Sei sulla pagina 1di 56

0

2
1
8
7
EDIZIONE 2008
2500/3500
GB
Safety rules....................................................................................................................................................... p. 1
Grillo 2500-3500 motor hoe............................................................................................................................. p. 5
Identification and after-sales service ................................................................................................................ p. 6
Technical data................................................................................................................................................... p. 6
Instructions for use ........................................................................................................................................... p. 7
Putting the machine into service....................................................................................................................... p. 7
Noise levels - vibration levels ........................................................................................................................... p. 10
Description of controls ...................................................................................................................................... p. 49
I
Norme antinfortunistiche................................................................................................................................... p. 1
Motozappa Grillo 2500-3500 ............................................................................................................................ p. 11
Identificazione e assistenza.............................................................................................................................. p. 12
Caratteristiche tecniche .................................................................................................................................... p. 12
Istruzioni per luso............................................................................................................................................. p. 13
Messa in opera della macchina ........................................................................................................................ p. 13
Rumorosit - vibrazioni ..................................................................................................................................... p. 16
Descrizione dei comandi................................................................................................................................... p. 49
F
Rgles de scurit gnrale............................................................................................................................. p. 1
Motohoue Grillo 2500-3500 .............................................................................................................................. p. 17
Identification et assistance................................................................................................................................ p. 18
Caractristiques techniques ............................................................................................................................. p. 18
Mode demploi .................................................................................................................................................. p. 19
Mise en service de la machine ......................................................................................................................... p. 19
Bruit - vibrations................................................................................................................................................ p. 22
Description des commandes ............................................................................................................................ p. 49
D
Sicherheitsvorschriften ..................................................................................................................................... p. 1
Motorhacke Grillo 2500-3500 ........................................................................................................................... p. 23
Identifikation der Maschine und Kundendienst ................................................................................................. p. 24
Technische Daten ............................................................................................................................................. p. 24
Betriebsanleitung.............................................................................................................................................. p. 25
Inbetriebnahme der Maschine .......................................................................................................................... p. 25
Geruschemission - Vibrationen....................................................................................................................... p. 28
Beschreibung der Steuerungen........................................................................................................................ p. 49
E
Normas de seguridad ....................................................................................................................................... p. 1
Motoazada Grillo 2500-3500 ............................................................................................................................ p. 29
Identificacin y asistencia................................................................................................................................. p. 30
Caractersticas tcnicas.................................................................................................................................... p. 30
Instrucciones de uso......................................................................................................................................... p. 31
Puesta en marcha de la mquina..................................................................................................................... p. 31
Niveles del ruido - vibracin.............................................................................................................................. p. 34
Descripcin mandos ......................................................................................................................................... p. 49
P
Normas de precauo contra acidentes ........................................................................................................... p. 1
Enxada mecnica Grillo 2500-3500.................................................................................................................. p. 35
Identificao e assistncia................................................................................................................................ p. 36
Caractersticas tcnicas.................................................................................................................................... p. 36
Instrues para o uso ....................................................................................................................................... p. 37
Activao da mquina ...................................................................................................................................... p. 37
Nvel de rudo - nvel de vibraes ................................................................................................................... p. 40
Descrio dos comandos ................................................................................................................................. p. 49
GR
1
41
42
42
43
43
46
49
1
2
3
4
5
2500 - 3500 MOTOR HOE
Dear Customer,
Thank you for choosing our motor hoe; we are sure that your new machines performance will meet your
requirements in full.
To ensure optimum service and maintenance of its qualities over time, read this manual carefully and
follow its instructions. This will give you the best results and protect your investment.
Please keep this manual, which must always accompany the machine.
CAUTION! Before starting the engine, read this carefully.
The following warnings are very important in ensuring safety!
SAFETY REGULATIONS
Caution is your main weapon in preventing accidents!
We urge you to read the following regulations for use of the machine carefully before starting work.
Improper use of the machine and its equipment may cause damage; to reduce this risk, read the following
precautions carefully.
1) Read the whole of this manual before starting the machine or putting it in motion.
2) Pay special attention to the safety warnings and labels applied around the machine.
3) The rotating tilling implement is extremely dangerous, never place hands or feet under the
implement.
4) Before other people are allowed to use the machine they must first be informed about the safety
regulations and how to use the vehicle.
5) Before starting the engine, make sure that there is no-one nearby, particularly children.
6) Never use the machine when tired and do not drink alcohol
7) Check the ground before starting tilling, ensuring that there are no stones, sticks or large pieces of
scrap which might damage the machine or be flung out by the tilling implement, causing serious
hazards.
8) Before starting work, put on suitable working clothes, gloves, heavy footwear and goggles.
9) Never use the machine on steep slopes; it might tip.
10) Never allow the machine to be used by anyone under 16 years of age.
11) Never reverse with the engine at high throttle.
12) Never operate the levers too quickly with the engine at full throttle.
13) Never keep the engine running indoors; you may inhale poisonous gases.
14) Always switch off the engine before filling up with fuel, keep away from sparks or flames and do not
smoke!
15) Avoid fuel spills and after filling the tank clean all spills before starting the engine.
16) Never tamper with or disactivate the safety devices.
17) Never make any adjustments or do any cleaning with the engine running.
18) Never have anyone check the machine while you are in the driving position with the engine
running.
19) The user is always responsible for injury or damage to third parties.
20) Any improper use causes the guarantee to become null and void and the constructor will decline all
liability.
21) Misshapen or damaged tiller tines must always be replaced and never repaired.
22) Always use original spare parts.
23) Before any work with the machine, check that all the safety systems with which it is equipped are in
perfect working order. Disabling or tampering with them is strictly forbidden.
24) Before starting work, check that all fastening nuts and bolts are perfectly tight.
25) The protective equipment (engine hoods, mudguards, etc.) must be kept in place during work.
26) Never clean the tiller implement with the engine running.
27) Never use the machine with bare feet.
6
IDENTIFICATION AND AFTER-SALES SERVICE
IDENTIFICATION
The motor hoe is fitted with a nameplate on the chassis with the serial number of the machine.
This number must be stated when requesting service or ordering spare parts.
SERVICING
This handbook provides the instructions for using the motor hoe. For a correct basic maintenance contact
your Local Dealer.
SPARE PARTS
Original spares should always be used as these are the only ones which offer safety and interchangeability.
Each order should include the machine serial number and the code of the spare part needed.
For engine spares, refer to the information in the specific handbook.
WARRANTY
The warranty is subject to the terms and conditions stated on the card.
As regards the engine, the individual manufacturers conditions apply.
RECOMMENDED SPARE PARTS TO BE KEPT ON HAND
No 1 throttle wire
No 1 clutch wire
No 1 throttle lever
No 2 right tiller tines with screws
No 2 left tiller tines with screws
HOW TO ORDER SPARE PARTS
Always state the machine serial number and the code of the spare part needed. Contact your nearest
Grillo service centre. For more information address your enquiries to:
GRILLO S.p.A.
Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC) ITALY
Tel. 0039 - 0547 - 633.111 / Fax 0039 - 0547 - 632.011
Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it
2500 TECHNICAL DATA
ENGINES:
BRIGGS & STRATTON INTEK 5,5
INTERMOTOR LGA226
MINSEL 165
SUBARU EX17
MACHINE:
Clutch: dry, manual control, inverted clutch.
Gearbox: with gears in oil bath; 2 forward speeds.
Travel speeds with 5.1-10 tyres and engine at 3600 rpm.:
I 4.7 Km/h
II 11.1 Km/h
Handlebars: With vertical and horizontal adjustment.
Tiller implement: Standard 65 cm with conversion to 92 cm.
Standard machine dimensions: 115 x 65 x 100 cm.
Weight: with petrol engine: 65 Kg.
Implements and attachments: Plough - Furrower - Ratchet hubs - Wheel extensions - Towed trailer -
Wheels with tyres - Towing bar - Tiller extensions - Ballast weights.
2500
65 kg.
0000 3,7/3600
tipo
serie
massa c.a.
anno
KW/giri minuto
C
o
d
.

0
3
3
0
0
000000
7
3500 TECHNICAL DATA
ENGINES:
INTERMOTOR LGA 226
LOMBARDINI 15 LD 225
MINSEL 165
YANMAR L70
SUBARU EX17
MACHINE:
Clutch: dry, manual control, inverted clutch.
Gearbox: with gears in oil bath; 2 forward speeds + 1 reverse gear.
Travel speeds with 5.1-10 tyres and engine at 3600 rpm.:
I 4.7 Km/h
II 11.1 Km/h
Reverse 4.7 Km/h
Handlebars: With vertical and horizontal adjustment.
Tiller implement: Standard 92 cm with conversion to 65 cm.
Standard machine dimensions: 120 x 92 x 100 cm.
Weight with Diesel engine: 86 Kg.
Implements and attachments: Plough - Furrower - Ratchet hubs - Wheel extensions - Towed trailer -
Wheels with tyres - Towing bar - Tiller extensions - Ballast weights.
INSTRUCTIONS FOR USE
PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE
1) Check that the machine has not been damaged in transit.
2) Fix the spur (fig. 8).
3) Fix the tinescovers (fig. 12).
4) Fix the engine support foot (when applicable), fig. 4.
5) Fill the engine oil tank (see engine handbook).
6) Check that the oil in the gearbox can be seen through the sight glass (fig. 3).
7) That the air filter (dry version) is clean (fig. 5) and its oil at the right level (fig. 4).
8) Check that clutch wire has a little clearance (fig. 6).
9) Fill the fuel tank using a funnel with a very fine filter to trap any dirt.
10) Make sure that the gear lever is in neutral.
STARTING THE ENGINE
After making the checks referred to above:
Push the throttle lever (3, fig. 2) to the halfway position.
Turn on the fuel tap and close the choke (for petrol engines).
For Diesel engines move the supplementary fuel lever as shown in the engine instructions booklet
Start the engine by pulling the pull starter handle hard (fig. 7).
Once the engine has started (for petrol engines re-open the choke), move the throttle lever (3, fig. 2)
gradually to the minimum setting.
Let the engine warm up for a few minutes before starting work and do not strain the machine too much
during the first 50 working hours, to allow it to run in well.
STARTING WORK
Move the gear lever to the desired position. If the gear does not engage immediately, give a few small
touches on the clutch lever. Accelerate the engine using the throttle lever (3, fig. 2). Press the clutch slowly
until the machine starts moving.
FINISHING WORK
After finishing work, to stop the engine: (for petrol engines) act on the throttle lever, (for diesel engines)
act on the lever placed on the engine itself; place the gear-lever in neutral.
For petrol engines, turn off the fuel tap. Always refer to the engine manual.
86 kg.
0000
000000
8
MAINTENANCE
The motor-cultivator is designed to require very little maintenance. However, in order to keep the machine
at its highest performance the following operations are recommended:
Check that all screws and nuts are always well tightened, particularly those fixing the tine assemblies
on the shaft and securing the motor, the tines and the rear shoe plate;
Lubricate the clutch and throttle wires;
Do not use mineral oil on rubber parts as this will damage them;
Check that there is always a little play on the clutch wire between the register and the lever;
Always check the oil level and clean the air filter often.
LUBRICATION
The operations described below must be carried out with the machine horizontal.
N.B.:
Change oil when the machine is hot to aid total drainage of the old oil. Never remove the oil level caps
with the machine running as circulating oil may spill out.
ENGINE OIL:
Follow the directions in the instruction booklet carefully. However it is essential to check the oil level every
4 working hours and change it about every 50 hours.
AIR FILTER:
Check oil level every 8 hours or even more frequently in very dusty environments. Use the same oil as
for the engine for any changes of oil, which should be effected quite frequently, or for top-ups.
GEARBOX OIL:
Check oil level about every 50 working hours and if necessary top up with MP 85 W/90 gearbox oil (= API
GL-5, US Department of the Army MIL-L-2105D, ZF TE-ML 01,05A,07A).
Change the oil once a year (quantity 1.35 Kg). To drain the old oil from the gearbox, undo the screws
on the cover around the tiller shaft (11).
USEFUL HINTS FOR GOOD PERFORMANCE:
1) Never leave the machine in the rain.
2) Do not strain the gear selector if the gears do not engage at once but work the clutch slightly while
engaging it.
3) Never strain the engine too much; in case of excessive smoke from the exhaust pipe it is labouring;
reduce speed.
4) Even the hardest soils can be tilled if the machine has first been run in properly.
5) Never work at full speed.
6) If the machine overheats during the first working day, stop for a few minutes, it needs some rest.
7) Remove any leaves and grass which accumulate on the mesh around the drive pulley.
8) Using the machine without the safety device is absolutely forbidden.
END OF SEASON MAINTENANCE
Wash the machine carefully and change the engine and gearbox oil. Sharpen and grease the tiller tines;
they should be replaced if worn.
If during the working season some pieces have broken or some screws have been lost, now is the time
to put everything right.
Never keep the machine in animal sheds or close to chemical fertilisers, because some parts might rust.
9
IMPLEMENTS
CAUTION!
Before fitting the tiller assemblies, ratchet nubs or wheel extensions on the tiller shaft (5), check that both
the shaft and the implement to be fitted are perfectly clean. After fitting the implement on the shaft, tighten
the fixing screws carefully.
Tillage depth can be regulated by lowering or raising the central shoe plate.
The pointed end of the plate should be facing forward when working in hard, compact soils or backward
when the soil is looser (fig.8).
PLOUGHS
The ploughs manufactured specifically for the motor-cultivator have been carefully designed to obtain
good ploughing without tiring the operator excessively. Two types of plough are available: single furrow
and turn-wrest at 180. The latter is particularly advisable in jobs requiring work in both directions, such
as earthing-up along lines of vegetables, in vineyards or in orchards. The depth of the furrow obtained
may vary from 10 to 15 cm, depending on the terrain.
The plough must be fitted on an adjustable implement mount (see fig. 9); simply remove the foot support
by taking out the split-pin and pin (fig. 8).
The two tiller implement units also have to be removed by taking out the two fixing screws (fig. 10), after
which the wheel extensions are fitted, fixing them with the same screws, and the tyred wheels, type 5.00
x 10 are mounted.
ADJUSTABLE FURROWER
This implement has been specially designed for sowing and irrigation furrowing (fig. 11).
The position of the two wings can be changed to vary the furrow width from a minimum of 10 cm (4") to
a maximum of 30 cm (11.8"). Depth ranges from 10 cm (4") to 20 cm (8"). In case of particularly hard soils
till well before furrowing. Fitting this implement on the machine is extremely simple; just remove the shoe
plate and fit the furrower (fig. 11).
The two tiller implement units also have to be removed by taking out the two fixing screws (fig. 10), after
which the wheel extensions are fitted, fixing them with the same screws, and the tyred wheels, type 5.00
x 10 are mounted.
RATCHET HUBS
The ratchet hub is a special wheel unit, designed to allow the best performance when the motor-cultivator
is used with a towed trailer, since the ratchets work in the same way as a differential. Fit the ratchets onto
the tiller shaft, fix with the screws provided and then fit the wheels with tyres (fig. 13).
TRAILER
A very useful implement for small farming hauls (fig. 14). Its handiness, small size and quick applicability
to the motor-cultivator are its most outstanding features. The trailer can be attached directly to the
cultivator by means of the towing bar (fig. 15). The wheel extensions or ratchet hubs with tyred wheels
4.00x8 are also necessary. The mounting procedure is as for the ratchet hubs.
10
NOISE LEVELS
The machines noise level was measured in accordance with the EN 709 standard by the Institute
of Agricultural Engineering, Bologna University.
The noise levels were measured using a Bruel & Kjaer measuring device, serial number 1178097,
complying with IEC804, IEC651-1I, ANSI S1.4-1983 and a B&K microphone complying with IEC651.
The noise levels were measured in an area free from obstacles over a radius of at least 20 m. and
with the engine at normal operating temperature.
The data given below refer to draft standard CEE PrEN 1553: 1994-annex B.
Ambient pressure 760 mmHg;
Temperature 3C;
Relative humidity 85%;
Wind speed below 0.5 m/s (and thus the correction constant due to background noise is equal to
zero).
90.1 90.1 89.9
90.1
1) 2) 3) conventional mean
Engine speed 3060 rpm
(noisiest side Left).
2500-3500 MOTOR HOE
Equivalent acoustic pressure level in the driving position [db(A)]
VIBRATION LEVELS
The vibrations levels were measured by the Institute of Agricultural Engineering, Bologna University.
in accordance with the draft standard CEN PrEN 709: 1994 and standard 1033.
The weighted mean hand acceleration values calculated under the ISO standards are shown in
the table below:
Ambient conditions:
Ambient pressure 770 mmKg;
Temperature 11C;
Relative humidity 92%;
2500-3500 MOTOR HOE
Engine speed:
3600 rpm nominal without load, and 3060 during the test
Forward direction
Transverse direction
Vertical direction
aeq
6,54
1,85
3,16
5,42
a [m/s
2
]
hw
TIPPING ANGLE
11
MOTOZAPPA 2500 - 3500
NORME ANTINFORTUNISTICHE
La prudenza l'arma principale nella prevenzione degli incidenti!
La preghiamo vivamente di leggere con attenzione le seguenti avvertenze, prima ancora di iniziare il lavoro.
L'uso improprio della motozappa e il suo equipaggiamento pu risultare dannoso; per ridurre queste
possibilit osservare le precauzioni necessarie di seguito riportate:
1) Leggere questo manuale interamente, prima di accendere e mettere in movimento la motozappa.
2) Dare particolare attenzione alle ammonizioni e alle etichette di sicurezza attorno alla macchina.
3) La rotazione della fresa altamente pericolosa, non mettere mai le mani o i piedi sotto alla fresa.
4) Prima di fare lavorare con la motozappa altre persone bisogna metterle al corrente delle norme di
sicurezza e di come si usa la macchina.
5) Prima di accendere la motozappa verificare che non ci siano persone intorno; specialmente bambini.
6) Non usare la motozappa quando si affaticati e non bere alcoolici.
7) Controllare il terreno prima di procedere alla fresatura, che non vi siano sassi, bastoni o corpi estranei,
che potrebbero danneggiare la macchina o essere scagliati lontano, e quindi molto pericolosi.
8) Prima di iniziare il lavoro, indossare indumenti appropriati da lavoro, guanti, scarponi,
occhiali.
9) Non usare la motozappa su forti pendenze, si potrebbe ribaltare.
10) Non fare lavorare ragazzi troppo giovani; vietato l'uso ai minori di 16 anni.
11) Non fare retromarcia col motore accelerato.
12) pericoloso azionare le leve bruscamente, col motore a massimo regime.
13) Per evitare il pericolo di esalazioni velenose, non adoperare il motore acceso in un locale chiuso.
14) Spegnere sempre il motore prima di fare rifornimento di combustibile, stare lontano da scintille o
fiamme, non fumare!
15) Evitare fuoriuscite di combustibile e dopo aver riempito il serbatoio pulire ogni fuoriuscita sulla
motozappa prima di avviare il motore.
16) Non manomettere o disattivare i dispositivi di sicurezza.
17) Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia col motore in moto.
18) Non fare controllare la macchina da nessuno mentre siete alla guida col motore in moto.
19) L'utilizzatore sempre responsabile dei danni arrecati a terzi.
20) Ogni utilizzo improprio comporta il decadimento della garanzia ed il declino di ogni responsabilit del
costruttore.
21) Le zappe deformate o danneggiate devono essere sempre sostituite, mai riparate.
22) Usare sempre ricambi originali.
23) Prima di cominciare qualsiasi lavoro con la macchina, verificare che tutti i sistemi antinfortunistici, di
cui essa dotata, siano perfettamente funzionanti. severamente vietato escluderli o manometterli.
24) Prima di iniziare il lavoro, controllare che le viti e i dadi di bloccaggio della fresa e delle zappette siano
perfettamente serrati.
25) L'attrezzatura protettiva (cofani, parafanghi, ecc.), va assolutamente mantenuta durante i lavori di
zappatura.
26) Non pulire la fresa con il motore acceso.
27) Non utilizzare la macchina a piedi nudi.
ATTENZIONE! Prima di avviare il motore leggere attentamente.
Le seguenti avvertenze sono importanti per l'incolumit!
Gentile Cliente,
nel ringraziarLa per la fiducia e la preferenza accordata alla nostra motozappa, confidiamo che l'uso di
questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze.
Per l'impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e
seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto; ci le consentir di ottenere i massimi risultati
e salvaguardare la sua spesa.
La preghiamo di conservare questo libretto, che dovr sempre accompagnare la macchina.
12
IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA
IDENTIFICAZIONE
La motozappa fornita di una targhetta posta sul telaio con il numero di matricola della macchina.
Questo numero indispensabile per ogni richiesta di intervento tecnico e per l'ordinazione dei ricambi.
SERVIZIO ASSISTENZA
Questo manuale fornisce le indicazioni per luso della motozappa. Per una corretta manutenzione
interpellare il Rivenditore di Zona.
RICAMBI
Si raccomanda di impiegare esclusivamente ricambi originali, gli unici che offrono caratteristiche di
sicurezza e intercambiabilit.
Ogni richiesta deve essere corredata del numero di matricola della macchina e il numero di codice del
pezzo da sostituire.
Per i ricambi del motore, attenersi a quanto indicato nel libretto specifico.
GARANZIA
La garanzia fornita nei modi e nei limiti indicati nellapposita cartolina.
Per quanto riguarda il motore, valgono le condizioni previste dai rispettivi Produttori.
RICAMBI CONSIGLIATI DA TENERE IN SCORTA
N. 1 filo acceleratore
N. 1 filo frizione
N. 1 manettino acceleratore
N. 2 zappe destre con viti
N. 2 zappe sinistre con viti
COME ORDINARE I RICAMBI
Indicare sempre il numero di matricola della macchina e il codice del pezzo da sostituire. Rivolgersi ai
nostri centri Grillo presenti in ogni provincia. Per informazioni il nostro indirizzo :
GRILLO S.p.A.
Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC)
Tel. 0547 - 633.111 / Fax 0547 - 632.011
Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it
CARATTERISTICHE TECNICHE 2500
TIPI MOTORE:
BRIGGS & STRATTON INTEK 5,5
INTERMOTOR LGA226
MINSEL 165
SUBARU EX17
MACCHINA
Frizione: A secco con comando manuale, invertita.
Cambio: A ingranaggi in bagno d'olio 2 marce avanti.
Velocit d'avanzamento con ruote 5.0-10 e motore a 3600 g/min.:
I 4,7 Km/h
II 11,1 Km/h
Stegole: Regolabili in altezza e lateralmente.
Fresa: Standard cm. 65 trasformabili in cm. 92.
Dimensioni macchina standard: cm. 115 x 65 x 100.
Peso con motore a scoppio: Kg. 65.
Attrezzi ed accessori applicabili: Aratro - Assolcatore - Mozzi a cricchetto - Prolunghe ruote -
Rimorchietto trainato - Ruote gomma - Tiro di traino - Allargamenti zappe - Zavorre.
2500
65 kg.
0000 3,7/3600
tipo
serie
massa c.a.
anno
KW/giri minuto
C
o
d
.

0
3
3
0
0
000000
13
CARATTERISTICHE TECNICHE 3500
TIPI MOTORE:
INTERMOTOR LGA 226
LOMBARDINI 15 LD 225
MINSEL 165
YANMAR L70
SUBARU EX17
MACCHINA
Frizione: A secco con comando manuale, invertita.
Cambio: A ingranaggi in bagno d'olio 2 marce avanti + 1 retromarcia.
Velocit d'avanzamento con ruote 5.0-10 e motore a 3600 g/min.:
I 4,7 Km/h
II 11,1 Km/h
R.M. 4,7 Km/h
Stegole: Regolabili in altezza e lateralmente.
Fresa: Standard cm. 92 trasformabili in cm. 65.
Dimensioni macchina standard: cm. 120 x 92 x 100.
Peso con motore Diesel: Kg. 86.
Attrezzi ed accessori applicabili: Aratro - Assolcatore - Mozzi a cricchetto - Prolunghe ruote -
Rimorchietto trainato - Ruote gomma - Tiro di traino - Allargamenti zappe - Zavorre.
ISTRUZIONI PER LUSO
MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA
1) Verificare lintegrit della macchina che non abbia subito danni durante il trasporto.
2) Montare lo sperone (fig. 8.)
3) Montare i cofani zappe (fig. 12).
4) Montare il piedino motore (ove previsto) fig. 4.
5) Inserire lolio motore (vedi apposito libretto).
6) Verificare che lolio cambio sia visibile attraverso lindicatore livello (fig. 3).
7) Che il filtro aria (vers. a secco) sia ben pulito (fig. 5). Che il filtro dell'aria (vers. a bagno d'olio) sia ben
pulito e l'olio a livello (fig. 4).
8) Controllare che il filo frizione abbia un po di gioco (fig. 6).
9) Riempire il serbatoio di carburante con un imbuto munito di filtro molto fine per trattenere eventuali
impurit.
10) Accertarsi che la leva marce sia in posizione folle.
AVVIAMENTO DEL MOTORE
Eseguiti i seguenti controlli:
Portare il manettino acceleratore (3, fig. 2) a met corsa.
Aprire il rubinetto della benzina e chiudere lo starter (per motori a scoppio).
Agire sulla leva supplemento gasolio come indicato sul libretto motore (per motori Diesel).
Tirare energicamente la manopola dell'avviamento autoavvolgente (fig. 7).
Ad avviamento avvenuto, riaprire lo starter (per motori a scoppio) e riportare lentamente il manettino
acceleratore (3, fig. 2) vicino alla posizione di minimo.
Lasciare scaldare il motore per qualche minuto prima di iniziare il lavoro e per favorire un buon rodaggio
non forzare eccessivamente la macchina durante le prime 50 ore di utilizzazione.
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
Portare la leva del cambio nella posizione desiderata. Nel caso la marcia non si innestasse subito dare
dei piccoli colpi di frizione. Accelerare il motore tramite il manettino acceleratore (3, fig. 2). Premere
lentamente la frizione fino a che la macchina si sar messa in movimento.
86 kg.
0000
000000
14
FINE LAVORO
Terminato il lavoro, per arrestare il motore: per i motori a benzina agire sul manettino acceleratore, per i
motori diesel agire sulla levetta nel motore; mettere il cambio in folle.
Per motori a scoppio chiudere il rubinetto della benzina. Consultare sempre il libretto istruzioni del motore.
MANUTENZIONE
La motozappa progettata in modo da richiedere pochissima manutenzione. Pur tuttavia per mantenere
la macchina al massimo del rendimento opportuno eseguire le seguenti operazioni:
Controllare che tutte le viti ed i dadi siano sempre ben serrati; in modo particolare i dadi che fissano
i gruppi zappe sull'albero, il motore, le zappe ed il supporto del piedino posteriore;
oliare i cavi dell'acceleratore e della frizione;
non usare olio minerale per le parti in gomma perch si rovinano;
controllare che il filo frizione abbia sempre un po' di gioco nel tratto fra il registro e la leva;
controllare sempre i livelli olio e pulire frequentemente il filtro aria.
LUBRIFICAZIONE
Eseguire le seguenti operazioni tenendo la macchina in posizione orizzontale.
NOTE:
La sostituzione olio va effettuata a macchina calda per favorire la fuoriuscita totale dell'olio vecchio. Non
sfilare i tappi livello olio con macchina in moto onde evitare la fuoriuscita dell'olio in circolo.
OLIO MOTORE:
Attenersi scrupolosamente alle norme contenute nel libretto motore. comunque indispensabile
controllare il livello ogni 4 ore di lavoro e sostituirlo ogni 50 ore circa.
FILTRO ARIA:
Controllare il livello olio ogni 8 ore, ed anche pi frequentemente se l'ambiente molto polveroso. Per
la sostituzione, da effettuarsi con una certa frequenza, o per il ripristino del livello, utilizzare lo stesso olio
del motore.
OLIO CAMBIO:
Controllare il livello ogni 50 ore circa di lavoro e se occorre, aggiungere olio per cambio MP 85 W/90
(= API GL-5, US Department of the Army MIL-L-2105D, ZF TE-ML 01,05A,07A).
Sostituire l'olio una volta all'anno (quantit Kg. 1,350). Per togliere l'olio vecchio dal carter cambio,
allentare le viti situate sul coperchio attorno all'albero zappe (11).
REGOLE UTILI PER UN BUON USO:
1) Non lasciare mai la macchina sotto la pioggia.
2) Non forzare il cambio se la marcia non si inserisce: mentre si innesta la marcia dare dei piccoli colpi
di frizione.
3) Non forzare mai troppo il motore, quando fuma eccessivamente dallo scarico, sotto sforzo: occorre
rallentare.
4) Si possono zappare anche terreni impossibili; prima per necessario fare un buon rodaggio alla
macchina.
5) Non lavorare mai a tutto gas.
6) Se nella prima giornata la macchina si surriscalda, bisogna fermarla qualche minuto, ha bisogno di
riposare.
7) Togliere le eventuali foglie ed erbe che si depositano sulla reticella posta attorno alla puleggia del
motore.
8) assolutamente vietato usare la macchina senza il dispositivo di sicurezza.
15
MANUTENZIONE DI FINE STAGIONE
Lavare la macchina con cura; sostituire l'olio sia nel motore sia nel carter cambio. Affilare le zappe ed
ungerle; se risultano consumate bene sostituirle.
Se durante la campagna di lavoro qualche parte si rotta e qualche vite andata perduta, questo il
momento di rimettere le cose a posto.
Non tenere mai la macchina nella stalla o vicino a concimi chimici, perch certe parti potrebbero
arrugginire.
ATTREZZI
ATTENZIONE:
Prima di montare i gruppi zappe, i mozzi a cricchetto o le prolunghe ruote sull'albero zappe (5), verificare
che quest'ultimo e la parte interna dell'accessorio da montare, siano perfettamente puliti. Inserito
l'accessorio sull'albero, stringere con cura le viti di fissaggio.
Si pu ottenere una maggiore o minore profondit di zappatura, abbassando o sollevando il piedino posteriore.
Si consiglia, inoltre, di girare la punta del piedino in avanti quando si lavora in terreni duri e compatti; oppure
di girare all'indietro quando invece il terreno non ha una eccessiva consistenza (fig. 8).
ARATRI
Gli aratri studiati per la motozappa sono stati particolarmente messi a punto per ottenere dei buoni lavori
di aratura, senza affaticare eccessivamente l'operatore. Sono disponibili in 2 tipi: monovomere e
voltaorecchio a 180. Quest'ultimo particolarmente indicato ove si debbano eseguire lavorazioni nei due
sensi, come rincalzature in filari, vigneti o frutteti. La profondit del solco ottenibile pu variare dai 10 ai
15 cm. a seconda del terreno.
L'aratro va montato su un portattrezzi registrabile (v. fig. 9): smontando semplicemente il supporto del
piedino togliendo la copiglia ed il perno (fig. 8). Occorre inoltre smontare i due gruppi zappe togliendo le
due viti di fissaggio (fig. 10), e montare le prolunghe ruote fissandole con le stesse viti, quindi le ruote
gomma del tipo 5.00 x 10.
ASSOLCATORE REGISTRABILE
L'assolcatore registrabile un attrezzo particolarmente studiato per eseguire solchi di semina o di
irrigazione (fig. 11).
La possibilit di variare la posizione delle due ali permette la regolazione della larghezza del solco da un
minimo di 10 cm. ad un massimo di 30. La profondit ottenibile pu variare da 10 a 20 centimetri.
Nel caso si debba operare in terreni particolarmente duri opportuno eseguire prima una operazione di
fresatura e quindi procedere al lavoro con l'assolcatore. Il montaggio di questo attrezzo sulla macchina
semplicissimo, sufficiente togliere il piedino e montare l'assolcatore (fig. 11).
Per lo smontaggio delle zappe ed il montaggio delle ruote si procede come descritto per gli aratri.
MOZZI A CRICCHETTO
Il mozzo a cricchetto un attacco ruota particolare, costruito per poter usare, con la massima facilit, la
motozappa con un rimorchietto trainato, in quanto i cricchetti funzionano come un differenziale. I cricchetti si
applicano sull'albero zappe, si fissano con le viti in dotazione e si montano quindi le ruote gomma (fig. 13).
RIMORCHIO
Il rimorchietto per la motozappa un accessorio molto utile per eseguire piccoli trasporti aziendali (fig. 14).
La sua maneggevolezza, il ridotto ingombro e la rapida applicazione alla motozappa, ne costituiscono
le caratteristiche pi salienti. Il rimorchio si applica direttamente alla motozappa mediante il tiro di traino
(fig. 15). Sono necessari inoltre o le prolunghe ruote o i mozzi a cricchetto con le ruote gomma 4.00x8.
Per il montaggio si procede come per i mozzi a cricchetto.
16
RILIEVO DEI LIVELLI DI RUMOROSIT
La rumorosit della macchina stata rilevata secondo la norma EN 709 dall'Istituto di Meccanica
Agraria dell'Universit degli Studi di Bologna.
Per il rilievo dei livelli di rumorosit stato impiegato un misuratore Brel & Kjr 2231, Ser. No. 1178097,
conforme alle IEC804, IEC651-1I, ANSI S1.4-1983, ed un microfono B&K 4133, conforme alla IEC651.
Il rilievo dei livelli di rumorosit stato eseguito in area libera da ostacoli per un raggio di almeno
20 m. e con motore alla temperatura di regime.
Per quanto segue ci si riferisce alla proposta CEE PrEN 1553: 1994-annesso B.
Pressione ambiente 760 mmHg;
Temperatura 3C;
Umidit relativa 85%;
Velocit del vento inferiore a 0.5m/s, (e quindi la costante di correzione dovuta al rumore di fondo
vale 0).
90.1 90.1 89.9
90.1
1) 2) 3) media convenzionale
Regime di rotazione del Motore
3060 giri/min (lato pi rumoroso S)
MOTOZAPPA 2500 - 3500
Livello equivalente di pressione acustica nella posizione del pilota [dB (A)]
RILIEVO DEI LIVELLI DI VIBRAZIONE
Il rilievo dei livelli di vibrazione stato effettuato dall'Istituto di Meccanica Agraria dell'Universit
degli Studi di Bologna secondo la proposta CEE PrEN 709; 1994 ed alla norma EN 1033.
I valori dell'accelerazione media ponderata alla mano secondo le norme ISO sono riportati nella
tabella seguente.
Condizioni ambientali:
Pressione ambiente 770 mmHg;
Temperatura 11C;
Umidit relativa 92%.
Motozappa tipo 2500 - 3500
Velocit di rotazione del motore:
3600 rpm numinali a vuoto, e 3060 rpm durante la prova.
Dir. di avanzamento
Dir. trasversale
Dir. Verticale
aeq
6,54
1,85
3,16
5,42
a [m/s
2
]
hw
ANGOLO DI RIBALTAMENTO
17
MOTOHOUE 2500 - 3500
Cher Client,
Nous vous remercions de la confiance et de la prfrence que vous avez bien voulu accorder notre
motohoue. Nous sommes certains que lutilisation de votre nouvelle machine rpondra entirement vos
exigences.
Pour un emploi optimal et pour son entretien, nous vous demandons de lire attentivement et de suivre
scrupuleusement les indications de cette brochure; cela vous permettra dobtenir dexcellents rsultats
et de sauvegarder votre investissement.
Nous vous prions galement de conserver ce Manuel qui doit toujours accompagner la machine.
ATTENTION! Lire attentivement les instructions avant dactiver le moteur.
Les prcautions suivantes sont importantes pour votre scurit.
NORMES POUR LA PREVENTION DES ACCIDENTS.
La prudence est la meilleure arme pour la prvention des accidents!
Nous vous demandons de lire attentivement les mises en garde suivantes avant de commencer le travail.
Lutilisation inadquate du motoculteur et de son quipement peuvent tre dangereux. Pour rduire ces
possibilits de danger, veuillez respecter les prcautions suivantes:
1) Lire entirement ce Manuel avant dactiver et de mettre la machine en mouvement.
2) Suivre avec une attention particulire les mises en garde et les tiquettes de scurit places sur la machine.
3) La rotation de la fraise est trs dangereuse: ne jamais mettre les mains ou les pieds sous la fraise.
4) Avant de confier votre motoculteur dautres personnes, leur signaler soit les normes de scurit, soit le mode
demploi.
5) Avant de placer le motoculteur sous tension, vrifier quil ny ait personne aux alentours, en particulier des
enfants.
6) Ne pas utiliser le motoculteur en cas de fatigue et ne boire aucun alcool.
7) Contrler le terrain avant deffectuer le fraisage, afin quil ny ait aucun caillou, bton ou autre corps qui pourrait
endommager la machine ou tre lanc au loin et donc tre trs dangereux.
8) Avant de commencer le travail, revtir des vtements appropris, des gants, des bottes et des lunettes.
9) Ne pas utiliser le motoculteur sur de fortes pentes: il pourrait capoter.
10) Ne pas faire travailler les enfants trop jeunes: lusage est interdit aux mineurs de moins de 16 ans.
11) Ne pas faire marche arrire si le moteur est acclr.
12) Il est dangereux dactionner les leviers brusquement, avec le moteur un rgime maximal.
13) Pour viter le danger dexhalaisons toxiques, ne pas faire tourner le moteur dans un local ferm.
14) Dsactiver toujours le moteur avant de faire le plein de combustible; rester loin des tincelles ou des flammes
et ne pas fumer.
15) Eviter les fuites de combustible; aprs avoir rempli le rservoir, nettoyer soigneusement les fuites sur le
motoculteur avant dactiver le moteur.
16) Ne pas altrer ou dsactiver les dispositifs de scurit.
17) Neffectuer aucun rglage ou nettoyage avec le moteur activ.
18) Ne faire intervenir aucun oprateur pendant que vous conduisez le motoculteur et que le moteur est activ.
19) Lutilisateur est toujours responsable des dgts occasionns aux tiers.
20) Toute utilisation impropre comporte la suspension de la garantie et la suppression de la responsabilit du
Constructeur.
21) Les houes dformes ou endommages doivent tre toujours remplaces et ne jamais tre rpares.
22) Utiliser toujours des pices dtaches dorigine.
23) Avant de commencer un travail, de quelque nature que ce soit, avec la machine, vrifier que tous les systmes
pour la prvention des accidents dont elle est quipe soient parfaitement fiables. Il est svrement interdit de
les exclure ou de les modifier.
24) Vrifier, avant de commencer le travail, que les vis et les crous de blocage de la fraise et des houes soient
parfaitement serrs.
25) Lquipement de protection (capots, pare-boue, etc...) doit tre absolument maintenu durant les travaux de
binage.
26) Ne pas nettoyer la fraise lorsque le moteur est activ.
27) Ne pas utiliser la machine avec les pieds nus.
18
IDENTIFICATION ET ASSISTANCE
IDENTIFICATION
Le motoculteur est muni dune plaque signaltique place sur le chssis, qui indique le numro de
matricule de la machine. Ce numro est indispensable pour toute demande dintervention technique et
pour commander les pices dtaches.
SERVICE ASSISTANCE
Ce manuel fournit toutes indications utiles sur lemploi de la motobineuse. Pour un entretien correct de
base contacter le Revendeur responsable de la Zone.
PIECES DETACHEES
Nous conseillons vivement dutiliser exclusivement des pices dtaches dorigine, les seules qui offrent
des caractristiques de scurit et dinterchangeabilit.
Toutes les demandes doivent indiquer le numro de srie de la machine et le numro de code de la pice
remplacer.
Pour les pices dtaches relatives au moteur, respecter les indications contenues dans le livret spcifique.
GARANTIE
La garantie est assure selon les modes et les limites indiqus sur le coupon correspondant.
En ce qui concerne le moteur, respecter les indications prvues par les Constructeurs respectifs.
PIECES DE RECHANGE QUE NOUS CONSEILLONS DAVOIR EN RESERVE
N. 1 fil lacclrateur
N. 1 fil embrayage
N. 1 manette acclrateur
N. 2 houes droites avec vis
N. 2 houes gauches avec vis
COMMENT COMMANDER LES PIECES DETACHEES
Indiquer toujours le numro de srie de la machine et le code de la pice remplacer.
Contacter nos Centres Grillo qui se trouvent dans chaque dpartement. Pour toute question voici notre adresse:
GRILLO S.p.A.
Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC) - Italie
Tel. 0039 - 0547 - 633.111 / Fax 0039 - 0547 - 632.011
Site Internet: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2500
TYPES MOTEUR:
BRIGGS & STRATTON INTEK 5,5
INTERMOTOR LGA226
MINSEL 165
SUBARU EX17
MACHINE
Embrayage: sec avec commande manuelle, invers.
Bote de vitesses: engrenages dans un bain dhuile 2 vitesses AV.
Vitesse davancement avec roues 5.0-10 et moteur 3600 tours/min.:
I 4,7 km/h
II 11,1 km/h
Mancherons: rglables en hauteur et latralement.
Fraise: standard 65 cm, transformables en 92 cm.
Dimensions de la machine standard: 115 x 65 x 100 cm.
Poids avec moteur explosion: 65 kg.
Outils et accessoires applicables: charrue, butteur, moyeux cliquets, rallonges roues, remorque
tracte, roues caoutchoutes, attelage de traction, entretoises dlargissement pour houes, lests.
2500
65 kg.
0000 3,7/3600
tipo
serie
massa c.a.
anno
KW/giri minuto
C
o
d
.

0
3
3
0
0
000000
19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 3500
TYPES MOTEUR:
INTERMOTOR LGA 226
LOMBARDINI 15 LD 225
MINSEL 165
YANMAR L70
SUBARU EX17
MACHINE:
Embrayage: sec avec commande manuelle, invers.
Bote de vitesses: engrenages dans un bain dhuile 2 vitesses AV. + 1 marche AR.
Vitesse davancement avec roues 5.0-10 et moteur 3600 tours/min.:
I 4,7 km/h
II 11,1 km/h
marche AR. 4,7 km/h
Mancherons: rglables en hauteur et latralement.
Fraise: standard 92 cm, transformables en 65 cm.
Dimensions de la machine standard: 120 x 92 x 100 cm.
Poids avec moteur diesel: 86 kg.
Outils et accessoires applicables: charrue, butteur, moyeux cliquets, rallonges roues, remorque
tracte, roues caoutchoutes, attelage de traction, entretoises dlargissement des houes, lests.
MODE DEMPLOI
MISE EN SERVICE DE LA TONDEUSE
1) Contrler que la machine soit en bon tat et quelle nait pas t endommage durant le transport.
2) Monter lperon (fig. 8.)
3) Monter les capots des houes (fig. 12).
4) Monter le support moteur (si prvu), fig. 4.
5) Remplir lhuile moteur (voir le livret respectif).
6) Vrifier que lhuile de la bote de vitesses soit visible travers le niveau (fig. 3).
7) Vrifier que le filtre air est propre (version sec) fig. 5. Vrifier que le filtre air (version bain d'huile)
est propre et vrifier le niveau de l'huile (fig. 4).
8) Contrler que le fil de lembrayage ait un peu de jeu (fig. 6).
9) Remplir le rservoir de carburant avec un entonnoir muni dun filtre trs fin pour retenir les impurets
ventuelles.
10) Sassurer que le levier des vitesses soit au point mort.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Effectuer les contrles suivants:
Pousser la manette de lacclrateur (3, fig. 2) jusqu la mi-course.
Ouvrir le robinet de lessence et fermer le starter (pour les moteurs explosion).
Agir sur le levier de supplment gasoil comme indiqu sur le livret du moteur (pour moteurs diesel).
Pour dmarrer tirer trs fort la poigne de lenrouleur (fig. 7).
Aprs le dmarrage ouvrir nouveau le starter (pour les moteurs explosion) et reporter lentement la
manette de lacclrateur (3, fig. 2) prs de la position de ralenti.
Laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de commencer le travail et, pour favoriser
un bon rodage, ne pas forcer excessivement la machine durant les premires 50 heures dutilisation.
DEMARRAGE DE LA MACHINE
Placer le levier de la bote de vitesses dans la position souhaite. Dans le cas o la vitesse ne
senclencherait pas immdiatement, donner de petits coups dembrayage. Acclrer le moteur avec la
manette de lacclrateur (3, fig. 2). Presser lentement lembrayage jusqu ce que la machine ne se
remette en marche.
86 kg.
0000
000000
20
ARRET DU TRAVAIL
Au terme du travail, arrter le moteur: pour les moteurs explosion intervenir sur la manette de
lacclrateur, pour les moteurs diesel intervenir sur le levier plac sur le moteur; engager la vitesse au
point mort.
MAINTENANCE
De par sa conception le motoculteur requiert une maintenance limite. Toutefois, pour maintenir la
machine un rendement maximal, nous conseillons deffectuer les oprations suivantes:
Contrler que toutes les vis et tous les crous soient toujours bien serrs et, plus particulirement, les
crous qui fixent les groupes houes sur larbre, le moteur, les houes et le support du pied AR.;
Huiler les cbles de lacclrateur et de lembrayage;
Ne pas utiliser de lhuile minrale pour les lments caoutchouts car ils pourraient sendommager;
Contrler que le fil de lembrayage ait toujours un peu de jeu dans la partie situe entre le rgleur et
le levier;
Contrler toujours les niveaux dhuile et nettoyer frquemment le filtre air.
LUBRIFICATION
Effectuer les oprations suivantes aprs avoir plac la machine en position horizontale:
ATTENTION!
Vidanger lhuile lorsque la machine est chaude pour favoriser lvacuation totale de lhuile use. Ne pas
extraire les bouchons du niveau dhuile lorsque la machine fonctionne pour viter la fuite de lhuile en
circulation.
HUILE MOTEUR
Respecter scrupuleusement les normes contenues dans la brochure du moteur. Par ailleurs il est
indispensable de contrler le niveau toutes les 4 heures de travail et de vidanger toutes les 50 heures
environ.
FILTRE A AIR
Contrler le niveau dhuile toutes les 8 heures et mme plus frquemment si le milieu est trs poussireux.
Pour la vidange, qui doit tre faite assez frquemment, ou pour lappoint utiliser la mme huile que pour
le moteur.
HUILE POUR BOITE A VITESSES
Contrler le niveau toutes les 50 heures environ de travail et, sil le faut, faire lappoint dhuile pour bote
vitesses MP 85 W/90 (= API GL-5, US Department of the Army MIL-L-2105D, ZF TE-ML 01,05A,07A)
. Remplacer lhuile une fois par an (quantit: 1,350 kg). Pour vider lhuile use du carter de la bote
vitesses, desserrer les vis situes sur le couvercle autour de larbre des houes (11).
REGLES UTILES POUR UN BON USAGE
1) Ne jamais laisser la machine sous la pluie.
2) Ne pas forcer la bote de vitesses si la vitesse ne passe pas: pendant que la vitesse senclenche,
donner de petits coups sur lembrayage.
3) Ne jamais trop forcer le moteur; lorsquil fume excessivement par le tuyau dchappement, il est sous
effort: ralentir.
4) On peut galement labourer des terrains extrmement difficiles; toutefois effectuer, pralablement, un
bon rodage de la machine.
5) Ne jamais travailler pleins gaz.
6) Sil y a surchauffe de la machine au cours de la premire journe, la bloquer pendant quelques minutes
car elle a besoin de se reposer.
7) Enlever les feuilles et les herbes ventuelles qui se dposent sur le filet plac autour de la poulie du
moteur.
8) Il est absolument interdit dutiliser la machine sans le dispositif de scurit.
21
MAINTENANCE DE FIN DE SAISON
Laver soigneusement la machine; vidanger lhuile du moteur et du carter de la bote de vitesses. Affter
les houes et les graisser; les remplacer si elles sont uses.
Si, pendant la campagne de travail, une pice sest casse ou une vis sest dvisse, rtablir le bon tat.
Ne jamais laisser la machine dans une table ou dans un endroit proximit de produits chimiques, car
certains organes pourraient se rouiller.
OUTILLAGES
ATTENTION!
Avant de monter les groupes de houes, moyeux cliquets ou rallonges de roues sur larbre des houes
(5) vrifier que cet arbre et la partie interne de laccessoire monter soient parfaitement propres. Insrer
laccessoire sur larbre, puis serrer soigneusement les vis de fixation.
On obtient une profondeur de labour plus ou moins importante en abaissant et en soulevant le pied
arrire. Nous conseillons, de plus, de tourner la pointe du pied en avant lorsquon travaille sur des terrains
durs et compacts ou bien en arrire lorsque la consistance du terrain nest pas excessive (fig. 8).
CHARRUES
Les charrues destines au motoculteur Grillo ont t spcialement tudies pour obtenir de bons labours
sans fatiguer excessivement loprateur. Deux versions sont disponibles: la charrue monosoc et le
brabant demi-tour 180. Ce dernier est particulirement indiqu lorsque lon doit travailler dans les deux
sens, par exemple pour les buttages de ranges de vignes ou darbres fruitiers. La profondeur du sillon
peut varier de 10 15 cm, en fonction du terrain.
La charrue doit tre monte sur un porte-outils rglable (fig. 9): dmonter simplement le support du pied
et enlever la goupille et le goujon (fig. 8). Dmonter galement les deux groupes de houes en enlevant
les deux vis de fixation (fig. 10) et monter les rallonges des roues, en les fixant avec les mmes vis, puis
les roues caoutchoutes type 5.00 x 10.
BUTTEUR REGLABLE
Le butteur rglable est un outil tout spcialement tudi pour raliser des sillons de semence ou
dirrigation (fig. 11).
La possibilit de varier la position des deux ailes permet le rglage de la largeur du sillon dun minimum
de 10 cm un maximum de 30 cm. La profondeur obtenue varie de 10 20 cm.
Si les terrains sont particulirement durs, effectuer dabord un fraisage, puis utiliser le butteur.
Le montage de cet outil sur la machine est trs simple: il suffit denlever le pied et de monter le butteur
(fig. 11).
Pour dmonter les houes et monter les roues, adopter la procdure pralablement dcrite pour les
charrues.
MOYEUX CLIQUETS
Le moyeu cliquet est un attelage-roue particulier, construit pour pouvoir utiliser trs facilement le
motoculteur avec une mini-remorque tracte, car les cliquets fonctionnent comme un diffrentiel. Les
cliquets sappliquent sur larbre houes, se fixent avec les vis livres; on monte alors les roues
caoutchoutes (fig. 13).
REMORQUE
La mini-remorque pour le motoculteur est un accessoire trs utile pour assurer les mini-transports dans
le cadre de lexploitation (fig. 14). Le maniement facile, lencombrement rduit et lapplication rapide sur
le motoculteur sont les principales caractristiques de cet outillage. La remorque est applique
directement sur le motoculteur par lattelage de traction (fig. 15). Sont galement ncessaires les
rallonges roues ou bien les moyeux cliquets avec les roues caoutchoutes 4.00 x 8.
Adopter la mme procdure de montage que pour les moyeux cliquets.
22
NIVEAUX DE BRUIT
Le niveau de bruit de la machine a t relev conformment la norme EN 709 par lInstitut
de Mcanique Agricole de lUniversit de Bologne.
Un mesureur Brel & Kjaer 2231, srie n 1178097, conforme aux normes IEC804, IEC651-1I, ANSI
S1.4-1983, et un microphone B&K 4133, conforme la norme IEC651, ont t utiliss pour relever les
niveaux de bruit.
Le niveau de bruit a t relev dans une zone sans obstacles sur un rayon de 20 m au minimum
et avec un moteur la temprature de rgime.
Les caractristiques suivantes se rfrent la proposition CEE PrEN 1553: 1994-annexe B.
Pression environnement 760 mmHg;
Temprature 3 C;
Humidit relative 85 %
Vitesse du vent infrieure 0.5 m/s (et donc la constante de correction due au bruit de fond quivaut 0).
90.1 90.1 89.9
90.1
1) 2) 3) moyenne conventionnelle
Rgime de rotation du moteur
3060 tours/min. (le ct gauche est le plus bruyant)
MOTOHOUE 2500 - 3500
Niveau quivalant de pression sonore dans la position du pilote [dB (A)]
NIVEAUX DE VIBRATION
Les niveaux de vibration ont t relevs par lInstitut de Mcanique Agricole de lUniversit de
Bologne selon la proposition CEE PrEN 709, 1994 et la norme EN 1033.
Les valeurs de lacclration moyenne pondre selon les normes ISO ont t reprises dans le
tableau suivant:
Conditions environnementales:
Pression ambiante 770 mmHg
Temprature 11 C
Humidit relative 92 %
MOTOHOUE TYPE 2500 - 3500
Vitesse de rotation du moteur:
3600 rpm nominaux vide et 3060 rpm durant le test.
Direction davancement
Direction transversale
Direction verticale
aeq
6,54
1,85
3,16
5,42
a [m/s
2
]
hw
ANGLE DE CAPOTAGE
23
MOTORHACKE 2500 - 3500
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns fr Ihr Vertrauen und die Auswahl dieser Motorhacke, und sind sicher, da Ihre auf
diese Maschine gesetzten Erwartungen vollkommen in Erfllung gehen.
Aus diesem Handbuch entnehmen Sie alles, was Sie fr den Gebrauch und die Wartung Ihrer Maschine
wissen mssen. Lesen Sie es daher aufmerksam durch und halten Sie sich genau an die Anleitungen,
damit Sie auch wirklich immer optimale Resultate erzielen und dauernde und volle Befriedigung in Ihren
Kauf finden werden.
Bewahren Sie bitte dieses Handbuch immer zusammen mit der Maschine auf.
ACHTUNG! Vor dem Anlassen des Motors lesen Sie bitte sorgfltig die folgenden
sicherheitstechnischen Hinweise durch!
UNFALLSCHUTZMASSNAHMEN
Ein vorsichtliches Vorgehen ist immer am besten zu raten, um Unflle zu vermeiden!
Lesen Sie die folgenden Hinweise genau durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Ein unsachgemer
Gebrauch der Motorhacke und ihrer Ausrstung kann Personen- oder Sachschden zur Folge haben.
Um kein Risiko einzugehen, sind die folgenden Hinweise genauestens zu beachten.
1. Schauen Sie sich dieses Handbuch vor der ersten Benutzung der Maschine sorgfltig an.
2. Die auf der Maschine angebrachten Hinweise bzw. Schildchen besonders beachten.
3. Hnde bzw. Fe niemals unter die rotierende Frse bringen!
4. Falls die Motorhacke von einer anderen Person benutzt wird, ist letztere vorher genau im Gebrauch
und Unfallschutzmanahmen zu unterweisen.
5. Vor dem Anlassen der Motorhacke vergewissern Sie sich, da sich keine Person, vor allem kein Kind,
in der Nhe befindet.
6. Das Gert auf keinen Fall benutzen, wenn Sie unter Alkoholeinflu und/oder mde sind.
7. Vor dem Frsen sehen Sie den Boden noch einmal auf Steine, ste und andere Gegenstnde durch,
und entfernen Sie sie, bevor sie die Maschine beschdigen oder von dieser weggeschleudert werden
und jemanden verletzen knnten.
8. Beim Arbeiten immer geeignete Arbeitskleidung, Handschuhe, Schuhe, Schutzbrille tragen.
9. Nicht auf steilen Hngen arbeiten, da die Motorhacke umkippen knnte.
10. Das fr die Benutzung der Maschine vorgeschriebene Mindestalter betrgt 16 Jahre.
11. Im Rckwrtsgang nur langsam fahren.
12. Bei hohen Motordrehzahlen mssen die Bedienungshebel mit Gefhl bewegt werden.
13. Wegen Vergiftungsgefahr und stehender gefhrlicher Abgase den Motor nicht in geschlossen
Rumen laufen lassen.
14. Beim Tanken den Motor immer abschalten, von offenen Flammen bzw. Funken entfernt bleiben und nicht rauchen.
15. Keinen Treibstoff verschtten und beim Tanken zufllig ausgetretenen Treibstoff vor dem Anlassen
des Motors entfernen.
16. Die Sicherheitsvorrichtungen niemals auer Betrieb setzen bzw. abmontieren.
17. Niemals mit laufendem Motor Reinigungsarbeiten bzw. Einstellungen durchfhren.
18. Die Motorhacke auf keinen Fall von einer anderen Person kontrollieren lassen, whrend Sie
sie mit laufendem Motor benutzen.
19. Der Benutzer ist immer fr anderen Personen zugefgte Schden verantwortlich.
20. Jeder unsachgeme Gebrauch hat den Verfall des Garantieanspruchs und der Haftung des
Herstellers zur Folge.
21. Beschdigte bzw. verformte Hacken nicht reparieren, sondern immer auswechseln.
22. Ausschlielich Originalersatzteile verwenden.
23. Vor jeder Benutzung der Maschine sicherstellen, da alle Sicherheitsvorrichtungen genau funktionieren.
Es ist streng verboten, sie auer Betrieb zu setzen oder zu entfernen.
24. Vor jeder Benutzung der Maschine sicherstellen, da alle Schrauben und Muttern der Frseinrichtung
und der Kombihacken gut angezogen sind.
25. Die Schutzverkleidung (Gehuse, Kotbleche, usw.) darf nicht beim Hacken nicht abmontiert werden.
26. Die Frseinrichtung niemals mit laufendem Motor reinigen.
27. Niemals barfu arbeiten.
24
IDENTIFIKATION UND KUNDENDIENST
IDENTIFIKATION
Auf dem Fahrgestell der Motorhacke befindet sich ein Schildchen mit der Seriennummer der Maschine,
die fr die Bestellung von Ersatzteilen und bei allen die Maschine betreffenden Anfragen an den
Kundendienst unbedingt anzugeben ist.
KUNDENDIENST
In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen fr den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom
Benutzer allein durchfhrbaren Wartungseingriffe.
Fr alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren
Grillo-Hndler.
ERSATZTEILE
Verwenden Sie ausschlielich Original-Ersatzteile, die unter sicherheits- und montagetechnischem
Standpunkt keine Probleme bereiten knnen.
Bei der Ersatzteilebestellung immer die Seriennummer der Maschine angeben.
Fr die Ersatzteile des Motors die Hinweise im Handbuch des Motors beachten.
GARANTIE
Die Garantiebedingungen finden Sie auf dem Garantieschein.
Fr den Motor gelten die von der jeweiligen Herstellerfirma vorgesehenen Garantiebedingungen.
ERSATZTEILE, DIE SIE IMMER ZUR HAND HABEN SOLLTEN
- 1 Gasseil
- 1 Kupplungsseil
- 1 Gashebel
- 2 rechte Hackmesser plus Schrauben
- 2 linke Hackmesser plus Schrauben
ERSATZTEILE-BESTELLUNG
Immer die Seriennummer der Maschine und die Artikelnummer des gewnschten Ersatzteils angeben.
Wenden Sie sich bitte an unsere Ersatzteilelager oder an unsere Werkstatt:
GRILLO S.p.A.
Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC)
Tel. 0039 - 0547 - 633111 - Fax 0039 - 0547 - 632011 - E-mail: grillo@grillospa.it - Http://www.grillospa.it
TECHNISCHE DATEN 2500
MOTORTYPEN:
BRIGGS & STRATTON INTEK 5,5
INTERMOTOR LGA226
MINSEL 165
SUBARU EX17
MASCHINE
Kupplung: umgekehrte, manuelle Trockenkupplung
Getriebe: Zahnradgetriebe im lbad, mit zwei Vorwrtsgngen.
Fahrgeschwindigkeit der Motorhacke mit Rdern 5.00-10 und bei 3600 UpM laufendem Motor:
I 4,7 Km/h
II 11,1 Km/h
Lenkholm: hhen- und seitenverstellbar.
Frse: Standard 65 cm., auf 92 cm. verstellbar.
Standardabmessungen der Maschine: cm. 115 x 65 x 100.
Gewicht der Maschine mit Benzinmotor: Kg. 65.
Zubehr: Pflug, Hufelkrper, Sperrzahnnaben, Radflanschwellen, gezogener Anhnger, Gummirder,
Anhngerkupplung, Hackenverbreiterungsachse, Radgewichte.
2500
65 kg.
0000 3,7/3600
tipo
serie
massa c.a.
anno
KW/giri minuto
C
o
d
.

0
3
3
0
0
000000
25
TECHNISCHE DATEN 3500
MOTORTYPEN:
INTERMOTOR LGA 226
LOMBARDINI 15 LD 225
MINSEL 165
YANMAR L70
SUBARU EX17
MASCHINE
Kupplung: umgekehrte, manuelle Trockenkupplung
Getriebe: Zahnradgetriebe im lbad mit zwei Vorwrtsgngen und einem Rckwrtsgang.
Fahrgeschwindigkeit der Motorhacke mit Rdern 5.00-10 und mit bei 3600 U/min laufendem Motor.
1. 4,7 Km/h
2. 11,1 Km/h
RG 4,7 Km/h
Lenkholm: hhen- und seitenverstellbar.
Frse: Standard 92 cm., auf 65 cm. verstellbar.
Standardabmessungen der Maschine: cm. 120 x 92 x 100.
Gewicht der Maschine mit Dieselmotor: Kg. 86.
Zubehr: Pflug, Hufelkrper, Sperrzahnnaben, Radflanschwellen, gezogener Anhnger, Gummirder,
Anhngerkupplung, Hackenverbreiterungsachse, Radgewichte.
BETRIEBSANLEITUNG
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
1) Die Maschine auf Transportschden untersuchen.
2) Der Sporn anbauen (Abb. 8).
3) Die Hackhauben befestigen (Abb. 12).
4) Motorsporn anbringen (wenn ausgestattet), Abb. 4.
5) Motorl einfllen, halten Sie sich genau an das beiliegende Handbuch.
6) Mit Hilfe des lstandsmessers kontrollieren Sie, dass das l im Getriebegehuse sichtbar ist (Abb. 3).
7) Sicherstellen, dass der Luftfilter (Version Trockenfilter) sauber ist (Abb. 5).
Sicherstellen, dass der Luftfilter (Version lbad) sauber ist und lstand stimmt (Abb. 4).
8) Sicherstellen, dass das Kupplungsseil gengend Spielraum lsst und nicht zu stark gespannt sein
darf (Abb. 6).
9) Den Kraftstofftank auffllen; dazu einen mit einem sehr feinen Filter ausgersteten Trichter
verwenden, um etwas Unreines nicht durchzulassen.
10) Kontrollieren, dass die Gangschaltungshebel in Leerlaufposition ist.
ANLASSEN DES MOTORS
Den Gashebel (3, Abb. 2) bis zur Hlfte drcken.
Den Treibstoffhahn ffnen und den Starter ausschalten (Benzinmotor).
Den Hebel fr die Einspritzung des Dieselkraftstoffs wie in der Bedienungsanleitung des Motors
beschrieben bettigen (Dieselmotor).
Krftig am Griff des Reversierstarters ziehen (Abb. 7).
Sobald der Motor angesprungen ist, den Starter wieder einschalten (Benzinmotor) und den Gashebel (3,
Abb. 2) beinahe auf das Minimum langsam zurckstellen.
Den Motor einige Minuten warmlaufen lassen, bevor mit der Arbeit begonnen wird.
Innerhalb erster 50 Betriebsstunden die Maschine nicht zu stark in Anspruch nehmen, damit sie sich
optimal einluft.
ANLASSEN DER MASCHINE
Den Gangschaltungshebel in die gewnschte Position bringen. Sollte sich der Gang nicht sofort einlegen
lassen, mit kurzem Kupplungsdrcken nachhelfen. Mit dem Gashebel (3, Abb. 2) Gas geben und
langsam einkuppeln, bis sich die Maschine in Bewegung setzt.
86 kg.
0000
000000
26
ARBEITSENDE
Wenn die Arbeit fertig ist, um den Motor abzustellen: bei Benzinmotoren auf den Gashebel einwirken, bei
Dieselmotoren auf den Motorhebel einwirken; Getriebe in den Leerlauf setzen.
Bei Benzinmotoren den Benzinhahn schlieen. Immer im Handbuch des Motors nachschauen.
WARTUNG
Die Motorhacke ist so gebaut, da sie nur ein Minimum an Wartung bentigt. Um einen einwandfreien
Betrieb zu gewhrleisten, sind jedoch die folgenden Manahmen erforderlich:
Sicherstellen, da alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind; dies gilt vor allem fr die Muttern
zum Befestigen der Hackenstze an der Zapfwelle, des Motors, der Hacken und des Stifts des
hinteren Sporns.
Gas- und Kupplungsseile len.
Fr die Maschinenteile aus Gummi kein Minerall verwenden, da sie sich abnutzen.
Sicherstellen, da das Kupplungsseil zwischen dem Hebel und der Einstellvorrichtung gengend
Spielraum lt.
Den lstand immer kontrollieren und den Luftfilter fters reinigen.
SCHMIERUNG
Bei waagerecht stehender Maschine folgende Hinweise befolgen.
BEMERKUNGEN:
Der lwechsel mu bei warmem Motor vorgenommen werden, um das Standl ausstrmen zu lassen.
Niemals beim laufenden Motor den Verschlu mit dem lstandsmesser abschrauben, um das laufende
l nicht herausflieen zu lassen.
MOTOR:
Die im Motorhandbuch enthaltenen Hinweise sorgfltig befolgen. In der Regel mu der lstand alle vier
Betriebsstunden kontrolliert und alle fnfzig Betriebsstunden ein lwechsel vorgenommen werden.
LUFTFILTER:
Alle acht Betriebsstunden bei besonders staubiger Umgebung hufiger den lstand berprfen. Zum
hufig durchzufhrenden lwechsel und zum Nachfllen dasselbe l wie fr den Motor verwenden.
GETRIEBEGEHUSE:
Ungefhr alle fnfzig Betriebsstunden den lstand berprfen. Gegebenenfalls das Getriebel MP 85
W/90 (= API GL-5, US Department of the Army MIL-L-2105D, ZF TE-ML 01,05A,07A) nachfllen. Einmal
im Jahr einen lwechsel vornehmen (Menge Kg. 1,350). Um das Standl aus dem Getriebegehuse
ausstrmen zu lassen, die Schrauben lockern, die sich auf dem Deckel um die Hackenverbindungswelle
(11) befinden.
EINIGE NTZLICHE HINWEISE
1. Die Maschine niemals im Regen stehen lassen.
2. Den Gang nicht ruckartig einlegen; ggf. mit kurzem Kupplungsdrcken nachhelfen.
3. Den Motor niemals berbeanspruchen; tritt zu viel Rauch aus dem Auspuff, langsamer fahren.
4. Es kann sogar auch auf schwierigstem Gelnde gehackt werden; vorher jedoch die Maschine gut
einfahren.
5. Niemals mit Vollgas arbeiten.
6. Falls sich die Maschine am ersten Arbeitstag berhitzt, ist eine Pause einzulegen: dazu den Motor
einige Minuten abstellen.
7. Von Unkraut den um die Riemenscheibe des Motors herum eingebaute Netzfilter befreien.
8. Es ist streng verboten, die Maschine ohne die Sicherheitsvorrichtung zu benutzen.
27
WARTUNG AM SAISONENDE
Die Maschine sorgfltig waschen; Motor- und Getriebel wechseln.
Die Hacken schleifen und einfetten, und sie ggf. durch neue Hacken ersetzen.
Vergessen Sie nicht, whrend der Arbeitssaison beschdigte Maschinenteile und verlorengegangene
Schrauben zu reparieren bzw. zu ersetzen.
Die Maschine niemals im Stall oder in der Nhe von chemischen Dngemitteln abstellen, um Rostbildung
zu vermeiden.
ANBAUGERTE
ACHTUNG!
Bei der Montage der Hackstze, der Sperrzahnnaben und der Radflanschwellen an die
Hackenverbindungswelle (5) sicherstellen, da letztere und die jeweiligen inneren Anbaugerteteile
vollkommen sauber sind. Nach dem Einsetzen des jeweiligen Zubehrgerts die Blockierschrauben
wieder gut anziehen.
Durch Absenken bzw. Anheben des hinteren Hacksporns kann die Arbeitstiefe eingestellt werden. Bei
besonders harten und festen Bden empfiehlt es sich, den Spitz des Sporns nach hinten umzudrehen
und im gegenteiligen Fall ihn nach vorne umdrehen (Abb. 8).
PFLGE
Die speziell fr die Motorhacke entworfenen Pflge haben sich ohne bermige Kraftanstrengung fr
den Benutzer als hochleistungsfhig erwiesen. Es stehen zwei Pflugtypen zur Verfgung: Einscharpflug
und 180-Drehpflug. Letzterer eignet sich besonders fr Arbeiten, die in beide Richtungen ausgefhrt
werden mssen, wie z.B. das jahreszeitliche Anhufeln der Erde um Weinreben oder Obstbumen, die
in Reihen angeordnet sind. Die Furchentiefe kann je nach Bodenbeschaffenheit von 10 bis 20 cm.
schwanken.
Nach dem einfachen Abmontieren des Hacksporns durch Abziehen vom Splint und Stift (Abb. 8) wird der
Pflug an eine verstellbare Gertekupplung (siehe Abb. 9) angeschlossen. Danach durch Abschrauben
der beiden Blockierschrauben die zwei Hackstze abnehmen. Schlielich vorher die mit den selben
Schrauben arretierte Radflanschwellen, dann die Gummirder 5.00 x 100 anbringen.
VERSTELLBARER HUFELKRPER
Der verstellbare Hufelkrper ist als Gert zum Ziehen von Saat- oder Bewsserungsfurchen (Abb. 11)
bestimmt.
Durch Umstellung der beiden Flgel ist eine Furchenbreite von mindestens 10 bis maximal 30 cm. zu
erhalten. Die Arbeitstiefe reicht von 10 bis 20 cm. Bei besonders harten Bden empfiehlt es sich, den
Boden vorher mit der Frse aufzulockern und erst danach den Hufelkrper einzusetzen. Die Montage
dieses Anbaugerts an die Maschine ist sehr einfach: es reicht, den Sporn zu ersetzen und den
Hufelkrper (Abb. 11) zu befestigen.
Zum Abmontieren der Hacken und zur Montage der Rder geht man wie fr die Pflge beschrieben ist vor.
SPERRZAHNNABEN
Die Nabe mit Sperrzahn ist eine speziell entworfene Radverbindungsstelle zur praktischen Benutzung
der Motorhacke mit dem gezogenen Anhnger, da die Sperrzhne so funktionsfhig wie ein Differential
sind. Die Naben werden an die Hackenverbindungswelle mit den beigefgten Schrauben befestigt.
Danach werden die Gummirder angesetzt (Abb. 13).
ANHNGER
Der fr die Motorhacke entworfene Anhnger ist ein sehr ntzliches Zubehrgert bei kleinen
Transportarbeiten, der sich durch einfache Handhabung, geringen Platzbedarf und schnelles Ankupplung
an die Maschine auszeichnet. Der Anhnger wird an die dafr vorgesehene Kupplung (Abb. 15)
angeschlossen. Bei Gummirdern 4.00x8 sind entweder Radflanschwellen oder Sperrzahnnaben dafr
erforderlich. Zur Montage des Anhngers geht man wie fr Sperrzahnnaben beschrieben ist vor.
28
LRMPEGELMESSUNG
Der Lrmpegel der Maschine wurde nach EN 709 vom Institit fr Agrarmechanik der Universitt
Bologna (Istitito di Meccanica Agraria dellUniversit degli Studi di Bologna) gemessen.
Megerte: Brel & Kjr 2231, Ser. Nr. 1178097, gem. IEC804, IEC651-1I, ANSI S1.4-1983;
Mikrophon B&K 4133, gem. IEC651.
Die Messung erfolgte an einem im Radius von mindestens 20 m. freien Standort mit warmgelaufenem Motor.
Die folgenden Angaben entsprechen dem Gesetzesvorlage EWG PrEN 1553; 1994 - Anlage B.
Luftdruck 760 mmHg;
Temperatur 3C;
Relative Luftfeuchtigkeit 85%;
Windgeschwindigkeit unter 0,5 m/sek (Korrektionskonstante fr Grundgerusch = 0)
90.1 90.1 89.9
90.1
1) 2) 3) Konv. Durchschnitt
Drehzahl des Motors
3060 UpM (lauetere Seite S)
MOTORHACKE 2500 - 3500
quivalenter Schalldruckpegel in der Lenkerposition [dB (A)]
MESSUNG DER VIBRATIONSWERTE
Die Vibrationswerte wurden vom Institut fr Agrarmechanik der Universitt Bologna (Istituto di
Meccanica Agraria dellUniversit di Bologna) nach dem Gesetzesvorlage EWG PrEN 709; 1994 und
nach EN 1033 gemessen.
Die folgende Tabelle zeigt die Werte der durchschnittlichen gewogenen Beschleunigung an der
Hand nach ISO-Vorschriften.
Messbedingungen:
Luftdruck 770 mmHg;
Temperatur 11C;
Relative Luftfeuchtigkeit 92%.
MOTORHACKE 2500 - 3500
Motordrehzahl: 3600 Nenn UpM
im Leerlauf und 3060 UpM bei der Probe
Fahrtrichtung
Querrichtung
Vertikalrichtung
aeq
6,54
1,85
3,16
5,42
a [m/s
2
]
hw
MAXIMALER ARBEITSWINKEL
29
MOTOAZADA 2500 - 3500
Estimado Cliente
le agradecemos la fidelidad y la preferencia que ha demosrado por nuestro producto y confiamos en que
su nueva mquina corresponda completamente con sus exigencias.
Para un buen empleo y una perfecta manutencin, le rogamos que lea atentamente las instrucciones de
este manual y las respete escrupulosamente, de este modo obtendr los mejores resultados.
Conserve este manual que tiene que acompaar a la mquina siempre.
ATENCIN! ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR, LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INCOLUMIDAD DEL OPERADOR!
NORMAS PARA LA PREVENCIN DE ACCIDENTES
La prudencia es el arma principal para prevenir accidentes!
Lea con mucha atencin las siguientes instrucciones, antes de comenzar el trabajo.
Un uso impropio de la mquina y de sus elementos puede ser causa de daos; para reducir los riesgos
respete las siguientes precauciones:
1) Lea todo el manual antes de encender la mquina.
2) Preste mucha atencin a las indicaciones y etiquetas de seguridad que se encuentran sobre la
mquina.
3) La rotacin de las herramientas es muy peligrosa; no ponga por ningn motivo las manos debajo de
la fresa.
4) Antes que otras personas trabajen con la mquina, es necesario informarlas sobre las normas de
seguridad y sobre un uso correcto de la misma.
5) Antes de encender la mquina asegrese que no haya personas alrededor, especialmente nios.
6) No trabaje con la mquina si est cansado o ha bebido alcohol.
7) Antes de comenzar a trabajar, controle que en el terreno no haya piedras, palos o cuerpos extraos
que puedan provocar averas a la mquina o ser proyectados a distancia, ya que puede ser peligroso.
8) Antes de empezar a trabajar es necesario verstirse con ropa adecuada: guantes, zapatos,
anteojos.
9) No use la mquina en terrenos con mucho declive: corre el riesgo de volcarse.
10) No deje trabajar a personas muy jvenes: para los menores de 16 aos est prohibido el uso de la
mquina.
11) No retroceda con el motor acelerado.
12) Es peligroso accionar bruscamente las palancas con el motor al mximo.
13) Para evitar el riesgo de exhalaciones txicas no encienda nunca el motor en locales cerrados.
14) Antes de suminisrar el combustible apague el motor; mantngase lejos de chispas y llamas y no fume!
15) Evite prdidas de combustible cuando llene el tanque y limpie las eventuales salpicaduras sobre la
mquina antes de encender el motor.
16) No toque n desactive los dispositivos de seguridad.
17) No efectue ningn tipo de arreglo o limpieza con el motor encendido.
18) No deje que nadie controle la mquina cuando el motor est encendido y la mquina en
movimiento.
19) Quien usa la mquina se hace responsable de los daos causados a terceros.
20) Un uso impropio de la mquina conlleva el decaimiento de la garanta y la declinacin de la
responsabilidad de parte del constructor.
21) No se pueden arreglar las azadas estropeadas o deformadas: es necesario cambiarlas.
22) Utilice siempre los repuestos originales.
23) Antes de empezar a trabajar con la mquina verifique que todos los sistemas de prevencin de los
que est dotada funcionen perfectamente. Est terminantemente prohibido excluirlos o desactivarlos.
24) Antes de comenzar un trabajo, controle que los tornillos y las tuercas de bloqueo de la fresa y de las
azadas estn perfectamente ajustados.
25) Los accesorios de proteccin (guardabarros, cmaras, etc...) deben permanecer absolutamente en
su sitio durante el trabajo.
26) No limpie la fresa con el motor en marcha.
27) No utilice la mquina con los pies descalzos.
30
IDENTIFICACIN Y ASISTENCIA
IDENTIFICACIN
La motoazada est dotada de una placa con el nmero de bastidor de la mquina que se encuentra sobre
el chasis, bajo la caja, y es indispensable para todas las solicitudes de intervencin tcnica y el pedido
de los repuestos.
SERVICIO DE ASISTENCIA
Este manual suministra las informaciones para usar la motoazada. Para efectuar un correcto mantenimiento
consulte al Revendedor de Zona.
REPUESTOS
Se aconseja emplear exclusivamente repuestos originales, los nicos que ofrecen caractersticas de
seguridad e intercambio.
Cualquier pedido debe llevar el nmero de matrcula de la mquina y el nmero de cdigo de la pieza
que se debe sustituir.
Para los repuestos del motor, atenerse a las indicaciones del libro especfico.
GARANTA
La garanta se solicita en las formas y lmites indicados en la tarjeta especfica.
Por lo que concierne al motor, son vlidas las condiciones previstas por los Fabricantes correspondientes.
REPUESTOS QUE SE ACONSEJA TENER DE RESERVA
N. 1 cable del acelerador
N. 1 cable del mebrague
N. 1 empuadura del acelerador
N. 2 azadas derechas con tornillos
N. 2 azadas izquierdas con tornillos
COMO SOLICITAR LOS REPUESTOS
Indique siempre el nmero de matrcula y el nmero de cdigo de la pieza que se debe sustituir. Dirjase
a nuestros centros que se encuentran en cada provincia.
Para mayor informacin, nuestra direccin es:
GRILLO S.p.A.
Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC)
Tel. 0039 - 0547 - 633.111 / Fax 0039 - 0547 - 632.011
Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it
CARACTERSTICAS TCNICAS 2500
TIPOS DE MOTOR:
BRIGGS & STRATTON INTEK 5,5
INTERMOTOR LGA 226
MINSEL 165
SUBARU EX17
MQUINA:
Embrague: en seco con mando manual, invertido.
Cambio: de engranajes en bao de aceite con 2 marchas hacia adelante.
Velocidades de desplazamiento con ruedas 5.0-10 y motor a 3600 rev./min.:
I 4,7 Km./h.
II 11,1 Km./h.
Estevas: Con regulacin de altura y lateral.
Fresa: Estndard 65 cm. transformable en 92 cm.
Medidas de la mquina estndard: 115x65x100 cm.
Peso con motor explosin: 65 kg.
Equipamiento y accesorios: Arado - Surcador - Cubos dentellados - Prolongadores de ruedas - Pequeo
remolque traccionado - Ruedas de goma - Enganche de tiro - Ensanchamiento para azadas - Contrapesos.
2500
65 kg.
0000 3,7/3600
tipo
serie
massa c.a.
anno
KW/giri minuto
C
o
d
.

0
3
3
0
0
000000
31
CARACTERSTICAS TCNICAS 3500
TIPOS DE MOTOR:
INTERMOTOR LGA 226
LOMBARDINI 15 LD 225
MINSEL 165
YANMAR L 70
SUBARU EX17
MQUINA:
Embrague: en seco con mando manual, invertido.
Cambio: de engranajes en bao de aceite con 2 marchas hacia adelante + 1 marcha atrs.
Velocidades de desplazamiento con ruedas 5.0-10 y motor a 3600 rev./min.:
I 4,7 Km./h.
II 11,1 Km./h.
M.A. 4,7 Km./h.
Estevas: Con regulacin de altura y lateral.
Fresa: Estndard 92 cm. transformable en 65 cm.
Medidas de la mquina estndard: 120x92x100 cm.
Peso con motor Diesel: 86 kg.
Equipamiento y accesorios: Arado - Surcador - Cubos dentellados - Prolongadores de ruedas - Pequeo
remolque traccionado - Ruedas de goma - Enganche de tiro - Ensanchamiento para azadas - Contrapesos.
INSTRUCCIONES DE USO
PUESTA EN OBRA DE LA MQUINA
1) Controle que la mquina est intacta y que no haya sufrido daos durante el transporte.
2) Aplique el espoln (fig. 8).
3) Aplique los crteres azadas (fig. 12).
4) Aplique soporte motor (en el caso en que est previsto) fig. 4.
5) Inserte el aceite motor (vase el libro correspondiente).
6) Controle que el aceite del cambio se vea a travs del indicador de nivel (fig. 3).
7) Que el filtro de aire (vers. en seco) est bien limpio (fig. 5). Que el filtro del aire (vers. en bao de aceite)
est bien limpio y el aceite a su nivel (fig. 4).
8) Controle que el cable del embrague tenga un poco de juego (fig. 6).
9) Llene el tanque de carburante con un embudo dotado de un filtro muy fino para retener eventuales
impurezas.
10) Asegrese que la palanca de cambio est en punto muerto.
ARRANQUE DEL MOTOR
Efectue los siguientes controles:
Lleve la manija del acelerador (3, fig. 2) hasta mitad de recorrido.
Para motores de explosin: abra la llave de paso de la gasolina y cierre el estrter.
Para motores Diesel: mueva la palanca suplemento gasoil, como indicado sobre el manual del motor
Encienda el motor tirando fuerte la correa del arranque reversible (fig. 7).
Encendido el motor, abra nuevamente el starter (para motores de explosin) y lleve lentamente la manija
aceleradora (3, fig. 2) casi al mnimo.
Deje calentar el motor algunos minutos antes de comenzar el trabajo; para favorecer un buen rodaje es
necesario no esforzar excesivamente la mquina por las primeras 50 horas de trabajo.
ENCENDIDO DE LA MQUINA
Seleccione la marcha deseada actuando sobre la palanca. Si la marcha no engrana inmediatamente es
suficiente dar unos pequeos golpes de embrague. Acelere el motor mediante la manija aceleradora (3,
fig. 2). Presione lentamente el ambrague hasta que la mquina se ponga en marcha.
86 kg.
0000
000000
32
TRABAJO TERMINADO
Una vez terminado el trabajo, para apagar el motor: para motores de explosin mueva la palanca del
acelerador, para motores diesel mueva la palanca sobre el motor; y ponga el cambio en punto muerto.
Para motor explsion cerrar la vlvula de la gasolina. Consulte siempre el manual de instrucciones del
motor.
MANUTENCIN
La motoazada ha sido diseada para que necesite muy poca manutencin, igualmente, para mantener
la mquina en buen estado es oportuno respetar las siguientes condiciones:
controle que todos los tornillos y las tuercas estn bien ajustados, sobretodo las tuercas que fijan los
grupos azadas al eje, el motor, las azadas y el soporte del pie posterior;
engrase los cables del acelerador y del embrague;
no use aceites minerales para las partes de goma porque se deterioran;
controle que el cable del embrague tenga siempre un poco de juego en el trecho entre el registro y
la palanca;
controle siempre el nivel de aceite y limpie frecuentemente el filtro del aire.
LUBRIFICACIN
Efectue las siguientes operaciones con la mquina en posicin horizontal.
NOTAS:
La substitucin del aceite se efectua con la mquina caliente para favorecer la salida total del aceite
usado. No extraiga los tapones del nivel de aceite cuando la mquina est en movimento, para evitar que
el aceite en circulacin salga.
ACEITE DEL MOTOR
Respete escrupulosamente las reglas del manual de instrucciones del motor.
Es indispensable controlar el nivel cada 4 horas y substituirlo cada 50 horas aproximadamente.
FILTRO DEL AIRE
Controle el nivel del aceite cada 8 horas y an ms seguido si el ambiente es muy polvoriento. Para la
substitucin, que debe efectuarse con cierta frecuencia, o para restablecer el nivel, utilice el mismo aceite
del motor.
CAMBIO ACEITE
Controle el nivel cada 50 horas de trabajo aproximadamente y, si es necesario, agrgue aceite para
cambio MP 85W/90 (= API GL-5, US Department of the Army MIL-L-2105D, ZF TE-ML 01,05A,07A).
Cambie el aceite una vez al ao (cantidad kg. 1,350). Para eliminar el aceite viejo del crter cambio,
aflojar los tornillos situados en la tapa alrededor del eje motor azadas (11).
REGLAS TILES PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO
1 No deje nunca la mquina bajo la lluvia.
2 No esfuerce la palanca de cambio si la marcha no engrana: es suficiente dar unos pequeos golpes
de embrague.
3 No abuse del motor cuando el cao de escape humea demasiado; es necesario disminuir la velocidad
moderadamente y proceder con una marcha inferior.
4 Se pueden labrar tambin terrenos difciles, pero antes es necesario efectuar un buen rodaje.
5 No trabaje nunca al mximo.
6 Si el primer da de trabajo la mquina se recalienta hay que dejarla descansar unos minutos.
7 Quite las hojas y el csped que se hayan depositado eventualmente en la redecilla de la polea del
motor.
8 Est terminantemente prohibido usar la mquina sin el dispositivo de seguridad.
33
MANUTENCIN DE FIN DE ESTACIN
Lave la mquina con cuidado; cambie el aceite del motor y del crter-cambio.
Afile y engrase las azadas; si estn gastadas conviene cambiarlas.
Si durante el periodo de trabajo se han roto algunas piezas o algn tornillo se ha perdido, ste es el
momento ideal para poner las cosas en orden.
No deje nunca la mquina en establos o cerca de abonos qumicos, porque algunas piezas se podran
oxidar.
ACCESORIOS
ATENCIN
Antes de montar los grupos azadas, los enganches o prolongadores de rueda en el eje de las azadas
(5), verifique que ste ltimo y la parte interna del accesorio que se monta estn perfectamente limpios.
Una vez montado el accesorio en el rbol, ajuste con atencin los tornilos de enganche. Se puede obtener
una mayor o menor profundidad de labrado o subiendo el pie posterior. Adems, es recomendable girar
la punta del pie hacia adelante cuando se labran terrenos duros y compactos; o bien girar hacia atrs
cuando el terreno no presenta una excesiva consistencia (fig. 8).
ARADOS
Los arados para la motoazada han sido estudiados especialmente para obtener un buen trabajo de arado
sin cansar excesivamente al operador. Se pueden elegir dos tipos: monosurco y giratorio a 180. Este
ltimo es muy indicado para efectuar trabajos en los dos sentidos, como calzadas para hileras, viedos
y plantaciones frutales. La profundidad del surco que se puede obtener varia entre unos 10 y unos 15
cm. segn el terreno.
El arado se monta sobre un porta-accesorios regulable (v. Fig. 9): es suficiente desmontar el soporte del
pie, quitando el pasador y el perno (fig. 8). Adems es necesario desmontar los dos grupos azadas
quitando los dos tornillos de enganche (fig. 10), y montar los prolongadores de rueda fijndolos con los
mismos tornillos, entonces las ruedas de goma del tipo 5.00 x 10.
SURCADOR REGULABLE
El surcador regulable es un accesorio estudiado especialmente para realizar surcos de sembrado o de
riego (fig. 11).
La posibilidad de variar la posicin de las dos alas permite regular el ancho del surco desde un mnimo
de 10 cm. a un mximo de 30 cm. La profundidad que se obtiene puede variar de 10 a 20 cm.
Si el terreno es particularmente duro es oportuno realizar antes un buen fresado y luego trabajar con el
surcador. Montar este accesorio en la mquina es muy simple: es suficiente extraer el pie y montar el
surcador (fig. 11).
Para desmontar las azadas y montar las ruedasse acta como con los tractores.
ENGANCHES DENTELLADOS
Son enganches especiales para ruedas, construdos para poder utilizar fcilmente la motoazada con un
pequeo remolque traccionado porque los dientes funcionan como un diferencial. Los enganches se
aplican en el eje de las azadas, se fijan con los tornillos del equipamiento base y luego se montan las
ruedas de goma (fig. 13).
REMOLQUE
El remolque para la motoazada es un accesorio muy til para pequeos transportes en la empresa
(fig. 14).
Su vasta posibilidad de maniobras, las dimensiones reducidas y la rpida aplicacin a la motoazada,
constituyen sus caractersticas principales. El remolque se aplica directamente a la motoazada mediante
el enganche de tiro (fig.15). Adems se necesitan los prolongadores de rueda o los enganches
dentellados con las ruedas de goma 4.00 x 8.
Las instrucciones para el montaje son las mismas que la de los enganches dentellados.
34
NIVEL DE RUIDOS
La deteccin del ruido de la mquina se ha efectuado segn la norma EN 709 del Instituto de
Mecnica de la Universidad de Bolonia.
Para la deteccin de los niveles de ruido se ha empleado un medido Brel & Kjr 2231, Serie N
1178097, en conformidad con las normas IEC804, IEC651 1l, ANSI S1.4 1983, y un micrfono
B&K4133, conformemente a la IEC651.
La medicin de los niveles de ruido se ha efectuado en una zona libre de obstculos por un radio
aproximado de 20 m. y con motor a temperatura de rgimen.
En cuanto a la informacin siguiente se hace referencia a la propuesta CEE PrEN 1553: 1994
Anexo B.
Presin medio ambiente 760 mmHg;
Temperatura 3C
Humedad relativa 85%
Velocidad del viento, inferior a 0.5 m/seg., (por lo tanto la constante de correccin ocasionada por
el ruido de fondo es igual a 0).
90.1 90.1 89.9
90.1
1) 2) 3) Promedio convencional
Rgimen de revolucin del Motor 3060 r.p.m.
(lado ms ruidoso Izq.)
MOTOAZADA 2500-3500
Nivel equivalente de presin acstica en la posicin del piloto [dB (A)]
NIVEL DE VIBRACIONES
La deteccin de los niveles de vibracin ha sido efectuada por el Instituto de mecnica Agraria de
la Universidad de Bolonia segn la propuesta CEE PrEN709; 194 y la norma EN 1033.
Los valores de la aceleracin media considerada a mano segn las normas ISO se han detallado
en la tabla a continuacin.
Condiciones medio ambientales:
Presin medio ambiente 770 mm.Hg.
Temperatura 11C;
Humedad relativa 92%.
MOTOAZADA TIPO 2500-3500
Velocidad de revolucin del motor:
3600 r.p.m. nominales en vaco, y 3060 r.p.m. durante la prueba.
Dir. de avance
Dir. transversal
Dir. vertical
aeq
6,54
1,85
3,16
5,42
a [m/s
2
]
hw
NGULO DE VUELCO
35
ENXADA MECNICA 2500 - 3500
Prezado Cliente,
agradecemos a sua confiana e preferncia pela nossa enxada mecnica. Temos a certeza de que a
utilizao desta sua mquina satisfar plenamente as suas exigncias.
Para que a mquina seja utilizada de maneira ideal e para a sua manuteno durante a sua vida til,
pedimos que leia atentamente e que siga risca as indicaes fornecidas neste manual; elas permitir-
lhe-o obter os melhores resultados e proteger o seu investimento.
Pedimos que conserve este manual com cuidado. Ele dever acompanhar sempre a mquina.
ATENO! Antes de ligar o motor, leia atentamente as seguintes recomendaes:
elas so importantes para a sua integridade fsica!
NORMAS DE PRECAUO CONTRA ACIDENTES
A prudncia a melhor arma para a preveno de acidentes!
Pedimos que leia com ateno as seguintes recomendaes antes de iniciar o trabalho.
A utilizao imprpria da enxada mecnica e do respectivo equipamento pode ser perigosa; a fim de
reduzir estes riscos, respeite as indicaes que damos a seguir:
1) Antes de ligar a enxada mecnica e a pr em movimento, leia completamente este manual.
2) Preste uma ateno especial s indicaes e s etiquetas de segurana aplicadas na mquina.
3) A rotao da fresa imensamente perigosa: nunca coloque as mos ou os ps por baixo da fresa.
4) Antes deixar outras pessoas trabalhar com a enxada mecnica, informe-as a respeito das normas de
segurana e de como utilizar a mquina.
5) Antes de ligar a enxada mecnica, verifique se no existem pessoas nas imediaes da mquina, sobretudo
crianas.
6) No utilize a enxada mecnica se estiver cansado e no beba bebidas alcolicas.
7) Controle o terreno antes de iniciar a fresagem. Verifique se no existem pedras, paus ou objectos estranhos
que possam estragar a mquina ou ser projectados para longe, tornando-se, deste modo, muito perigosos.
8) Antes de iniciar o trabalho, vista roupas de trabalho apropriadas, luvas, sapatos e culos de segurana.
9) No utilize a enxada mecnica em terrenos muito inclinados, pois ela pode virar-se.
10) No deixe rapazes muito jovens trabalhar com a mquina: a sua utilizao proibida a menores de 16 anos.
11) No faa marcha atrs com o motor acelerado.
12) perigoso accionar as alavancas bruscamente, com o motor em regime mximo.
13) A fim de evitar o risco de exalaes de substncias venenosas, no deixe o motor ligado em ambientes
fechados.
14) Antes de abastecer a mquina com combustvel, tenha o cuidado de desligar sempre o motor. Conserve-
se afastado de fascas ou de chamas e no fume!
15) Evite fugas de combustvel e, depois de ter enchido o depsito, limpe todos os resduos de combustvel
presentes na mquina antes de ligar o motor.
16) No altere nem desmonte os dispositivos de segurana.
17) No faa nenhum tipo de regulao ou limpeza com o motor em movimento.
18) No deixe que ningum controle a mquina enquanto a estiver a conduzir com o motor em
movimento.
19) O utilizador sempre responsvel pelos danos causados a terceiros.
20) Qualquer utilizao imprpria comporta a perda de validade da garantia e exime o fabricante de qualquer
responsabilidade.
21) As enxadas deformadas ou estragadas devem sempre ser substitudas e nunca consertadas.
22) Utilize sempre peas de substituio originais.
23) Antes de iniciar qualquer trabalho com a mquina, verifique se todos os sistemas de preveno de acidentes
presentes na mquina esto a funcionar correctamente. expressamente proibido desactiv-los ou alter-los.
24) Antes de iniciar o trabalho, verifique se os parafusos e as porcas de fixao da fresa e das enxadas esto
bem apertados.
25) O equipamento de proteco (capotas, guarda-lamas, etc.) deve estar sempre montado durante os
trabalhos.
26) Nunca limpe a fresa com o motor ligado.
27) No utilize a mquina se estiver descalo.
36
IDENTIFICAO E ASSISTNCIA
IDENTIFICAO
A mquina dotada com uma chapa de identificao colocada no chassis, onde est indicado o seu
nmero de srie.
Este nmero indispensvel para qualquer pedido de interveno tcnica e para os pedidos de peas.
SERVIO DE ASSISTNCIA
Este manual d ao utilizador as indicaes necessrias para poder usar a enxada mecnica. Para
informaes sobre a maneira correcta de fazer a manuteno, contacte o Revendedor de Zona.
PEAS SOBRESSELENTES
Recomendamos a utilizao exclusiva de peas sobresselentes originais, as nicas que podem oferecer
garantia de caractersticas de segurana e perfeita adaptao.
Todos as encomendas de peas sobresselentes devem ser acompanhadas da indicao do nmero de
srie da mquina a que se destinam e do nmero de cdigo da prpria pea .
Para as peas sobresselentes do motor, siga as indicaes dadas no folheto de instrues especfico.
GARANTIA
A garantia dada segundo os modos e dentro dos limites indicados no carto prprio.
No que respeita ao motor, so vlidas as condies estabelecidas pelos fabricantes dos respectivos
componentes.
PEAS SOBRESSELENTES QUE ACONSELHAMOS TER SEMPRE EM CASA
N. 1 cabo de acelerador
N. 1 cabo de embraiagem
N. 1 alavanca de acelerador
N. 2 enxadas direitas e respectivos parafusos
N. 2 enxadas esquerdas e respectivos parafusos
COMO ENCOMENDAR AS PEAS SOBRESSELENTES
Indique sempre o nmero de srie da mquina a que se destinam e o cdigo da pea que se deseja
substituir. Dirija-se a um dos nossos centros de assistncia, em qualquer provncia. Para informaes,
contacte-nos para o endereo seguinte:
GRILLO S.p.A.
Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC)
Tel. 0039 - 0547 - 633.111 / Fax 0039 - 0547 - 632.011
Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it
CARACTERSTICAS TCNICAS 2500
TIPOS DE MOTOR:
BRIGGS & STRATTON INTEK 5,5
INTERMOTOR LGA226
MINSEL 165
SUBARU EX17
MQUINA:
Embraiagem: a seco com comando manual, invertido.
Caixa de velocidades: de engrenagens em banho de leo com 2 velocidades para a frente.
As velocidades de avano com rodas 5.0-10 e com o motor a 3600 r.p.m. so as seguintes:
1 4,7 km/h
2 11,1 km/h
Rabias: Regulveis em altura e lateralmente.
Fresa: padro 65 cm que se podem transformar em 92 cm.
Dimenses da mquina standard: 115 x 65 x 100 cm
Peso com motor de exploso: 65 kg
Equipamentos e acessrios aplicveis: Charrua - Sulcador - Cubos de lingueta - Extenses das rodas
- Reboque com engate - Rodas de borracha - Gancho de engate - Alargamentos das enxadas - Lastros.
2500
65 kg.
0000 3,7/3600
tipo
serie
massa c.a.
anno
KW/giri minuto
C
o
d
.

0
3
3
0
0
000000
37
CARACTERSTICAS TCNICAS 3500
TIPOS DE MOTOR:
INTERMOTOR LGA 226
LOMBARDINI 15 LD 225
MINSEL 165
YANMAR L70
SUBARU EX17
MQUINA:
Embraiagem: a seco com comando manual, invertido.
Caixa de velocidades: de engrenagens em banho de leo com 2 velocidades para a frente + 1 para trs.
As velocidades de avano com rodas 5.0-10 e com o motor a 3600 r.p.m. so as seguintes:
1 4,7 km/h
2 11,1 km/h
R.M. 4,7 km/h
Rabias: Regulveis em altura e lateralmente.
Fresa: padro 92 cm que se podem transformar em 65 cm.
Dimenses da mquina standard: 120 x 92 x 100 cm
Peso com motor Diesel: 86 kg
Equipamentos e acessrios aplicveis: Charrua - Sulcador - Cubos de lingueta - Extenses das rodas
- Reboque com engate - Rodas de borracha - Gancho de engate - Alargamentos das enxadas - Lastros.
INSTRUES PARA O USO
PREPARAO DA MQUINA:
1) Verifique se a mquina est intacta, assegurando-se de que no sofreu danos durante o transporte.
2) Monte a espora (fig. 8.)
3) Monte as coberturas de proteo das enxadas (fig. 12).
4) Monte o suporte do p do motor (no caso previsto) fig. 4.
5) Introduza leo no motor (ver manual de instrues prprio).
6) Verificar se o leo da caixa de velocidades visvel atravs do nvel (fig. 3).
7) Se o filtro de ar (verso a seco) est bem limpo (fig. 5). Se o filtro de ar (verso em banho de leo)
est bem limpo e se o nvel de leo o correcto (fig. 4).
8) Verficar se o cabo da alavanca da embraiagem apresenta um puoco de folga (fig. 6).
9) Encher o depsito de combustvel com um funil que esteja provido com um filtro muito fino que possa
reter as impurezas.
10) Verificar se a alavanca das mudanas est em ponto morto.
ARRANQUE DO MOTOR
Depois de se terem efectuado os controlos anteriores:
Colocar a alavanca do acelerador (3, fig. 2) a meio da respectiva excurso
Abrir a torneira da gasolina e fechar o starter (para motores de exploso).
Mexer na alavanca suplemento gasleo seguindo as indicaes dadas no manual do motor (para
motores Diesel).
Puxar, energicamente, o puxador de arranque de enrolamento automtico (fig. 7).
Quando o motor da mquina tiver pegado, abrir de novo o starter (para os motores de exploso) e
reconduzir a alavanca do acelerador (3, fig. 2) para uma posio prxima do ponto de ralenti.
Antes de comear a trabalhar necessrio deixar aquecer o motor durante alguns minutos e no forar
muito a mquina durante as primeiras 50 horas de utilizao, para permitir uma boa rodagem.
ACCIONAMENTO DA MQUINA
Conduzir a alavanca da caixa de velocidades para a posio desejada. Caso a velocidade no se engate
imediatamente, fazer algumas excurses com a embraiagem. Dar acelerao ao motor com a alavanca
respectiva (3, fig. 2). Carregar lentamente na embraiagem, at a mquina arrancar.
86 kg.
0000
000000
38
FIM DO TRABALHO
Concludo o trabalho, e para desligar o motor: para o motores de exploso usar alavanca do acelerador,
para motores diesel usar alavanca do motor; e pr a caixa de velocidades em ponto morto.
Para motores de exploso, fechar a torneira da gasolina. Consultar sempre o manual de instrues do motor.
MANUTENO
A enxada mecnica foi projectada de modo a necessitar de muito pouca manuteno. Contudo, para
manter a mquina com o mximo rendimento, conveniente efectuar os seguintes trabalhos:
Verificar sempre que todas as porcas e parafusos esto bem enroscados, nomeadamente, as porcas
que fixam os grupos de enxadas ao eixo, o motor, as enxadas e o suporte do p traseiro;
olear os cabos do acelerador e da embraiagem;
no usar leo mineral nas partes de borracha porque se estragariam;
verificar que o cabo da embraiagem apresenta sempre um pouco de folga na zona entre a regulao
e a alavanca;
verificar sempre os nveis de leo e limpar o filtro de ar com bastante frequncia.
LUBRIFICAO
Mantendo a mquina em posio horizontal, efectuar os trabalhos que se seguem.
NOTAS:
A substituio do leo deve ser feita com a mquina quente para facilitar a sada total do leo usado. No
retirar as tampas do nvel de leo enquanto a mquina estiver a funcionar, a fim de evitar a sada de leo
em crculo.
LEO DO MOTOR:
Seguir escrupulosamente as normas e indicaes dadas no manual do motor. De qualquer modo,
indispensvel controlar o nvel do leo por cada 4 horas de trabalho e substitu-lo ao fim de cada 50 horas,
aproximadamente.
FILTRO DE AR:
Para o filtro do ar controlar o nvel por cada 8 horas, ou mais frequentemente se o ambiente for muito
poeirento. Para a substituio ou para restabelecer o nvel, usar o mesmo leo do motor.
LEO DA CAIXA DE VELOCIDADES:
Controlar o nvel do leo ao fim de cada 50 horas de trabalho e, se necessrio, adicionar leo para caixa de
velocidades MP 85 W/90 (= API GL-5, US Department of the Army MIL-L-2105D, ZF TE-ML 01,05A,07A).
Substituir o leo uma vez por ano (quantidade 1,350 kg). Para retirar o leo usado do crter da caixa de
velocidades, desapertar os parafusos da tampa, volta do eixo das enxadas (11).
REGRAS TEIS PARA UMA BOA UTILIZAO:
1) Nunca deixar a mquina chuva.
2) No forar a caixa de velocidades! Se a marcha no entrar, fazer umas ligeiras excurses de
embraiagem enquanto se engata a marcha.
3) Nunca forar o motor; a sada de fumo pelo escape indica que o motor est sob esforo: reduza a
velocidade!
4) Tambm se podem lavrar terrenos impossveis; antes, porm, necessrio fazer uma boa rodagem
com a mquina.
5) Nunca trabalhar velocidade mxima.
6) Se a mquina aquecer muito no primeiro dia, necessrio deslig-la durante alguns minutos. Precisa
de descansar.
7) Retirar sempre as folhas e a erva que se depositam na rede, volta da polia do motor.
8) expressamente proibido usar a mquina sem o dispositivo de segurana.
39
MANUTENO DE FIM DE ESTAO
Lavar a mquina com cuidado; substituir o leo, quer no motor quer no crter da caixa de velocidades.
Afiar as enxadas e lubrific-las; se se apresentarem desgastadas, substitu-las.
Se, durante as horas de trabalho se quebrou qualquer parte ou se soltou qualquer parafuso, este o
momento de pr de novo as coisas em ordem.
Nunca guardar a mquina num estbulo ou prximo de adubos qumicos, porque algumas partes
poderiam enferrujar.
EQUIPAMENTOS
ATENO:
Antes de montar o grupo de enxadas, os cubos de lingueta ou as extenses das rodas no eixo das enxadas
(5), assegurar-se de que este ltimo e a parte interior do acessrio que se vai montar se encontram
perfeitamente limpos. Depois do acessrio estar inserido no eixo, apertar bem os parafusos de fixao.
Para regular a profundidade com que se deseja cavar a terra, levantar ou abaixar o p traseiro da mquina.
Recomenda-se ainda rodar para a frente a ponta do referido p quando os terrenos em que se trabalha
forem duros e compactos, e para trs quando o terreno no for excessivamente compacto (fig. 8).
CHARRUAS
As charruas estudadas para a enxada mecnica Grillo foram reguladas, especialmente, para obter bons
trabalhos de arado sem excessivo cansao por parte do operador. H dois tipos de charruas disponveis:
com uma relha ou giratria a 180. Esta ltima especialmente indicada quando se devem efectuar
trabalhos nos dois sentidos, como quando se lavram alas, vinhas e pomares. A profundidade do sulco
que pode ser obtido pode variar entre 10 e 15 cm, em funo do terreno em que trabalha.
A charrua deve ser montada num suporte para equipamentos que seja regulvel (ver fig. 9): desmontando
apenas o suporte do p, retirando a cavilha e o pino (fig. 8). Tambm preciso desmontar os dois grupos
de enxadas, retirando os dois parafusos de fixao (fig. 10), e montar as extenses das rodas, fixando-
as com os mesmos parafusos e, por fim, as rodas de borracha do tipo 5.00 x 10.
SULCADOR AFINVEL
O sulcador afinvel um equipamento que foi projectado especificamente para fazer sulcos de
sementeira ou de irrigao (fig. 11).
A possibilidade de alterar a posio das duas asas permite a regulao da largura do sulco, desde um
mnimo de 10 a um mximo de 30 centmetros.
A profundidade que se pode conseguir varia entre 10 e 20 cm. Caso se deva trabalhar com terrenos
particularmente duros, aconselha-se efectuar previamente um trabalho de fresagem e s ento proceder
ao trabalho com o sulcador. A montagem deste acessrio na mquina extremamente simples. Basta
tirar o p e montar o sulcador (fig. 11). Para a desmontagem das enxadas e a montagem das rodas
procede-se conforme descrito para os arados.
CUBOS DE LINGUETA
O cubo de lingueta um dispositivo de liagao especial para rodas . Foi concebido de modo a facilitar,
o mais possvel, a utilizao da enxada com um reboque de gancho, na medida em que as linguetas
funcionam como um diferencial. As linguetas aplicam-se no eixo das enxadas, fixam-se com os
parafusos fornecidos, e depois montam-se as rodas de borracha (fig. 13).
REBOQUE
O reboque da enxada mecnica um acessrio muito til para efectuar pequenos transportes dentro da
empresa (fig. 14). A sua facilidade de manuseamento, o volume reduzido e a rpida aplicao na enxada
mecnica so as suas caractersticas mais salientes. O reboque pode ser aplicado directamente na
enxada mecnica por meio do gancho de engate respectivo (fig. 15). So ainda necessrias as
extenses das rodas ou os cubos de lingueta com as rodas de borracha 4.00 x 8. Para a sua montagem,
procede-se conforme indicado para os cubos de lingueta.
40
DETERMINAO DOS NVEIS DE RUDO
O nvel de rudo da mquina foi medido de acordo com a norma EN 709 do Istituto di Meccanica
Agraria da Universit degli Studi di Bolonha.
Para a determinao dos nveis de rudo foi utilizado um medidor Brel & Kjr 2231, Ser. N 1178097
conforme as IEC804, IEC651-1l, ANSI S1.4 1983 e um microfone B&K 4133 conforme a IEC651.
A determinao dos nveis de rudo foi efectuada numa rea livre de obstculos num raio de pelo
menos 20 m, e com o motor temperatura de regime.
Em relao a quanto informamos a seguir faz-se referncia proposta CEE PrEN 1553:1994
anexo B.
Presso de ambiente 760 mmHg;
Temperatura 3C;
Humidade relativa 85%;
Velocidade do vento inferior a 0,5 m/s, (a correco devida ao rudo de fundo portanto
considerada 0)
90.1 90.1 89.9
90.1
1) 2) 3) mdia convencional
Regime de rotao do Motor
3060 rotaes/min (lado mais ruidoso E)
ENXADA MECNICA 2500-3500
Nvel de presso acstica equivalente na posio do condutor [dB (A)]
DETERMINAO DOS NVEIS DE VIBRAO
A determinao dos nveis de vibrao foi efectuada pelo Istituto di Meccanica Agraria da Universit
degli Studi di Bolonha, de acordo com a proposta CEE PrEN 709, 1994 e a norma EN 1033.
Os valores de acelerao mdia ponderada mo, segundo as normas ISO esto indicados na
tabela abaixo.
Condies do ambiente:
Presso de ambiente 770 mmHg;
Temperatura 11C;
Humidade relativa 92%;
ENXADA MECNICA tipo 2500-3500
Velocidade de rotao do motor:
3600 rpm nominais com mquina vazia e 3060 rpm durante teste
Dir. de avano
Dir. transversal
Dir. Vertical
aeq
6,54
1,85
3,16
5,42
a [m/s
2
]
hw
NGULO DE CAPOTAGEM
41
MOTOKATIKO
A ,
. E
.
,
. A
.
, .
POOXH! .
O !
KANONIMOI POHH ATYXHMATN
H !
,
.
H .
:
1) ,
.
2) .
3)H ,
.
4)
.
5)
.
6)M
.
7) . ,
, ,
.
8) , , , , .
9)M , .
10) . A 16
.
11) M .
12)E , .
13) ,
.
14)
, .
15)A
.
16)M .
17)M .
18)K .
19)O .
20)K
.
21)
.
22)X .
23) ,
, , . A
.
24) ,
.
25)T (, .)
.
26)M .
27)M .
42
ANANPIH EPBI
ANANPIH
T
.
.
2500
:
BRIGGS & STRATTON INTEK 5,5
INTERMOTOR LGA226
MINSEL 165
SUBARU EX17
:
: , .
: , 2 .
5.0-10 3600 /:
4,7 Km/h
II 11,1 Km/h
: .
: 65 cm 92 cm.
: 115 x 65 x 100 cm.
: 65 Kg.
: - - -
- - - - - .
2500
65 kg.
0000 3,7/3600
tipo
serie
massa c.a.
anno
KW/giri minuto
C
o
d
.

0
3
3
0
0
000000

1
1
1
2
2
. 0039 - 0547 - 633111 - Fax 0039 - 0547 - 632011
43
3500
:
INTERMOTOR LGA 226
LOMBARDINI 15 LD 225
MINSEL 165
YANMAR L70
SUBARU EX17
:
: , .
: , 2 + 1 .
5.0-10 3600 /:
4,7 Km/h
II 11,1 Km/h
RM 4,7 Km/h
: .
: 92 cm 65 cm.
: 120 x 92 x 100 cm.
: 86 Kg.
: - - -
- - - - - .
86 kg.
0000
000000


:
(3, . 2) .
starter ( ).

( ). (. 7).
, starter ( )
(3, . 2) .

50 .

.
. (3,
. 2). .
A ( ) (. 5/A).
A ( ) (. 5).
(. 4).
(. 3).
(. 5).
(. 4).
44

, , ,
.
, .
.

.
:

, , .
.
.

.
.

.
:

.
.
:
.
4 50 .
:
8 .
, , ,
.
:
50 , , MP 85W/90
(= API GL-5, US Department of the Army MIL-L-2105D, ZF TE-ML 01,05A,07A).
( 1,350 Kg). ,
(11).
:
1) .
2) :
.
3) . :
!
4) .
.
5) .
6) , , :
.
7)
.
8) .
45

.
. .
.
, .
, .

:
,
(5),
. , .
,
.

(. 8).

T Grillo
. E 2 :
180.
, .
T 10 15 cm .
(. 9)
(. 8).
(. 10)

5.00 x 10.


(. 11).
H
10 () 30 cm (). T 10 20 cm.

.
:
(. 11).

.

,
, .
,
(. 13).
PYMOYKOYMENO
T (.
14). H ,
. T
(. 15).
4.00 x 8.
.
46

709
.
Bruel & Kjaer 2231, .
1178097, IEC804, IEC651-11, ANSI S1.4-1983 &
4133 IEC651.
20
.
EOKPrEN1533: 1994- .
760 mmHg
3C
85%
0,5 m/s (
0).
90.1 90.1 89.9 90.1
1) 2) 3)
3060 ./
( )
2500 - 3500
[dB (A)]


PrEN 709 1994
1033.
ISO
.
:
770 mmHg
11C
92%
2500 - 3500
:
3600 ./ 3060 .



aeq
6,54
1,85
3,16
5,42
a [m/s
2
]
hw

47
520 660 MIN.
1000 MAX.
1180 MIN.
1520 MAX.
8
0
0
7
0
0

M
I
N
.
1
2
0
0

M
A
X
.
550- 650- 920
1180
48
1
4
5
6
10
8
9
7
11
12
13
2
3
14
15
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 5
50
Fig. 4 Fig. 3
Fig. 5
1
0

m
m
.
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
51
52
ATTENTION
The machine is produced with two types of clutch: normal or inverted. Check which type is fitted on your machine and follow the relative operating instructions.
ATTENZIONE
La macchina viene prodotta con due tipi di frizione: normale o invertita. Verificare quale tipo montato sulla vostra macchina e attenersi alle relative istruzioni per il
funzionamento.
ATTENTION
La machine est produite avec deux types dembrayage: normal ou invers. Vrifier le type dembrayage mont sur la machine et suivre les instructions pour le fonctionnement.
ACHTUNG
Die Maschine wird mit zwei verschiedenen Kupplungen hergestellt - einer normalen oder einer umgekehrten Kupplung. Stellen Sie bitte fest, mit welcher Kupplung Ihre Maschine
ausgestattet ist, und beachten Sie die entsprechende Anleitung zum Anlassen/Anhalten der Maschine.
ATENCIN
La mquina se produce con dos tipos de embrague: normal o invertido. Controlar cul es el tipo montado en la mquina y atenerse a las instrucciones de funcionamiento
correspondientes.
ATENO
A mquina fabricada com dois tipos de embraiagem: normal ou invertida. Verifique qual o tipo de embraiagem que est montada na sua mquina e siga as instrues de
funcionamento respectivas.
Fig. 16
Engage the chosen speed and press the lever fig. 16; the machine starts to move.
When the lever is released the machine stops.
Innestare la marcia desiderata, premere la leva fig. 16, la macchina si mette in movimento.
Abbandonando la leva la macchina si ferma.
Den gewnschten Gang einlegen, und den in Abb. 16 gezeigten Hebel drcken; die Maschine setzt sich in Bewegung.
Sobald man den Hebel loslsst, bleibt die Maschine stehen.
Passer la vitesse souhaite, appuyer sur le levier fig. 16, la machine se met en marche.
En relchant le levier, la machine sarrte.
Engranar la marcha deseada y presionar la palanca ilustrada en la fig. 16 para que la mquina se ponga en movimiento.
Soltar la palanca para que la mquina se detenga.
Engate a velocidade desejada, carregue na alavanca da fig. 16. A mquina comea a deslocar-se.
Solte a alavanca. A mquina pra.
EMBRAIAGEM INVERTIDA EMBRAGUE INVERTIDO
INVERTED CLUTCH FRIZIONE INVERTITA UMGEKEHRTE KUPPLUNG EMBRAYAGE INVERSE
53
To start the engine, engage the safety device as shown in fig. 18, pull the clutch lever to engage the speed required and
slowly release the clutch lever until the machine is moving.
For reverse gear, pull the clutch lever A (fig. 17) and move the gear stick to the reverse position and pull the lever B (fig.
17); now release the clutch (A) and the machine will start to reverse.
To stop, pull the clutch lever (A).
The lever (C) is used for moving aside the handle.
Per avviare il motore occorre agganciare il dispositivo di sicurezza come in fig. 18; tirare la leva frizione per innestare
la marcia desiderata; lasciare la leva frizione lentamente finch la macchina si sar messa in movimento.
Per la retromarcia tirare la leva frizione A (fig. 17) e mettere lasta cambio in posizione RM, tirare la leva B (fig. 17);
lasciare poi la frizione (A), la macchina retrocede.
Per fermarsi tirare la leva frizione (A).
La leva (C) serve per spostare a lato il manubrio.
Zum Anlassen des Motors die Sicherheitsvorrichtung wie in Abb. 18 gezeigt einhaken; den Kupplungshebel anziehen, um
den gewnschten Gang einzulegen; den Kupplungshebel langsam auslassen, bis sich die Maschine in Bewegung setzt.
Fr den Rckwrtsgang den Kupplungshebel A (Abb. 17) anziehen, die Schaltstange in die Stellung RW bringen, und
den Hebel B (Abb. 17) anziehen; lsst man nun die Kupplung (A) aus, fhrt die Maschine nach hinten.
Zum Anhalten den Kupplungshebel (A) anziehen.
Sie brauchen das Hebel (C), um den Lenker seitzurcken.
Pour dmarrer le moteur, accrocher le dispositif de scurit comme indiqu sur la fig. 18; tirer le levier dembrayage pour
passer la vitesse dsire; relcher lentement le levier dembrayage jusqu ce que la machine se mette en mouvement.
Pour la marche arrire, tirer le levier dembrayage A (fig. 17), placer la tige de vitesse en position arrire et tirer le levier
B (fig. 17); relcher lembrayage (A), la machine recule.
Pour sarrter, tirer le levier dembrayage (A).
Le levier (C) sert dplacer de ct le guidon.
Para ligar o motor, necessrio prender o dispositivo de segurana conforme fig. 18. Puxe a alavanca da embraiagem para
engatar a velocidade desejada; largue a alavanca da embraiagem lentamente, at a mquina comear a deslocar-se.
Para a marcha-atrs, puxe a alavanca da embraiagem A (fig. 17) e ponha a manete da caixa de velocidades na posio
MA, puxe a alavanca B (fig. 17); largue, ento, a embraiagem (A). A mquina recua.
Para parar, puxe a alavanca da embraiagem (A).
A alavanca (C) utiliza-se para movimentaa lateral do guida.
Para arrancar el motor es necesario enganchar el dispositivo de seguridad como se ilustra en la fig. 18; tirar la palanca de
embrague para engranar la marcha deseada y luego soltarla lentamente hasta que la mquina se haya puesto en movimiento.
Para la marcha atrs, tirar la palanca de embrague A (fig. 17) y poner la varilla del cambio en posicin MA, luego tirar
la palanca B (fig. 17) y soltar el embrague (A) para que la mquina retroceda.
Para detenerse tirar la palanca de embrague (A).
La palanca (C) sirve para desplazar al lado el manillar.

Potrebbero piacerti anche