Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
de mi habitacin
de Xavier de Maistre
seguido de
Semblanza de Xavier de Maistre
por Sainte-Beuve
Xavier de Maistre
Viaje alrededor
de mi habitacin
Traduccin Puerto Anadn
Ilustraciones de Gustave Staal
Sainte-Beuve
Semblanza de Xavier de Maistre
Traduccin de J. M. Lacruz Bassols
Primera edicin: febrero de 2007
Ttulo original: Voyage autour de ma chambre
de la traduccin, Puerto Anadn, 2007
de la traduccin de la Semblanza de Xavier de Maistre,
y postfacio, J. M. Lacruz Bassols, 2007
de la presente edicin: Editorial Funambulista, 2007
c/ Alberto Aguilera, 8 28015 Madrid
www.funambulista.net
ISBN: 978-84-96601-26-0
Depsito legal: C-204-2007
Coordinacin editorial: Enrique Redel
Motivo de portada: Carl Larsson, El rincn tranquilo de la sala
de estar (detalle), 1899. Nationalmuseum, Estocolmo
Impresin, diseo y produccin grca: Gesbiblo, S. L.
Impreso en Espaa
Reservados todos los derechos. No se permite reproducir, almacenar
en sistemas de recuperacin de la informacin ni transmitir parte
alguna de esta publicacin, cualquiera que sea el medio empleado
electrnico, mecnico, fotocopia, grabacin, etc. sin el permiso
previo por escrito de los titulares del copyright.
Viaje alrededor
de mi habitacin
.........................................
............. El otero..............
........................................
........................................
........................................
,o
XIII
Los esfuerzos son intiles; hay que aplazar la
partida y descansar aqu a mi pesar: es una etapa
militar.
XIV
He dicho que me gustaba especialmente
meditar en el dulce calor de mi lecho y que su
color agradable contribuye mucho al placer que
encuentro en ello.
,;
Para procurarme ese placer, mi criado ha re-
cibido la orden de entrar en mi habitacin media
hora antes de a la que he resuelto levantarme.
Lo oigo andar ligeramente y trajinar por la habi-
tacin con discrecin; y ese ruido agradable me
procura el placer de sentirme dormitar; placer
delicado y desconocido por mucha gente.
Uno est lo bastante despierto para darse
cuenta de que no lo est del todo y para cal-
cular confusamente que la hora de los negocios
y de los problemas est todava en el reloj de
arena del tiempo. Insensiblemente, mi hombre
se vuelve ms ruidoso; es tan difcil obligarse
a hacer algo; adems l sabe que la hora fatal
se aproxima Mira mi reloj, y hacer sonar los
dijes para advertirme, pero hago odos sordos, y
para alargar an ms esta hora encantadora, no
existe ninguna clase de embrollo que no le haga
padecer yo a ese pobre desgraciado. Tengo cien
rdenes preliminares que darle para ganar tiem-
po. Sabe muy bien que esas rdenes que le doy
de bastante mal humor son slo pretextos para
permanecer en cama sin parecer que lo deseo.
Finge no darse cuenta, y yo le estoy realmente
agradecido.
Por n, cuando he agotado todos mis recur-
sos, avanza hasta el centro de mi habitacin y se
,
planta ah, los brazos cruzados, en la ms perfecta
inmovilidad.
Me confesarn que no es posible desaprobar
mi pensamiento con mayor determinacin y dis-
crecin, as que no me resisto jams a esta invita-
cin tcita; extiendo los brazos para testimoniarle
que he comprendido, y heme aqu sentado.
Si el lector reexiona sobre la conducta de
mi criado, podr convencerse de que en ciertos
asuntos delicados, como lo es ste, la simplicidad
y el buen juicio valen innitamente ms que el
espritu ms hbil. Me atrevo a asegurar que el dis-
curso ms estudiado sobre los inconvenientes de la
pereza no me decidira a salir tan prontamente de
la cama como el reproche mudo de M. Joannetti.
Es un perfecto caballero este M. Joannetti,
y al mismo tiempo es quien, de entre todos los
hombres, mejor le convena a un viajero como yo.
Est acostumbrado a los frecuentes viajes de mi
alma, y no se re nunca de las incongruencias de
la otra; incluso la dirige algunas veces cuando est
sola; de suerte que podra decirse entonces que
est conducida por dos almas. Cuando se viste,
por ejemplo, me advierte con un gesto que est a
punto de ponerse las medias al revs o el vestido
antes de la chaqueta. Mi alma se divierte a veces
viendo al pobre Joannetti correr detrs de la loca
,,
bajo los prticos de la ciudadela, para advertirle
de que haba olvidado su sombrero; u otra vez, el
pauelo.
Un da (lo confesar?), sin ese el sirviente
que la alcanz al pie de la escalera, la alocada se di-
riga hacia la corte sin espada, tan descaradamente
como el gran maestro de ceremonias llevando la
augusta vara.
XV
Toma, Joannetti, le dije, cuelga ese retrato.
l me haba ayudado a limpiarlo, y sospechaba tan
c
poco lo provocado por el captulo del retrato como
de lo que pasa en la Luna. Era l quien, por inicia-
tiva propia, me haba mostrado la esponja mojada,
y quien, por este acto en apariencia indiferente,
haba hecho recorrer a mi alma cien millones de
leguas en un instante. En lugar de devolverlo a su
lugar, lo sujetaba a su vez para secarlo. Una di-
cultad, un problema que resolver, le daban un aire
de curiosidad que yo detect. Veamos, le dije.
Qu tienes que reprocharle a este retrato? Oh!
nada seor Nada, seguro?
Lo apoy de pie en una de las baldas de mi
escritorio; despus, alejndose algunos pasos dijo:
Me gustara que el seor me explicase por qu
este retrato me mira siempre, cualquiera que sea el
lugar de la habitacin donde me encuentre. Por la
maana, cuando hago la cama, su rostro se vuelve
hacia m, y, si voy a la ventana, me vuelve a mirar,
y de camino me sigue con los ojos. De manera,
Joannetti le dije, que si la habitacin estuviese
llena de gente, esta bella dama mirara por todos
lados y a todo el mundo a la vez? Oh, s, seor.
Sonreira a los que van y vienen del mismo modo
que a m?. Joannetti no respondi nada. Me recos-
t en mi butaca y, bajando la cabeza, me entregu
a las ms serias meditaciones. Qu rayo de luz!
Pobre amante que soy! Mientras t languideces
:
lejos de tu querida amante, a cuyo lado quizs ya
has sido reemplazado, mientras posas vidamente
los ojos en su retrato e imaginas (al menos en la
pintura) ser el nico contemplado, la prda egie,
tan inel como el original, dirige su mirada a todo
lo que la rodea, y sonre a todo el mundo.
He aqu un parecido moral entre ciertos
retratos y sus modelos, que ningn lsofo, nin-
gn pintor, ningn observador haba percibido
todava.
Voy de descubrimiento en descubrimiento.
XVI
Joannetti segua en la misma actitud esperan-
do la explicacin que me haba pedido. Saqu la
:
cabeza de entre los pliegues de mi traje de viaje,
donde la haba hundido para meditar a mis an-
chas, y para recuperarme de las tristes reexiones
que acababa de hacer. No ves, Joannetti, le dije
despus de un momento de silencio y girando la
butaca hacia su lado, no ves que un cuadro, al ser
una supercie plana, los rayos de luz que parten
de cada punto de esta supercie? Joannetti,
con esta explicacin, abri tanto los ojos que
mostraba la pupila entera; tena adems la boca
entreabierta: segn el famoso Le Brun,
,
estos dos
gestos del rostro humano anuncian la ltima fase
del asombro. Era mi bestia, sin duda, quien haba
emprendido tamaa disertacin; mi alma saba de
sobras que Joannetti ignora completamente lo que
es una supercie plana, y an ms lo que son los
rayos de luz; la prodigiosa dilatacin de sus pupi-
las me volvi a ensimismar, volv a meter la cabeza
en el cuello de mi traje de viaje, y la hund de tal
modo que consegu esconderla casi entera.
Decid almorzar en ese lugar: la maana esta-
ba muy avanzada, un paso ms por mi habitacin
habra retrasado mi almuerzo hasta la noche. Me
deslic hasta el borde de mi butaca, y, poniendo
los dos pies en la chimenea, esper pacientemente
la comida. Es sta una postura deliciosa, y sera,
creo, muy difcil encontrar otra que reuniese
,
tantas ventajas y que fuese tan cmoda para las
paradas inevitables de un largo viaje.
Rosine, mi perra el, viene siempre a tirarme
de los faldones de mi traje de viaje, para que la
coja, y encuentra un lecho preparado y muy c-
modo, en el vrtice del ngulo que forman las dos
partes de mi cuerpo: una V consonante representa
de maravilla mi postura. Rosine se lanza sobre m
si no la cojo lo bastante pronto para su gusto.
La encuentro a menudo ah sin saber cmo ha
llegado. Mis manos se acomodan ellas solas de la
manera ms favorable a su bienestar, sea porque
existe simpata entre esta amable bestia y la ma,
sea porque el azar as lo decide. Pero yo no creo en
el azar, en esa triste teora, en esa palabra que no
signica nada. Creera ms bien en el magnetis-
mo
:c
, creera ms bien en el martinismo.
::
No, no
creer en ello jams.
Hay una autenticidad tal en las relaciones
que existen entre esos dos animales, que, cuando
pongo los dos pies en la chimenea, por pura dis-
traccin, cuando la hora del almuerzo todava est
lejos, y cuando no pienso de ninguna manera en
iniciar la etapa, sin embargo Rosine, presente en
este movimiento, traiciona el placer que experi-
menta moviendo ligeramente la cola; la discrecin
la mantiene en su lugar, y la otra, que lo percibe, se