Sei sulla pagina 1di 1

ADESTE FIDĒLĒS AUCTOR IGNŌTUS

DATOS: Himno usado en la Bendición durante la Navidad en Inglaterra desde finales


del siglo XVIII. Se cantaba en la misión portuguesa en Londres en 1797. Se atribuyó la
versión musical más popular a John Reading, quien fue organista en la Catedral de
Winchester de 1675-81, y posteriormente en la Universidad de Winchester. El himno en
sí mismo ha sido atribuido a San Buenaventura, pero no se encuentra entre sus obras. Es
probable que su autor sea francés o alemán.

ADESTE FIDĒLĒS

ADESTE FIDĒLĒS LAETĪ TRIUMPHĀNTĒS, ad-este


VENĪTE, VENĪTE IN BETHLEHEM.
NĀTUM VIDĒTE, RĒGEM ANGELŌRUM:
nātus rēx-gis angelus
VENĪTE ADŌRĒMUS,
VENĪTE ADŌRĒMUS ad-orēmus
VENĪTE ADŌRĒMUS DOMINUM

DEUM DĒ DEŌ, LŪMEN DĒ LŪMINE, lūmen-inis = lūx-cis


gestant = portant
GESTANT PUELLAE VISCERA
puella = virgō Marīa
DEUM VĒRUM, GENITUM NON FACTUM: vērus ↔ falsus viscera hūmāna

VENĪTE ADŌRĒMUS,
VENĪTE ADŌRĒMUS
VENĪTE ADŌRĒMUS DOMINUM

CANTET NUNC ‘IŌ’ CHORUS ANGELŌRUM ‘iō’ = ‘salvē’


CANTET NUNC AULA CAELESTIUM: aula caelestium = omnēs deī
‘GLŌRIA IN EXCELSĪS DEŌ’: in excelsīs = in caelō

VENĪTE ADŌRĒMUS,
VENĪTE ADŌRĒMUS
VENĪTE ADŌRĒMUS DOMINUM

ERGŌ QUĪ NĀTUS, DIĒ HODIERNĀ hodiernus-a-um < hodiē


IESU, TIBI SIT GLORIA Iēsu (voc.) < Iēsūs (Chrīstus)
PATRIS AETERNĪ VERBUM CARŌ
FACTUM:
carō-carnis
VENĪTE ADŌRĒMUS,
VENĪTE ADŌRĒMUS
VENĪTE ADŌRĒMUS DŌMINUM