Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Thar
Thar significa venganza. La literatura, hace unos aos, quiso que yo
recordara haber ledo esa alabra en un libro de !ashington "rving# la vida,
hace $enos de un $es, que la encontrara en el fondo de una $ercera, en
%eener.
La literatura, escrib# no es cierto. &ue el encargo de redactar un cuento
ara la revista Vea y Lea, cuento, seg'n se $e idi(, donde deba haber or
lo $enos un $uerto. )o ude escribirlo, de eso $e acuerdo. Ta$bi*n $e
acuerdo de que no ser+ *ste. ,sa vez ens* que el Cercano -riente .sus
largos rencores, sus $*danos sanguinarios/ era lo bastante e0(tico, alevoso
y e0tran1ero co$o ara ar$ar un buen relato de autor nacional. )unca fui
i$aginativo# ens* de in$ediato en la 2iblia, en una oderosa aniquilaci(n
bblica. 3esu*s ens* en los co$unicados de la 3A"A y de la A4"A y eleg
el "sla$. 5n odio entre fa$ilias $e areci( lo $e1or. La an*cdota era lo de
$enos# ya en el siglo 67", 8ha9eseare ide( ara todo uso el odio tribal $+s
ilustre. ,n $i historia, co$o ta$bi*n le asaba a 8ha9eseare, $oran
asesinados todos. Lo que nunca ude resolver fue un roble$a gra$atical:
la ortografa castellana de la alabra Thar. Todava la ignoro. La +gina de
!ashington "rving donde a'n hoy la sit'a $i $e$oria no dice Thar, dice: La
venganza era casi un rinciio religioso entre ellos. 7engar la afrenta hecha
a un ariente era el deber de la fa$ilia, envolva a $enudo el honor de la
tribu entera y estas deudas de sangre abarcaban generaciones. 4i
traducci(n esaola del Cor+n ta$oco dice Thar, dice Tali(n. 8e os
rescribe la Ley del Tali(n en el ho$icidio: el libre or el libre, el esclavo or
el esclavo, la $u1er or la $u1er. ;Azora "", versculo <=>?. @ dice: Aersona
or ersona, o1o or o1o, nariz or nariz, ore1a or ore1a, diente or diente:
las heridas se incluyen en el Tali(n. Buien d* co$o li$osna el recio de la
sangre, eso le servir+ co$o enitencia. ;Azora 7, versculo CD?. Lo cual $e
indu1o a ensar que Al+ es or lo $enos tan 1usto co$o %ehov+, y que Thar y
Tali(n son la $is$a cosa. ,n $edio de esta filologa se fundi( la revista Vea
y Lea y yo cre librar$e ara sie$re de aquel cuento.
)unca habra e$ezado a escribir *ste de no haber $ediado %eener. -,
$+s recisa$ente, el fondo de una $ercera, en %eener.
3ebo decir que %eener e0iste. ,l $aa de la rovincia de 2uenos Aires
lo sit'a en la lnea del &errocarril Eoca, entre 2randsen y Alta$irano. Alg'n
lector de buena $e$oria tal vez lo relacione con cierto recuadro olicial del
F= de 1ulio asado. Localidad, decan los diarios, y es un casero olvoriento
donde sie$re es la hora de la siesta y chicos ensativos hacen bogar
barquitos de ael en los zan1ones. La $ercera que digo est+ a la derecha
del ferrocarril, viniendo de la Caital, a una cuadra de la estaci(n. 8u dueo
asaba or ser turco y el vecindario lo lla$aba Al. La cariosa soledad de
unos ri$os $e lla$( a %eener# la dificultad de Al ara escribir en
argentino, a su trastienda. @a no recuerdo la carta que redact* esa ri$era
tarde .alg'n edido de trencillas, de sedalinas/, recuerdo, en ca$bio, una
esada sarracena colgando desco$unal$ente de una ared. Grabada en la
ho1a, reconoc la alabra erdida: la adivin*, $isteriosa y a$enazante,
dibu1ada en caracteres se$ticos. "gnoro de$asiados idio$as co$o ara
reocuar$e or no leer +rabe. 4e reocua $ucho $+s lo que en ese
$o$ento sucedi(. He dicho que reconoc la alabra o la adivin*# debera
ad$itir que la le. Thar. ,l vie1o turco, que or suuesto era +rabe y tendra
unos ochenta aos, $e cont( la historia de la esada.
/&ue .di1o/ de 5$ar ibn @adir.
3esu*s habl( las cosas que yo quiero referir ahora. 8u relato se ro$a
en el tie$o# restaurar sus artes y olvidar$e de la ronunciaci(n de Al son
los 'nicos $*ritos que $e atribuyo. 3onde el $ercero deca: -sti* lo sabi,
yo escribir*: 5sted lo sabe, y no estoy seguro de obrar bien. ,n todo lo
de$+s, esta versi(n ser+ $ucho $+s obre que la del vie1o. -y*ndolo deb
co$render que Al udo gozar en este $undo de un destino $e1or que su
$ercera de %eener, en lo $+s erdido de 8uda$*rica, en la Argentina# el
solo hecho de ver su $ano 1unto a la e$uadura de la ci$itarra debi(
bastar ara que $e diera cuenta. Ta$bi*n deb recordar en qu* fecha huy(
4aho$a hacia 4edina y qu* le as( al calendario. 4aho$a, a quien el
$ercero no$braba 4uha$aad o 4oha$ed y al que, sin ca$biarle la voz,
calificaba aso$brosa$ente de erro arido or el culo o de 1oya rutilante
entre las estrellas de Al+. @a confes* que $ayor$ente $e falta i$aginaci(n#
oyendo al vie1o, casi descubro que ta$bi*n $e falta grandeza. 3e uro
$ezquino, lo i$agin* lugarteniente o segund(n de alg'n 1eque, b+rbaro
guardaesaldas de alg'n b+rbaro seor oblado de $u1eres, etr(leo y
anteo1os ahu$ados. 4e equivoqu*. La esada sarracena, ens*, sera el
recuerdo de un salva1e y dichoso atr(n de Al. Ta$bi*n $e equivoqu*.
La historia ter$ina das asados ero e$ieza hace siglos. Hubo, $ucho
antes de nacer 4aho$a, en tie$os que los coistas $usul$anes lla$an
los 3as de la "gnorancia, en la $ontaosa Hed1az, una raza te$ible or su
estatura y or su orgullo: la gigantesca raza de Tha$ud. "d(latras, el vie1o
saba que ya habitaban la Tierra en edad de los Aatriarcas y que la su$ieron
en el esc+ndalo y el error. ,l 4isericordioso les envi( entonces un var(n
santo que se lla$aba 8aleh e hizo brotar de la roca viva una ca$ella con
cra. ,l concluyente $ilagro, sin e$bargo, redi$i( s(lo una arte de la tribu:
la otra, descogot( a la ca$ella. Antes, $e detall( el vie1o, la haban atado
a una esecie de alenque# desu*s, un gran alarido arti( el cielo, e$ez(
a tronar, cayeron rayos y $eteoros sobre los here1es y, en el acto,
$ordiendo la tierra, todos rodaron or el suelo. 4e he docu$entado# la
tradici(n afir$a que todos estaban $uertos# el vie1o Al discrea acI con los
historiadores."rving !eil, Abulfeda, se figuran *tica$ente que s(lo los
conversos sobrevivieron a la $aldici(n de Al+ y que all naci( el "sla$. ,l
$ercero era $+s razonable: )o todos los Grandes Antiguos, $e asegur(,
fueron aniquilados ese da. Aor eso una de las tribus de la raza de Tha$ud
se arti( en dos bandos# en el $edio qued( el odio. @ el Thar.
Co$o es natural, hay en la historia un rotagonista desventurado ;el
desventurado 5$ar ibn @adir, a quien yo cre cobarde ues no entendi( el
or+culo del agua?, y hay una consigna tribal que, arrancando de sus 1uegos a
los ri$og*nitos, los iniciaba en la edad viril. Cuando un varn navegue su
espada en la maldita sangre de un bastardo, hijo de chacal y de perra,
dormirn los que purgan vigilia bajo la arena, dice.
La obediencia de esa gente no fue $enos esantosa que su $aldici(n. ,l
vie1o $e habl( de caballos arrasando durante siglos las tiendas de una y
otra tribu. ,l fuego, con el que s(lo $ata Al+, fue co$batido con la
degollaci(n, y el odio desarra$( sangre y cenizas +rabes or el desierto y
or el viento. Cuando naci( 5$ar, su abuelo 8eli$ fragu( *l $is$o una
ci$itarra, engarz( su e$uadura de iedras y grab( en su ho1a: Thar.
/,sta esada.
@ la voz del $ercero de %eener retu$b(.
Haba descolgado el ar$a# sobre la ared qued( en el olvo el dibu1o
reciso de una $edialuna. @ yo sent aquel vnculo que ya di1e, no s* qu*
secreta relaci(n de causa y efecto entre el uo del vie1o y la e$uadura.
Cuando el vie1o volvi( a colgar la ci$itarra, $ir* su $ano: $e areci(
inconclusa, $utilada.
,n blandas tardes de %eener, en siestas sonoras de torcacitas, o el
resto de la historia. 8ue que 5$ar no fue terrible: fue desdichado. ,l $es
asado co$rend que ta$oco haba sido cobarde. @ ahora, $ientras releo
$is borradores, veo que se roduce en la historia algo as co$o un $ni$o
$ilagro. 8e dio $ientras Al $e relataba la cabalgata, que yo escribir* un
oco $+s adelante. ,l arbitrario castellano del $ercero, alterando tie$os
verbales y g*neros, ar$( este ese1is$o:
/@ 5$ar galo(, don Castillo, y llegu* a 3a$$an ba1o una luna de sangre.
3e donde resulta que la Luna es var(n y que un ho$bre sale al galoe y
cuando llega es otro.
5$ar ibn @adir naci( en el ao <FJK. Cuando escuch* esto entend que el
vie1o Al 1a$+s odra haber sido su lugarteniente, a $enos que yo estuviera
hablando con su +ni$a o con un anciano de setecientos aos. 3e todos
$odos, regunt* cautelosa$ente:
/Cu+ntos aos ten*s, Al.
/-chenta di1o.
4e tranquilic* y *l co$enz( a recordar recuerdos de hace siete siglos. ,l
adre de 5$ar, $e di1o el vie1o, se 1unt( de $uy 1oven con una $uchacha
$isteriosa y bella: Al regreso de un via1e a -$+n la tra1o con *l, robada ;ero
ella quiso ser robada? y nadie conoci( nunca su origen. La chica est+
reada y se lla$a @as$in. ,n la historia hay ahora vestidos $ulticolores,
anderos y danzas: 2a1o el ancho lenilunio del desierto la tribu celebra el
naci$iento de 5$ar. ,sa es la noche que se conoce co$o la )oche de la
3egollaci(n. Aorque entre los cantos se oir+n galoes: finas atas irru$en
tu$ultuosa$ente en la $adrugada de la fiesta. @as$n es $uerta en la
$is$a ca$a de donde, un segundo antes, 8eli$, abuelo de 5$ar, levantaba
en brazos al chico. 5na ci$itarra cae en la frente del abuelo, quien nunca se
reondr+ de aquella herida ero que ahora alcanza a huir con el reci*n
nacido contra el echo. A lena luna, ba1o el $+s her$oso de los cielos
creados or Al+, el Cle$ente, las dos tribus se atroellan a $uerte y los
caballos que se echan en la enu$bra sienten, e$avorecidos, el vaco sin
eso de la $ontura degollada. 8eg'n el vie1o, $+s de quinientos caballos
sintieron lo $is$o esa noche. Buiz+ fue una e0ageraci(n# ero s es cierto
que el e0ter$inio fue $eticuloso y are1o. Al a$anecer, el adre de 5$ar
lant( en el echo del 'lti$o here1e la lanza atriarcal y lo de1( clavado en el
iso a las uertas de su tienda, y ah $is$o e0ir(, bendiciendo a 4aho$a y
a 8aleh.
/8e haba cu$lido el Thar .di1e yo con estuidez.
,l vie1o $ercero de %eener $e $ir( con fatiga# antes haba levantado
sus o1os hacia la esada sarracena.
3i1o que no.
5$ar y su abuelo 8eli$ creyeron durante $ucho tie$o, co$o yo, que la
antigua rofeca ;cuando un var(n navegue su esada en la $aldita sangre
del 'lti$o bastardo, hi1o de chacal y de erra? se haba cu$lido durante la
)oche de la 3egollaci(n, ero un ho$bre 1adeante, un $ensa1ero, se
arrodillar+ una tarde 1unto al lecho donde el vie1o abuelo 8eli$ agoniza de la
herida que recibi( veinte aos atr+s, y ta$bi*n dir+ que no, que todava no.
Le1os, en la fant+stica 3a$$an, vive un ho$bre casi centenario, el 'lti$o de
la tribu in$unda que no sigui( a 8aleh. La bondad y la revisi(n de Al+ lo
hicieron longevo# de otro $odo, 5$ar no habra crecido lo suficiente co$o
ara degollarlo, i$agin( que debi( ensar el abuelo 8eli$. 8eli$ ahora lla$a
a su lado a 5$ar. Lo lla$a hasta su ca$a co$o en los buenos tie$os en
que le contaba la her$osa historia de 2ora9, la yegua alada, y del zafiro que
los efrits robaron de la Caaba# ero 5$ar, que llega, no es el chico at(nito
que escuchaba a(logos e1e$lares, sino un ho$bre so$bro y oderoso
que acaba ci*ndose la esada de los ri$og*nitos y que se uebla de odio.
/@ 5$ar cabalg(, don Castillo .di1o el $ercero, equivocando los tie$os
de verbo y haciendo var(n a la luna/, y llegu* a 3a$$an ba1o una luna de
sangre.
Aorque hay en la historia una cabalgata nocturna sobre arenales sin
t*r$ino que tienen la for$a y el color de los sueos, y hay, entre las
so$bras, anteasados cla$orosos de venganza, que galoan 1unto a 5$ar.
Hay, or fin, al fondo de una calle donde se escuchan los balidos de un
$atadero y las voces nasales de los cantores a$bulantes, una casa blanca
en for$a de herradura con $uchas habitaciones que dan a un atio
cuadrado. 5$ar, $e di1o el vie1o, nunca haba estado en esa ciudad, ero
sinti( en el coraz(n que reconoca los $aceteros de arcilla, las rosas, el
rosedal de ala$bre. La casa estaba abierta y vaca, co$o si lo eserara. ,n
una de las habitaciones vio un cuero. @a no era un ho$bre, era un $ueco
horrendo con los o1os ful$inados or los $ediodas del desierto y la iel
transarente or la edad. 5$ar invoc( su odio y a sus $uertos, y, or $iedo
de ceder a la iedad, vole( a ciegas su esada sobre la cabeza que yaca
entre las al$ohadas. Lo detuvo una voz.
/)o .di1o la voz, desde all+ aba1o.
,n este unto del relato hay dos sorresas. 5na, hace $uchos aos, en
Arabia: la sorresa y segura$ente el terror de 5$ar ibn @adir. La otra en la
Argentina, no hace un $es: la del vie1o $ercero Al. Aorque yo le di1e que
adivinaba el resto. Eecordaba otras historias y lo adivin*# al vie1o s(lo ude
e0licarle que $i oficio era inventar cuentos ;recordarlos, co$o todos?, y *l
$e regunt( si escribira *ste. Le di1e que siguiera.
/Tu $adre no era $usul$ana .di1o el anciano ciego: su voz era
ineserada$ente fir$e, ineserada$ente sonora. .Tu $adre era $i hi1a,
creyente de la vie1a fe co$o yo, co$o todos los de $i sangre, y $i sangre
est+ en guerra con 4uha$$ad, el i$ostor, desde antes que el "sla$
naciera, desde que descogota$os la ca$ella de 8aleh. 5n beduino, coraz(n
de chacal, la sedu1o y la rob( una noche, el erro de tu adre, hi1o del i$o
8eli$, que el cielo los $aldiga. Aero 5$ar es $i sangre, uesto que naci(
del vientre de $i hi1a# y yo te i$ongo el Thar.
,l brazo de 5$ar ya no caer+ sobre la cabeza del abuelo, quien sonre en
la $uerte orque el nieto ha salido al atio de las rosas a consultar la noche.
5na hora $+s tarde, 5$ar volver+ a entrar, ondr+ su $ano en la frente
del cad+ver y le dir+ a un cad+ver que descanse en az.
Los arenales de regreso, co$o los de la ida, son un $al sueo. 8(lo que
ahora la in'til esada del Thar ha sido condenada a no envainarse y los
fantas$as vengativos ertenecen a dos tribus. 8in nadie a quien $atar ni de
quien vengarse, 5$ar consulta a una hechicera. La vie1a que$a unas
hierbas y da unos gritos, inquiriendo al $isterio un final adecuado ara la
historia. )o hay final. Los que cla$an ba1o la arena, dice el hu$o, todava no
descansan. La vie1a $ira las brasas y habla:
/,l agua revalece sobre el fuego. La resuesta est+ en el $ar o no hay
resuesta.
Lo que sigue sucedi( en @edda, 1unto al $ar, una noche de <FDK. Acosado
or sus $uertos, 5$ar ibn @adir $iraba el agua# desu*s, brusca$ente,
$ir( los barcos. ,sa $is$a noche abandon( Arabia ara sie$re.
A artir de ese $o$ento la ci$itarra e$ezar+ a via1ar en el tie$o hasta
llegar a la ared de la casa de un ho$bre que, en <D=F, ser+ $ercero en un
oscuro ueblito argentino y estar+ hablando con$igo, cont+ndo$e esta
historia.
/La va a escribir .$e di1o el vie1o, la 'lti$a tarde.
/C($o era el $ar aquella noche .regunt*.
/Cal$o. Haba luna.
/5$ar, qu* haca.
,l vie1o tard( un rato en contestar. ,l tono de su voz se contradeca un
oco con el sonido de sus alabras. -sti* lo sabi, di1o.
/5sted lo sabe. 8e $iraba en el agua.
,n el cre'sculo de la $ercera, se oy( el itido del 'lti$o tren de la tarde.
4e desed. Cuando sala, el $ercero $e to$( de la $anga. )o $e areci(
un gesto cordial.
4e regunt( si yo crea que 5$ar haba sido cobarde. )o le di1e que no.
/)o s* .le di1e/. Creo $+s bien que no entendi( la $aldici(n de su tribu. La
noche de <FDK ta$oco entendi( la orden del $ar. La resuesta del agua no
eran los barcos, era su cara. ,l 'lti$o Tha$ud y el bastardo hi1o de chacal y
de erra no eran dos ho$bres, era uno: era *l.
,n el tren a 2uenos Aires yo ensaba en los o1os del vie1o Al. La
en'lti$a $irada que le recuerdo fue de odio# la 'lti$a, de felicidad.
@ ahora debo escribir el verdadero final de la historia. 5$ar no era
cobarde. Lo encontraron $uerto or su roia $ano, clavado en su
ci$itarra, el $is$o da en que co$rendi( qui*n era. ,l destino i$uso una
noche de luna que 5$ar via1ase le1os ara que el iso donde afir$aras la
e$uadura no fuese de arena inconsistente, ara que fuera un atio de
tierra, en 8uda$*rica, en la Argentina. 5$ar era el vie1o Al. @ ahora yo no s*
si el lector acetar+ que esta dudosa $uerte de cuento tenga algo que ver
con esa otra del F=, en %eener, donde las $isteriosas circunstancias,
decan los diarios, rodeaban el hecho. )adie que conozca los artificios de
que se vale la ficci(n ;una verdad, entre $uchas tra$as y $entiras? ser+
tan si$le o tan curioso co$o ara ver si es osible vincular dos $uertes,
una en el ao <>CK, otra en <D=F, en la segunda de las cuales se habl( de un
escritor nacional vinculado al suceso, or ser una de las 'lti$as ersonas
que habl( con el occiso, donde la alabra suceso significa que un ho$bre
aareci( $uerto en un atio de %eener, y donde la alabra occiso es
rono$bre de -$ar %adir ;alias el turco Al?, +rabe de ochenta aos,
soltero, naturalizado argentino, co$o recogen con id*ntico error en el
no$bre, id*ntica o$isi(n del atron$ico e id*ntico $al gusto en el
ar*ntesis, los vesertinos del F=. 5$ar ibn @adir, debieron escribir, raza de
1eques, de quien yo digo que ya no cla$ar+ ba1o la tierra, que cu$li( el
Thar y que 3ios lo ha erdonado. 5$ar ibn @adir, que $uri( en el ao <>CK
de la H*1ira, o, ara decirlo con e0actitud, que conoci( la l'cida felicidad de
$atarse en la noche del F= de 1ulio de <D=F, seg'n nuestro calendario.
Abelardo Castillo, Las maquinarias de la noche (Los
mundos reales IV), Buenos Aires, 1992
Abelardo Castillo naci en San Pedro (Pcia. de Buenos Aires) en 1935. Principales obras:
Las otras puertas (1961), El otro udas (1961), Cuentos crueles (1964), Isra!el (1964), La
casa de ceni"as (1967), Las panteras # el templo (1976), El que tiene sed (195), $er
escritor (197), Las palabras # los d%as (! 9), Cr&nica de un iniciado (1991), Las
maquinarias de la noche (199"), 'eatro completo (1995), El e(an)elio se)*n Van +utten
(1999).