Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
fuailin, fuailin and fuaiiilin. Te frst pattern is applicable to triliteral nouns and
it is the smallest pattern of diminution (e.g.
rajul a man
rujaylun a little
man) .Te second pattern can be applied to quadriliteral nouns (e.g. dirham,
duryhim a small dirham) while the third paradigm is true of quinqueliter-
al nouns ( mif a key, mfyty a small key) (see Ibin Jinni 1982: 330).
2.2. Semantic functions of diminutives
Traditional and modern Arab grammarians agree that diminution refers to a
change (caused by infxation) in word building that takes place basically within
the structure of the base forms of nouns to serve a variety of semantic functions.
Tis change occurs according to particular morphological paradigms whose sense
in the main is to express the sense of contempt and minimizing of quantity or
number (Al-Naylah 1988: 270).
(1)
katabtu wrayqatin nafatin
I wrote a few useful papers.
Moreover, diminution serves a variety of other senses. Ibin foor(1971: 435) states
that diminution is used for expressing closeness of time and dearness or intimacy
of ones position to another. Following are examples to show the two senses re-
ferred to.
(2)
waala Ahmed qubayla alr
Ahmed reached closer to evening.
(3)
maraban bika yaukhayy
Welcome my dear brother.
Kufa linguists hold the view that diminution can express the sense of magnifca-
tion as they have their own arguments to support their stand whereas Basra lin-
guists do not adhere to the same position. Tey argue that the examples given
400 MehdiF. al-Ghazalli
by Kufa grammarians still serve the sense of contempt and they are only two ex-
amples:
(4)
diwayhiyatun tafarru minnha al?nmilu.
A little calamity which turns ones fngertips yellow. Tis little calamity
plays a great part in putting an end to peoples lives although it is under-
estimated.
(5)
fuwaiqa Jubaylin shmikhu alr?si lem takun litablaghahu ata takkila
watamala.
It is over a small mountain whose top is too high for anyone to see to the
extent that it turns people tired and exhausted.
Examples (3) and (4) above clearly show that the intended meaning behind using
a little calamity, a small mountain is to refer to the idea that they are great in efect
and in size, respectively since the former stands for death which people cannot
contempt, and the former signifes the great height of the mountains top which is
not easily accessible for people to look at (See also Alakbary, 1995: 158).
Aladyy(1972: 231) maintains that Arabs sometimes prefer to use diminu-
tives for the sake of brevity and conciseness. So, saying
.
yuka inna aad milook alfurs taha fy alar? ira ifatin ramlyah
buaida almaghrib wabada injil?h lamaa shujairatin fy qalib alar?
It is narrated that one of the king of Persian kingdom went astray in a
desert due to a sandy storm closer to the evening. Afer the storm had
been over, he saw a few trees in the heart of the desert.
Te frst diminutive (buaida