Centro de Traduccin Primer periodo de funcionamiento, julio agosto de 2014 CONTENIDO INTRODUCCIN La traduccin como proceso Funcionalidad de la traduccin Modelo didctico TIP-UPC CONFORMACIN Objetivos del centro Organizacin interna Recursos y otras herramientas PROYECTOS PROSPECTIVA 3 INTRODUCCIN / 1. La traduccin como proceso La traduccin es un proceso, un producto, una actividad acadmica y profesional. La complejidad del proceso de traduccin en mbitos profesionales (servicios de gestin lingstica) implica una perspectiva que descomponga el traducir en distintos subprocesos. Existen normas de calidad relacionadas con la traduccin como proceso: ISO, AENOR 4 INTRODUCCIN / 2. Funcionalidad de la traduccin Un texto puede tener diversas traducciones correctas. La correccin depende de su funcionalidad en contexto. Caractersticas bsicas de un servicio de traduccin - Perspectiva del proveedor del servicio Traducir en base a instrucciones del cliente (uso, destinatarios, formato, medio de envi, soporte) Mantener contacto con el cliente (informes de oficio o a solicitud, comunicacin oportuna) Recolectar informacin del cliente (glosarios, memorias de traduccin, textos ya traducidos) Establecer condiciones viables para la traduccin (plazos de entrega, tarifas apropiadas, tecnologa, recursos humanos) Elaborar productos y cumplir con procesos para garantizar calidad (terminografa, comprobacin, revisin, maquetacin) 5 INTRODUCCIN / 3. Modelo didctico TIP-UPC El modelo didctico que informa los talleres de formacin de traductores comprende la traduccin como un proceso que debe asegurar la calidad del producto. Habilidad estratgico-traslativa Produce textos meta funcionales y adecuados al campo de especialidad del texto fuente. Habilidad instrumental-cualitativa Articula el uso de herramientas de la TAC y otras estrategias de traduccin de manera metdica para el aseguramiento de la calidad en el marco de un proyecto. Habilidad profesional-tica Disea y gestiona procesos de traduccin con el fin de cumplir con distintos tipos de encargo de manera eficaz y eficiente, y con lineamientos ticos. Ejemplos de niveles de logro por criterios Competencia especfica de Traductologa Nivel 4 (noveno y dcimo ciclos) 6 INTRODUCCIN / 3. Modelo didctico TIP-UPC Se realizan actividades y evaluaciones formativas que implican proyectos de traduccin de acuerdo a distintos niveles de simulacin (en oportunidades, son proyectos reales). 201301 Traduccin directa del tercer captulo del libro Suicidologa (VALDIVIA 2014, Lima: UPC) Alumnos del quinto ciclo 201401 Traduccin directa de documentos para el rea de I+D de Gloria S. A. Alumnos de quinto ciclo Traduccin directa de manual de canto para carrera de Msica, UPC Alumnos de quinto ciclo Traduccin inversa de slabos del primer ciclo para carrera de Msica, UPC Alumnos de sptimo ciclo 7 CONFORMACIN / 1. Objetivos del centro Con respecto a los alumnos como colaboradores Brindar oportunidades de prcticas preprofesionales del primer nivel cuyo factor diferencial es el desarrollo de proyectos de traduccin reales de acuerdo a procesos que garanticen la calidad de los textos meta. Con respecto a la UPC como usuario Ofrecer servicios de traduccin con tarifas competitivas y de acuerdo a estndares de calidad establecidos por instituciones internacionales. Establecer las bases para un posible centro de traduccin institucionalizado mediante la documentacin de las primeras experiencias. 8 CONFORMACIN / 2. Organizacin interna Etapas de la conformacin 2013 Primeras conversaciones con equipo de la carrera para implementacin 2014 Enero - marzo Elaboracin de los lineamientos de prcticas preprofesionales Abril junio Coordinacin con Oportunidades Laborales y rea legal de la UPC Julio agosto Convocatoria y contratacin de los practicantes Desarrollo de las actividades del centro, 17 de julio al 15 de agosto Colaboradores y sus roles Traductores Natalia Samanamud Diego Aguirre Andrea Argandoa Bryce Benavides Daisy Bustinza Mayra Garca Gabriela Chvez Maricielo Snchez Jussara Ramrez Gressia Miranda Samantha Sanguinetti Andrea Glvez Revisores Silvia Rubio, profesora a tiempo parcial Charo Arias, profesora a tiempo parcial Daniel Aparicio, profesor a tiempo parcial Gestor Ivn Villanueva, profesor dictante 9 CONFORMACIN / 3. Recursos y otras herramientas Periodo de funcionamiento : 17 de julio al 15 de agosto de 2014 6 horas de trabajo diarias, 9:00 a 16:00 Productos elaborados : Reglamentos y protocolos de funcionamiento, primeras versiones Formularios de uso interno, registros con la informacin de proyectos Glosarios en campos como la msica, la gestin educativa y el derecho Memorias de traduccin, base de datos terminolgicas, manuales de estilo Herramientas : Laboratorio UC-44 (personal de apoyo en laboratorio) Licencias de SDL Trados Software para procesar texto Aplicaciones Web libres CONFORMACIN / 3. [Evidencias de organizacin interna] CONFORMACIN / 3. [Evidencias de organizacin interna] PROYECTOS / Cdigo del proyecto Cantidad de palabras Descripcin Msica 2014-07-01 40 mil Slabos de la carrera de Msica Calidad 2014-08-01 22 mil Traduccin de la Ley Universitaria Educacin 2014-08-01 2 mil Diapositivas para la carrera de Educacin y Gestin del Aprendizaje PROSPECTIVA / Prximo periodo de funcionamiento : Enero y febrero de 2015 Evaluacin del desempeo previo : Identificacin de las mejores prcticas del primer periodo Mejora de los dficits en cuanto a los procedimientos internos Conclusin de trabajo pendiente : Redaccin de los lineamientos y protocolos Capacitacin ad hoc de gestores de servicios de traduccin Otras posibilidades de desarrollo - Institucionalizacin del centro de traduccin a futuro - Elaboracin de normas de calidad y colegiacin por gremios profesionales e instituciones pblicas y privadas - Comunicacin de experiencias en la formacin de traductores en congresos y otros eventos y medios acadmicos