I am a storyteller, drawing water from the well of my culture:
Gaston Kabor, Griot of African Cinema
Martin, Michael T. Kabore, Gaston, 1951- Research in African Literatures, Volume 33, Number 4, Winter 2002, pp. 161-179 (Article) Published by Indiana University Press For additional information about this article Access Provided by University of Ghana at 06/08/11 2:47PM GMT http://muse.jhu.edu/journals/ral/summary/v033/33.4martin.html INTERVIEW I am a storyteller, drawing water from the well of my culture: Gaston Kabor, Griot of African Cinema An interview with Michael T. Martin F ramed by narratives of the precolonial past, decolonization struggles, and postcoloniality, filmmaking practices and cinema cultures in Black Africa are neither monolithic nor limited to Western genres. 1 Distinguished by national, cultural, gender, and ideological concerns, dif- ferences among Black African filmmakers are perhaps most evident and accented in films concerned with defining African identities. However, the dissimilarities between these filmmakers are seemingly bridged in the uni- versalizing concerns distilled from the African specificity by the Burkinab director Gaston Kabor. Ranked among Africas most distinguished filmmakers, Kabors oeuvre is of extraordinary depth, conviction, and lucidity. Born in Burkina Faso in 1951, Kabor began his cinematographic formation during adoles- cence when he would draw sketches to accompany the stories he read in books. He completed primary and secondary education in Burkina Faso and then pursued studies in history at the Centre dEtudes Suprieures dHistoire de Ouagadougou and later at the Sorbonne where he received a masters degree. During the academic sojourn in Paris, Kabor also pur- sued his interest in film at the Ecole Suprieure dEtudes Cinmato- graphiques (ESEC). Upon completion of film studies, Kabor returned to Burkina Faso where he worked in various professional capacities to pro- mote and improve conditions for African cinema. His appointments included: Technical Adviser for cinema at the Ministry of Information and Culture, Director of the Centre National du Cinma, teacher at the Institut Africain dEducation Cinmatographique (INAFEC), member of the Expert Committee for the Establishment of the Inter-African Consortium of Film Distribution (CIDC) and of the Inter-African Centre for Film Production (COPROFILM), and General Secretary of FEPACI (Fdration panafricaine des cinastes). Kabors first film, Je viens de Bokin/I Come from Bokin (1977), was made by students of INAFEC under his direction. The short film concerns a tailor who leaves his village to seek more opportunities in the city; a themethe city/villageKabor returns to in the context of urbanization and postcolonial society in a later film. He then completed two documen- taries, Stocker et conserver les grains/Storing and Conserving the Grain (1978) and Utilisation des nergies nouvelles en milieu rural/The Use of New Energies in Rural Areas (1980), which address farming methods and energy manage- ment while Regard sur le VIme FESPACO/A Look at the 6th FESPACO (1979) and Propos sur le cinma/Reflections on the Cinema (1986) promote and exam- ine the obstacles to filmmaking in Africa, respectively. 2 Vol. 33, No. 4, Winter 2002 N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 161 162 Research in African Literatures from Wend Kuuni. With permission from California Newsreel. from Zan Boko. With permission from California Newsreel. N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 162 However, it was not until his first feature, Wend Kuuni/Gods Gift (1982), for which he won the Csar award for best francophone film, that Kabor distinguished himself as a filmmaker who would engage the social and moral problems of modern Africa. Set in precolonial Africa during the climax of the Mossi Empire, Wend Kuuni is the story of a mute and memoryless child given the name Gods Gift by his adopted family. Unable to explain his past until he is shocked by discovering a mans corpse and regains speech, the boy accounts for his fathers disappearance while hunt- ing and his mothers expulsion from a village for witchcraft after refusing to remarry, followed by her death in the bush. In this seemingly simple fable, Kabor at once returns to the sources of his ancient culture to address the problems of modern Africa and denounces the archaic and repressive aspects of custom and tradition, and the inferior and debilitat- ing status of women in a complex narrative that invokes the oral story- telling form. In his second feature, Zan Boko (1988), Kabor takes up the conflict between tradition and change, and the role of journalism and television in African countries. Awarded the Grand Prize at FESPACO, the films nar- rative is deployed masterfully to critique the adverse effects of urbaniza- tion and modernization on the lives of peasants and their relationship to the land, as the encroaching city relentlessly appropriates their homeland. In the film, Kabor unmasks the alliance between corrupt government officials and the African bourgeoisie, as Frantz Fanon so scathingly denounced in The Wretched of the Earth (119-63). In 1992, Kabor completed the short allegorical film Rabi, about the son of a blacksmith who, through the friendship of a tortoise and old man, discovers the meaning of life from his relationship with nature. In his third feature, Buud Yam/Soul of the Group (1997), a sequel to Wend Kuuni, Kabor revisits the past. 3 Set in the early nineteenth century, the films protago- nist, Wend Kuuni, leaves the village of his adopted parents in search of a curer for his half-sister, Pongner, who has contracted an unknown ill- ness. The search for the curer becomes an existential odyssey in which Wend Kuuni narrates his own story, recalling his childhood and family to address the themes of redemption, responsibility, and destiny. While his films examine contemporary social problems in Africa, Kabor is also concerned with the central importance of film in articulat- ing an African identity that affirms a usable past. In the interview, he ruminates most eloquently and philosophically when he foregrounds the determining roles of responsibility and destiny in the lives of African peo- ples whose civilizations predate the west and whose contributions to our universal patrimony has yet to be widely acknowledged and understood in the west. In the construction of an African imaginary, Kabors feature films express an African sensibility and reality inscribed in Moor, a principal language of his homeland. Indeed, Kabor emphasizes the fundamental importance of language in the recovery as well as the development of a national and continental identity, because, he asserts, language brings Michael T. Martin 163 N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 163 specificity to our experience. As Fanon so trenchantly enunciates in Black Skins White Masks: To speak means to be in a position to use a certain syn- tax, to grasp the morphology of this or that language, but it means above all to assume a culture, to support the weight of a civilization (17-18). And to underscore the determinacy of language, Kabor, in Zan Boko, fore- grounds the cultural gulf between villagers, who speak Moor and the urban elites who speak French. In the following interview, Kabor also recounts his studies of history, especially in France, that have shaped him as a filmmaker. Kabor also details how he has financed his feature films and the supportive role played by state agencies in several of his productions. He reflects upon the efficacy of the Niamey manifesto (1982), as it pertains to the continuing obstacles to film production and distribution that inhibit the development of national cinemas in Africa and account, along with the paternalistic atti- tudes of men, for the underrepresentation of women filmmakers in the continent. He also affirms the Cameroonian director Jean-Marie Tenos observation about the increasing importance of digital video as a low-cost alternative to film production in Africa. The interview concludes with Kabors discussion of two projects he hopes to undertake in the near future. Held on 29 March 2001, the interview occurred during the occasion of Mr. Kabors visit to Bowling Green State University in Ohio where Zan Boko and Buud Yam were premiered. I am indebted to Opportune Zongo and Henry Garrity for their assistance in arranging for Kabors interview, to Katherine Roberts for her essential translations during and after the interview, and to Sridevi Menon and David Wall for their critical editorial interventions. Mr. Kabor, lets begin with your cinematic formation. Why did you become a filmmaker? When I was an adolescent in Burkina Faso I would make sketches, using them in the mise-en-scne of the stories I read in books. I suppose this child- hood practice was an early sign of my aspiration to tell stories. My interest, however, in film developed unexpectedly while I was studying history at the Sorbonne. During the fourth year of my studies, I became interested in Western representations of Africa and how those representations stereo- typed Africans and reflected prejudices against them. I was intrigued by the depiction of Africa in the French press during the period of the late nineteenth century when the European colonial powers re-partitioned Africa; and especially, in the drawings of the French newspaper Le Petit Journal illustr from 1885 to 1900. I did research at the Bibliothque dOutre-Mer in Paris where I studied and photographed the drawings, and became familiar with the colonial iconography of that period. After completing the research at the Bibliothque, it appeared to me that in contemporary European television documentaries, Africa was still being misrepresented as an exotic and strange continent without tradi- tions. It was apparent, at the time, that I had to learn the language of film 164 Research in African Literatures N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 164 to be able to critically analyze those documentaries. I also wanted to under- stand how television and film mediated ideologies of racial superiority and how Africa served as a laboratory for their articulation. And as a student of history, I wanted to understand how European representations of Africa affected and structured the mentality of Africans, especially since, as Africans, we were unable to escape those stereotypes. So I studied cinema at the Ecole Suprieure dEtudes Cinmato- graphiques in Paris to learn the language of images in order to better understand history, especially the colonial and postcolonial history of Africa. After a year of film studies, I realized I was more interested to tell sto- ries through film than to use film as a research tool to record and analyze history. During the two years of film studies, I completed the Diplme d tudes approfondies and then returned to Burkina Faso to become a film- maker. Have other filmmakers influenced your style and conception of cinema? Before I decided to become a filmmaker I saw many films. I attended the first FESPACO film festivals in Ouagadougou where I met Ousmane Sembene. When I studied film in Paris, I was at first suspicious of any genre of film and I refused to submit to any particular model of cinema. I didnt want to become a specialist, for example, of international cinema. Upon reflection, my position was a kind of resistance to classical cinema because I had already seen many bad Western films. This led me to study several films, including Intolerance (D. W. Griffith), Citizen Kane (Orson Welles), and A Clockwork Orange (Stanley Kubrick). I dont think though that any one film significantly influenced me at the time. However, when I became a filmmaker, I began to understand and appreciate the importance of Charlie Chaplin. He was able to make the sun correspond with the moon. By that I mean he was able to crystallize and signify meaning in a gesture or image, to make one image equal a thousand words. Has the introduction of film, video, and electronic media affected tradi- tional modes of communication and expression in African societies? That is a big question? I will tell you that Africas experience with cinema has been through the eyes and imaginary of non-Africans. To me, cinema is of vital importance to Africans because it can portray the world as Africans experience it. By creating their own cinematic images, Africans can confront and transform their reality. Africa has a lot of problems, among them health, education, and food production. These are important priorities. But cinema should also be an important priority. We are not only bodies and stomachs. We are also minds, spirits, and we have a culture. We come from a distant past and we are different from how we are seen and scrutinized by other people. We can think for ourselves and image what could be our future. To me, cinema and television are tools that we can use to investigate our culture and history, in order to understand the past and the present, and to imagine a future in which we have a role. When I hear leaders of Michael T. Martin 165 N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 165 the world speak about Africa its as if it will cease to exist in fifty to two hun- dred years. Let us imagine Africa in the year 5045 because it will not dis- appear. I want Africans to understand that they may appear inferior in many things because development today is measured in terms of quantity. I believe, however, that the value of human lives must be measured by some- thing that is more than quantifiable. This system that materially reduces human life cannot last forever. So, while it is very difficult for us today and we have a lot of problems to resolve, we must continue to try to make peo- ple understand that Africans have contributed to world civilization and our universal patrimony. And through the mediums of film and television we can communicate this fundamental truth to Africans and the rest of the world. You have to determine the means to do that properly but I think that requires that we first understand who we are. This process will take time because we have been conditioned by colonialism and prevented from thinking and seeing the world on our own terms, and we must be really radical and passionate about the way we do this through film and television. Is filming in ones own native language a central concern of yours and other African filmmakers? There are two distinct aspects to your question. First, during the beginning of African cinema, language was seen as an obstacle to the distribution of films by Africans because we dont have a film industry in Africa. We have a lot of languages in our continent. If filmmakers want to make films and recuperate the costs of production, they have to address the issue of how to reach audiences, not only through the distribution circuits but also in which language. The second aspect to your question is that language represents a real and unique testimony of the history of societies because it expresses a peo- ples thoughts and beliefs. How can you express your culture if you are not speaking in your native tongue? So, to me its very critical for African peo- ples and minorities in other areas of the world to speak in their mother tongue. It is one means through which we can bring specificity to our expe- rience and impact world culture. I dont mean that people should refuse to speak so called international languages but when they do their mean- ings and thoughts change. I would say, in consideration of the two aspects of your question, that if we want to continue working in Africa, we must export our films. We must increase the audiences that see our films. For example, the American cinema is made in English but it is seen all over the world in many lan- guages. So we have the technical answer to the distribution of our films. If the films are important and distributors think that they can make money they will dub the films into other languages. But it is important that the films should first be in one of our African languages because if we lose our languages it will be very harmful to Africa. It would be the first stage of los- ing our imaginary. For us then it is urgent to understand that we are not inferior beings. We have a very rich culture and through cinema we can retain our own 166 Research in African Literatures N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 166 point of view. Otherwise, if we want to compete with the West in terms of quantity we will always be kept in the back of the picture. And it is very important for the youth today because theyre consuming images from everywhere. Imagine a kid living in the hot sun in Burkina Faso. When he dreams it is through the television. It is always stories coming from the out- side world. His mind will always be elsewhere. How can he change and transform reality if hes not applying his energy and dreams to that reality? Lets talk about your feature films. In Wend Kuuni you depict precolonial Africa and the Mossi empire before Islam and Christianity as largely con- flict free, self-sufficient, and abundantly endowed with natural resources. It is a bountiful land in which the markets are filled with trade goods. Have you intentionally romanticized the Mossi empire and pre-colonial Africa to contrast and critique Islam and the West? Certainly, I was thinking of that, but I did not make the film with the inten- tion to confront any other people or civilization. I wanted to tell a story about my people and to tell that story using the ways of telling stories in my culture. My principal audience is my community. I wanted to tell a story without reference to the colonial period. Its the story of a young orphaned boy discovering the bush, his adopted family, his real and strong friendship with his half-sister, and to the day when he is able to speak and tell his story. Its possible that this reading satisfies me because I made the film to com- municate my feelings and emotions toward my people. But some people have tried to comprehend another level of meaning in the film. And I trust them to discover that. So, when I made Wend Kuuni, I didnt sit down to contrast or show the contradictions between societies. That was not my project. I just wanted to make a film and tell a story. It was my first film. Of course, I had professional convictions. I wanted to use the way of telling stories traditionally in my society and apply it to making a film. When I made the film, it was so strange. The way I shot it, my framing and every- thing. It was not a contestation. I said what I wanted to say based on my experience at the time. The tempo of village life and the daily routines of shepherding the goats, household tasks, and preparing meals, accompanied by background music, clearly are intended to give order, solidity, and stability to village and fam- ily life. Are your drawing from the past for solutions to the present situa- tion in Africa? Yes, certainly, but I dont want people to think that I am, as you have said, romanticizing the past. I think that in any society there is a search for har- mony. Yet, from time to time you are confronted by unpredictable events such as when Wend Kuuni sees the young woman revolt against her hus- band. In every society there is oppression, domination, and injustice. But in every society there are also forces for change and sometimes change comes in an unexpected manner. So, to me, Wend Kuuni is a film about a self-reliant society. The organization of that society is imperfect but the community is very strong and individuals in that community are searching for happiness. Michael T. Martin 167 N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 167 When people speak of traditional societies, they think of them as being monolithic, as if there were no personal ideals. I show in the film that the personal exists, though perhaps not expressed in the same way as in other societies. It exists in the young woman whom no one was prepared to hear and that caused her husband, Bila, to hang himself. Her words were violent and transgressive of the norms of that society. Lets talk more about that. The young wife is criticized by both the older women and the men in the village for her defiance and rejection of Bila, her husband. In one scene, Wend Kuunis adopted father comments that the young wife is not properly educated and that times must be changing. Are you anticipating the negative consequences of modernity on family life and community stability? No. I dont want you to think that. It was just a woman saying: I have my own life. I am seventeen years old. I would like a young and strong boy to marry and not that old man. She was trying to assert her life and happi- ness. In the modern period, we have other problems of course. Why is the death of Wend Kuunis father not given finality in both Wend Kuuni and Buud Yam, unlike in the death of Wend Kuunis mother in Wend Kuuni? Every question doesnt necessarily have an answer. I am a storyteller draw- ing water from the well of my culture. When I made Wend Kuuni, I didnt have a sequel in mind. When I stop, someone else will continue the story of Wend Kuuni, perhaps endlessly. I dont know. People will always tell sto- ries about this kind of destiny. As a filmmaker, I know that to make a film, you need a beginning, middle, and an end. It is conventional, but I put in my films our patrimony and our dreams. So my stories are open. After Buud Yam, people expected me to do a sequel of it. Why not? But I am not really completely obsessed by the idea of making that film. You know of course that there is an intellectual side to filmmaking but I also want my work to connect with something in my memory. I trust my people when they see my films to imagine that I have not written them because the films already belong to them. I am just an instrument to bring back the story to them. I feel sometimes that we explain too much trying to dissect everything. I want my audience to take their own steps. My films belong to them. They have also to work and find their own answers because I am posing ques- tions more than answering them. How are we to understand the films concluding scene when Wend Kuuni confesses to Pongner and then walks off in the sunset to the village? The film begins and ends pointing to the village. Is the village and all that it sig- nifies in African society where the solutions to Africas problems lie? Absolutely not. I didnt think of that. Village life, richly detailed in Wend Kuuni, invokes communal and coop- erative relations between villagers. Wend Kuuni sets the stage for your next feature film, Zan Boko, where the clash between tradition and modernity are framed by the relentless pressures of urbanization and development. Would you discuss this conflict in the larger context of modern Africa? 168 Research in African Literatures N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 168 The situation that I was portraying in Zan Boko could be viewed as repre- sentative of the antagonism between the city and the village. What I addressed in the film was the question of how to construct the present and the future without losing the intelligence and energy derived from the past because you cannot renew the present without the experience of the past. It is like the gas you put in your car. If you want to move you need fuel. And I think that the fuel Africa needs to move forward, like any other society, comes from the past. When you do not understand this, you fail com- pletely. In Zan Boko, we see how the city is consuming the villages which is a consequence of modernization. I am not against modernity but I am against a form of modernity that throws out the baby with the bath water. I wanted to show how nobody cares about what the farmers think and feel about the land. What their relationship to the land is. Yet, in a society or community, the majority of people should have the floor to speak. Are we clever enough to give them the opportunity to share their vision of the world with us because I am sure it would not take us backwards? I have remarked in the past that Zan Boko is critical of the bourgeoisie and of gov- ernment administrators who have become robots, imitating and interior- izing the West. In the opening scenes of Zan Boko, the initial contact between villagers and the urban dwellers appear tenuous, if not benign, even though there are signs of the disruption to follow. By contrast, the scene between the government minister and developer unmasks the governments collusion with the countrys economic elites. However, the first act of resistance is by Tingas son who tries to rub the number off the wall of his adopted par- ents house. Why did you choose the child rather than Tinga, or some other adult in the village to resist the governments intervention? Because Tinga first appeared to be defeated and because I believe that the future of Africa lies with the youth. Although Tinga was eventually defeat- ed, he stood-up, like the journalist Yabre, and was faithful to himself. This was the positive message in Zan Boko. When Tingas friend, a fellow farmer and villager, confesses to him that he sold his land to buy a cart and don- key, a paradox was created because the family the man now worked for was responsible for his and Tingas loss of ancestral land and way of life. The seeds of rebellion were also planted by Tingas wife, whom when he appears to equivocate about selling the land, encourages him to resist and be true to himself. It is said that women are submissive. Its not true because women participate in the decisions, even sometimes playing a major role in decisions. So we have several people resisting in the film, each according to her/his psychology, age, and situation. That means that the struggle continues, that it is a process, and that we have to stay vigilant. While there is resistance there is hope. That is very important. The city in Zan Boko encroaches upon the village, problematizing thehomeland,as the village is transformed into a suburb of the city. Is the central theme of Zan Boko evoked in the scene in which the watchman, sent by his employer to buy Tingas land, utters, The city has conquered our homeland? Michael T. Martin 169 N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 169 Certainly. Its partly true that the suburbs develop when the city grows and appropriates surrounding areas. However, the land on the periphery of the city, acquired by the economic elites, may not necessarily become a suburb because the rich dont live in the suburbs of the city. The farmer who has sold his land to the wealthy man has become a watchman and lost his economic independence because he has no fields to cultivate. He has also lost his dignity and moral link to the land and, ironically, has become the go-between for the wealthy man, mediating this dislocating process on fellow villagers. And the scene of the two boysone from the wealthy family and the other Tingas adopted sonis also revealing of this fundamental dilemma. The boy from the wealthy family has everything that money can buy, believ- ing that because he is educated everything can be bought. Nevertheless, he is jealous of Tinga sons capacity to create something and rejects the boys gift because he does not want to be in his debt. He says to Tingas son that if you dont want to sell it to me, I dont want it. In this scene the dia- log between two cultures is frozen: The culture of possession and acquisi- tion by money, and the culture of what I would call culture de ltre, being by not having, or being opposed to having. Tingas son personifies the latter culture, fighting to retain its existence apart from capital. Or rather this cultures capital is not what it materially possesses. Yabre, the journalist is witness to the failed development policies of the government and to the alliance between corrupt government officials and the economic elites of the country. Through Yabres character, are you arguing for a critical journalism in Africa, independent, and in the service of the nation and not the government? Yes. The final scene in Zan Boko, when Yabre appears on television and point- edly critiques the governments ineffectual and harmful development poli- cies and collusion with economic elites, he concludes by looking directly at the audience and utters I urge you to remain true to your convictions . . . and to yourself as a human being. Did this explicit scene cause problems for you with the government in Burkina Faso? No, it didnt cause me problems. I received authorization to shoot from the government. I even received the assistance of the National Film Board to make the film. Because we have the film festival [FESPACO] in our country, I think that it compels the authorities to be more tolerant of film- making. You know that the worst form of censorship is self-censorship. Every authority wants people to convince themselves that they cannot speak against the government. If you accept this, then you cease to say anything. That is the best possible situation for any authority. But if you try not to be a coward and say what you think it becomes their responsibility to stop you. Im not referring particularly to Burkina Faso, but in a general way to your question. So, most of the time they let you go as far as you dare to go. And your third fiction film, Rabi. After Zan Boko I did Rabi in 1992. It was a film financed by the BBC. Unlike 170 Research in African Literatures N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 170 my other films, I didnt have to fight for three years to finance Rabi. It was part of a series of stories on the environment. The series enabled film- makers from Third World countries to make films about the problem of pollution and our responsibility for the environment. I made the film by telling the story of a young boy and his friendship with an old man and a tortoise. It is an educational film in which a boy learns about life from the teachings of an old man. It is modeled on the Socratic method of how to teach people to realize what they already know but are unable to express. 4 Why did you decide to make a sequel to Wend Kuuni, nearly sixteen years later in Buud Yam? Because I was ordered to by the audience the first time I showed Wend Kuuni in Ouagadougou in 1982. I tried not to make Buud Yam, but after sixteen years I had to submit myself to do it. On the same night I showed Wend Kuuni in Burkina Faso, I heard a lady I know on the radio say it was incredible and that the film was like a poem. You can imagine that this was the best gift I could receive because people really identified with the film. I didnt anticipate this kind of reaction. People said that I should use the two kids again and that they should marry in another film. The two protagonists made their own story? Yes, but their story resonated not only in my country. I remember the Tunisian writer Tahar Cheria who wrote an important essay on distribution in Africa, Ecrans dabondance. He was in a high position at a francophone agency. He asked me if I had ever been a shepherd? I said no. He then said how was I able to describe the life of the young shepherd in the film if I didnt have that experience? I replied that my cousins were shepherds and when they came to Ouagadougou I talked with them. While I did not live in villages, I know the village of my father, and I was sensitive and open to village life. That helped me. You know its a kind of intuition and I was able to portray emotions that the audience found credible. So in the beginning, I said to people that Wend Kuunis story was over. It was the end of the tale. Of course, you can imagine any sequel you want but to me it was finished. I then made Zan Boko in 1988. Some people did not like the film because it hit you in the face. My friends, working in the administration of the government said, Gaston, you are true but its so hard. Why are you so angry? I replied: I am not angry. I am just looking at reality and it is violent. You may not see this, but that is the way it is. Eight years after Wend Kuuni, people continued to urge me to do a sequel. I said to myself that if I had to make a sequel what would be the characters story? Where are they? Who are they today and what are their concerns? In 1992, I finished the script for Buud Yam. It took a long time because I was re-working and refining the story. I didnt want to reduce the film to a melodrama because I wanted to make sure I had something to say in the film. It was also clear to me that I could not make a sequel to Wend Kuuni unless I used the same characters and the same actors as well. The film became something I really wanted to do. Is the protagonist in Wend Kuuni an allegorical figure of the crisis of iden- tity among the Burkinab? Indeed, among African peoples in general? Michael T. Martin 171 N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 171 Yes, we can think that because Wend Kuuni is emblematic of a condition in Africa. As a child, Wend Kuuni lost his African roots when his parents died. However, while we perhaps have lost something, we have the respon- sibility to create. We cannot just cry. So, I think that all my films are about identity, memory, and how to reconnect and understand the essence of our existence. For example, in Buud Yam, you see the parallel between Wend Kuuni and the character of the prince. Wend Kuuni is angry because he didnt know his parents while the prince is running away from his father, the king. Yet, the prince has everything. He is educated to become king, but is running away. The contact with the prince helps Wend Kuuni to understand that you cant just complain or blame other people for your misfortunes. You must confront your destiny. While I didnt speak about that in the film, Wend Kuuni was probably tempted to runaway and never return to the village. I didnt say that in the film, but I think that it was clear he sometimes had doubts. I didnt want to explain everything because I, too, was unsure. In Wend Kuuni, a third party narrates Wends story while in Buud Yam, Wend Kuuni narrates his own story. Why this shift from the third to the first person in the two films? Or rather, why an autobiographical approach in the sequel, Buud Yam? Because the character was evolving. You remember in the first scene when he is speaking to his father. It was not as a narrative voice. That scene showed the process of Wend Kuunis transition to manhood. He under- stood that he had to do something for himself, but he did not yet know how. The process always begins by revolting against fate, against the system before you understand that you have your own part to fulfill, to achieve in life. And I couldnt have chosen the third voice for that. It was clear he had to command himself because you can never become a man or woman if you dont confront your life. It took some unusual ways for him to under- stand that. For example, Pongners, illness is an expression of the inter- nal disease in Wend Kuunis life. Her illness revealed the storm within himself. If Wend Kuuni is an allegorical figure, is Pongners illness Africas as well as Wend Kuunis? Yes, we can say that because Africa is trying to revive and renew itself. Pongners disease is mysterious. She was dying but not losing weight. It was a psychosomatic illness. When you write a script, you write it and dont necessarily have an intellectual justification for it. But you do it because you were probably thinking about the story for many years. I was thinking about the story until, at one moment, I started writing the script because it became so clear and obvious to me. It was as if the story was imposing itself on me. I couldnt alter it in any other way. Once you have created the character, the character resists you. You cannot make him do anything you want because he has a real existence that you have invented. But now you have to compromise with the character because when you discover who he is, he says I wont do that. I lived that experience for three years, writing the script for Buud Yam, while slowly discovering what my story was about. 172 Research in African Literatures N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 172 When Wend Kuuni utters to his half-sister I wonder who I really am, is he speaking for other Africans? Of course. In telling her that he doesnt know who he is because of the trauma he experienced, having lost his parents and connection to the past, Wend Kuuni raises the question of how can we be happy disconnected from out past? Just surviving is not enough. Being alive is not enough. Something is missing. This brings us to a related question. Unlike in Zan Boko, the nineteenth century and village life frame the narrative in Buud Yam. Why have you chosen tradition, family, community, and memory to address the themes of redemption, hope, responsibility, and destiny in your film? Because the past could be today. By this I mean that while the story of Buud Yam is in the past, it could be about today. By putting my story in the remote past I have greater freedom to develop the narrative. But I do hope that people understand that my films are completely relevant to today. I also wanted to avoid a lot of traps because Africa has been so exam- ined and dissected. People have fixed views about Africa. They dont have an open mind to change how they view and understand Africa. Can you imagine the number of specialists on Africa, living outside of Africa, par- ticularly in the development field. They visit Africa once and declare: Okay we know what is good for you. When their prescriptions fail, they say: we were wrong, but we now know what is good for you. Its my belief though I might be wrong, but when I did Zan Boko, which occurs in the contemporary period, some people said, Well, yes, of course we relate to the village, even though they see the village at their gates being pushed away every day. To me, my film is a grain of sand, compared to the complexity of the African reality. So I am happy if people recognize that I am trying to point out some problems in my films. Though people ask me Why are you mak- ing films about villages? I am really sad when I meet people who do not understand that my films are about problems relevant to Africa today. Even some African filmmakers are saying, Lets make films about the city. I say yes because their are interesting characters and destinies in the cities that we can make films about. But why would you want to miss the opportunity to speak about the reality of most Africans who live in villages? Many Western journalists push African filmmakers to confront one another. These journalists sometimes dont even understand what the films are about. 5 Its a pity that there are so many Western critics of African cinema. For example, six months before FESPACO, I met with some journalists. They said: Well, what are you starting work on? We just want to know about your films. I love your work so much. And then, six months later, I met them at FESPACO and they are the ones distributing the prizes to filmmakers. Why is it so easy for them to become specialists of African cin- ema? This is a problem. They can be completely remorseless about what they dont understand and come and do what they want. Its because we dont have gatekeepers eventhough I sometimes suspect the gatekeepers themselves. Michael T. Martin 173 N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 173 Its very strange. I have some colleagues who teach in the university. Ive said to them, You will be condemned by history because you dont write, you dont, at least, pose questions, you dont push people to think. What are you teaching your students about resistance? Why are you using those books written by the same western guys that have discredited Africa for so many decades? Why are you not able to think for yourself? In another scene, Pongner says to Wend Kuuni: Is there a cure for my ill- ness? My question to you, Mr. Kabor, is there and, if so, what would it be? Her cure cannot be remedied by chemical or herbal treatments. It is related to the soul and the mind. Its not hopeless. Its a process of discovering the ways to transform ourselves. I mean in the mind. We have to accept that and be more responsible. All my films are about our heritage and legacy. You inherit something that could be good or traumatic. You have to come to terms with it before you die in order that other people can continue. In Wend Kuuni, you invoke the past and its traditions within the context of the village to inform the present. In Zan Boko you juxtapose the village to modernitys offspring, urbanization, city life, and the destructive develop- ment policies of African governments. And in Buud Yam, you have revisited the past. Within a span of eighteen years you have returned to where you first began this journey. Why? I know, but these films are about identity and collective memory. How one comes to understand who he is and where hes going. We must understand these two things to know how to manage our lives, our destiny. So, for me its not that Ive gone backwards. I am continuing along, across time, addressing these two concerns and the problem of being the subject of your own destiny. This is the important fact. When I juxtaposed the city and village, I was not staging a conflict between two ways of life because they are both contemporary. I am concerned with the internal [psycho- logical] dynamics of these social processes than how they are physically manifest. For example, you could be in the Waldorf Astoria in New York City, knowing who you are, and relate entirely to your [African] culture. Or, you could be in a less luxurious dwelling and be completely alienated from yourself and your culture. What I am speaking about is the possibili- ty for the individual to define what I would say is their soul. That is what is important to life, not possessions. Its how you give meaning to your life. What your quest in life is? Because that is what gives value to your life, not a bank account. And it is not idealistic to think in this way. Each of us is alone in a room. We have the same fundamental material needs. We give priority to those needs and forget our souls. Your concerns are more with the ethical and moral rather than material problems of life and you use the African context to engage them? Yes. Because its my land about what concerns me. The reality Im a part of. You and other African filmmakers have addressed the social dislocations that have affected African societies, traditions, and identities. The disloca- tions caused by the passage from village to city, as well as from emigrating 174 Research in African Literatures N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 174 from African cities to metropolitan ones in Europe. Some African film- makers have returned to traditional sources and themes for renewal. These sources appear in counterpoint to modernity. Can one forge an African identity from the past that embraces the present or are they irreconcilable? We must reconcile the two because this is a period of transition in the life of African communities. This period is born from the past and we have to confront the present and create what people need to support themselves as human beings. Women filmmakers are underrepresented in the Third World, indeed in First World countries as well. North and sub-Saharan Africa are no excep- tion. Are the problems the same for women filmmakers in Africa as they are for their counterparts in Asia and Latin America? I think that women are absent from filmmaking in Africa in the same pro- portion that they are absent in the health, education, and engineering professions. This condition, in which women are denied knowledge and training, is because men have dominated in society. This is changing but it is true that women still have less access to education than men in Africa. The imbalance also exists in film and television. It is very difficult to be a film director. You have to pursue the money to finance your films and society looks negatively upon women who do that. Many men dont want women to do this kind of work because it exposes women to other people and they would then compete with men. Unfortunately, society is not yet prepared to see women in this profession. And women themselves are not always prepared to challenge the views held by men. The same underrep- resentation of women filmmakers exists in the western countries as well. It must have something to do with very deep psychological problems in society. Under the imperatives of global capitalism, in which cultures conflate and hybridize, is it possible to develop and sustain a national cinema in Africa? It is very difficult for apparent reasons. First, because the populations of many African countries are, too, small to create a market for a sustainable film industry. Second, I think that most African countries are not really prepared to accord the importance they should to cinema and television. African governments are using television as a tool to communicate their directives to the people rather than to educate them. They are unable to imagine how the concerns of the majority of people could be reflected by television and film and how that could contribute to transforming their reality. So a national cinema has yet to be created in most African countries. The situation however is different in Morocco, Tunisia, and South Africa where an infrastructure exists in which the crafts are sufficiently developed to sustain a national cinema. In Burkina Faso we dont have the same pos- sibilities as in these other countries but we are able to do something in this sector. The film festival in Ouagadougou demonstrates that if there is polit- ical awareness, the political commitment will follow, even if we dont have the means to construct an infrastructure for a national cinema. In fact, I would assert that the example of Burkina Faso shows that a national film Michael T. Martin 175 N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 175 policy not only requires money, but also a cultural and political vision that implicates cinema and television in the lives of its citizens. How have you financed your films? In Burkina Faso, Im fortunate to have the support of my country for the reasons I discussed earlier. We have FESPACO and we have maintained a film school in Burkina Faso for the past ten years. Cinema is on the agenda of government leaders as well as the people in my country. I received sup- port and equipment from technicians working in the National Film Board in Burkina Faso. I also received the political support of my country to request funds from the European Union. Their is a fund in the EU to sup- port film production in the ACP (African, Caribbean, and Pacific) coun- tries. The endorsement of my film project by the governments of Gabon and Burkina Faso enabled me to obtain funding from Europe. I also received support directly within Burkina Faso from the national office that manages government vehicles. They provided the cars and drivers when I was shooting on location in the country, and the government administra- tion helped us resolve problems we encountered during production of the films. We also stayed in schools in the villages that hosted us. So, there are many ways to support filmmakers in Burkina Faso. The rest of the money I needed to finance some of my films was obtained in France through the Ministry of Cooperation. There is a commission that gives money to film- makers in the Francophone countries. Similarly, there are commissions that support filmmakers in the Anglophone countries. I also obtained funds from Canal + France. They contributed $250,000 to the production of Buud Yam and I received funds from an NGO (non-governmental orga- nization) in Italy. And of course I invested my own work, as producer, director, and scriptwriter, along with money I obtained from my family and the people who backed me. Buud Yam cost about (US) $1.9 million to make. I received $1.4 in funds, the rest in-kind ( cars, equipment, and technicians). Were there conditions to the financial support you received? No, not one of the backers asked me to compromise my work. Is digital video the optimal alternative to film given its relative high quality and lower production costs? We can use video in two ways: We can make relevant and absolutely worthy films by video and we can use video to shoot movies that can be transferred to celluloid, and by doing so lower production costs. However, we must be aware that film and video are not the same. They constitute two different formats. If you are working in video with the intention to transfer to cel- luloid, you have to take into consideration that video has its own, especially aesthetic, limitations. You have to adapt to the way you do the mise-en-scne. For example, you have to have a specific conception and preparation to lighting the film. I will say that the digital camera offers new and creative possibilities for expression and we have to learn how to use the technology in the ser- vice of our ideals. Digital video is especially relevant today to African cinema because we dont have the money to finance film production in 176 Research in African Literatures N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 176 our countries. Every filmmaker would like to shoot in celluloid, but the costs are too high. Through digital video we can lower production costs. This brings me to Jean-Marie Tenos argument. 6 While our films would be different in video, the situation in Africa today demands that we be practical. If digital video allows us to make more films thats important because the quality of the films we make depends also on our capacity to make more films. We also need, along the lines Teno suggests, to train more people to become technicians, actors, and scriptwriters, as well as to expose our people daily to our own images. So I think that its important for us to use a variety of modes to express ourselves and video facilitates greater access to a larger audience. The young people in the cities of Ghana and Nigeria have video and it has a positive and negative potential. We have to deal with this reality. The Niamey manifesto of filmmakers addressed the problems of produc- tion, distribution, and the inadequacy of technical infrastructure in Africa. Have its recommendations been implemented and its objectives realized? Would you give us a status report on post-Niamey? I believe that the manifesto of Niamey was very important because it defined what should be undertaken to create a film industry in Africa. Of course, filmmakers didnt succeed, at the time, in convincing government leaders in most African countries to make cinema a national priority. Unlike the period of the 1980s, when the Niamey manifesto was first enunciated and we didnt have satellite television, the environment and conditions today have changed. So we need to think differently about our strategies while we still require the cooperation of African governments. Our markets are small and we cannot expect to recoup the cost of pro- duction if we are not creating larger regional markets for our films. We also need to train more people and reconsider, unlike fifteen years ago, the potential of television for the distribution of African films. Indeed, televisions social impact has superseded cinemas in Africa today. We have to be aware of this fact because, to communicate with the people, we must reach them through television where they consume most of their images. I also believe that we need more African entrepreneurs to finance film and television production in Africa. And while film has a special role and function in Africas development, Africans are increasingly buying VCRs and DVDs and it is through these mediums that we will also have to com- municate our stories to our people. Whats your next project or are working on several projects at this time? The first story concerns a 45-year-old African historian who is studying a document about the colonial period in the archives of a university. The document concerns a mutiny that took place in a camp for workers who were forced to build a railway. The historian tries to learn more about the workers who lived in the camp and the colonial officers who suppressed the mutiny. First, he investigates the mutiny as a historian, then, as the story slowly spirals and implicates his own family, he becomes personally involved in the conflict and his familial history. Michael T. Martin 177 N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 177 Have you written the script for this film? Yes. Its going to be a kind of thriller in which the historian meets the peo- ple who witnessed the mutiny. He encounters a man who knows the colo- nial officer who was responsible for the death of his father in the mutiny. He also discovers that his mother died as she was giving birth to him and that he was raised by an uncle who pretended to be his real father, but was really his fathers twin. So, he never knew the truth of his past though he was supported and loved by his uncle. The discovery that he has never known his biological father unsettles him and begins to cause problems with his family. They dont understand why he is excavating his past or what is to be gained from his inquiry. Later, he travels to France to seek revenge against the former colonial officer who killed his father. But, as he con- spires against the man, he realizes that history cannot be reconciled by per- sonal revenge. He resolves not to confront the man with the purpose of his visit and, ironically, rescues him from attack. In gratitude, the man accom- panies him to the airport and gives him an envelop containing documents, implying that they would be of interest to him. The documents are a record of the conversations between the former colonial officer and his father who had anticipated a visit from the son of the man he had killed decades ago. I began this story twenty-five years ago in film school. I knew then that I was not ready to tell the story, at a professional level. I am now ready to confront the story and this film. And your second project? The second script is at the conceptual stage and not written. Its the story about a boy that is going to experience the power that comes from the knowledge of having received an inheritance and how he deals with it. I would like for this film to be in the style of Wend Kuuni because it is very pure and simple, and fundamentally about intuition and the essence of things. How you see yourself in the universe. How you understand that you are a very tiny element of the universe, yet you have a role to play. Thank you, Mr. Kabor. NOTES 1. For a survey of filmmaking in the black diaspora, see Martin. 2. Kabor completed two other short documentaries during the early 1990s: Madame Hado (1992) and Un arbre appel Karite (1993)the former documen- tary, a portrait of a famous folksinger of the Mossi plateau region of Burkina Faso, and the latter, a portrait of a tree believed blessed by the gods as a pur- veyor of food and traditional medicines. 3. Translation of Buud Yam from Moor to English by Opportune Zongo. 4. The filmmakers synopsis of Rabi translated by Katherine Roberts from the French reads as follows: A blacksmith falls from his bike in order to avoid a tor- toise that was crossing his path. He takes the tortoise home to his son Rabi. Rabi is fascinated with the tortoise and forgets his training at the ironworks. Angry, his father gets rid of the tortoise which upsets Rabi. His neighbor, the elderly 178 Research in African Literatures N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 178 Pusga, seeing Rabi suffer, finds another tortoise to console the boy. Rabi wants to tame this new tortoise and this new obsession causes him to once again defy paternal authority. Pusga is the only one who understands Rabi. He opens Rabis eyes to the wonders of nature, both the visible and invisible. Thanks to the socratic teachings of his old friend Pusga, Rabi attains a level of understanding about freedom, responsibility, and respect for life, while the young boy awakens in the old man feelings long buried in his memory and in his heart. 5. Oliver Barlet echoes Kabors concerns about the poverty of Western criticism of Black African cinema in African Cinemas 210-18. 6. For an elaboration of Jean-Marie Tenos views, see Imagining Alternatives: African Cinema in the Year 2000 58-59. WORKS CITED Barlet, Oliver. African Cinemas: Decolonizing the Gaze. 1996. London: Zed, 2000. Fanon, Frantz. Black Skins White Masks. Trans. Charles Lam Markmann. New York: Grove, 1952. . The Wretched of the Earth. Trans. Constance Farrington. New York: Grove, 1963. Martin, Michael T. Cinemas of the Black Diaspora: Divisity, Dependence, an Opporsitionality. Detroit: Wayne State UP, 1995. Teno, Jean-Marie. Imagining Alternatives: African Cinema in the Year 2000. Library of African Cinema. San Francisco: California Newsreel, 2000. Michael T. Martin 179 N-Interview 9/7/02 12:57 PM Page 179