Sei sulla pagina 1di 2

ESPAOL

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG


Flachsmarktstrae 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9064000 phoenixcontact.com
Moduli di sicurezza
1. Contenuto della dichiarazione di conformit CE
Produttore: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Germany
Il prodotto indicato precedentemente conforme a tutti i requisiti
essenziali della(e) seguente(i) direttiva(e) e delle sue modifiche:
Per la valutazione della conformit si fatto riferimento alle
seguenti norme:
EN61000-6-2:2005; EN61000-6-4:2007; EN62061:2008;
EN50178
Questa dichiarazione attesta la conformit con tutti i requisiti
essenziali della(e) seguente(i) direttiva(e), ma tuttavia non
contiene alcuna garanzia delle caratteristiche.
Espositore: Martin Mller, Vice President;
Head of Business Unit I/O and Networks
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Documentazione tecnica: Markus Rohs,
Business Unit I/O and Networks, Development Safety
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Indicazioni di sicurezza:
Rispettate le norme di sicurezza dell'elettrotecnica e
dell'ente assicurativo per gli infortuni sul lavoro!
In caso contrario si pu andare incontro a morte, gravi
lesioni al corpo o danni alle cose!
La messa in servizio, il montaggio, modifiche ed
espansioni devono essere effettuate soltanto da
specialisti dell'elettronica!
Funzionamento in quadro elettrico chiuso secondo IP54!
Prima dell'inizio dei lavori accertarsi che
l'apparecchiatura non sia sotto tensione!
Durante il funzionamento parti degli interruttori elettrici si
trovano sotto tensione pericolosa!
Durante il funzionamento delle apparecchiature
elettriche le coperture di protezione non devono essere
rimosse!
Dopo il primo guasto sostituite assolutamente
l'apparecchiatura!
Le riparazioni sull'apparecchiatura, in particolare
l'apertura della custodia, devono essere effettuate
soltanto dal produttore.
Conservate le istruzioni per l'uso!
3. Destinazione d'uso
Questo modulo consente di inserire circuiti in sicurezza.
4. Caratteristiche prodotto
1 contatto in chiusura di sicurezza con possibilit di
espansione contatti ridondante di carico e alimentazione di
tensione.
berwachung der Last auf Drahtbruch und Kurzschluss
berwachung der Lastspannung
Filtro impulsi integrato di prova
5. Indicazioni sui collegamenti
Diagramma a blocchi ()
6. Messa in servizio
Dopo l'attivazione della tensione nominale di ingresso di 24 V DC
sui morsetti A1 e A2 il LED Power si accende.
Chiudere i contatti L, L', LO, LO', NI, NI' e N, N'.
Der 24V Anschluss ist nur zu beschalten falls die
Diagnosefunktionen genutzt werden sollen und auf A2 bezogen.
Diagnostiziert werden Drahtbruch und Kurzschluss der Last,
sowie ein Verlust der Lastspannung.
Die Aktivierung der Diagnosefunktionen wird ber die LED Diag
angezeigt.
Se la diagnostica interviene, l'assorbimento minimo di corrente
viene desintonizzato e tramite A1 viene generato un segnale
Bad Channel.
Zustzlich leuchtet die LED Error und der Halbleiter-
Meldeausgang M1 ist aktiv.
In caso di contatti chiusi sul lato di uscita il carico non viene
monitorato.
Denominazione prodotto: codice articolo:
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC 2904664
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP 2904665
2006/95/CE Direttiva bassa tensione
2004/108/CE Direttiva EMC (compatibilit elettromagnetica)
ACHTUNG: Betreiben Sie das Sicherheitsrelais nur im
Low Demand Mode.
Sui carichi induttivi si deve realizzare un circuito di
protezione adatto ed efficace. Questo deve essere
parallelo al carico, non al contatto di commutazione.
In caso di utilizzo di moduli con rel, l'utente deve
osservare sul lato dei contatti il rispetto dei requisiti posti
all'emissione di disturbi per impianti elettrici ed elettronici
(EN 61000-6-4) e provvedere eventualmente a prendere le
dovute misure.
Relais de scurit
1. Contenu de la dclaration de conformit CE
Fabricant: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Allemagne
Le produit dcrit ici est conforme aux exigences essentielles de
la ou des directives suivantes dans leur version la plus rcente:
Les normes pertinentes suivantes ont t utilises pour
l'valuation de la conformit:
EN61000-6-2:2005; EN61000-6-4:2007; EN62061: 2008;
EN50178
La prsente dclaration certifie la conformit avec les exigences
essentielles de la ou des directives mentionnes mais ne
constitue en aucun cas une garantie des caractristiques du
produit.
Editeur: Martin Mller, vice-prsident;
responsable de l'unit E/S et rseaux
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Documentation technique: Markus Rohs,
unit E/S et rseaux, Scurit Dveloppement
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Consignes de scurit:
Respectez les consignes de scurit de l'industrie
lectrotechnique et celles des organisations
professionnelles.
Le non-respect de ces consignes peut entraner la mort,
des blessures graves ou d'importants dommages
matriels!
La mise en service, le montage, les modifications et les
extensions ne doivent tre confis qu' des lectriciens
qualifis!
Fonctionnement en armoire lectrique ferme selon
IP54!
Avant de commencer les travaux, mettez l'appareil hors
tension!
Pendant le fonctionnement, certaines pices des
appareillages lectriques sont soumis une tension
dangereuse !
Ne jamais dposer les capots de protection des
appareillages lectriques lorsque ceux-ci sont en
service.
Remplacer imprativement l'appareil ds la premire
dfaillance !
Les rparations de l'appareil, et plus particulirement
l'ouverture du botier, ne doivent tre effectues que par
le fabricant.
Conservez imprativement ce manuel d'utilisation !
3. Utilisation conforme
Ce module permet d'activer les circuits en toute scurit.
4. Caractristiques du produit
1 contact NO relatif la scurit, avec la possibilit d'une
extension redondante des contacts de charge et de
l'alimentation en tension.
berwachung der Last auf Drahtbruch und Kurzschluss
berwachung der Lastspannung
Filtre impulsion de test intgr
5. Conseils relatifs au raccordement
Schma synoptique ()
6. Mise en service
A l'application de la tension nominale d'entre de 24VDC aux
bornes A1 et A2, la LED POWER s'allume.
Fermer les contacts L, L', LO, LO' ainsi que NI, NI' et N, N'.
Der 24V Anschluss ist nur zu beschalten falls die
Diagnosefunktionen genutzt werden sollen und auf A2 bezogen.
Diagnostiziert werden Drahtbruch und Kurzschluss der Last,
sowie ein Verlust der Lastspannung.
Die Aktivierung der Diagnosefunktionen wird ber die LED Diag
angezeigt.
Si la fonction de diagnostic est amorce, la consommation
minimum de courant est perturbe et un message Bad Channel
est gnr via A1.
Zustzlich leuchtet die LED Error und der Halbleiter-
Meldeausgang M1 ist aktiv.
Si les contacts sont ferms ct sortie, il est impossible de
surveiller la charge.
Dsignation du produit: rfrence :
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC 2904664
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP 2904665
2006/95/CE Directive basse tension
2004/108/CE Directive CEM (compatibilit lectromagntique)
ACHTUNG: Betreiben Sie das Sicherheitsrelais nur im
Low Demand Mode.
Un circuit de protection adapt et efficace doit tre mis en
uvre pour les charges inductives. Ce dernier doit tre
parallle la charge, et non parallle au contact de
commutation.
L'exploitant de sous-ensembles relais est tenu de
respecter, du ct contacts, les exigences en matire
d'mission de bruit auxquelles sont soumis les matriels
lectriques et lectroniques (EN 61000-6-4) et, le cas
chant, de prendre les mesures ncessaires.
Safety relay
1. Content of the EC Declaration of Conformity
Manufacturer: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Germany
The above mentioned product conforms with the most important
requirements of the following directive(s) and their modification
directives:
In order to assess conformity, the following relevant standards
were consulted:
EN61000-6-2:2005; EN61000-6-4:2007; EN62061: 2008;
EN50178
This declaration certifies conformity with the key requirements of
the indicated directive(s), it does not, however, covenant any
characteristics.
Exhibitor: Martin Mller, Vice President;
Head of Business Unit I/O and Networks
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Technical documentation: Markus Rohs,
Business Unit I/O and Networks, Development Safety
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Safety Notes:
Please observe the safety regulations of electrical
engineering and industrial safety and liability
associations.
Disregarding these safety regulations may result in
death, serious personal injury or damage to equipment!
Startup, mounting, modifications, and upgrades should
only be carried out by a skilled electrical engineer!
Operation in a closed control cabinet according to IP54!
Before working on the device, disconnect the power!
During operation, parts of electrical switching devices
carry hazardous voltages!
During operation, the protective covers must not be
removed from the electric switchgear!
In the event of an error, replace the device immediately!
Repairs to the device, particularly the opening of the
housing, must only be carried out by the manufacturer.
Keep the operating instructions in a safe place!
3. Intended Use
Using this module, circuits are switched on in a safety-oriented
manner.
4. Product Features
1 safety-related N/O contact with the option for redundant
contact extension of the load and the voltage supply.
Monitoring of load for open circuit and short circuit
Monitoring of on-load voltage
Integrated test pulse filter.
5. Connection notes
Block diagram ()
6. Startup
Once the nominal input voltage of 24VDC has been enabled at
terminals A1 and A2, the Power LED lights up.
The contacts L, L', LO, LO' as well as NI, NI' and N, N' close.
The 24V connection should only be activated if the diagnostic
function is to be used, and should be set to A2.
Open circuits and short circuits on the load are diagnosed, as
well as loss of on-load voltage.
The activation of diagnostic functions is indicated by the Diag
LED.
If the diagnostics respond, the minimum current consumption is
pushed and a bad channel is generated via A1.
Additionally the Error LED illuminates and the semiconductor
alarm output M1 is active.
The load is not monitored when the contacts are closed on the
output side.
Product designation: Order No.:
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC 2904664
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP 2904665
2006/95/EC Low Voltage Directive
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
CAUTION: Only operate the safety relay in low-demand
mode.
A suitable and effective protective circuit is to be provided
for inductive loads. This is to be implemented parallel to
the load and not parallel to the switch contact.
When operating relay modules the operator must meet the
requirements for noise emission for electrical and
electronic equipment (EN 61000-6-4) on the contact side
and, if required, take appropriate measures.
Sicherheitsrelais
1. Inhalt der EG-Konformittserklrung
Hersteller: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Germany
Das vorstehend bezeichnete Produkt stimmt mit den
wesentlichen Anforderungen der nachfolgenden Richtlinie(n)
und deren nderungsrichtlinien berein:
Fr die Beurteilung der bereinstimmung wurden folgende
einschlgige Normen herangezogen:
EN61000-6-2:2005; EN61000-6-4:2007; EN62061:2008;
EN50178
Diese Erklrung bescheinigt die bereinstimmung mit den
wesentlichen Anforderungen der genannten Richtlinie(n), enthlt
jedoch keine Zusicherung von Eigenschaften.
Aussteller: Martin Mller, Vice President;
Head of Business Unit I/O and Networks
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Technische Dokumentation: Markus Rohs,
Business Unit I/O and Networks, Development Safety
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Sicherheitshinweise:
Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften der
Elektrotechnik und der Berufsgenossenschaft!
Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet, kann
Tod, schwere Krperverletzung oder hoher Sachschaden
die Folge sein!
Inbetriebnahme, Montage, nderung und Nachrstung
darf nur von einer Elektrofachkraft ausgefhrt werden!
Betrieb im verschlossenen Schaltschrank gem IP54!
Schalten Sie das Gert vor Beginn der Arbeiten
spannungsfrei!
Whrend des Betriebes stehen Teile der elektrischen
Schaltgerte unter gefhrlicher Spannung!
Schutzabdeckungen drfen whrend des Betriebes von
elektrischen Schaltgerten nicht entfernt werden!
Wechseln Sie das Gert nach dem ersten Fehler
unbedingt aus!
Reparaturen am Gert, insbesondere das ffnen des
Gehuses, drfen nur vom Hersteller vorgenommen
werden.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf!
3. Bestimmungsgeme Verwendung
Mit Hilfe dieses Modules werden Stromkreise
sicherheitsgerichtet eingeschaltet.
4. Produktmerkmale
1 sicherheitsgerichteter Schlieer mit der Mglichkeit einer
redundanten Kontakterweiterung der Last und
Spannungsversorgung.
berwachung der Last auf Drahtbruch und Kurzschluss
berwachung der Lastspannung
Integrierter Testpulsfilter
5. Anschlusshinweise
Blockschaltbild ()
6. Inbetriebnahme
Nach der Freigabe der Eingangsnennspannung von 24VDC an
den Klemmen A1 und A2 leuchtet die Power LED.
Die Kontakte L, L', LO, LO' sowie NI, NI' und N, N' schlieen.
Der 24V Anschluss ist nur zu beschalten falls die
Diagnosefunktionen genutzt werden sollen und auf A2 bezogen.
Diagnostiziert werden Drahtbruch und Kurzschluss der Last,
sowie ein Verlust der Lastspannung.
Die Aktivierung der Diagnosefunktionen wird ber die LED Diag
angezeigt.
Sollte die Diagnose ansprechen wird die Mindeststromaufnahme
verstimmt und ber A1 ein Bad Channel generiert.
Zustzlich leuchtet die LED Error und der Halbleiter-
Meldeausgang M1 ist aktiv.
Bei ausgangsseitig geschlossenen Kontakten wird die Last nicht
berwacht.
Produktbezeichnung: Artikelnummer:
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC 2904664
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP 2904665
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
2004/108/EG EMV-Richtlinie (Elektromagnetische
Vertrglichkeit)
ACHTUNG: Betreiben Sie das Sicherheitsrelais nur im
Low Demand Mode.
An induktiven Lasten ist eine geeignete und wirksame
Schutzbeschaltung vorzunehmen. Diese ist parallel zur
Last auszufhren, nicht parallel zum Schaltkontakt.
Bei dem Betrieb von Relaisbaugruppen ist vom Betreiber
kontaktseitig die Einhaltung der Anforderungen an die
Straussendung fr elektrische und elektronische
Betriebsmittel (EN 61000-6-4) zu beachten und ggf. sind
entsprechende Manahmen durchzufhren.
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC 2904664
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP 2904665

PSR-...-SC
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In 7 mm
PSR-...-SP
8 mm
K3/K4
K1/K2
I5/I6
I3/I4
I1/I2
ERR
Power
P
S
R
- P
C
5
0
-1
N
O
-1
D
O
35 S37 A1
I5
I6
S11
I1
I2
I3
S34 S36 32 44
53
Ord. No.: 29 04 664
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC
Phoenix Safety Relays
INPUT A1 / A2: 24 VDV -15% +10%
250 V AC : 6A
250 V AC 15 : 3A
24 V DC 13 : 5A
24VDC : 0,1A
32/62:
OUTPUT
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG
Flachsmarktstrasse 8
32825 Blomberg, Germany
Read installation instructions
before connecting to mains
www.phoenixcontact.com
3.1 3.2 3.3
2.1 2.2 2.3
1.1 1.2 1.3
K3/K4
K1/K2
I5/I6
I3/I4
I1/I2
ERR
Power
P
S
R
- P
C
5
0
-1
N
O
-1
D
O
35 S37 A1
I5
I6
S11
I1
I2
I3
S34 S36 32 44
53
3.1 3.2 3.3
1.1 1.2 1.3
2.1 2.2 2.3
Ord. No.: 29 04 665
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP
Phoenix Safety Relays
INPUT A1 / A2: 24 VDV -15% +10%
250 V AC : 6A
250 V AC 15 : 3A
24 V DC 13 : 5A
24VDC : 0,1A
32/62:
OUTPUT
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG
Flachsmarktstrasse 8
32825 Blomberg, Germany
Read installation instructions
before connecting to mains
www.phoenixcontact.com
M1 A1'
L'
LO'
NI'
N'
L
LO
NI
N
A1
TP1
TP2
TP3
24V
A2' A2
Logic
Power
Diag-On
Error Diagnostics
DE
DEUTSCH ENGLISH FRANAIS ITALIANO
Betriebsanleitung fr den Elektroinstallateur
(Originalbetriebsanleitung)
EN Operating instructions for electrical personnel
(original operating instructions)
FR Manuel d'utilisation pour l'lectricien
(instructions de service originales)
IT Istruzioni per l'uso per gli installatori elettrici
(istruzioni per l'uso originali)
2013-09-02
PHOENIX CONTACT 2013 DNR 83148150 - 00
Rel de seguridad
1. Contenido de la declaracin de conformidad CE
Fabricante: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Alemania
El producto citado anteriormente no conviene los requisitos
esenciales de las siguientes directrices y sus modificaciones:
Para evaluar la conformidad se han utilizado las siguientes
normas pertinentes:
EN61000-6-2:2005; EN61000-6-4:2007; EN62061: 2008;
EN50178
Esta explicacin certifica la conformidad con los requisitos
esenciales de las directrices citadas, pero no supone una
garanta de sus caractersticas.
Expedido por: Martin Mller, vicepresidente;
Responsable de la unidad de negocio E/S y redes
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Documentacin tcnica: Markus Rohs,
Business Unit I/O and Networks, Development Safety
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Indicaciones de seguridad:
Observe las prescripciones de seguridad de la
electrotcnica y de la mutua para la prevencin de
accidentes laborales.
La inobservancia de las prescripciones de seguridad
puede acarrear la muerte, lesiones corporales graves o
importantes desperfectos materiales!
La puesta en marcha, el montaje, la modificacin y el
reequipamiento solo puede efectuarlos un electricista!
Funcionamiento en armario de control cerrado conforme
a IP54.
Antes de comenzar, desconecte la tensin del aparato !
Durante el funcionamiento, algunas piezas de los
equipos de conmutacin se encuentran bajo tensin
peligrosa!
Los cobertores de proteccin de equipos de
conmutacin elctricos no deben quitarse durante el
funcionamiento.
Es indispensable que reemplace el aparato tras el primer
fallo!
Solo el fabricante est autorizado para efectuar
reparaciones en el aparato y particularmente para abrir la
carcasa.
Guarde las instrucciones de servicio!
3. Uso conforme al prescrito
Con ayuda de este mdulo se conectan circuitos de una forma
segura.
4. Caractersticas del producto
1 contacto abierto con fines de seguridad, con la posibilidad de
una ampliacin redundante de contacto de la carga y la
alimentacin de tensin.
berwachung der Last auf Drahtbruch und Kurzschluss
berwachung der Lastspannung
Filtro de impulsos de prueba integrado
5. Observaciones para la conexin
Esquema de conjunto ()
6. Puesta en marcha
Despus de habilitar la tensin de entrada de 24VDC en los
bornes A1 und A2 se ilumina el LED Power.
Los contactos L, L', LO, LO', as como NI, NI' y N, N' se cierran.
Der 24V Anschluss ist nur zu beschalten falls die
Diagnosefunktionen genutzt werden sollen und auf A2 bezogen.
Diagnostiziert werden Drahtbruch und Kurzschluss der Last,
sowie ein Verlust der Lastspannung.
Die Aktivierung der Diagnosefunktionen wird ber die LED Diag
angezeigt.
En caso de que se active el diagnstico, el consumo mnimo de
corriente se desajustar y se generar a travs de A1 un Bad
Channel.
Zustzlich leuchtet die LED Error und der Halbleiter-
Meldeausgang M1 ist aktiv.
Si los contactos estn cerrados en el lado de salida, no se
supervisa la carga.
Denominacin de producto: Cdigo:
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC 2904664
PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP 2904665
2006/95/CE Directiva sobre baja tensin
2004/108/CE Directiva EMV(compatibilidad electromagntica)
ACHTUNG: Betreiben Sie das Sicherheitsrelais nur im
Low Demand Mode.
En cargas inductivas se debe realizar un circuito de
proteccin adecuado y eficaz. Debe realizarse en paralelo
a la carga, no en paralelo al contacto de conmutacin.
Al manejar grupos funcionales de rels, el usuario deber
acatar los requisitos referentes a la emisin de
interferencias para aparatos elctricos y electrnicos (EN
61000-6-4) en el caso de los contactos y, si fuera
necesario, tomar las medidas correspondientes.
ES Manual de servicio para el instalador elctrico
(instrucciones de servicio originales)
Datos tcnicos Dati tecnici Caractristiques techniques Technical data Technische Daten
Tipo de conexin Collegamento Type de raccordement Connection method Anschlussart
Conexin por tornillo Connessione a vite Raccordement viss Screw connection Schraubanschluss PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SC 2904664
Conexin por resorte Connessione a molla Raccordement ressort Spring-cage conn. Federkraftanschluss PSR-PC50-1NO-1DO-24DC-SP 2904665
Datos de entrada Dati d'ingresso Donnes d'entre Input data Eingangsdaten
Tensin nominal de entrada U
N
Tensione nominale dingresso U
N
Tension nominale d'entre U
N
Nominal input voltage U
N
Eingangsnennspannung U
N
24 V DC
Tensin nominal de entrada U
N
Tensione nominale dingresso U
N
Tension nominale d'entre U
N
Nominal input voltage U
N
Eingangsnennspannung U
N
20,4 V DC ... 26,4 V DC
Margen admisible (referido a U
N
) Campo ammissibile (riferito a U
N
) Plage admissible (par rapport U
N
) Permissible range (with reference to U
N
) Zulssiger Bereich (bezogen auf U
N
) 0,85 ... 1,1
Absorcin de corriente tpica (referida a U
N
) Corrente assorbita tip. (riferita a U
N
) Courant absorb typ. (par rapport U
N
) Typ. current consumption (with reference to U
N
) Typ. Stromaufnahme (bezogen auf U
N
) 75 mA
Absorcin de corriente tpica (referida a U
N
) Corrente assorbita tip. (riferita a U
N
) Courant absorb typ. (par rapport U
N
) Typ. current consumption (with reference to U
N
) Typ. Stromaufnahme (bezogen auf U
N
)
75 mA

Tiempo de recuperacin Tempo di ripristino Temps de rarmement Recovery time Wiederbereitschaftszeit 1 s
Tiempo de reaccin tpico (K1, K2) con U
N
Tempo di eccitazione tip. (K1, K2) a U
N
Temps de rponse (K1, K2) typ. pour U
N
Typ. response time (K1, K2) at U
N
Typ. Ansprechzeit (K1, K2) bei U
N
30 ms
Datos de salida Dati uscita Donnes de sortie Output data Ausgangsdaten
Tipo de contacto Esecuzione dei contatti Type de contact Contact type Kontaktausfhrung
1 circuito de disparo 1 contatto di sicurezza 1 circuit fermeture 1 enabling current path 1 Freigabestrompfad
Tensin de activacin mx. Max. tensione di commutazione Tension de commutation max. Max. switching voltage Max. Schaltspannung 250 V AC
Tensin de activacin mn. Min. tensione commutabile Tension de commutation min. Min. switching voltage Min. Schaltspannung 15 V AC/DC
Corriente constante lmite Corrente di carico permanente Intensit permanente limite Limiting continuous current Grenzdauerstrom
5 A
I
TH2
= I
12
+ ... + I
N2
(consulte la curva derating) I
TH2
= I
12
+ ... + I
N2
(vedere curva derating) I
TH2
= I
12
+ ... + I
N2
(voir la courbe de derating) I
TH2
= I
12
+ ... + I
N2
(see derating curve) I
TH2
= I
12
+ ... + I
N2
(siehe Derating-Kurve) 25 A
2
Corriente de conmutacin mn. Min. corrente istantanea Courant de commutation min. Min. switching current Min. Schaltstrom 100 mA
Potencia mn. de conmutacin Potenza commutabile min. Puissance de commutation min. Min. switching power Min. Schaltleistung 1,5 W
Proteccin contra cortocircuito de los circuitos de
salida
Protezione da cortocircuito dei circuiti d'uscita Protection contre les courts-circuits des circuits de
sortie
Short-circuit protection of the output circuits Kurzschluss-Schutz der Ausgangskreise

Datos generales Dati generali Caractristiques gnrales General data Allgemeine Daten
Margen de temperatura ambiente Range temperature Plage de temprature ambiante Ambient temperature range Umgebungstemperaturbereich -20 C ... 55 C
Grado de proteccin Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Lugar de montaje Mnimo Luogo di installazione minima Emplacement pour le montage minimum Installation location minimum Einbauort minimal IP54
Grado de polucin Grado d'inquinamento Degr de pollution Pollution degree Verschmutzungsgrad
Categora de sobretensiones Categoria di sovratensione Catgorie de surtension Surge voltage category berspannungskategorie
Dimensiones An. / Al. / Pr. Conexin por tornillo Dimensioni L / A / P Connessione a vite Dimensions l / H / P Raccordement viss Dimensions W / H / D Screw connection Abmessungen B / H / T Schraubanschluss 17,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
Conexin por resorte Connessione a molla Raccordement ressort Spring-cage conn. Federkraftanschluss 17,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
Seccin de conductor Conexin por tornillo Sezione conduttore Connessione a vite Section du conducteur Raccordement viss Conductor cross section Screw connection Leiterquerschnitt Schraubanschluss 0,2 - 2,5 mm (AWG 24 - 12 )
Conexin por resorte Connessione a molla Raccordement ressort Spring-cage conn. Federkraftanschluss 0,2 - 2,5 mm (AWG 24 - 12 )

-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70


1
2
3
4
5
0
100 mA
500 mA
T [C]
I
[
A
]
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70
1
2
3
4
5
0
100 mA
T [C]
I

[
A
]
7. Proof Test
Mit dem Proof Test berprfen Sie die einzelnen Relaiskanle
sowie die Diagnosen des Gertes auf ihre Funktion.
berprfung der Relaiskanle:
1. Freischalten von A1/A1'
2. Legen Sie 24 V DC an TP1 (bezogen auf A2/A2'. Prfen Sie,
ob die Last eingeschaltet ist, bzw. die Kontakte L zu LO zu N
zu NI Durchgang haben. Anschlieend schalten Sie TP1
wieder frei.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 fr TP2 und TP3
4. Stellen Sie die ursprngliche Verdrahtung wieder her.
5. Prfen Sie die Schaltbarkeit durch die Steuerung!
berprfung der Diagnosen:
1. Unterbrechen Sie den Lastpfad und schlieen Sie ihn wieder.
2. Schlieen Sie den Lastpfad kurz und versetzen Sie ihn
danach wieder in den Betriebszustand.
3. Unterbrechen Sie die Versorgungsspannung der Last vor
Anschluss L oder nach Anschluss N. Danach stellen Sie die
Versorgung der last wieder her.

8. Deratingkurve
vertikaler Einbau ()
horizontaler Einbau ()
T
A
= Umgebungstemperatur
ACHTUNG: Die Freigabekontakte werden beim Proof
Test geschlossen!
ACHTUNG: Wenn bei Schritt 2 oder Schritt 3 die Last nicht
einschaltet oder kein Durchgang messbar ist, dann ist das
Gert fehlerhaft. Ersetzen Sie das Gert!
ACHTUNG: Wird bei der Diagnoseprfung kein Fehler
(ERROR) angezeigt, dann ist das Gert fehlerhaft.
Ersetzen Sie das Gert!
7. Proof Test
Mit dem Proof Test berprfen Sie die einzelnen Relaiskanle
sowie die Diagnosen des Gertes auf ihre Funktion.
berprfung der Relaiskanle:
1. Freischalten von A1/A1'
2. Legen Sie 24 V DC an TP1 (bezogen auf A2/A2'. Prfen Sie,
ob die Last eingeschaltet ist, bzw. die Kontakte L zu LO zu N
zu NI Durchgang haben. Anschlieend schalten Sie TP1
wieder frei.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 fr TP2 und TP3
4. Stellen Sie die ursprngliche Verdrahtung wieder her.
5. Prfen Sie die Schaltbarkeit durch die Steuerung!
berprfung der Diagnosen:
1. Unterbrechen Sie den Lastpfad und schlieen Sie ihn wieder.
2. Schlieen Sie den Lastpfad kurz und versetzen Sie ihn
danach wieder in den Betriebszustand.
3. Unterbrechen Sie die Versorgungsspannung der Last vor
Anschluss L oder nach Anschluss N. Danach stellen Sie die
Versorgung der last wieder her.

8. Curva derating
Montaggio verticale ()
Montaggio orizzontale ()
T
A
= temperatura ambiente
ACHTUNG: Die Freigabekontakte werden beim Proof
Test geschlossen!
ACHTUNG: Wenn bei Schritt 2 oder Schritt 3die Last nicht
einschaltet oder kein Durchgang messbar ist, dann ist das
Gert fehlerhaft. Ersetzen Sie das Gert!
ACHTUNG: Wird bei der Diagnoseprfung kein Fehler
(ERROR) angezeigt, dann ist das Gert fehlerhaft.
Ersetzen Sie das Gert!
7. Test fonctionn. (Proof Test)
Mit dem Proof Test berprfen Sie die einzelnen Relaiskanle
sowie die Diagnosen des Gertes auf ihre Funktion.
berprfung der Relaiskanle:
1. Freischalten von A1/A1'
2. Legen Sie 24 V DC an TP1 (bezogen auf A2/A2'. Prfen Sie,
ob die Last eingeschaltet ist, bzw. die Kontakte L zu LO zu N
zu NI Durchgang haben. Anschlieend schalten Sie TP1
wieder frei.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 fr TP2 und TP3
4. Stellen Sie die ursprngliche Verdrahtung wieder her.
5. Prfen Sie die Schaltbarkeit durch die Steuerung!
berprfung der Diagnosen:
1. Unterbrechen Sie den Lastpfad und schlieen Sie ihn wieder.
2. Schlieen Sie den Lastpfad kurz und versetzen Sie ihn
danach wieder in den Betriebszustand.
3. Unterbrechen Sie die Versorgungsspannung der Last vor
Anschluss L oder nach Anschluss N. Danach stellen Sie die
Versorgung der last wieder her.

8. Courbe de derating
Montage vertical ()
Montage horizontal ()
T
A
= temprature ambiante
ACHTUNG: Die Freigabekontakte werden beim Proof
Test geschlossen!
ACHTUNG: Wenn bei Schritt 2 oder Schritt 3 die Last nicht
einschaltet oder kein Durchgang messbar ist, dann ist das
Gert fehlerhaft. Ersetzen Sie das Gert!
ACHTUNG: Wird bei der Diagnoseprfung kein Fehler
(ERROR) angezeigt, dann ist das Gert fehlerhaft.
Ersetzen Sie das Gert!
7. Proof test
The Proof test checks the individual relay channels and device
diagnostics to ensure proper functioning.
Testing of relay channels:
1. Disconnection of A1/A1'
2. Apply 24 V DC to TP1 (set to A2/A2'. Check whether the load
is activated/whether the contacts L to LO to N to NI have
continuity. Then disconnect TP1 again.
3. Repeat step 2 for TP2 and TP3
4. Re-establish the original wiring.
5. Check switchability by the controller!
Testing diagnostics:
1. Interrupt the load path then close it again.
2. Interrupt the load path briefly then restore this to the operating
state.
3. Interrupt the supply voltage of the load before connection L or
after connection N. Then restore the supply voltage.

8. Derating curve
vertical installation ()
horizontal installation ()
T
A
= Ambient temperature
CAUTION: The enabling contacts are closed during the
Proof test!
CAUTION: If during step 2 or 3 the load is not activated or
no continuity can be measured, the device is faulty.
Replace the device!
CAUTION: If during this diagnostics test no error (ERROR)
is displayed. the device is faulty. Replace the device!
DEUTSCH ENGLISH FRANAIS ITALIANO
7. Proof Test
Mit dem Proof Test berprfen Sie die einzelnen Relaiskanle
sowie die Diagnosen des Gertes auf ihre Funktion.
berprfung der Relaiskanle:
1. Freischalten von A1/A1'
2. Legen Sie 24 V DC an TP1 (bezogen auf A2/A2'. Prfen Sie,
ob die Last eingeschaltet ist, bzw. die Kontakte L zu LO zu N
zu NI Durchgang haben. Anschlieend schalten Sie TP1
wieder frei.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 fr TP2 und TP3
4. Stellen Sie die ursprngliche Verdrahtung wieder her.
5. Prfen Sie die Schaltbarkeit durch die Steuerung!
berprfung der Diagnosen:
1. Unterbrechen Sie den Lastpfad und schlieen Sie ihn wieder.
2. Schlieen Sie den Lastpfad kurz und versetzen Sie ihn
danach wieder in den Betriebszustand.
3. Unterbrechen Sie die Versorgungsspannung der Last vor
Anschluss L oder nach Anschluss N. Danach stellen Sie die
Versorgung der last wieder her.

8. Curva derating
Montaje vertical ()
Montaje horizontal ()
T
A
= temperatura ambiente
ACHTUNG: Die Freigabekontakte werden beim Proof
Test geschlossen!
ACHTUNG: Wenn bei Schritt 2 oder Schritt 3 die Last nicht
einschaltet oder kein Durchgang messbar ist, dann ist das
Gert fehlerhaft. Ersetzen Sie das Gert!
ACHTUNG: Wird bei der Diagnoseprfung kein Fehler
(ERROR) angezeigt, dann ist das Gert fehlerhaft.
Ersetzen Sie das Gert!
ESPAOL
PHOENIX CONTACT 2013 DNR 83148150 - 00