002-2004
12
Alla fine degli anni Cinquanta i progettisti del PanAm Building di New York prendevano ad
esempio il grattacielo Pirelli di Milano: eravamo dei modelli a cui ispirarsi. Oggi invece, mentre
a Madrid, accanto al Prado, si stanno costruendo e inaugurando importanti complessi museali,
in Italia ci vogliono sei anni per decidere se fare o meno la nuova porta degli Uffizi. Per uscire
da questa situazione critica, quindi, non basta puntare sullinnovazione, sulla cultura architetto-
nica e sul sistema paese, bisogna ripensare e ridefinire il ruolo della committenza, pubblica e
privata.
Lincontro proseguito con lintervento dellarchitetto Adalberto Dal Lago che, a nome della giu-
ria, ha sottolineato come il Grand Prix abbia sempre pi assunto, nelle varie edizioni, una con-
notazione di internazionalit, crescendo notevolmente in prestigio e livello qualitativo.
Parallelamente, in questi anni, anche Casalgrande Padana cresciuta come realt aziendale
protagonista mondiale nella produzione e vendita di materiale ceramico per ledilizia, realizzan-
do incrementi di fatturato superiori alla media del comparto. Come ha ricordato il presidente
Manfredini, nel 2004, di fronte a una stagnazione delle vendite di tutta lindustria mondiale del
settore, Casalgrande Padana ha realizzato un incremento del 9%. Anche nei primi 4 mesi di que-
stanno, il fatturato dellazienda, realizzato in pi di 70 paesi del mondo, cresciuto del 10%
rispetto allanno precedente, in decisa contro tendenza nei confronti dellandamento comples-
sivo del settore.
Le ragioni di questo successo vanno ricercate nelle propriet intrinseche degli elementi in grs
porcellanato Granitogres, Marmogres e Pietre Native, materiali ecologici fabbricati utilizzando
impianti industriali e procedure di politica ambientale ed energetica decisamente orientati alla
sostenibilit, come testimoniano le dichiarazioni di idoneit rilasciate dagli enti di certificazio-
ne in conformit alle direttive ISO 14001 ed EMAS.
La cerimonia di premiazione proseguita con la proclamazione dei vincitori avvenuta nella
splendida cornice del Salone della Scuola Grande di S. Giovanni Evangelista.
La sesta edizione del Grand Prix ha visto la partecipazione di oltre 220 realizzazioni presentate
da 167 progettisti, provenienti da ventidue paesi. Opere complessivamente di grande livello e
meritevoli di apprezzamento, tra le quali stato arduo scegliere le migliori a cui assegnare i
premi.
La manifestazione si simbolicamente conclusa con lapertura ufficiale della settima edizione
del Grand Prix, che terminer alla fine del 2006. Come sempre, saranno ammesse al concorso
le opere realmente eseguite a quella data e che non hanno partecipato ai precedenti concorsi.
Nel ringraziare tutti gli intervenuti, infine, Franco Manfredini ha voluto ricordare il motto recen-
temente abbinato al logo di Casalgrande: Pave your way, uno slogan che sintetizza un obietti-
vo ideale della nostra missione aziendale, quello cio di contribuire con i nostri prodotti e il
nostro servizio al miglioramento dellhabitat della societ contemporanea.
La sesta edizione del concorso internazionale di
architettura Grand Prix, promosso e organizzato da
Casalgrande Padana, ha visto la partecipazione di
oltre 150 progettisti, provenienti da ventidue
paesi, con oltre 220 proposte di elevato livello
qualitativo, a testimonianza della crescente
diffusione e valorizzazione del materiale ceramico
in architettura.
I lavori presentati sono stati valutati da una
selezionata giuria internazionale, presieduta da
Franco Manfredini
Presidente della Casalgrande Padana
e composta da
Alfonso Acocella Architetto, Firenze (I)
(Docente alla Facolt di Architettura,
Universit di Ferrara)
Gilda Bojardi direttore della rivista Interni,
Mondadori, Milano (I)
Pierre Colboc Architetto, Paris (F)
(Grand-Prix de Rome)
Adalberto Dal Lago Architetto, Milano (I)
(Studio Holding Plan, Milano)
Franco Frison Architetto, Belluno (I)
(Designato dal Consiglio Nazionale degli
Architetti, Roma)
Biagio Furiozzi Architetto, Firenze (I)
(Docente alla Facolt di Architettura,
Universit di Firenze)
Bengt Lundsten Architetto Helsinki (FIN)
(Docente Politecnico di Helsinki)
Angelo Silingardi Architetto, Reggio Emilia (I)
(Presidente Ordine Architetti di Reggio Emilia;
Direttore Centro Cooperativo Progettazione,
Reggio Emilia)
Friday 13 May 2005 at the prestigious
headquarters of the Scuola Grande di S. Giovanni
Evangelista in Venice they held the 2002-2004
Grand Prix awards ceremony, the sixth edition of
the international architecture competition
promoted and organized by Casalgrande Padana.
After the welcoming speech by architect Giancarlo
Sfriso, on behalf of the P.P.C. Architects Guild of
Venice, which sponsored the event, the podium
was taken by Franco Manfredini, chairman of
Casalgrande Padana, who reminded everyone how
this totally singular competition is unique in terms
of both the way it is held and the inspiration upon
which it is based. Ever since the very first
competition that was held back in 1990-1991 the
goal has been to present, not simply a contest
dealing with theoretical considerations, but a real
test conducted on the concrete terrain provided by
the actual use of the materials produced by our
company in the various construction contexts.
Shopping centers, executive centers, public
buildings and services, industrial and residential
construction, tile faades, exterior paving and tiled
swimming pools: for every edition the Grand Prix
organizers select projects carried out in every part
of the world, comparing different sorts of
experiences which provide interesting food for
thought and analysis in order to evaluate the
progress made in terms of design research in the
various fields of architectural endeavor considered.
The occasion represents a coming together
which generates a truly constructive dialogue
between two different areas of expertise: that of a
manufacturing company on the one hand, and that
of architectural designers and engineers on the
other, people involved in improving and rendering
more beautiful and comfortable the environment,
for both individuals and the society at large. A
dialogue, debate and collaboration that is always
useful, but especially interesting and stimulating
when its a question of making the most of an
evolved ceramic tile product like Granitogres,
Marmogres or Pietre Native, materials that stand
out for their technical characteristics and with
physical properties that make them highly suitable
for applications even in major construction projects
and contexts featuring a high level of aesthetic
content in addition to their functional aspects.
The importance of dialogue and discussion among
the various players in the design and construction
process was also underscored by Prof. Francesco
Dal Co who, during the course of his talk,
highlighted the difficult Italian situation. As a
matter of fact, our country is demonstrating an
alarming backwardness when it comes to the
construction of major projects and infrastructures
that are considered to be of crucial strategic
importance for the social and cultural development
of the country, not to mention the economic
growth. When it comes to confronting and, most
importantly, resolving the problems pertaining to
the transformation the cities, land management
and the construction of major architectural projects
(museums, train stations and airports etc.) we are
fully twenty-five years behind the rest of Western
Europe. In the late Fifties the designers of the
PanAm Building in New York were inspired by the
example of the Pirelli Building in Milan; we used to
provide models that inspired the rest of the world.
But today, while in Madrid, right next to the Prado
Museum, they are constructing and inaugurating
important museum complexes, in Italy it takes us
six years just to decide whether or not to provide a
new entrance for the Uffizi Museum. In order to
overcome this critical impasse, its not enough to
count on innovation, architectural culture and the
usual way of getting things done in Italy, we must
revamp and redefine the role of the client, both
public and private.
The meeting continued with the talk given by
architect Adalberto Dal Lago who, on behalf of the
panel of judges, pointed out how, over the course
the various editions, the Grand Prix has taken on a
more international scope, developing significantly
in terms of prestige and qualitative level.
In a parallel manner Casalgrande Padana has also
grown over the years as a world leader in the
production and sale of ceramic tiles for the
building sector, registering annual sales increases
well above the average for the tile sector. As
company chairman, Manfredini pointed out, in
2004, when the entire industry on an international
level was experiencing a period of stagnation,
Casalgrande Padana posted a healthy increase of
9%. Active in more than 70 countries around the
world, the companys sales were also up for the
first four months of this year, increasing fully 10%
over the previous year, marking a clear departure
from the sorts of performance figures being posted
by the rest of the sector.
The reasons for this success are to be sought in
the intrinsic properties of the elements found in
porcelain stoneware products like Granitogres,
Marmogres and Pietre Native, environment-
friendly materials manufactured in industrial
facilities operating according to environmental and
energy policies that strongly stress sustainability
as witnessed by the declarations of suitability
issued by the certification authorities in
compliance with ISO 14001 and EMAS directives.
The awards ceremony continued with the
announcement of the winners which took place in
the magnificent setting of the Scuola Grande di S.
Giovanni Evangelista.
The sixth edition of the Grand Prix included the
presentation of over 220 projects submitted by 167
designers from twenty-two different countries. On
the whole, very fine works and all deserving of
recognition, a situation that made it difficult to
select the best ones and thereby assign the
awards.
The event symbolically concluded with the official
opening of the seventh edition of the Grand Prix
competition, which will terminate at the end of
2006. As always, for a project to be entered in the
competition, it must have been completed by that
date and not have been entered in one of the
previous competitions.
And, finally, as he expressed his thanks to all the
participants, Franco Manfredini also wanted to
remind the audience of the motto recently added
to the Casalgrande logo, Pave your way,
continuing to explain, a slogan that figuratively
sums up the goal of our company mission, i.e. to
contribute with our products and services to the
improvement of the environment in which
contemporary society lives.
The winners of the 2002-2004 Grand Prix receive awards in Venice
The sixth edition of the Grand Prix international
architecture competition, promoted and
organised by Casalgrande Padana, saw the
participation of more than 150 designers
coming from twenty-two countries, with more
than 220 proposals of a high qualitative level,
demonstrating how ceramic material is
becoming more widespread and exploited in
architecture.
The works submitted were assessed by a
selected international jury, chaired by
Franco Manfredini
Chairman of Casalgrande Padana
and composed of
Alfonso Acocella Architect, Florence (I)
(Professor at the Faculty of Architecture,
University of Ferrara)
Gilda Bojardi director of the journal Interni,
Mondadori, Milan (I)
Pierre Colboc Architect, Paris (F)
(Grand-Prix de Rome)
Adalberto Dal Lago Architect, Milan (I)
(Studio Holding Plan, Milan)
Franco Frison Architect, Belluno (I)
Biagio Furiozzi Architect, Florence (I)
(Professor at the Faculty of Architecture,
University of Florence)
Bengt Lundsten Architect, Helsinki (FIN)
(Professor at the Institute of Technology of
Helsinki)
Angelo Silingardi Architect, Reggio Emilia (I)
(Chairman of the Order of Architects at Reggio
Emilia; Director of the Centro Cooperativo
Progettazione, Reggio Emilia)
13
La crmonie de remise des prix de la sixime
dition du Grand Prix 2002-2004, concours
international darchitecture, promu et organis par
Casalgrande Padana, sest droule vendredi 13
mai 2005 dans la prestigieuse Grande Ecole de S.
Giovanni Evangelista, Venise.
Aprs lallocution de larchitecte Giancarlo Sfriso,
au nom de lOrdre des Architectes P.P.C. de Venise,
qui a parrain la manifestation, le prsident de
Casalgrande Padana, M. Franco Manfredini, a pris
la parole. Il a rappel comment ce concours,
unique en son genre, est singulier non seulement
par le mode de droulement mais aussi par
linspiration auquel il doit ses origines.
Ds le dbut, lors de la premire dition qui
remonte au lointain 1990-1991, lobjectif a t
celui de mettre en oeuvre pas simplement un
concours dides mais une confrontation relle sur
le terrain concret de lutilisation des matriaux
produits par notre entreprise dans les divers
contextes de la construction.
Centres commerciaux, btiments publics et de
services, btiments industriels, btiments
rsidentiels, revtements de faades, revtements
de sols extrieurs et revtements de piscines: lors
de chaque dition le Grand Prix slectionne des
ouvrages raliss au quatre coins du monde, en
comparant des expriences diffrentes qui
fournissent dimportantes occasions de rflexion et
dapprofondissement pour valuer ltat
davancement de la recherche de projet dans les
diffrents milieux dintervention architectonique
pris en examen.
Une occasion et un moyen de confrontation qui
devient un dialogue vritablement constructif entre
deux comptences, rciproquement
interdpendantes: celle dune entreprise
industrielle dune part et de lautre celle des
concepteurs et des techniciens de larchitecture
vous amliorer et rendre plus beau et
confortable aussi bien lhabitat de chaque individu
que celui des collectivits. Le dialogue, la
confrontation et la collaboration toujours utiles,
sont particulirement intressants et stimulants
quand il sagit de mettre en valeur un produit
cramique volu comme Granitogres, Marmogres
et Pietre Native, des matriaux qualifis aux
caractristiques techniques et particularits de la
matire qui les rendent adapts aux grands projets
et aux applications grande valeur architectonique
et fonctionnelle.
Limportance du dialogue et de la confrontation,
entre les diffrents acteurs des bureaux dtudes
et du btiment, a aussi t souligne par le prof.
Francesco Dal Co qui, dans son intervention. a mis
en vidence la difficile situation italienne. En effet,
notre Pays enregistre un retard proccupant dans
Les laurats du Grand Prix 2002-2004
rcompenss Venise
la ralisation douvrages et dinfrastructures qui
sont dterminantes et dont la valeur stratgique
est destine au dveloppement social et culturel,
tout autant quconomique. Sur comment affronter
et surtout rsoudre les questions concernant la
transformation des villes, la gestion du territoire et
la construction de grands projets darchitecture
(muses, gares, aroports, etc.) nous avons pris un
retard de vingt cinq ans par rapport lEurope.
A la fin des annes Cinquante, les concepteurs du
PanAm Building de New York prenaient pour
exemple le gratte ciel Pirelli de Milan: nous tions
des modles auxquels sinspirer. Aujourdhui au
contraire, alors qu Madrid ct du Prado, on
est en train dlever et dinaugurer un important
ensemble de muses, en Italie il faut six annes
pour dcider si lon doit refaire ou pas la nouvelle
porte du muse Uffizi de Florence. Pour sortir de
cette situation critique, il ne suffit donc pas de
miser sur linnovation, sur la culture
architectonique et sur le systme Pays, il faut
rinventer et redfinir le rle du matre douvrage,
aussi bien public que priv.
La rencontre sest poursuivie par lintervention de
larchitecte Adalberto Dal Lago qui, au nom du
Jury, a soulign comment le Grand Prix a de plus
en plus assum, dans ses diffrentes ditions, une
connotation dinternationalit, dont le prestige et
le niveau de qualit ont considrablement
augment.
Paralllement, au fil de ces annes, Casalgrande
Padana est une ralit entrepreneuriale qui a
grandi en tant que protagoniste mondial dans la
production et la vente de matriau cramique pour
le btiment, en ralisant des chiffres daffaires
suprieurs la moyenne du secteur. Comme la
rappel le prsident Manfredini, en 2004, face
une stagnation des ventes qui a touch toute
lindustrie mondiale du secteur, Casalgrande
Padana a enregistr une croissance de 9%. Mme
dans le courant des 4 premiers mois de cette
anne, le chiffre daffaires de lentreprise, ralis
dans plus de 70 Pays du monde entier, a augment
de 10% par rapport lanne prcdente,
fortement en contre tendance par rapport de la
situation globale du secteur.
Les raisons de ce succs sont rechercher dans
les proprits intrinsques des lments en grs
crame fin vitirif Granitogres, Marmogres et
Pietre Native, matriaux cologiques fabriqus en
utilisant des installations industrielles et des
procdures de politique environnementale et
nergtique franchement orientes vers un
dveloppement durable, comme le tmoignent les
dclarations daptitude dlivres par les
organismes de certification, en conformit avec les
directives ISO 14001 et EMAS.
La crmonie de remise des prix sest poursuivie
par la proclamation des laurats, organise dans
un cadre splendide : le Salon de la Grande Ecole
de S. Giovanni Evangelista. Plus de 220
ralisations prsentes par 167 concepteurs
provenant de vingt-deux Pays ont pris part la
sixime dition du Grand Prix. Dans lensemble,
des ouvrages de trs haut niveau et dignes
dapprciation, parmi lesquels il a t difficile de
choisir les meilleurs auxquels attribuer les prix. La
manifestation sest symboliquement termine par
louverture officielle de la septime dition du
Grand Prix, qui sachvera la fin de lanne 2006.
Comme toujours, sont admis au concours les
ouvrages rellement excuts cette date et qui
nont pas particip aux concours prcdents. Tout
en remerciant les participants, Franco Manfredini a
voulu enfin rappeler la devise rcemment associe
au logo de Casalgrande: Pave your way, un slogan
qui rsume bien lobjectif idal de notre mission
entrepreneuriale: contribuer avec nos produits et
notre service lamlioration de lhabitat de la
socit contemporaine.
Plus de cent cinquante concepteurs provenant du
monde entier ont particip la sixime dition du
concours international darchitecture Grand
Prix, soutenu et organis par Casalgrande
Padana, avec plus de 220 propositions de grande
qualit, prouvant la diffusion croissante et la
valorisation progressive du matriau cramique
en architecture.
Les travaux prsents ont t valus par un jury
international de qualit, prsid par :
Franco Manfredini
Prsident de Casalgrande Padana
et compos de :
Alfonso Acocella Architecte Florence (I)
(Professeur la Facult dArchitecture de
lUniversit de Ferrare)
Gilda Bojardi directeur de la revue Interni,
Mondadori, Milan (I)
Pierre Colboc Architecte Paris (F)
(Grand-Prix de Rome)
Adalberto Dal Lago Architecte Milan (I)
(Studio Holding Plan, Milan)
Franco Frison Architecte Belluno (I)
(Signal par le Conseil National des Architectes,
Rome)
Biagio Furiozzi Architecte Florence (I)
(Professeur la Facult dArchitecture de
lUniversit de Florence)
Bengt Lundsten Architecte Helsinki (FIN)
(Professeur au Polytechnique de Helsinki)
Angelo Silingardi Architecte Reggio Emilia (I)
(Prsident de lOrdre des Architectes de Reggio
Emilia; Directeur du Centro Cooperativo
Progettazione, Reggio Emilia)
14
Prmierung der Sieger des Grand Prix 2002-2004
in Venedig
Am Freitag, dem 13. Mai 2005, fand in Venedig,
bei der renommierten Scuola Grande di S.
Giovanni Evangelista, die Prmierungsfeier des
Grand Prix 2002-2004, sechste Ausgabe des
internationalen Architekturwettbewerbs statt, der
von Casalgrande Padana gefrdert und organisiert
wird.
Nach den Begrungsworten von Architekt
Giancarlo Sfriso in Namen der Architektenkammer
P.P.C. von Venedig, die der Veranstaltung die
Schirmherrschaft gegeben hat, ergriff Franco
Manfredini, Prsident von Casalgrande Padana,
das Wort, um daran zu erinnern, wie dieser
Wettbewerb, der einzigartig in seiner Art ist, auch
hinsichtlich der Abwicklung und der Inspiration,
der er seinen Ursprung verdankt, einzigartig ist.
Seit der ersten Durchfhrung, die 1990-1991
stattfand, hatten wir das Ziel, nicht einen
einfachen Ideenwettbewerb einzurichten, sondern
eine reale Konfrontation in dem konkreten
Gebrauchssektor der von unserem Unternehmen
hergestellten Produkte in den unterschiedlichen
Bausektoren.
Einkaufszentren und Brokomplexe, ffentliche
Gebude, Industrie- und Gewerbebauten,
Wohnungsbau, Fassadenbau, Bodenbelge im
Auenbereich und Schwimmbderverkleidungen:
In jeder Durchfhrung whlt Grand Prix Arbeiten,
die in allen Teilen der Welt realisiert worden sind,
vergleicht unterschiedlich Erfahrungen, die
interessante Anregungen zum Nachdenken und
vertiefende Diskussionen liefern, um die
Fortschritte zu beurteilen, welche die planerische
Forschung in den verschiedenen Bereichen der
baulichen Eingriffe gemacht hat, die in
Augenschein genommen werden.
Eine Gelegenheit und ein Modus fr eine
Konfrontierung, die zu einem wirklich
konstruktiven Dialog zwischen zwei voneinander
unabhngigen Kompetenzen wird: auf der einen
Seite das Industrieunternehmen und auf der
anderen Seite Planer und Architekten, die daran
arbeiten, das Habitat sowohl des Individuums als
auch der Kollektivitt schner und komfortabler zu
machen. Dialog, Konfrontation und
Zusammenarbeit sind immer ntzlich, aber
besonders interessant und anregend, wenn es
darum geht, ein ausgereiftes Keramikprodukt wie
Granitogres, Marmogres und Pietre Native
aufzuwerten, Materialien, die durch technische
Eigenschaften und Besonderheit ihrer Textur
qualifiziert werden, welche sie auch zum Einsatz
in Groprojekten und fr Anwendungen, nicht nur
mit funktionellem, sondern auch mit bedeutendem
architektonischen Wert geeignet machen.
Die Bedeutung von Dialog und Konfrontation unter
den verschiedenen Protagonisten des
planerischen und konstruktiven Prozesses ist auch
von Prof. Francesco Dal Co unterstrichen worden,
der in seinem Vortrag auf die schwierige Lage in
Italien eingegangen ist. Unser Land verzeichnet
nmlich eine besorgniserregende Versptung bei
der Realisierung von Gebuden und
Infrastrukturen, die ausschlaggebend und
strategisch fr die soziale und kulturelle, aber
auch die wirtschaftliche Entwicklung sind. Bei der
Inangriffnahme und vor allem beim Lsen der
Probleme hinsichtlich der Transformation der
Stdte, des territorialen Managements und der
Konstruktion von architektonischen Groprojekten
(Museen, Bahnhfe, Flughfen etc.) sind wir im
Vergleich zu Europa fnfundzwanzig Jahre
zurckgeblieben.
Ende der 50er Jahre nahmen die Planer des New
Yorker PanAm Building den Mailnder Pirelli-
Wolkenkratzer zum Beispiel: Wir waren ein
Modell, an dem andere sich inspirierten. Das hat
sich grundlegend gendert. Whrend heute in
Madrid neben dem Prado wichtige
Museenkomplexe gebaut und erffnet werden,
brauchen wir in Italien sechs Jahre Zeit, um zu
entscheiden, ob die Uffizien eine neue Tr
bekommen oder nicht. Um diese kritische
Situation zu berwinden, reicht es nicht aus, auf
Innovation, architektonische Kultur und das
System Italien zu setzen. Wir mssen die Rolle
des privaten und ffentlichen Auftraggebers neu
berdenken und neu definieren.
Das Treffen ging weiter mit dem Vortrag von
Architekt Adalberto Dal Lago, der im Namen der
Jury unterstrichen hat, wie der Grand Prix im Laufe
der verschiedenen Durchfhrungen eine
internationale Veranstaltung geworden ist, deren
Ruf und Qualittsniveau erheblich gestiegen sind.
Parallel dazu wuchs auch Casalgrande Padana in
diesen Jahren und wurde ein Unternehmen, das
weltweit als Protagonist bei der Produktion und
dem Verlauf von Fliesen und Platten fr den
Bausektor auftritt und dabei Umsatzsteigerungen
erzielt, die weit ber den sektoriellen Durchschnitt
liegen. Wie der Prsident Manfredini erinnerte,
konnte Casalgrande Padana im Jahre 2004
gegenber einer Stagnation des Absatzes der
Industrie unserer Branche auf der ganzen Welt
einen Zuwachs von 9 % erwirtschaften. Auch in
den ersten 4 Monaten dieses Jahres ist der
Umsatz des Unternehmens, der weltweit in ber
70 Lndern realisiert wird, um 10 % im Bezug zum
Vorjahr gestiegen, was entschieden in
Gegentendenz zum Verlauf der Branche insgesamt
liegt.
Die Grnde fr diesen Erfolg sind in den
Eigenschaften zu suchen, die den Elemente aus
Feinsteinzeug Granitogres, Marmogres und Pietre
Native gehren. Es sind umweltfreundliche
Materialien, die in Industrieanlagen und mit
Verfahren entstehen, deren Umwelt- und
Energiepolitik entschieden auf Nachhaltigkeit
aufbauen, so wie man das an den Erklrungen
erkennen kann, die von den entsprechenden
Stellen in Sachen Konformitt mit den Richtlinien
ISO 14001 und EMAS zertifiziert werden.
Die Prmierungsfeier ging dann mit der
Siegerernennung im herrlichen Rahmen des Saals
der Scuola Grande di S. Giovanni Evangelista
weiter.
An der sechsten Durchfhrung des Grand Prix
nahmen ber 220 Realisierungen teil, die von 167
Planern vorgestellt wurden, die aus
zweiundzwanzig Lndern kamen. Es waren
insgesamt Werke hohen Niveaus, die alle der
Erwhnung wert waren und unter denen es
wirklich schwierig war, die besten zur Prmierung
auszuwhlen.
Die Veranstaltung wurde symbolisch mit der
offiziellen Erffnung der siebten Ausgabe des
Grand Prix abgeschlossen, der Ende 2006 enden
wird. Wie immer werden zum Wettbewerb
Arbeiten zugelassen, die zu diesem Datum
tatschlich ausgefhrt worden sind und die nicht
an den vorherigen Wettbewerben teilgenommen
haben.
Nachdem er allen Teilnehmern gedankt hatte,
wollte Franco Manfredini schlielich an das Motto
erinnern, das krzlich mit dem Logo von
Casalgrande kombiniert worden ist: Pave your
way, ein Slogan, der das ideale Ziel unserer
Mission als Unternehmen zusammenfasst, was
ist, mit unseren Produkten und unseren
Dienstleistungen zur Verbesserung des Habitats
der zeitgenssischen Gesellschaft beizutragen.
An der sechsten Ausgabe des von Casalgrande
Padana gefrderten und organisierten
internationalen Architekturwettbewerbs Grand
Prix nahmen ber einhundertfnfzig Planer aus
allen Lndern der Welt teil. Die mehr als 220
vorgestellten Arbeiten zeigten ein sehr hohes
Qualittsniveau und sind der Beweis fr die
wachsende Verbreitung und Wertschtzung von
Keramikmaterialien in der Architektur.
Die prsentierten Arbeiten wurden von einer
internationalen ausgewhlten Jury bewertet,
unter dem Vorsitz von
Franco Manfredini
Prsident von Casalgrande Padana
Jury-Mitglieder:
Alfonso Acocella Architekt, Florenz (I)
(Dozent an der Fakultt fr Architektur, Universitt
Ferrara)
Gilda Bojardi Leiterin der Zeitschrift Interni,
Mondadori, Mailand (I)
Pierre Colboc Architekt, Paris (F)
(Grand-Prix de Rome)
Adalberto Dal Lago Architekt, Mailand (I)
(Studio Holding Plan, Mailand)
Franco Frison Architekt, Belluno (I)
(ernannt vom nationalen Rat der Architekten, Rom)
Biagio Furiozzi Architekt, Florenz (I)
(Dozent an der Fakultt fr Architektur, Universitt
Florenz)
Bengt Lundsten Architekt Helsinki (FIN)
(Dozent am Polytechnikum Helsinki)
Angelo Silingardi Architekt, Reggio Emilia (I)
(Prsident der Architektenkammer von Reggio
Emilia; Leiter des Centro Cooperativo
Progettazione, Reggio Emilia)
15
Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis
Studio Cornoldi/MAS
Nuova sede Selta spa
Roveleto, Piacenza (I), 2004
vincitori > winners > gagnants > sieger
centri commerciali e direzionali (grandi superfici) > shopping and business centres (large surfaces)
Lordine compositivo dellarchitettura esterna viene riproposto
allinterno delledificio, con una scansione a grandi riquadri
e fasce sul piano orizzontale che riprendono gli elementi strutturali.
La pavimentazione ceramica propone una superficie geometrica
semplice e composta, risolta attraverso un elegante bicromatismo,
che consente di ottenere un risultato complessivo di pregevole
qualit ambientale.
The arrangement of the external architecture is reiterated inside
the building, with a horizontal procession of great squares and bands
emphasising the structural elements. The ceramic flooring,
with its uncluttered and composed geometric surface, achieved
through the elegant juxtaposition of two different tones,
contributes to creating the overall quality of the environment.
Lordre de composition de larchitecture extrieure est de nouveau
propos au sein du btiment, avec une succession horizontale
de grands carrs et de frises qui reprennent les lments structurels.
Le carrelage propose une surface gomtrique simple et compose,
obtenue en associant deux couleurs, ce qui donne un rsultat
densemble de grande qualit environnementale.
Die Kompositionsordnung der ueren Architektur wird innerhalb
des Gebudes wiederholt, mit einer horizontalen Aufteilung in groe
Vierecke und Streifen, die die Strukturelemente erneut aufgreifen.
Durch die schlichte, aus zwei Farben geometrisch gestaltete
Oberflche des Keramikfubodens wird eine ganz besondere
Ambientequalitt erzielt.
16
tipologia > type > typologie > typologie
centro direzionale
headquarters
sige directionnel
Direktion
ambienti > settings > lieux > rume
reception, atrio centrale, percorsi, zone di distribuzione,
uffici, sale riunione
reception, central atrium, routes, distribution areas,
offices, meeting rooms
rception, hall central, parcours, zones de distribution,
bureaux, salles de runion
Reception, Zentralhalle, Fusswege, Verteilerzonen,
Bros, Konferenzrume
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni interne a traffico intenso
interior flooring subjected to intense traffic
revtement de sols internes passage frquent
Bodenbelge im Innenbereich mit starker Trittbelastung
materiali > materials > matriaux > material
Granitogres serie Granito 1: Dakota, Arkansas; 40x40
Granitogres serie Marte: Nero Acapulco; 40x40
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
5700 mq
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Barabaschi Costruzioni, Podenzano, Piacenza (I)
centres commerciaux et administraties (grandes surfaces) > einkaufszentren, bro- und verwaltungsgebude (groflchen)
17
tipologia > type > typologie > typologie
centro commerciale
shopping center
centre commercial
Einkaufszentrum
ambienti > settings > lieux > rume
spazi espositivi, aree funzionali e di servizio, zone di transito
e distribuzione, spazi di sosta e ristoro
exhibition spaces, functional and service areas, transit
and distribution areas, waiting and refreshment areas
espaces dexposition, zones fonctionnelles et de service, zones
de transit et de distribution, zones dattente et de restauration
Ausstellungsflchen, funktionelle und Dienstleistungszonen,
Durchgangs- und Verteilerzonen, Warte- und Rastzonen
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni interne a traffico intenso
interior flooring subjected to intense traffic
revtement de sols internes passage frquent
Bodenbelge im Innenbereich mit starker Trittbelastung
materiali > materials > matriaux > material
Granitogres serie Marte: Botticino, Madras Pink,
Verde Guatemala; 30x30
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
2400 mq; naturale/mat
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Maag CZ Spol, Prague (CZ)
Secondo premio / Second prize / Deuxime prix / Zweiter Preis
Klara Wagner, Chapman Taylor
Centro Commerciale Zlicin
Prague (CZ), 2004
Lo spazio commerciale interpretato come una strada urbana coperta,
costruita attraverso una corretta applicazione del materiale ceramico a
pavimento. Utilizzando semplici geometrie e sobri accostamenti
cromatici, il progetto disegna la superficie pedonale con colori sfumati e
linee pulite, che definiscono zone di transito, aree funzionali, percorsi
prevalenti, spazi di sosta, sottolineature. Chiaro esempio di come si
possano ottenere buoni risultati di qualit ambientale senza ricorrere a
inutili eccessi.
The shopping area has been interpreted as a covered urban street,
created with a well chosen use of ceramic floor tiles. With simple
geometries and a subdued colour arrangements, the project outlines the
pedestrian surface with soft colours and clean lines, defining transit
areas, functional areas, main routes, stopping places and points of
emphasis. This is a clear example of how excellent environmental quality
results can be achieved without resorting to useless excess.
Lespace commercial est interprt comme une route urbaine couverte,
amnage en appliquant correctement le matriau cramique pour sols.
Pour le biais de simples gomtries et de sobres alliances de couleurs, le
projet dessine la surface pitonne avec des couleurs nuances et des
lignes pures qui dlimitent, leur tour, des zones de passage, aires
fonctionnelles, parcours prdominants, zones darrt, emphases. Un bel
exemple qui nous illustre comment obtenir de bons rsultats en matire
de qualit environnementale sans tomber dans lexcs.
Der Geschftsbereich wird hier als eine berdachte Straenzeile
interpretiert, die durch eine gekonnte Verlegung der keramischen
Bodenfliesen gestaltet wird. Unter Verwendung von einfachen
Geometrien und schlichten Farbzusammenstellungen zeichnet das
Projekt den Fugngerbereich mit abgetnten Farben und klaren Linien,
mit denen die bergangs- und Funktionsbereiche, die stark benutzten
Durchgnge, Aufenthaltsbereiche und hervorgehobene Stellen abgeteilt
werden. Ein eindeutiges Beispiel dafr, wie man eine gute
Ambientequalitt ohne unntige bertreibungen erzielen kann. 18
tipologia > type > typologie > typologie
centro direzionale
headquarters
sige directionnel
Direktion
ambienti > settings > lieux > rume
reception, atrio centrale, zone di transito e distribuzione,
spazi collettivi
reception, central atrium, routes, transit and distribution areas,
collective spaces
rception, hall central, parcours, zones de transit
et de distribution, espaces collectifs
Reception, Zentralhalle, Fusswege, Durchgangs- und
Verteilerzonen, Gemeinschaftrume
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni interne a traffico intenso
interior flooring subjected to intense traffic
revtement de sols internes passage frquent
Bodenbelge im Innenbereich mit starker Trittbelastung
materiali > materials > matriaux > material
Pietre Native serie Pietra Blue: Blue Moon, Blue Brut; 30x60, 9x60
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
1200 mq
Terzo premio / Third prize / Troisime prix / Dritter Preis
Iva

n Nagy e Ferenc Csa

goly,
E

pite

sz Stdi Kft
Centro Direzionale Science Park Offices
Budapest (H), 2004
19
Gli elementi tecnologici, che caratterizzano questo complesso
architettonico, sono ripresi nella loro essenzialit formale dalle superfici
orizzontali delledificio. Ai vari livelli, lelegante pavimentazione in
ceramica nera si affaccia sul pozzo di luce della hall, comportandosi
come un piano riflettente in cui si specchiano le strutture reticolari della
facciata in vetro e acciaio. Il raffinato accostamento cromatico si
accompagna alla rigorosa semplicit del disegno di posa.
The technological elements distinguishing the architectural complex are
echoed in their formal essentiality by the horizontal surfaces in the
building. Set on various levels, the elegant black floor tiles face onto the
well of light of the atrium, acting as a reflecting surface in which the
reticulated structures of the glass and steel faade are mirrored. The
elegant use of colour perfectly matches to the strict simplicity of the
layout.
Les lments technologiques, qui caractrisent ce complexe
architectural, sont repris dans leur essentialit formelle par les surfaces
horizontales du btiment. A diffrents niveaux, llgant carrelage noir
surplombe le hall, vritable puits de lumire, et agit telle une surface
rflchissante dans lequel se refltent les structures rticulaires de la
faade en verre et acier. Lalliance raffine des couleurs se marie la
rigoureuse simplicit du calepinage.
Die technologischen Elemente, die diesen Architekturkomplex
charakterisieren, werden in ihrer formalen Wesentlichkeit von den
horizontalen Oberflchen des Gebudes wieder aufgegriffen. Der
elegante Fuboden aus schwarzer Keramik wird auf verschiedenen
Ebenen auf den Lichtbrunnen der Eingangshalle gefhrt und wirkt wie
eine Spiegeloberflche, in der die netzartigen Strukturen der Fassade
aus Glas und Stahl reflektiert werden. Die raffinierte
Farbzusammenstellung passt gut zu der strengen Schlichtheit des
Verlegemusters.
Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis
Cabinet dArchitecture Otton, Sanchez, Loez
Ristrutturazione Eglise Annoeullin
Annoeullin (F), 2003
vincitori > winners > gagnants > sieger
edilizia pubblica e dei servizi, edilizia industriale > buildings for the public and services, industrial buildings
20
Intervento architettonico chiaro e deciso, che interpreta con coerenza
compositiva e leggerezza formale la complessit del tema progettuale
proposto. Il difficile confronto con la preesistenza storica
coraggiosamente risolto con una nuova addizione evitando il ripiego
nella mimesi. Lequilibrio raggiunto nella definizione della spazialit
tra linvolucro e il pavimento brillantemente risolto con limpiego
corretto e discreto della ceramica. Luso sapiente dei materiali, dei
colori e della luce assumono un ruolo determinante a livello
compositivo nella determinazione della qualit ambientale, attraverso
la ricerca dellarmonia e della semplicit.
A clear and decisive architectural project, which interprets with
a rationality of composition and a lightness of form the complexity of
the subject handled. The problematical proximity to the surrounding
historical context has been courageously resolved with this new
addition that avoids resorting to mimicry. The balance struck in the
definition of the space between the shell and the flooring has been
brilliantly achieved with a well implemented and discreet use of
ceramics. The skilful use of materials, colours and light plays an
essential role at the composition level in the definition of
environmental quality, through a study into harmony and simplicity.
tipologia > type > typologie > typologie
ristrutturazione chiesa
renovation of a church
restructuration glise
Renovierung einer Kirche
ambienti > settings > lieux > rume
aula assembleare, altare, percorso centrale
floors, altar area, central route
sols, zone autel, parcour central
Bodenbelge, Altarbereich, Zentralfusswege
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni interne
interior flooring
revtement de sols internes
Bodenbelge im Innenbereich
materiali > materials > matriaux > material
Pietre Native serie Pietra Blue: Blue Moon, Blue Moon Fiammata,
Blue Moon Riquadrata; 40x40
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Dubois Materiaux, Lesquin (F)
batiment public et des services, batiment industriel > offentliche gebude, dienstleistungs- und industriegebude
21
Intervention architecturale claire et prcise, qui affronte, avec une
cohrence de composition et une lgret formelle, la difficult du
thme conceptuel propos. La difficile comparaison avec le pass est
courageusement rsolue par un nouvel ajout en vitant le repli dans
limitation. Lquilibre brillamment atteint dans la dfinition de la
spatialit entre le revtement et le sol est le fruit dune utilisation
correcte et discrte de la cramique. Lutilisation bon escient des
matriaux, des couleurs et de la lumire revt un rle prdominant, au
niveau de la composition, pour tablir la qualit de lenvironnement,
grce la recherche de lharmonie et de la simplicit.
Eine klare und entschiedene architektonische Lsung, die die
Komplexheit des vorgeschlagenen Projektthemas mit kompositorischer
Kohrenz und formaler Leichtigkeit interpretiert. Der schwierige
Vergleich mit dem geschichtlichen Bestand wurde mutig durch eine
Neuzufgung gelst, ohne auf Nachahmung zu verfallen. Durch die
fachmnnische und unaufdringliche Verlegung der Keramik wird das
Gleichgewicht der Raumverteilung zwischen der architektonischen
Hlle und dem Fuboden hervorragend gelst. Die gekonnte
Verwendung der Materialien, Farben und Lichteinwirkungen spielt
eine entscheidende kompositorische Rolle in der Festlegung der
Ambientequalitt, die sich durch Harmonie und Schlichtheit
auszeichnet.
Secondo premio / Second prize / Deuxime prix / Zweiter Preis
Athanase Risos, I.S.A.P. S.A.
Ristrutturazione Stazioni Ferroviarie
Athens (EL), 2004
tipologia > type > typologie > typologie
ristrutturazione stazioni linea metropolitana
renovation of subway stations
restructuration stations de mtro
Umbau U-Bahn-Stationen
ambienti > settings > lieux > rume
zone di accesso, di transito e distribuzione, banchine, scale,
rampe, percorsi esterni
transit and distribution areas, platforms, stairs, ramps,
external routes
zones de transit et de distribution, banquettes, escaliers,
rampes, parcours extrieurs
Durchgangs- und Verteilerzonen, Bahnsteige, Treppen,
Rampen, Aussenfusswege
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni interne ed esterne a traffico intenso,
percorsi guida Loges, rivestimenti interni
interior and external flooring subjected to intense traffic,
Loges routes, interior wall coverings
revtement de sols internes et extrieur passage frquent,
parcours Loges, revtement intrieurs
Bodenbelge im Innenbereich und im Aussenbereich mit starker
Trittbelastung, Mit Loges verkleidete Fusswege, Wandverkleidung
im Innenbereich
materiali > materials > matriaux > material
Granitogres serie Unicolore: Violet; 30x30
Granitogres serie Granito 1: Ontario; 30x30
Granitogres Rusticato; 30x30
Granitogres serie Loges
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
31200 mq + Loges 5000 mq; naturale/mat, levigata/polished
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Vena, Athens (EL)
Lintervento di riqualificazione ambientale e adeguamento
tecnologico evidenzia un approccio progettuale corretto rispetto
la struttura preesistente, nei confronti della quale viene
continuamente ricercato un equilibrato rapporto a livello formale,
estetico, cromatico e funzionale. Luso appropriato del materiale
ceramico per unapplicazione ad elevato contenuto tecnico
e prestazionale, si accompagna allestrema attenzione posta
nel superamento delle barriere architettoniche, attraverso limpiego
di piastrelle specificatamente studiate per favorire lorientamento
dei non vedenti.
This project to improve environmental quality and modernise
technology displays a well chosen architectural approach regarding
the pre-existing structure, consistently achieving balance at a formal,
aesthetic, chromatic and functional level.
The appropriate use of high technology content, high performance
ceramics is matched by the meticulous care applied in surpassing
architectural limitations, through the use of tiles specially designed
to assist the mobility of the sight-impaired.
Lintervention de requalification environnementale et ladaptation
technologique soulignent une bonne approche conceptuelle par
rapport la structure prexistante, lgard de laquelle un rapport
harmonieux sur le plan formel, esthtique, chromatique et fonctionnel
est sans cesse recherch. Lusage appropri du matriau cramique
pour une application extrmement sophistique et performante,
saccompagne de lextrme attention porte au franchissement
des barrires architecturales, dornavant possible grce aux carreaux
spcialement conus pour favoriser lorientation des non-voyants.
Die Eingriffe zur Umweltsanierung und technologischen Anpassung
sind ein gut geglckter Versuch, das Projekt der bereits bestehenden
Struktur anzupassen und ein ausgeglichenes Verhltnis in Bezug
auf die Form- und Farbgebung, die sthetik und die Funktionalitt
zu finden. Zustzlich zu der gekonnten Verwendung des
Keramikmaterials in einer technisch und funktionell hochwertigen
Gestaltungslsung wird hier der berwindung von architektonischen
Barrieren eine extrem hohe Aufmerksamkeit geschenkt, indem
Spezialfliesen verlegt wurden, die Sehbehinderten die Orientierung
erleichtern.
22
Terzo premio / Third prize / Troisime prix / Dritter Preis
Chabal Architectes
Collge
St. Chef (F), 2003
tipologia > type > typologie > typologie
istituto di istruzione superiore
high school
cole suprieure
Oberschule
ambienti > settings > lieux > rume
atrio centrale, zone di transito e distribuzione, spazi collettivi,
mensa, percorsi, aule, servizi
central atrium, transit and distribution areas, collective spaces,
canteen, class rooms, routes, services
hall central, zones de transit et de distribution, espaces collectifs,
cantine, salles de classe, parcours, services
Zentralhalle, Durchgangs- und Verteilerzonen,
Gemeinschaftrume, Kantine, Klassenzimmer, Fusswege, Bder
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni e rivestimenti interni
interior flooring and wall coverings
revtement de sols et murs intrieurs
Bodenbelge und Wandverkleidung im Innenbereich
materiali > materials > matriaux > material
Granitogres serie Unicolore: Grigio Perla, Grigio Cenere; 30x30
Granitogres serie Granito 1: Catalogna; 30x30
Pietre Native serie Pietra Blue: Blue Moon; 30x60 +
tozzetti/inserts
Caleidoscopio: Cocco, Corallo, Panna, Ocra; 20x20
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
6000 mq
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Siaux Enterprise, Chonas LAmballan (F)
Luso compositivo della ceramica, sottolineato da un preciso progetto
cromatico, definisce una chiara lettura funzionale degli spazi, attraverso
un disegno di posa che demarca le diversa zone mantenendo la
continuit della superficie. La scrittura geometrica del piano pavimentale
orientata ad enfatizzare la spazialit degli ambienti. La ricerca
progettuale tende a superare la bidimensionalit delle superfici
piastrellate per dialogare con linvolucro architettonico, in armonia con gli
altri materiali.
The composition possibilities use of ceramics, emphasised by a precise
colour scheme, clearly define the functionality of the spaces, using layout
to delineate different zones while maintaining a seamless surface. The
geometric configuration of the flooring is designed to emphasise the
dimensions of the environments. At a conceptual level, the project breaks
free of the two-dimensional nature of tiled surfaces to interact with the
architectural shell, in harmony with the other materials used.
La capacit de composition de la cramique, souligne par une utilisation
prcise des couleurs, dfinit une lecture claire et fonctionnelle des
espaces, grce un calepinage qui dlimite les diffrentes zones, tout en
maintenant la continuit de la surface. Linterprtation gomtrique du
carrelage vise exagrer les dimensions des lieux. La recherche
conceptuelle souhaite dpasser la bidimensionnalit des surfaces
carreles pour dialoguer avec le revtement architectural, en harmonie
avec les autres matriaux.
Die kompositorische, durch ein genaues Farbprojekt betonte Verwendung
der Keramik definiert die klare funktionelle Abgrenzung der Rume mit
Hilfe eines Verlegemusters, das die verschiedenen Bereiche umschreibt
und dabei doch den Zusammenhang der Oberflche beibehlt. Die
geometrische Gestaltung des Fubodens zielt darauf ab, die Rumlichkeit
der Ambiente hervorzuheben. Das Projekt versucht, ber die
Zweidimensionalitt der gefliesten Oberflchen hinauszugehen, um im
Einklang mit den anderen Materialien einen Dialog mit der
architektonischen Hlle zu erffnen.
23
Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis
Studio Bibliotheque
Casa Wells
London (GB), 2004
vincitori > winners > gagnants > sieger
edilizia residenziale > residential buildings
Lo spazio abitativo ricerca un rapporto costante con il verde del
giardino, attraverso un accurato utilizzo della luce naturale,
enfatizzata dalla lucentezza delle finiture interne. Un ruolo
fondamentale svolto dalla superficie levigata del pavimento
ceramico, che si armonizza perfettamente con la trasparenza delle
ampie vetrate, con la brillantezza dei mobili laccati e con lopaca
luminosit di pareti e soffitto intonacati. Lequilibrio compositivo tra
piani orizzontali e verticali, lo studio cromatico attento e luso corretto
dei materiali definiscono un ambiente domestico contemporaneo di
grande eleganza e qualit.
This residential space establishes a constant relationship with the
green of the garden, through a skilful use of natural light, enhanced by
the lustre of the interior furnishings. The polished ceramic floor tiles
play a fundamental role; they set off perfectly against the
transparency of the large picture windows, the sheen of the lacquered
furniture and the opaque brightness of the plastered walls and ceiling.
A composition balance between horizontal and vertical planes, a
studied colour scheme and an appropriate use of materials define this
extremely elegant and prestigious domestic environment.
24
tipologia > type > typologie > typologie
abitazione privata
private home
habitation prive
Privatwohnung
ambienti > settings > lieux > rume
ambiente giorno con zona cucina e pranzo
kitchen and dining room
cuisine et salle manger
Kche und Esszimmer
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni e rivestimenti interni
interior flooring and wall coverings
revtement de sols et murs intrieurs
Bodenbelge und Wandverkleidung im Innenbereich
materiali > materials > matriaux > material
Pietre Native serie Pietra Serena: 60x60
Pietre Native serie Lavagna: Nera, 40x40
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
90 mq; naturale/mat, levigata/polished
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Bibliotheque, London (GB)
batiment residentiel > wohnungsbau
Lespace dhabitation recherche un rapport permanent avec lespace
vert du jardin, en utilisant judicieusement la lumire naturelle,
rehausse par lclat des finitions internes. Un rle primordial est jou
par la surface polie du carrelage, qui sharmonise parfaitement avec la
transparence des grandes baies vitres, le brillant des meubles laqus
et la luminosit opaque de murs et plafonds enduits. Lquilibre de
composition entre plans horizontaux et verticaux, ltude soigne des
couleurs et le bon usage des matriaux, dfinissent un espace priv
contemporain de grande lgance et qualit.
Mit Hilfe einer genauen Ausnutzung des natrlichen Lichts, das durch
den Glanz der innen verlegten Oberflchen noch betont wird, wird
eine stndige Verbindung zwischen dem Wohnbereich und dem Grn
des Gartens hergestellt. Eine entscheidende Rolle spielt die polierte
Oberflche des Keramikfubodens, die mit der Transparenz der
grozgig gestalteten Fenster, dem Glanz der lackierten Mbel und
der matten Helligkeit der verputzten Wnde und Decken einen
perfekten Einklang bildet. Das kompositorische Gleichgewicht
zwischen den waagrechten und senkrechten Ebenen, die sorgfltige
Farbgebung und die gekonnte Verwendung der Materialien definieren
ein modernes, sehr elegantes und qualitativ hochwertiges
Wohnambiente.
25
Secondo premio / Second prize / Deuxime prix / Zweiter Preis
Zonie Construction & Design
Paramount Apartments
Sydney (AUS), 2004
26
Moderna ed elegante interpretazione del materiale ceramico,
utilizzato in ambito residenziale come vero e proprio elemento
compositivo, che concorre in maniera determinante alla definizione di
una qualit ambientale complessiva. Lo spazio abitativo modulato
sulla piastrella di grande formato, attraverso un equilibrato studio del
disegno di posa, che risulta calibrato sulle dimensioni dei locali.
Semplice ed efficace la ricerca di continuit tra interno ed esterno,
ottenuta con la pavimentazione ceramica, usando le stesse lastre,
differenziate solo nella finitura di superficie, lucida e opaca,
funzionale allimpiego.
A modern and elegant interpretation of ceramics, used in a
residential setting as a composition element in its own right, playing a
determinant role in the definition of the overall environmental quality.
The living space make use of large tiles, with a harmoniously
designed layout that is scaled in relation to the size of each room. The
continuity between indoors and outdoors is simple and effective, and
is achieved by using the same slabs for the flooring and paving,
differing only in the use of bright and matt surface finishes, depending
on the application.
Interprtation moderne et lgante du matriau cramique, utilis
dans le cadre rsidentiel en tant que vritable lment de
composition, qui participe de faon dterminante la dfinition dune
qualit environnementale densemble. Lespace dhabitation est
scand de carreaux grand format et exploite une conception quilibre
du calepinage, calibr sur les dimensions des locaux. Une recherche
de continuit simple et efficace entre intrieur et extrieur, obtenue
grce
un revtement de sol qui utilise les mmes dalles, dont la seule
diffrence est la finition, brillante ou mate, en fonction de
lapplication.
Eine moderne und elegante Interpretation der Keramik, die hier in
einem Wohnambiente als eigentliches kompositorisches Element
eingesetzt wird und in entscheidender Weise zur Definition der
Gesamtqualitt des Ambientes beitrgt. Der Wohnraum wird mit einer
groformatigen Fliese gestaltet, das harmonische Verlegemuster
entspricht genau den Abmessungen der Rume. Einfach und
wirkungsvoll ist die gestalterische Verbindung zwischen Innen und
Auen mit Hilfe des Keramikfubodens, indem dieselben Platten
verwendet werden, aber je nach Anwendung mit glnzender oder
matter Oberflche.
tipologia > type > typologie > typologie
abitazione privata
private home
habitation prive
Privatwohnung
ambienti > settings > lieux > rume
ambiente aperto con soggiorno, cucina e zona pranzo,
spazi di distribuzione, terrazzo
living room, kitchen and dining room, distribution areas, terrace
salle de sjour, cuisine et salle manger, zones de distribution,
terrasse
Wohnzimmer, Kche und Esszimmer, Verteilerzonen, Terrasse
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni interne ed esterne
interior and external flooring
revtement de sols intrieurs et extrieurs
Bodenbelge im Innenbereich und Aussenbereich
materiali > materials > matriaux > material
Pietre Native serie Pietra Serena; 30x60, 60x60
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
naturale/mat, levigata/polished
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Classic Tiles, Petersham, NSW (AUS)
Esempio significativo di come si possano ottenere buoni risultati a
livello compositivo lavorando bene con un solo materiale. La
pavimentazione assunta come elemento unitario del progetto. La
superficie materica della ceramica si distribuisce in modo ordinato e
omogeneo allinterno della casa: invade gli spazi aperti del soggiorno
e della cucina, sale le scale, attraversa corridoi e disimpegni, entra nei
locali di servizio e riveste la zona notte, contribuendo a qualificare
ogni ambiente. Anche il disegno di posa, semplice e moderno,
pensato per valorizzare lo spazio abitativo senza prevaricare gli altri
elementi compositivi.
A significant example of how excellent results can be achieved at a
composition level by the skilful use of a single material. The flooring is
used as the unifying element in the project design. The ceramic
surface spreads in an orderly and uniform manner around the house:
invading the open spaces of the lounge and kitchen, climbing stairs,
crossing corridors and access areas, entering the utility rooms and
cladding the sleeping area, thus enhancing the quality of every single
room in the house. The simple and modern layout has also been
designed to underline the living space without predominating over any
of the other composition elements.
Un bel exemple qui nous illustre comment obtenir de bons rsultats
sur le plan de la composition, en travaillant avec
un seul matriau. Le carrelage est considr comme lment
unificateur du projet. La surface du matriau cramique se rpartit de
faon ordonne et homogne lintrieur de la maison : elle envahit
les espaces ouverts du sjour et de la cuisine, grimpe les escaliers,
traverse les couloirs et dgagements, entre dans la buanderie et
habille les chambres, caractrisant ainsi chaque espace. Le
calepinage, simple et moderne, est galement pens pour mettre en
valeur lespace dhabitation sans faire abstraction des autres
lments de composition.
Ein wichtiges Beispiel dafr, wie man hochwertige
Gestaltungslsungen mit einem einzigen Material erhalten kann. Der
Fuboden wird hier zum vereinenden Element des Projekts. Die
Keramikoberflche breitet sich regelmig und gleichfrmig im Innern
des Hauses aus: sie berflutet die offenen Rume des Wohnzimmers
und der Kche, steigt die Treppe hinauf, durchquert Korridore und
Durchgangsrume, betritt die Waschrume und verkleidet den
Schlafbereich, verschnert jedes Ambiente. Auch das schlichte,
moderne Verlegemuster trgt dazu bei, dem Wohnbereich ein
besonderes Flair zu verleihen, ohne die anderen Gestaltungselemente
herabzusetzen.
Terzo premio / Third prize / Troisime prix / Dritter Preis
Gian Franco Valentini, Massimo Selva
Abitazione privata
San Marino (RSM), 2003
tipologia > type > typologie > typologie
abitazione privata
private home
habitation prive
Privatwohnung
ambienti > settings > lieux > rume
ingresso, soggiorno, cucina con zona pranzo, scale
e spazi di distribuzione, camere, servizi
entry, living room, kitchen and dining room, stairs and distribution
areas, bedrooms, bathrooms
entre, salle de sjour, cuisine et salle manger, escaliers et
zones de distribution, chambres, salles de bains
Eingang, Wohnzimmer, Kche und Esszimmer, Treppen und
Verteilerzonen, Schlafzimmer, Bder
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni interne
interior flooring
revtement de sols intrieurs
Bodenbelge im Innenbereich
materiali > materials > matriaux > material
Pietre Native serie Porfido; 30x60
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Pipa, Domagnano (RSM)
27
Intervento di grandi dimensioni, caratterizzato a livello formale
da unaccentuata frantumazione dei volumi, sottolineata dalluso
contrastato del colore e dalle soluzioni compositive adottate per il
rivestimento di facciata in lastre di ceramica, molto accurato anche
nellesecuzione dei particolari costruttivi. Impegnativa lapplicazione
funzionale della parete ventilata nelle superfici curve degradanti,
risolta brillantemente con una corretta tecnica di posa in opera.
A large-scale project, distinguished at a formal level by a marked
fragmentation of volumes, emphasised by the contrasting use of
colour and composition in the faade cladding in ceramic slabs, whose
construction elements have been designed with great care. The
technically challenging application of a ventilated wall with
progressively curved surfacing has been brilliantly resolved by
applying appropriate installation techniques
Intervention de grande envergure, caractrise sur le plan formel par
une rupture accentue des volumes, souligne par lutilisation
contraste de la couleur et par les solutions de composition adoptes
pour le revtement de faade en dalles cramiques, galement trs
soign dans lexcution des dtails de construction. Lapplication
fonctionnelle de la paroi ventile a t complique au niveau des
surfaces en courbes mais rsolue, cependant, brillamment par une
bonne technique de pose sur chantier.
Ein groes Projekt, das auf formaler Ebene durch eine starke
Unterteilung der Rume charakterisiert wird. Diese Unterteilung wird
durch eine kontrastreiche Verwendung der Farbe und die
Gestaltungslsungen fr die Fassadenverkleidung aus Keramikplatten
betont, die auch in der Ausfhrung der Baudetails sehr genau sind.
Sehr anspruchsvoll ist die funktionelle Anbringung der hinterlfteten
Fassade an den abfallenden gebogenen Oberflchen, ein Problem, das
mit Hilfe einer gekonnten Verlegetechnik hervorragend gelst wurde.
Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis
Babaev Mehkradzh, Yusif Ogly,
Studio Verso M
Sede Amministrativa Lukoil - Komi
Usinsk (RUS), 2004
vincitori > winners > gagnants > sieger
rivestimenti di facciata e pavimentazioni esterne > tiling of facades and outdoor flooring
revetements de faade et sol en exterieur > fassadenverkleidungen und auenbden
tipologia > type > typologie > typologie
edificio per uffici
office building
btiment de bureaux
Brogebude
applicazioni > applications > applications > anwendung
rivestimento di facciata
faade covering
revtement de faade
Fassadenverkleidung
materiali > materials > matriaux > material
Granitogres serie Granito 3: Madrid; 60x60
Granitogres serie Unicolore: Bianco A, Bianco B; 30x60, 60x60
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
6200 mq; naturale/mat, levigata/polished
posa > laying > pose > verlegung
facciata ventilata realizzata con lastre di grandi dimensioni,
posate su superfici rettilinee, curve, degradanti e sporgenti
ventilated facade made with large slabs fixed on straight, curved,
sloping and projecting surfaces
faade ventile ralis avec des dalles de grandes dimensions,
poses sur surfaces droites, courbes, dgrades et en saillie
hinterlftete Fassade aus groen, auf geraden, gekrmmten,
abfallenden und vorstehenden Oberflchen verlegten Platten
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
OOO Granitogres, Moscow (RUS)
tipologia > type > typologie > typologie
ristrutturazione centro commerciale con corte interna
remodelment of a shopping center with internal courtyard
restructuration dun centre commercial avec cour intrieure
Renovierung eines Einkaufzentrums mit Innenhof
applicazioni > applications > applications > anwendung
rivestimento di facciata, pavimentazioni esterne e interne, scale
faade covering, interior and external flooring, stairs
revtement de faade, revtement de sols intrieurs et extrieurs,
escaliers
Fassadenverkleidung, Bodenbelge im Innenbereich und
Aussenbereich, Treppen
materiali > materials > matriaux > material
Pietre Native serie Pietra Serena; 30x60, 40x40
+ pezzi speciali/trims
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
250 mq
posa > laying > pose > verlegung
rivestimento del portale con lastre di grandi dimensioni e pezzi
speciali posati a corsi sfalsati; pavimentazione della corte con
elementi funzionali integrati nel disegno di posa
gateway clad with large slabs and special pieces fixed in
staggered rows; paving in the courtyard using functional elements
as part of the floor patterning
revtement du portique par des dalles de grandes dimensions et
lments spciaux, pose dcale; dallage de la cour avec des
lments fonctionnels intgrs dans le dessin de pose
Verkleidung der Pforte mit groen Platten und Spezialteilen, die in
versetzten Reihen verlegt sind; Pflasterung des Hofes mit in das
Verlegemuster integrierten Funktionselementen
Secondo premio / Second prize / Deuxime prix / Zweiter Preis
Diana Barassi e Antonio Piefermi
La Corte dei Colori
Lecco (I), 2004
30
Intervento di riqualificazione microurbanistica misurato sullequilibrio
formale e luso materico del colore. Il progetto disegna una semplice
scenografia urbana, attraverso un calibrato rapporto proporzionale tra
spazi che si debbono mettere in evidenza e strutture di contorno. Il
trattamento minimalista delle superfici ceramiche del portale e della
corte centrale concorre in modo determinante alla definizione della
qualit ambientale del luogo. Molto attenta lesecuzione della posa in
opera e la cura dei dettagli.
A small-scale urban modernisation project based on the balance of form
and the material use of colour. The project defines a simple urban
setting, through well balanced proportions between the spaces in focus
and the surrounding structures. The minimalist treatment of the ceramic
surfaces of the entrance and the central courtyard concurs significantly
in defining the environmental quality of the area. Great care and
attention has been paid to the installation and details.
Intervention de requalification micro-urbanistique mesure sur lquilibre
formel et lusage de la couleur dans toute sa matire. Le projet dessine
une simple scnographie urbaine, en tablissant un rapport
proportionnel calibr entre des espaces qui doivent tre mis en valeur et
des structures de contour. Le traitement minimaliste des surfaces
cramiques du portail et de la cour centrale contribue de faon
dterminante dfinir de la qualit environnementale du lieu. Excution
de la pose sur chantier trs attentive et soin des dtails.
Kleineres stdtisches Sanierungsprojekt, das auf dem Gleichgewicht der
Formen und der stofflichen Verwendung der Farbe beruht. Das Projekt
zeigt ein einfaches Stadtbild mit einem ausgeglichenen Verhltnis
zwischen Bereichen, die herausgehoben werden sollen, und den
umliegenden Strukturen. Die minimalistische Gestaltung der
Keramikoberflchen des Tores und des Innenhofes trgt entscheidend zur
Bestimmung der Ambientequalitt bei. Eine sehr przise Verlegung und
gute Detailpflege
Ledificio si caratterizza per il minimalismo compositivo, sottolineato
dallaspetto monolitico del fronte, che si presenta come un muro
compatto, inciso da una prua vetrata. Luniformit della superficie di
facciata definita dalla scansione ritmata del paramento in lastre di
ceramica. La messa in opera della parete ventilata, correttamente
eseguita in ogni dettaglio, risulta orientata da un preciso schema di
posa, calibrato sulla forometria dei serramenti..
The building features a minimalist composition, enhanced by the
monolithic faade, appearing as a solid wall pierced by a glazed prow.
The uniformity of the faade is defined by the rhythmically ordered
cladding of ceramic slabs. The exemplary installation of the ventilated
wall, correct in every detail, is defined by a precise layout, scaled to
the interspacing of the doors and windows.
Le btiment se caractrise par le minimalisme de composition,
rehauss par laspect monolithique de la faade, qui se dresse tel un
mur compact, grav dune proue vitre. Luniformit de la faade est
dfinie par la succession rythme du parement en dalles cramiques.
La pose de la paroi ventile, bien excute dans chaque dtail, se
base sur un calepinage prcis, calibr sur lembrasure des btis.
Das Gebude zeichnet sich durch kompositorischen Minimalismus
aus, der durch das einheitliche Aussehen der Vorderseite noch betont
wird. Sie stellt sich dar als eine durchgehende Mauer, die durch einen
verglasten Vorbau unterbrochen wird. Die Einheitlichkeit der
Fassadenoberflche wird durch die regelmige Unterteilung der
Verkleidung aus Keramikplatten bestimmt. Die Montage der
hinterlfteten Fassade wurde przise bis ins kleinste Detail ausgefhrt
und folgt einem genauen Verlegeplan, der Fenster und Tren
bercksichtigt.
tipologia > type > typologie > typologie
ospedale
hospital
hpital
Krankenhaus
applicazioni > applications > applications > anwendung
rivestimento di facciata
faade covering
revtement de faade
Fassadenverkleidung
materiali > materials > matriaux > material
Granitogres serie Baviera: Beige; 30x60
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
450 mq
posa > laying > pose > verlegung
facciata ventilata eseguita con lastre di grandi dimensioni posate
a corsi regolari secondo la forometria dei serramenti
ventilated facade featuring large slabs fixed in regular rows to
match the window arrangement
faade ventile ralis avec des dalles de grandes dimensions,
pose rgulire suivant la disposition des menuiseries
hinterlftete Fassade aus groen, in gleichmigen Reihen
entsprechend der Lckenmae der Fenster und Tren verlegten
Platten
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Triangel, Prague (CZ)
Terzo premio / Third prize / Troisime prix / Dritter Preis
Pavel Jerabek
Ospedale di Ceske Budijovice
Ceske Budijovice (CZ), 2003

31
Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis
Agence B.V.L. Architecture
Piscine de Saint Dizier
Saint Dizier (F), 2002
vincitori > winners > gagnants > sieger
piscine > swimming pools
32
Lequilibrio formale e la pulizia compositiva che definiscono
larchitettura del complesso edilizio si riflettono nellessenzialit degli
spazi interni, caratterizzati da una grande qualit ambientale. Il ruolo
funzionale delle superfici ceramiche, sapientemente accostate al bianco
degli intonaci e al colore naturale del legno di pareti e strutture, viene
brillantemente risolto attraverso un accurato progetto dei particolari e
del disegno di posa.
The formal balance and pure composition defining the architecture of
this building complex are reflected in the essentiality of its interior
spaces, distinguished by an excellent environmental quality. The
functional role of the ceramic surfaces, skilfully matched against the
white of the plasterwork and the natural colour of the wood used in the
walls and structures, is brilliantly resolved through a meticulous
planning of details and clear-cut installation layout.
Lquilibre formel et la clart de composition, qui dfinissent
larchitecture de lensemble du btiment, se refltent dans lessentialit
des espaces intrieurs, caractriss par une grande qualit
environnementale. Le rle fonctionnel des surfaces cramiques,
judicieusement associes au blanc des enduits et la couleur naturelle
du bois des parois et des structures, est brillamment rsolu grce au
soin des dtails et du calepinage.
Das formale Gleichgewicht und die kompositorische Klarheit, die die
Architektur dieses Gebudekomplexes bestimmen, spiegeln sich in den
schlichten Innenrumen wieder, die durch eine groe Ambientequalitt
charakterisiert werden. Die funktionelle Aufgabe der
Keramikoberflchen, die gekonnt mit dem Wei des Verputzes und der
natrlichen Farbe des Holzes von Wnden und Strukturen kombiniert
sind, wird hervorragend mit Hilfe einer genauen Anordnung der Details
und des Verlegemusters erfllt.
tipologia > type > typologie > typologie
piscina
swimming pool
piscine
Schwimmbad
ambienti > settings > lieux > rume
vasche, bordi vasca, zone di transito e distribuzione,
spazi collettivi, aree funzionali e di servizio
pools, pool border, transit and distribution areas,
collective spaces, functional and service areas
piscines, tte de bassin, zones de transit et de distribution,
espaces collectifs, zones fonctionnelles et de service
Schwimmbecken, Beckenkpfe, Durchgangs- und Verteilerzonen,
Gemeinschaftrume, funktionelle und Dienstleistungszonen
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni e rivestimenti interni
interior flooring and wall coverings
revtement de sols et murs intrieurs
Bodenbelge und Wandverkleidung im Innenbereich
materiali > materials > matriaux > material
Padana Piscine
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
3000 mq
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Ronzat et Cie, Chaumont (F)
33
piscines > die schwimmbder
Secondo premio / Second prize / Deuxime prix / Zweiter Preis
Luc Demolombe
Aquensis
Bagneres de Bigorre (F), 2004
Il progetto definisce uno spazio di grande atmosfera e suggestione.
Un ambiente quasi surreale che d la sensazione di nuotare in un bosco
naturale. Notevole lo studio organico dellinvolucro con le strutture
lignee che si innestano nei basamenti rivestiti con una palladiana di
pregevole fattura. Originale anche la soluzione adottata per delimitare le
zone di relax e idromassaggio con morbide barriere di ceramica che
riprendono il movimento dellacqua
The project defines an area of great atmosphere and mood. An almost
unreal ambience, creating the sensation of swimming through natural
woodland. The homogeneous treatment of the shell is exceptional, with
wooden structures buried in bases clad with perfectly executed Palladian
facing. The solution used to demarcate the recreation and spa pool area
is effective and original,
with soft ceramic barriers echoing the movement of water.
Le projet dfinit un espace de grande atmosphre et suggestion. Un
espace presque irrel qui donne la sensation de nager dans un bois
naturel. Remarquable tude homogne du revtement avec les
structures en bois qui viennent se greffer aux soubassements recouverts
dune palladienne de prcieuse facture. Une solution galement
originale a t adopte pour dlimiter les espaces de dtente et
dhydromassage avec les dlicates barrires de cramique qui
reprennent le mouvement de leau.
Das Projekt umschreibt einen Raum voller Atmosphre und Flair. Ein fast
unwirkliches Ambiente, das das Gefhl vermittelt, in einem Urwald zu
schwimmen. Bemerkenswert die einheitliche Anordnung der
architektonischen Hlle mit den Holzstrukturen, die in die mit
fachmnnisch verlegten Polygonalplatten verkleideten Sockel
eingelassen sind. Sehr originell ist auch die Abgrenzung der Bereiche fr
Entspannung und Unterwassermassage mit weich geformten
Keramikbarrieren, die die Bewegungen des Wassers darstellen.
tipologia > type > typologie > typologie
centro termale
spa
thermes
Therme
ambienti > settings > lieux > rume
vasche, bordi vasca, zone di transito e distribuzione,
spazi collettivi, aree funzionali e di servizio
pools, pool border, transit and distribution areas,
collective spaces, functional and service areas
piscines, tte de bassin, zones de transit et de distribution,
espaces collectifs, zones fonctionnelles et de service
Schwimmbecken, Beckenkpfe, Durchgangs- und Verteilerzonen,
Gemeinschaftrume, funktionelle
und Dienstleistungszonen
applicazioni > applications > applications > anwendung
pavimentazioni interne a traffico intenso, tagli a idrogetto
interior flooring subjected to intense traffic, water-jet cuts
revtement de sols internes passage frquent, dcoupes par
hydrojet
Bodenbelge im Innenbereich mit starker Trittbelastung,
Wasserstrahlschnitt
materiali > materials > matriaux > material
Ganitogres Rusticato serie Natural Slate
Padana Piscine
superfici > surfaces > surfaces > oberflchen
1500 mq + Padana Piscine 1050 mq
distributore > distribution > distributeur > vertrieb
Galeries du Carrelage, Pins Justaret (F)
34
centri commerciali e direzionali (grandi superfici) > shopping
and business centres (large surfaces) > centres commerciaux
et administraties (grandes surfaces) > einkaufszentren,
bro- und verwaltungsgebude (groflchen)
1. Remigijus Bimba, Kazys Reimeris, Stasys Sliazas,
Dalia Staseviciene
Centro Commerciale Domus Galerija, Vilnius (LT), 2003-2004
2. Jack Gatto, Carroll Associates Architects
Centro Commerciale The shoppes at Buckland Hills, Manchester,
Connecticut (USA), 2003
edilizia pubblica e dei servizi, edilizia industriale > buildings
for the public and services, industrial buildings > batiment public
et des services, batiment industriel > offentliche gebude,
dienstleistungs- und industriegebude
3. Fabrizio Guidotti
Asilo Primo Nido, Funo di Argelato, Bologna (I), 2004
4. Luigi Chiara, Laboratorio di Progettazione Integrata
Facolt di Disegno Industriale Polimi Campus Bovisa,
Milano (I), 2003
5. Morfo Design Studio
Stazione Ferroviaria, Szombathely (H), 2002-2003
edilizia residenziale > residential buildings > batiment residentiel
> wohnungsbau
6. St James Homes Developments/Designers Target Living
Grosvenor Waterside Block D-F, London (GB), 2004
piscine (premio speciale) > swimming pools (additional prize)
> piscines (prix supplmentaire) > die schwimmbder (zusatzpreis)
7. Atelier Arcos Architecture
Piscina di Dombasle, Dombasle (F), 2004
8. Cabinet Meignan Jean Pierre Architecte
Thalassotherapie, Roscoff (F), 2003
menzioni > mentions > mentions > erwhnungen
1 2
3
5
4
6
7 8

Uno strumento di lavoro pensato per il progettista


Particolarmente vicina alla sfera del progettista, con il quale, da sempre, tende a stabilire un
rapporto privilegiato e di stretta collaborazione, Casalgrande Padana cura con molta atten-
zione lo sviluppo e la promozione del concorso Grand Prix. Per questo lazienda pubblicher a
breve Creative Book, un progetto editoriale realizzato con Casabella, prestigiosa rivista
internazionale di architettura, dove saranno presentati in forma estesa i progetti vincitori del
Grand Prix 2002-2004, unitamente a quelli menzionati e a tutti i selezionati. La rassegna
organizzata secondo le principali tipologie dintervento: centri commerciali e direzionali, edi-
lizia pubblica e dei servizi, edilizia industriale, rivestimenti di facciata e pavimentazioni ester-
ne, edilizia residenziale. Ogni opera illustrata con una serie di immagini accompagnate da
una scheda tecnica. I progetti premiati sono inoltre completati da disegni, schemi di posa e
dettagli dei prodotti ceramici utilizzati. Pensato per fornire alcuni spunti di riflessione aggiun-
tivi sulle potenzialit espressive e applicative del grs porcellanato prodotto da Casalgrande
Padana, il volume, oltre alla sezione dedicata alle realizzazioni, offre una serie di contributi
concreti. Informazioni, esempi, soluzioni, suggerimenti, suggestioni e atmosfere sono pre-
sentati in una specifica sezione dedicata ai materiali. Le caratteristiche prestazionali e le qua-
lit estetiche di Granitogres, Marmogres e Pietre Native sono evidenziate attraverso grandi
tavole tematiche e particolari di approfondimento. Cromatismi, formati e superfici forniscono
al progettista una particolare chiave interpretativa delle informazioni che si integrano a diver-
si livelli, consentendo piani di lettura differenziati. Creative Book intende quindi fornire
alcune possibili direzioni di ricerca espressiva e compositiva sullutilizzo del materiale cera-
mico in architettura, offrendo al progettista una serie di appunti utili per il suo lavoro. Uno
strumento di agile consultazione, da tenere sempre a portata di mano. Un volume da sfoglia-
re quando occorre. Stampato in 60.000 copie, Creative Book sar distribuito in allegato al
numero 738 di Casabella, in edicola nel mese di novembre 2005. Il volume pu essere richie-
sto anche direttamente a Casalgrande Padana mediante lapposita scheda di prenotazione.
Nome > Name > Nom> Name
Azienda > Company > Socit > Firma
Indirizzo > Address > Adresse
Desidero ricevere gratuitamente > I would like to receive free of charge
> Je voudrais recevoir gratuitement > Ich mochte kostenlos erhalten Creative Book
Rispedire a mezzo fax al numero > Send by fax to the following number
> A nous expdier par telcopie au numro > Zurckzusenden an folgende
fax nummer + 39 0522 841010
creative book
book
creative book
C
E
R
A
M
I
C
A
C
A
S
A
L
G
R
A
N
D
E
P
A
D
A
N
A
book
creative book
C
E
R
A
M
I
C
A
C
A
S
A
L
G
R
A
N
D
E
P
A
D
A
N
A
A work tool for designers
Casalgrande Padana has always been
particularly close to the sphere of designers,
maintaining a special relationship and working
closely together, and for this reason we give the
utmost attention to the development and
promotion of the Grand Prix contest. As part of
this commitment, Casalgrande Padana will soon
publish our Creative Book, a project carried out
in conjunction with Casabella, a prestigious
international architectural magazine, offering
extensive coverage of the winning designs of the
Grand Prix 2002-2004 edition, along with the
special mentions and the selected projects.
The competition is organised according to the
main project types: shopping and business
centres, public and institutional buildings,
industrial buildings, faade claddings and
exterior pavements as well as residential
buildings. Each work is illustrated with a series
of images accompanied by a technical
description and the winning designs also include
drawings, installation layouts and details of the
tile products used. Conceived to provide further
stimuli for reflection on the expressive and
application potentials of Casalgrande Padanas
porcelain stoneware, the book, besides
containing a section on the different designs,
also offers a series of concrete contributions.
Information, examples, solutions, tips and hints,
suggestions and atmospheres are presented in a
specific section dedicated to the materials. The
performance characteristics and aesthetic
qualities of Granitogres, Marmogres and Pietre
Native are highlighted with large thematic
illustrations and in-depth details. Colour
schemes, sizes and surface finishes give
designers a special interpretive key for the
information that is integrated at various levels,
allowing differentiated levels of reading.
The Creative Book thus aims at providing some
possible directions of expressive and
compositional research on the use of ceramic
material in architecture, providing professionals
with a series of useful notes for their work. A
tool that is easy to consult, to always keep on
hand. A volume to peruse when desired.
Creative Book will be printed in 60,000 copies
and distributed with issue 738 of Casabella, on
the stands in November 2005. The publication
may also be ordered directly from Casalgrande
Padana by filling out a reservation form.
Un outil de travail
conu pour le concepteur
Particulirement proche de la sphre du
concepteur, avec lequel elle a toujours tenu
tablir un rapport privilgi et une troite
collaboration, la socit Casalgrande Padana suit
de trs prs le dveloppement et la promotion du
concours Grand Prix . Cest pourquoi la
socit publiera sous peu Creative Book. Il
sagit dun projet ditorial ralis en
collaboration avec Casabella, une clbre revue
internationale darchitecture, o seront prsents
de faon exhaustive, les projets gagnants du
Grand Prix 2002-2004, ainsi que les projets ayant
obtenu une mention spciale et ceux
slectionns.
La manifestation est organise selon les
principaux types dintervention : centres
commerciaux et administratifs, btiments publics
et tertiaires, btiments industriels, revtements
de faade et de sols en extrieur, btiments
rsidentiels. Chaque ouvrage est illustr avec
plusieurs images accompagnes dune fiche
technique. En outre, les dessins, les calepinages
et les dtails concernant les produits cramiques
utiliss compltent la prsentation des projets
rcompenss.
Conu pour fournir quelques occasions de
rflexion supplmentaires sur les potentialits
dexpression et dapplication du grs crame
produit par Casalgrande Padana, ce volume,
propose non seulement la section consacre aux
ralisations, mais aussi des contributions
concrtes. Des informations, des exemples, des
solutions, des ides, des suggestions et des
atmosphres sont prsentes dans une section
spciale rserve aux matriaux. Les
caractristiques des performances et les qualits
esthtiques qui distinguent Granitogres,
Marmogres et Pietre Native sont mises en valeur
par le biais de grandes illustrations thmatiques
et de dtails tudis en profondeur. La varit
des tonalits, des formats et des finitions
fournissent au concepteur sa propre clef pour
interprter les informations qui sincorporent
de multiples niveaux, consentant des plans de
lecture diffrencis.
Le but de Creative Book est donc de donner des
orientations possibles de recherche dexpression
et de composition sur lemploi du matriau
cramique en architecture, en proposant au
concepteur des remarques utiles son travail. Il
sagit dun outil facile consulter, garder
toujours porte de main. Un volume feuilleter
ds que le besoin sen fait sentir.
Imprim en 60 000 exemplaires, Creative Book
sera distribu avec le numro 738 de Casabella,
en vente chez votre marchand de journaux en
novembre prochain. Il est galement disponible
sur simple demande, directement Casalgrande
Padana, en remplissant le formulaire prvu cet
effet.
Ein Arbeitsinstrument
fr den Planer
Die Nhe zum Planer, der Aufbau einer
privilegierten Beziehung und engen
Zusammenarbeit mit ihm war seit jeher wichtiger
Teil der Unternehmensstrategie von Casalgrande
Padana, und aus diesem Grund schenkt das
Unternehmen der Entwicklung und der Promotion
des Wettbewerbs Grand Prix seine ganz
besondere Aufmerksamkeit. Ein weiterer Schritt
in dieser Richtung ist die Verffentlichung von
Creative Book, einem Buch, das gemeinsam
mit der angesehenen internationalen
Architekturzeitschrift Casabella geschaffen
wurde und in dem die preisgekrnten Projekte
des Grand Prix 2002-2004 zusammen mit den
genannten und ausgewhlten Arbeiten
ausfhrlich dargestellt werden.
Die Auswahl wurde entsprechend den
Arbeitsthemen zusammengestellt: Geschfts-
und Verwaltungszentren, ffentliche und
Dienstleistungsgebude, Industriebau,
Fassadenverkleidungen und Auenbodenbelge,
Wohnbau. Jede Arbeit wird in einer Reihe von
Bildern und einem technischen Datenblatt
dargestellt. Die Beschreibungen der
preisgekrnten Projekte werden auerdem durch
Zeichnungen, Verlegeschemen und Einzelheiten
ber die verwendeten Keramikprodukte
vervollstndigt.
Dieser Band soll jedoch auch Anregungen zum
Nachdenken ber die Ausdrucks- und
Verwendungsmglichkeiten des Feinsteinzeugs
von Casalgrande Padana geben, und deshalb
enthlt er auer dem Kapitel ber die
Verwirklichungen von Projekten auch viele
konkrete Beitrge. In einem Sonderkapitel ber
Materialien werden Informationen, Beispiele,
Lsungen, Vorschlge, Eindrcke und
Stimmungen dargeboten. Die Leistungsmerkmale
und sthetischen Qualitten von Granitogres,
Marmogres und Pietre Native werden in groen
Thementabellen und Einzelbeschreibungen
hervorgehoben. Farbgebungen, Formate und
Oberflchen liefern dem Planer den Schlssel zur
Anwendung der Informationen, die auf
unterschiedlichen Ebenen integriert werden
knnen und so verschiedene
Interpretationsmglichkeiten bieten.
Das Creative Book will somit einige mgliche
Richtungen bei der Suche nach kreativen und
kompositorischen Ausdrucksmglichkeiten in der
Verwendung von Keramik in der Architektur
aufzeigen, indem es dem Planer eine Reihe von
ntzlichen Tipps fr seine Arbeit anbietet. Ein
Arbeitsinstrument, das leicht nachzuschlagen ist,
und das man deshalb immer zur Hand haben
sollte. Ein Buch, in dem man gerne schnell mal
nachschaut, wenn es ntig ist.
Mit einer Auflage von 60.000 Stck wird das
Creative Book zusammen mit der Ausgabe Nr.
738 von Casabella vertrieben, die im November
2005 im Zeitschriftenhandel erhltlich sein wird.
Das Creative Book kann mit dem
entsprechenden Anforderungsschein auch direkt
bei Casalgrande Padana bestellt werden.
37
38
lavori in corso
La settima edizione di Grand Prix,
concorso internazionale di
architettura, ha ormai preso il via:
molte richieste sono pervenute,
numerosi contatti si sono attivati,
alcuni lavori stanno gi arrivando
Il dialogo fra progettisti e azienda si
sta intensificando. Nonostante
manchino ancora diciotto mesi alla
scadenza (31 dicembre 2006) si
cerca di stringere i tempi di
progettazione, decisione ed
esecuzione delle opere in cantiere,
per poter partecipare. Anche se si
possono presentare progetti relativi
allultimo periodo (2002/ 2006), si
cerca di arrivare a questo
appuntamento con le realizzazioni
pi recenti. Insomma, forte
interesse, grandi attese, rapporti
intensi e molto fermento: lavori in
corso.
Al concorso, dotato di un
montepremi complessivo di 37.200
euro, possono partecipare tutti i
progettisti (architetti, ingegneri,
designer, arredatori di interni, studi
tecnici privati o pubblici, studi
professionali di architettura e
decorazione di interni ecc.), che
abbiano realizzato opere in cui sono
stati impiegati i materiali delle
linee Granitogres, Marmogres,
Pietre Native e Padana Piscine per
pavimentazioni e rivestimenti di
qualsiasi tipo, in interni e in esterni,
in ambito pubblico e privato, nelle
nuove costruzioni e nella
ristrutturazione e ripristino
dellesistente.
Il bando e la scheda di adesione
della settima edizione del Grand
Prix si possono richiedere al numero
verde 800210311, oppure scaricare
direttamente dalla sezione Spazio
progettisti del sito
www.casalgrandepadana.com
works in Progress
The seventh edition of the Grand
Prix international architecture
contest has now entered the central
phase. Numerous requests have
been received, many contacts have
been established and the first
works are arriving. The dialogue
between designers and company
has become more intense. Despite
the fact that there are eighteen
more months till the deadline (31
December 2006), the designers are
trying to compress the schedules
for design, decision-making and
execution of the works on site in
order to be able to participate. Even
though the competition is open to
projects related to the last period
(2002 - 2006), many potential
participants work towards
presenting their most recent works.
In short, a high level of interest,
great expectations, intense
relationships and a lot of ferment:
works in progress.
With total prize money of euro
37,200, the contest is open to all
professionals (architects,
engineers, designers, interior
designers, private or public
technical offices, professional
architecture and interior design
studios, etc.) who have carried out
works using materials from the
Granitogres, Marmogres, Pietre
Native and Padana Piscine lines for
walls or floors of any type, interior
or exterior, in the public or private
sphere, in new building
constructions and
remodelling/renovation projects.
The invitation to the competition
and entry form for the seventh
Grand Prix edition can be
downloaded directly from the
Designers Space section of our
Web site
www.casalgrandepadana.com
attention, travaux !
La septime dition de Grand Prix,
concours international
darchitecture, est dsormais
entre dans sa phase centrale : de
nombreuses demandes sont
parvenues, une infinit de contacts
ont t pris, les premiers projets
ont t presents Le dialogue
entre concepteurs et socit a
redoubl dintensit. Bien que 18
mois nous sparent encore de la
date dchance (31 dcembre
2006), on acclre les dlais de
conception, de dcision et
dexcution des travaux, pour
pouvoir participer. Mme sil est
possible de prsenter des projets
relatifs la dernire priode
(2002 / 2006), les concepteurs
essaient darriver ce rendez-vous
avec les ralisations les plus
rcentes. En bref, un intrt trs
fort, de grandes expectatives, des
relations pleines dintensit et
beaucoup deffervescence :
attention, travaux !.
Le concours, dont le montant total
des prix slve 37.200 euro, est
ouvert tous les concepteurs
(architectes, ingnieurs, designers,
dcorateurs dintrieurs, cabinets
techniques privs ou publics,
cabinets professionnels
darchitecture et de dcoration
dintrieurs, etc.), qui ont ralis
des ouvrages en utilisant les
matriaux des lignes Granitogres,
Marmogres, Pietre Native et
Padana Piscine pour des
revtements de sols ou de murs de
nimporte quel type, en intrieurs
ou en extrieurs, dans les secteurs
public ou priv, dans les nouvelles
constructions, dans la
restructuration et la rnovation de
constructions dj existantes.
Vous pouvez demander lavis de
concours et la fiche dadhsion la
septime dition du Grand Prix en
tlchargeant directement les
documents du site Internet
www.casalgrandepadana.com dans
la section Espace Projeteurs.
die Arbeiten sind
in vollem Gange
Die siebten Ausgabe des
internationalen
Architekturwettbewerbs Grand Prix
ist bereits in einer fortgeschrittenen
Phase angelangt: viele Anfragen
sind eingegangen, zahlreiche
Kontakte wurden geknpft, die
ersten Arbeiten wurden schon
eingereicht Der Dialog zwischen
Planern und Unternehmen ist
intensiv wie nie zuvor. Obwohl noch
18 Monate bis zum Abschluss (31.
Dezember 2006) fehlen, versucht
man, die Zeit fr Planung,
Entscheidung und Ausfhrung der
Bauarbeiten zu beschleunigen, um
teilnehmen zu knnen. Es knnen
zwar Projekte aus dem ganzen
letzten Zeitraum (2002/2006)
vorgestellt werden, doch das
Bestreben geht dahin, zu diesem
Wettbewerb mit den jngsten
Werken zu erscheinen. Kurz: das
Interesse ist gro, die Erwartungen
ebenfalls, die Beziehungen sehr
intensiv, es tut sich sehr viel: die
Arbeiten sind in vollem Gange.
An diesem Wettbewerb, bei dem
Preise im Wert von insgesamt
37.200 euro verliehen werden,
knnen alle Planer (Architekten,
Ingenieure, Designer,
Innenarchitekten, private oder
ffentliche technische Bros,
Fachateliers fr Architektur und
Inneneinrichtung usw.) teilnehmen,
die Arbeiten angefertigt haben, bei
denen die Materialien der Serien
Granitogres, Marmogres, Pietre
Native und Padana Piscine fr
Bodenbelge und
Wandverkleidungen aller Art, in
Innen- und Auenrumen, im
ffentlichen und privaten Bereich,
in Neu-, Renovierungs- und
Sanierungsbauten verwendet
wurden.
Die Ausschreibung und das
Anmeldeformular der siebten
Ausgabe des Grand Prix sie direkt
von der Website
www.casalgrandepadana.com im
Abschnitt Raum Projekteure ab.
grand prix 2005-2006
www.casalgrandepadana.com
39
granitogres
marmogres
pietre native
I prodotti Casalgrande Padana, Granitogres, Marmogres e Pietre Native, rappresentano
lespressione pi evoluta del grs porcellanato pienamente vetrificato. Questi materiali
sono ottenuti mediante un processo caratterizzato dalla ricerca delleccellenza in ogni
fase di lavorazione. A partire dalla rigorosa selezione delle materie prime, che
successivamente vengono impastate, macinate, atomizzate, pressate, essiccate e infine
cotte a temperature elevatissime, in modo che quarzi, caolini e feldspati si trasformino in
una straordinaria sintesi evolutiva della materia naturale. Il prodotto presenta, infatti,
elevati livelli prestazionali e notevoli qualit estetiche che ne favoriscono lutilizzo
allinterno e in esterni, nelle pavimentazioni e nei rivestimenti, negli ambienti a traffico
intenso, soggetti a forte stress fisico-chimico, ma anche nellarchitettura residenziale,
(specialmente nelle serie pi prestigiose, dove la robustezza del materiale si abbina a
una grande raffinatezza), nel terziario e nellindustria. Ingelivi, inassorbenti, di facile
pulizia e manutenzione, Granitogres, Marmogres e Pietre Native sono caratterizzati da
elevati valori di resistenza alla flessione, allusura, allabrasione, agli attacchi chimici,
agli agenti atmosferici e inquinanti (tutta la produzione collaudata secondo le norme
nazionali ed estere, UNI-EN, DIN, NF-UPEC, ANSI, BS, NBN e NEN, confermando valori
qualitativi superiori a quelli previsti), oltre a godere delle certificazioni ambientali ISO
14001 ed EMAS.
The Casalgrande Padana products, Granitogres, Marmogres and Pietre Native
(Native Stones), represent the most highly evolved expression of fully glazed porcelain
stoneware. These materials are obtained through a process characterised by the search
for excellence in every working step. Starting from the rigorous selection of raw
materials, which are then mixed, ground, atomised, pressed, dried and finally fired at
extremely high temperatures, so that the quartzes, kaolins and feldspars transform into
an extraordinary evolutionary synthesis of the natural material. The product, in fact, has
high performance levels and remarkable aesthetic qualities that make it suitable for
using for interiors and exteriors, in floorings and wall coverings, in high traffic intensity
environments, subject to high physical-chemical stress, but also in residential
architecture (especially in the most prestigious series, where the sturdiness of the
material is combined with great refinement), in the service sector, in industry, sports
facilities and swimming pools. Frost-proof, impervious, easy to clean and maintain,
Granitogres, Marmogres and Pietre Native are characterised by high resistance to
bending, to wear, to abrasion, to chemical attacks, to atmospheric agents and pollutants:
the entire production is tested according to national and foreign standards, UNI-EN, DIN,
NF-UPEC, ANSI, BS, NBN and NEN, confirming qualitative values that are superior to
those prescribed, and has also obtained ISO 14001 and EMAS environmental
certifications.
40
41
Granitogres
Materiali ceramici evoluti,
pienamente vetrificati e colorati
nella massa. Ampiamente utilizzati
nella nuova architettura e nel
recupero, per opere di
pavimentazione e rivestimento
(anche in esterni), con ampie
possibilit applicative e sul piano
creativo attraverso una grande
variet compositiva di colori,
superfici, formati e decori che
consentono soluzioni innovative e
personalizzate.
Tipologie prodotto:
Granitogres: serie Marte, Unicolore,
Granito 1, Granito 2, Granito 3,
Novecento.
Granitogres Rusticato: linea di
prodotti che si ispirano ad antichi
materiali e pietre naturali;
caratterizzati dallaspetto rustico e
dalla superficie leggermente
stonalizzata e antiscivolo;
comprende le serie: Pietre Runiche,
Natural Slate, Agor, I Borghi,
Ardesia, Tiburtino.
Sistema Loges: programma che
sviluppa un linguaggio speciale,
impresso su piastrelle in grs
porcellanato Granitogres, in grado di
garantire una maggior autonomia e
sicurezza ai disabili visivi nei loro
spostamenti; comprende due codici
base (Codice di Direzione Rettilinea
e Codice di Arresto-Pericolo) e
quattro codici complementari
(Codice di Svolta Obbligata a L,
Codice di Incrocio a T, Codice di
Attenzione-Servizio, Codice di
Pericolo Valicabile).
Granitogres Technic: materiali ad
elevato contenuto tecnico,
specificamente studiati per impieghi
gravosi e in ambito industriale;
caratterizzati da superfici antiscivolo
(Roccia, Bugnato, Profil, Pav,
Secura, Carbo, Naturale, Reticolo) e
spessori maggiorati (mm 11,5 e 14,5)
Formati: da cm 10x20 a cm 60x60;
pezzi speciali e di completamento.
Spessori: mm 8 (spessore standard)
e mm 11,5 e 14,5 (spessori
maggiorati).
Finiture: superfici naturali, satinate,
levigate e strutturate.
Applicazioni: pavimenti e
rivestimenti interni, pavimentazioni
sopraelevate, pavimentazioni con
fibre ottiche incorporate,
rivestimenti per piscine, pareti
ventilate, rivestimenti di facciata,
pavimentazioni esterne.
Campi dintervento: centri
commerciali e direzionali, edilizia
pubblica e dei servizi, edilizia
industriale, edilizia residenziale,
piscine.
Marmogres
Materiali ad elevato contenuto
estetico, oltre che prestazionale, che
ripropongono i colori e i decori
raffinati e preziosi del marmo.
Caratterizzati dalla particolare
tecnica di penetrazione degli agenti
coloranti allinterno della piastrella
che assicura continuit cromatica
nella massa e variet nei decori,
sempre diversi. Particolarmente
indicati per rivestimenti di pareti e
pavimenti in ambito residenziale e
terziario.
Tipologie prodotto: Venati, Onici,
Fiorito, Tuscolano, Diamanti.
Formati: cm 30x60, 40x40, 30x30,
20x40; ampia gamma di pezzi
speciali.
Spessori: mm 9.
Finiture: superfici naturali, levigate e
satinate.
Applicazioni: pavimenti e
rivestimenti interni, pavimentazioni
esterne (finitura naturale).
Campi dintervento: edilizia
residenziale, edilizia terziaria,
interventi di prestigio in ambito
pubblico.
Pietre Native
Linea di elementi ceramici ad
elevato contenuto tecnico ed
estetico, con struttura a tutta massa,
granulometrie, venature,
cromatismi, matericit e finiture
superficiali che ripropongono le
stesse caratteristiche dei materiali
lapidei di riferimento, mentre i livelli
prestazionali risultano addirittura
superiori a quelli presenti in natura.
Disponibili in undici serie, sette
formati standard, una linea completa
di pezzi speciali e unampia gamma
di finiture superficiali, differenziate
a seconda della serie, queste lastre
in grs porcellanato offrono al
progettista notevoli possibilit in
ambito compositivo ed espressivo,
permettendo di realizzare soluzioni
applicative personalizzate.
Tipologie prodotto: Pietra Blue,
Porfido, Pietra Piasentina, Pietra
dIstria, Pietra di Luserna, Lavagna,
Pietra Serena, Pietra di Baviera,
Quarzite, Meteor, Pietre Etrusche.
Formati: cm 15x15, 30x30, 40x40,
45x45, 60x60, 15x60, 30x60.
Spessore: mm 9,5 (10,5 nel 60x60
cm).
Finiture: naturale, levigata, satinata,
brut, fiammata, strutturata e
riquadrata, a seconda della serie.
Applicazioni: pavimentazioni e
rivestimenti interni ed esterni.
Campi dintervento: edilizia
residenziale, edilizia pubblica e dei
servizi, commerciale e terziaria,
nelle nuove architetture e nel
recupero.
Granitogres
Modern ceramic materials, fully
vitrified and full-body coloured.
Widely used in modern architecture
and refurbishing works, for flooring
and wall tiling (interior and exterior),
with a wide range of possible
applications and creative formats
thanks to the great variety of
colours, surfaces, sizes and decors
to allow for innovative and
customized solutions.
Product type:
Granitogres: Marte, Unicolore,
Granito 1, Granito 2, Granito 3,
Novecento.
Granitogres Rusticato: range of
products taking their inspiration
from antique materials and natural
stone; rustic appearance, slightly
shaded and non-slip surfaces;
includes the following ranges: Pietre
Runiche, Natural Slate, Agor, I
Borghi, Ardesia, Tiburtino.
Loges System: a programme that
develops a special language, printed
onto Granitogres porcelain
stoneware tiles, to guarantee
greater autonomy and safety for the
visually disabled; includes two basic
codes (Straight Line Code and Stop-
Danger Code) and four
complementary codes (Turn left/right
Code, T-junction Code, Warning-
service Code, Obstacle Code).
Granitogres Technic: materials with
a high technical content, specifically
designed for particularly heavy and
industrial uses; non-slip surfaces
(Roccia, Bugnato, Profil, Pav,
Secura, Carbo, Naturale, Reticolo)
and increased thicknesses (11.5 and
14.5 mm)
Sizes: from 10x20 to 60x60 cm;
special trims and finishing pieces.
Thicknesses: 8 mm (standard) and
11.5 and 14.5 mm (increased
thicknesses).
Finishes: matt, satin-finish, polished
and textured surfaces.
Applications: interior walls and
floorings, raised floors, floorings
with incorporated optical fibres,
swimming pools, ventilated walls,
facades, external pavings.
Fields of use: shopping and
management centres, public and
service buildings, industrial
buildings, residential buildings,
swimming pools.
Marmogres
Highly aesthetic materials, with
great performance, offering the
refined, prized colours and decors of
marble. Characterised by a special
penetration technique to allow the
colouring agents to run through the
tile to ensure chromatic continuity
and variety of decoration, each one
unique. Particularly suited to wall
and floor tiling in the residential and
services sectors.
Product type: Venati, Onici, Fiorito,
Tuscolano, Diamanti.
Sizes: 30x60, 40x40, 30x30, 20x40
cm; wide range of special trims.
Thicknesses: 9 mm.
Finishes: natural, satin-finish and
polished surfaces.
Applications: interior flooring and
wall tiling, external flooring (natural
finish).
Fields of use: residential building,
services sector, prestige works in
public fields.
Pietre Native
Range of highly technical and
aesthetic ceramic elements, with
full-body structure, granulometry,
veining, colours, materials and
surface finishes that recall the
characteristics of stone, with an
even higher performance than that
guaranteed by the natural stone
products. Available in 11 different
series, 7 standard sizes, a complete
range of special trims and a wide
range of surface finishes, depending
on the series. These porcelain
stoneware tiles provide the designer
with numerous possibilities for
composition and expression, for the
creation of customized applications.
Product type: Pietra Blue, Pietra
dIstria, Meteor, Pietra di Baviera,
Pietra Serena, Pietra Piasentina,
Pietra di Luserna, Porfido, Quarzite,
Lavagna, Pietre Etrusche.
Sizes: 15x15, 30x30, 40x40, 45x45,
60x60, 15x60, 30x60 cm; special
trims.
Thicknesses: 9.5 mm (10.5 in 60x60
cm).
Finishes: natural, polished, satin-
finish, matt, flamed, textured and
squared, depending on the series.
Applications: interior and exterior
flooring and wall tiling.
Fields of use: residential building,
public and service building,
commercial and services sector
building, new structures and
refurbishments.
42
Les produits Casalgrande Padana, Granitogres, Marmogres et Pietre Native, reprsentent
lexpression la plus volue du grs crame pleinement vitrifi. Ces matriaux sont obtenus
au moyen dun processus caractris par la recherche de lexcellence au cours de chaque
phase de production. A partir de la rigoureuse slection des matires premires qui sont
ensuite mlanges, broyes, pulvrises, presses, sches et enfin cuites de trs hautes
tempratures, de manire ce que les quartz, les kaolins et les feldspaths se transforment
en une extraordinaire synthse innovante du matriau naturel. Le produit est en effet
capable de trs hautes performances et prsente dexcellentes qualits esthtiques qui
favorisent son utilisation lintrieur comme lextrieur, pour le revtement de sols et de
murs, dans les endroits trs frquents, sujets une grande contrainte physico-chimique,
mais aussi dans larchitecture rsidentielle, (notamment dans les sries les plus
prestigieuses, o la robustesse du matriau sallie un grand raffinement), dans le tertiaire
et dans lindustrie, dans les installations de sport et dans les piscines. Inglifs, non-
absorbants, faciles nettoyer et entretenir, Granitogres, Marmogres et Pietre Native se
distinguent par leurs grandes valeurs de rsistance la flexion, lusure, labrasion, aux
attaques chimiques, aux agents atmosphriques et polluants : toute la production est teste
pour tre conforme aux normes italiennes et trangres UNI-EN, DIN, NF-UPEC, ANSI, BS,
NBN et NEN, confirmant des valeurs qualitatives suprieures celles qui sont prvues, et a
obtenu les certifications de management environnemental ISO 14001 et EMAS.
Die Produkte von Casalgrande Padana wie Granitogres, Marmogres und Pietre Native,
stellen die hchstentwickelte Stufe von glasiertem Feinsteinzeug dar. Der
Herstellungsprozess dieser Materialien ist durch das Streben nach Perfektion in jeder
Arbeitsphase gekennzeichnet. Das fngt schon bei der strengen Auswahl der Rohstoffe an,
die dann anschlieend vermischt, vermahlen, versprht, gepresst, getrocknet und endlich bei
sehr hohen Temperaturen gebrannt werden, sodass sich die Quarze, Kaoline und Feldspate
in eine auergewhnliche evolutionre Synthese des natrlichen Materials verwandeln. Das
Produkt hat hervorragende sowohl technische als auch sthetische Merkmale und eignet
sich daher fr die Anwendung in Innen- und Auenrumen, als Wandverkleidung und
Bodenbelag, in stark frequentierten Rumen, die einer groen physikalischen und
chemischen Beanspruchung ausgesetzt sind, aber auch fr Wohnbauten (insbesondere die
anspruchsvolleren Serien, bei denen die Haltbarkeit des Materials mit einer auserlesenen
sthetik einhergeht), im Dienstleistungs- und Industriebereich, in Sportanlagen und in
Schwimmbdern. Die Serien Granitogres, Marmogres und Pietre Native sind frostbestndig,
wasserabweisend, leicht zu reinigen und zu pflegen, ihre Werte fr Biege-, Verschlei- und
Abriebfestigkeit, Bestndigkeit gegenber Chemikalien, Witterungseinflssen und
Umweltverschmutzung sind sehr hoch: Die gesamte Produktion ist nach italienischen und
internationalen Normen zugelassen: UNI-EN, DIN, NF-UPEC, ANSI, BS, NBN und NEN,
wobei die tatschlichen Werte die Qualittsanforderungen bersteigen. Auerdem ist die
Produktion nach ISO 14001 und EMAS zertifiziert.
Granitogres
Il sagit de matriaux cramiques
innovateurs, pleinement vitrifis et
colors pleine masse. Employs
grande chelle dans la nouvelle
architecture et dans la rnovation,
pour raliser des sols et des
revtements muraux (y compris en
extrieur), ils prsentent de vastes
possibilits dapplication et
permettent de laisser libre cours la
crativit en raison de leur grande
varit de compositions de couleurs,
de surfaces, de formats et de dcors
qui consentent la ralisation de
projets davant-garde et
personnaliss.
Typologies de produit :
Granitogres: Marte, Unicolore,
Granito 1, Granito 2, Granito 3,
Novecento.
Granitogres Rusticato : il sagit dune
ligne de produits qui sinspirent
danciens matriaux et de pierres
naturelles caractriss par un aspect
rustique et une surface lgrement
stonalise et anti-drapante ; elle
comprend les sries : Pietre Runiche,
Natural Slate, Agor, I Borghi,
Ardesia et Tiburtino.
Systme Loges : cest un programme
qui dveloppe un langage spcial
grav sur des carreaux en grs
crame Granitogres, permettant de
garantir davantage dautonomie et de
scurit aux mal-voyants et aux non-
voyants lors de leurs dplacements ;
il se compose de deux codes de base
(Code de Direction Rectiligne et Code
dArrt-Danger) et de quatre codes
complmentaires (Code de Tournant
obligatoire en L , Code de
Croisement en T , Code
dAttention-Service et Code de
Danger Franchissable).
Granitogres Technic : il sagit de
matriaux dune teneur trs
technique, expressment conus pour
des emplois en milieux
particulirement difficiles et dans les
locaux industriels ; ils se distinguent
par des surfaces anti-drapantes
(Roccia, Bugnato, Profil, Pav, Secura,
Carbo, Naturale, Reticolo) et des
paisseurs majores (11,5 et 14,5
mm).
Formats : de 10x20 cm 60x60 cm ;
pices spciales et de complment.
Epaisseurs : 8 mm (paisseur
standard) et 11,5 mm et 14,5 mm
(paisseurs majores).
Finitions : surfaces naturelles,
satines, polies et structures.
Applications : revtement de sols et
de murs en intrieur, sols surlevs,
sols avec fibres optiques incorpores,
revtements de piscines, cloisons
ventils, revtements de faade, sols
extrieurs.
Domaines dapplication : centres
commerciaux et administratifs,
btiment public et des services,
btiment industriel, btiment
rsidentiel, piscines.
Marmogres
Il sagit de matriaux de grande
qualit esthtique mais aussi haute
performance, qui reproposent les
coloris et les dcors raffins et
prcieux du marbre. Caractriss par
la technique spciale de pntration
des agents colorants lintrieur du
carreau qui assure une continuit
chromatique dans la masse et une
grande varit dans les dcors,
toujours diffrents les uns des autres,
ils sont particulirement indiqus
pour la ralisation de revtements de
murs et de sols dans les secteurs
rsidentiel et tertiaire.
Typologie des produit : Venati, Onici,
Fiorito, Tuscolano, Diamanti.
Formats : 30x60 cm, 40x40 cm, 30x30
cm, 20x40 cm; vaste gamme de
pices spciales.
Epaisseurs : 9 mm.
Finitions : surfaces naturelles,
satines, polies.
Applications : revtement de sols et
de murs en intrieur, sols extrieurs
(finition mate).
Domaines dapplication : btiment
rsidentiel, btiment tertiaire,
interventions de prestige dans le
secteur public.
Pietre Native
Il sagit dune ligne dlments
cramiques au grand contenu
technique et esthtique, avec une
structure pleine masse, des
granulomtries, des veines, des
tonalits, un matriau et des finitions
de surface qui font revivre les mmes
caractristiques que les matires
pierreuses dont elles sinspirent, alors
que les niveaux de leurs
performances sont de bien loin
suprieurs ceux que lon trouve
dans la nature. Disponibles en 11
sries, 7 formats standard, une ligne
complte de pices spciales et une
vaste gamme de finitions de surfaces
se diffrenciant suivant la srie, ces
dalles de grs crame donnent au
concepteur dinfinies possibilits dans
le domaine de la composition et de
lexpression, lui permettant de
raliser des solutions dapplication
personnalises.
Typologie de produit : Pietra Blue,
Pietra dIstria, Meteor, Pietra di
Baviera, Pietra Serena, Pietra
Piasentina, Pietra di Luserna, Porfido,
Quarzite, Lavagna, Pietre Etrusche.
Formats : 15x15 cm, 30x30 cm, 40x40
cm, 45x45 cm, 60x60 cm, 15x60 cm,
30x60 cm ; pices spciales.
Epaisseurs : 9,5 mm (10,5 in 60x60
cm).
Finitions : mate, polie, satine, brute,
flamme, structure et carre, suivant
la srie.
Applications : revtement de sols et
de murs en intrieur comme en
extrieur.
Domaines dapplication : btiment
rsidentiel, btiment public et des
services, secteurs commercial et
tertiaire, nouvelles architectures et
chantiers de rnovation.
Granitogres
Hoch entwickelte, vollgesinterte und
durchgefrbte Materialien. Sie finden
eine vielseitige Verwendung in der
neuen Architektur und in
Sanierungsarbeiten, fr Bodenbelge
und Wandverkleidungen (auch in
Auenrumen), mit zahlreichen
kreativen Anwendungsmglichkeiten
aufgrund einer reichhaltigen
Kompositionsauswahl an Farben,
Oberflchenausfhrungen, Formaten
und Dekoren, die innovative und
persnliche Gestaltungslsungen
ermglichen.
Produkttypen:
Granitogres: Marte, Unicolore,
Granito 1, Granito 2, Granito 3,
Novecento.
Granitogres Rusticato: diese
Produktlinie wird von antiken
Materialien und Natursteinen
inspiriert; sie zeichnet sich durch ihr
rustikales Aussehen und eine leicht
abgetnte Oberflche aus (und
rutschfest); zu dieser Linie gehren
die Serien Pietre Runiche, Natural
Slate, Agor, I Borghi, Ardesia,
Tiburtino.
System Loges: dieses Programm
entwickelt einen speziellen
Sprachcode, der in die
Feinsteinzeugfliesen Granitogres
eingepresst wird und Sehbehinderten
eine grere Autonomie und
Sicherheit bei der Fortbewegung
gewhrleistet; das System umfasst
zwei Basiscodes (Code fr Geradeaus
und Code fr Halt-Gefahr) und vier
Zusatzcodes (Code fr Obligatorisches
L-frmiges Abbiegen, Code fr T-
frmige Kreuzung, Code fr Achtung-
Service, Code fr berwindbare
Gefahr).
Granitogres Technic: technisch
hochwertige Materialien, die speziell
fr stark beanspruchte und
Industrierume entwickelt wurden;
sie zeichnen sich durch ihre
rutschfesten Oberflchen (Roccia,
Bugnato, Profil, Pav, Secura, Carbo,
Naturale, Reticolo) und berstrken
(11,5 mm und 14,5 mm) aus.
Formate: von 10x20 cm bis 60x60 cm;
Form- und Ergnzungsteile.
Strken: 8 mm (Standardstrke) und
11,5 mm und 14,5 (berstrken).
Oberflchenausfhrungen: natrliche,
satinierte, polierte und strukturierte
Oberflchen.
Anwendungen: Bodenbelge und
Wandverkleidungen in Innenrumen,
Doppelbden, Bodenbelge mit
eingelegten optischen Fasern,
Verkleidungen fr Schwimmbecken,
hinterlftete Fassaden,
Fassadenverkleidungen,
Auenbodenbelge.
Anwendungsbereiche: Geschfts- und
Verwaltungszentren, ffentliche und
Dienstleistungsgebude,
Industriebauten, Wohngebude,
Schwimmbecken.
Marmogres
Materialien, die auer hohen
technischen Leistungen auch
bemerkenswerte sthetische
Merkmale aufweisen und die
auserlesenen, wertvollen Farben und
Muster des Marmors wiedergeben.
Sie zeichnen sich durch eine
besondere Technik aus, bei der sich
die Farbstoffe in der Fliese
gegenseitig durchdringen; dadurch
wird die farbliche Kontinuitt in dem
Fliesenscherben und eine Vielzahl
immer neuer Muster gewhrleistet.
Diese Serie eignet sich besonders fr
Wandverkleidungen und Bodenbelge
im Wohn- und
Dienstleistungsbereich.
Produkttypen: Venati, Onici, Fiorito,
Tuscolano, Diamanti.
Formate: 30x60, 40x40, 30x30, 20x40
cm; groe Auswahl an Formteilen.
Strke: 9 mm.
Oberflchenausfhrungen: natrliche,
satinierte und polierte Oberflchen.
Anwendungen: Bodenbelge und
Wandverkleidungen in Innenrumen,
Auenbodenbelge (matte
Oberflche).
Anwendungsbereiche: Wohn- und
Dienstleistungsgebude,
Prestigeprojekte im ffentlichen
Bereich.
Pietre Native
Eine Linie von Keramikelementen von
hohem technischem und
sthetischem Wert, die dieselben
vollgemischten Strukturen,
Korngren, derungen,
Farbtnungen, die Materialitt und
die Oberflchenausfhrungen
aufweisen wie die entsprechenden
Natursteine, jedoch hhere
technische Leistungen bieten. Mit
ihren 11 Serien, 7 Standardformaten,
einer vollstndigen Reihe von
Formteilen und der reichhaltigen
Auswahl an
Oberflchenausfhrungen, die je nach
der Serie unterschiedlich sind, bieten
diese Fliesen aus Feinsteinzeug
jedem Planer vielseitige
Mglichkeiten im schpferischen und
expressiven Bereich und individuell
gestaltete Lsungen.
Produkttypen: Pietra Blue, Pietra
dIstria, Meteor, Pietra di Baviera,
Pietra Serena, Pietra Piasentina,
Pietra di Luserna, Porfido, Quarzite,
Lavagna, Pietre Etrusche.
Formate: 15x15, 30x30, 40x40, 45x45,
60x60, 15x60, 30x60 cm; Formteile.
Strken: 9,5 mm (10,5 in 60x60 cm).
Oberflchenausfhrungen: matt,
poliert, satiniert, brut, geflammt,
strukturiert und abgeviert, je nach der
Serie.
Anwendungen: Bodenbelge und
Wandverkleidungen fr Innen- und
Auenbereiche.
Anwendungsbereiche: Wohnungsbau,
ffentliche, Geschfts- und
Dienstleistungsgebude, in der
neuen Architektur und in
Sanierungsprojekten.
43