Sei sulla pagina 1di 4
PROYECTO DE TRABAJO Este documento describe con detalle el proyecto que se quiere iniciar. Debe

PROYECTO DE TRABAJO

Este documento describe con detalle el proyecto que se quiere iniciar. Debe ser el producto de la negociación entre los dos socios (a diferencia de la “Propuesta de proyecto”, que es la idea personal inicial) y el último paso antes de inscribir el proyecto en la plataforma.

Título:

Chantons ensemble!

 
 

IES Juan de Mairena

 

Centros que participan:

Collège Faubert

 

País:

Francia

 

Profesores

Octavio Moreno

 

participantes:

Anne-Laure Bertrand

 

Duración:

Un curso escolar

 

Curso (s):

2º de ESO

 

Edades:

 

13 - 14 años

 

Idioma(s) del Proyecto:

Francés y español

 
 

Informática TIC

 

Asignatura (s)/Tema (s)

Lenguas extranjeras (francés, español)

 

Música

Descripción del proyecto:

El proyecto tiene por objetivo principal difundir los valores propios de la Unión Europea, conocer otras culturas, mejorar el nivel de competencia lingüística en lengua extranjera y fomentar el uso de las TIC a través de la música. Sirve además de marco general para el intercambio de clases previsto entre los dos centros.

 

Mejorar sus conocimientos de lengua extranjera.

Objetivos:

Conocer

la

música

y

la

cultura

de

sus

compañeros

 

extranjeros.

 
 

Utilizar las TIC en el aula.

 

Contenidos:

Descripción personal.

 

Servicio Nacional de Apoyo eTwinning. ITE

en el aula.   Contenidos:  Descripción personal.   Servicio Nacional de Apoyo eTwinning. ITE 1

1

   Preferencias musicales (artistas y grupos de lengua española y francesa).  Lenguas extranjeras.
 

Preferencias musicales (artistas y grupos de lengua española y francesa).

Lenguas extranjeras.

 

Los alumnos elaboran una presentación personal (varios formatos posibles) y entran en contacto a través de Internet.

Diseño del logo del proyecto.

Cada alumno español redacta en francés una presentación del grupo o cantante hispanohablante que más le guste e incorpora a su presentación la letra de su canción preferida. Los alumnos franceses hacen lo mismo pero en español. Estas presentaciones se cuelgan en Internet acompañadas de fotos y vídeos.

Los alumnos españoles traducen al español las letras de las canciones elegidas por sus compañeros franceses y viceversa.

Actividades:

Todos los alumnos votan las canciones presentadas con el fin de seleccionar aquellas que cantaremos durante el espectáculo (nos cercioramos de que podemos conseguir la versión instrumental de las mismas). Se añadirá además al menos una canción que pueda ser cantada a dúo en las dos lenguas (Por ejemplo, “Même si” de Lucie Silvas). Se vota también el logo del proyecto de entre los presentados por los alumnos que participan.

Los alumnos que deseen participar en el espectáculo cantando, comienzan a aprender la letra de las canciones. Los franceses cantan en español y los españoles en francés. En clase, se trabaja la pronunciación y la entonación.

Los alumnos franceses preparan un lipdub para mostrar su centro cuando vengan a San Sebastián. Los españoles hacen lo mismo cuando vayan a Villefranche.

Se pactan también previamente las exposiciones orales (5/10 minutos) que realizarán los alumnos durante la mañana del primer encuentro. (Presentación del programa de actividades, presentación del centro, etc.)

Servicio Nacional de Apoyo eTwinning. ITE

(Presentación del programa de actividades, presentación del centro, etc.) Servicio Nacional de Apoyo eTwinning. ITE 2

2

   Durante la estancia en el extranjero se ultiman los detalles del espectáculo y
 

Durante la estancia en el extranjero se ultiman los detalles del espectáculo y se presenta ante el centro y las familias. En la medida de lo posible, se acude a una emisión de radio local para grabar un pequeño programa sobre el intercambio y la música vista (española en Francia, francesa en España).

Podríamos también crear (componer, escribir y cantar) una canción en francés y español que fuera propia del intercambio con el apoyo de los profesores de música. En este sentido, sería menos complicado crear una canción de rap a partir de unas bases ya existentes (las hay gratuitas en Internet).

 

Noviembre: presentación personal de alumnos.

Diciembre - enero: presentación de grupos y cantantes de lengua francesa y alemana y votación.

Programación temporal:

Febrero mayo: ensayo de canciones y creación de lipdubs.

Junio: intercambio escolar y espectáculo musical.

Resultados o productos tangibles esperados:

Página web sobre cantantes y grupos que gusten a los alumnos de ambos países.

(Pág. Web, vídeos, póster …)

Intercambio de clases.

Espectáculo de canciones.

Lipdub.

Grabación de un programa de radio.

Evaluación de los alumnos:

Habrá una primera evaluación inicial para comprobar los conocimientos musicales del alumnado así como su grado de interés y motivación frente al proyecto.

A lo largo del curso, se llevará a cabo una evaluación continua para determinar el grado de consecución de los objetivos propuestos y la calidad de las actividades realizadas, así como para solucionar posibles problemas.

Servicio Nacional de Apoyo eTwinning. ITE

de las actividades realizadas, así como para solucionar posibles problemas. Servicio Nacional de Apoyo eTwinning. ITE

3

  Al finalizar el proyecto, los responsables del mismo desarrollarán junto a los alumnos una
 

Al finalizar el proyecto, los responsables del mismo desarrollarán junto a los alumnos una evaluación final del mismo.

 

Hardware

PC, MAC, micrófonos, Webcams, tarjetas de sonido, cámaras de fotos y de vídeo.

Recursos tecnológicos necesarios:

Software

PPT, Gimp, iMovie, Garage Band, Audacity, navegador web, etc.

 

Correo

electrónico,

chat,

foros,

redes

Herramientas de comunicación

sociales.

Blog,

wiki,

audioconferencia,

videoconferencia, etc.

 

Coordinación con otras áreas:

Aunque la responsabilidad principal del proyecto recae sobre los profesores de lenguas extranjeras, éstos estarán en contacto permanente con sus compañeros (nacionales y extranjeros) de música, informática y dibujo (éstos últimos para el diseño del logo del proyecto). La coordinación se realizara a través del espacio eTwinning, así como a través de correo electrónico y reuniones presenciales en los centros.

Comunicación:

 

(descripción de la forma en que van a comunicar los resultados)

Los resultados del proyecto estarán disponibles a través de la página web de los centros participantes. Además se intentará dar difusión a los mismos a través de la prensa local y los foros de profesores de lenguas extranjeras.

Servicio Nacional de Apoyo eTwinning. ITE

a través de la prensa local y los foros de profesores de lenguas extranjeras. Servicio Nacional

4