El Maestro nazareno Yahosha, en varias ocasiones se enfrenta a la dirigencia religiosa
de su momento, porque estos haban invalidado la Torh (entateuco! por la tradici"n de
los ancianos #$u% es est tradici"n, como se la conoce& 'e la conoce por la Torh oral( de all el Talmud, Midrash ) Mishn* +a) temas interesantes ) edificantes en dichas le)es o tradiciones orales, pero otras van en contra de la misma Torh de Mois%s* Yahosha se enfrento contra esta tradici"n que transgreda la Torh* Estas son algunas citas, Mat 15:2 #or qu% tus discpulos traspasan la tradicin de los ancianos& orque no se lavan las manos cuando comen pan* 6 -o deber honrar a su padre o a su madre con una a)uda* .s ustedes han invalidado el mandamiento del oderoso por su tradicin* Mar 7:3 (orque los fariseos ) todos los /udos, teniendo la tradicin de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen* ero no solo violaban la correcta observancia del sbado con esta tradici"n de los sabios de 0srael, tambi%n en otros temas1 entre estos est la prohibici"n de usar el -ombre santo Yah2%h* LA VERDADERA PROA!A"#$! DEL !OM%RE El 3fundamento principal4 del rabinismo tradicional para prohibir pronunciar del -ombre( se encuentra (segn ellos! en el te5to de, 'hemot (65odo! 78,9 ) :a)i;r (<evtico! 7=,>? 3-o tomars el -ombre de Yah2%h tu Elohim en vano porque no dar por inocente Yah2%h al que tomare su -ombre en vano4* 3Y el que blasfemare el -ombre de Yah2%h, ha de ser muerto( toda la congregaci"n lo apedrear( as el e5tran/ero como el natural, si blasfemare el -ombre, que muera4* En el te5to hebreo la palabra traducida por, vano es 'hav la cual significa, nada, vaco, cosa sin valor, enga@o, mentira, en vano, en falso* Esto significa que el -ombre del Eterno no debe utilizarse para, burla, mentira, irrespeto, frivolidad, ni en ningn dialogo vano, ni en ningn tipo de invocaci"n mgica o falsa* ero de ninguna manera esto quiere decir que no se pronuncie el -ombre Yah2%h* (<%5ico +ebreoA.rameoB espa@ol, 'CD, edro Ertiz* ag >9?! Este pasa/e denota simplemente que el -ombre se debe de utilizar solo para asuntos Fadosh( tales como, Tebilot (urificaciones!, Tefilot (Eraciones! ) Cera/ot (Cendiciones!* El planteamiento de la inefabilidad del -ombre ('hem +aMeforash! est de cualquier forma sin ningn tipo de base Escritural* ersonalmente creo que no es ms que un asunto supersticioso /udo* Es comprensible que ha)a habido algunas %pocas en las cuales fuese 3prudente4 evitar la pronunciaci"n del -ombre por el pueblo comn (durante el dominio de .ntioco Epifanes! pero esto de ninguna manera /ustifica el promover el desconocimiento presente del Fadosh -ombre Yah2%h* Dn te5to Gudo tradicional dice al respecto, 3En tiempos pasados, el -ombre se le ense@aba a todos pero cuando la inmoralidad aumento( quedo reservado su uso a los piadosos4 (Talmud Yerushalmi Yoma, =8* d! 3ero si alguno, aun sin blasfemar al 'oberano de los dioses ) los hombres, se aventura a pronunciar su -ombre se le ha de condenar a la pena de muerte4 (Hilon, Mois%s 7,IJ (78?!! 3El mundo no vale lo suficiente para pronunciar el -ombre completo4 (Midrash Tehilim >>I,I! Es de acuerdo con todo lo anterior que es totalmente antiBEscritural seguir usando apelativos ) ttulos o nombres e5tra@os para referirnos al Elohim de 0srael( an si estos ttulos son Escriturales( )a que en ningn sitio de el Tana;, vemos que Yah2%h nos mande a llamarlo como nos parezca( al contrario, e5isten cientos de pasa/es Escriturales en los cuales 6l nos induce a llamarlo por su Knico ) 'agrado -ombre Yah2%h* Leamos lo que dicen algunos comentadores bblicos, La %i&lia #n'lesa Re(isadaB la introducci"n al .ntiguo Testamento El nombre divino (Y+:+ en caracteres hebreos! era probablemente pronunciado M Yah2%h M, pero el nombre fue considerado como inefable, demasiado sagrado para ser pronunciado* <os Massoretas, por lo tanto, escribieron los smbolos de las vocales de adonai ('e@or! en las palabras o el alternativo, elohim (M dios M! para prevenir que en la lectura utilicen uno de %stos en su lugar* Nonde el nombre divino ocurre en el te5to hebreo, esto ha sido se@alado en la Ciblia 0nglesa Oevisada usando las ma)sculas para el M 'EPEO M o M N0E' M, una prctica e5tensamente aceptada* Versin Est)ndar Re(isada * Pre+acio Q un abandono en la prctica de la Lersi"n Estndar .mericana es la representaci"n del -ombre Nivino, Q el Tetragrammaton* Q <a Lersi"n Estndar .mericana utiliz" el t%rmino Q Gehov Q( la Lersi"n del Oe) Gaime haba empleado %ste en cuatro lugares, pero por todas partes , e5cepto dentro tres casos donde fue empleada como parte de un nombre propio, utiliz" la palabra inglesa 'EPEO (o en cierto de los casos N0E' ! impreso en ma)sculas* <a actual revisi"n vuelve al procedimiento de la Lersi"n del Oe) Gaime, que sigue el precedente de los traductores griegos ) latinos antiguos ) la larga prctica establecida en la lectura de los Escrituras hebreas en la sinagoga* Mientras que casi es si no absolutamente cierto que el -ombre originalmente fue pronunciado Q Yah2%h Q, (mientras que casi es si no absolutamente cierto que el -ombre originalmente fue pronunciado Q Yah2%hQ,!**%sta pronunciaci"n no fue indicada cuando los Masoretas agregaron signos de las vocales a las consonantes del te5to hebreo* . las cuatro consonantes del -ombreY+:+, que haba venido ser considerado como demasiado sagrado para ser pronunciado, %l asoci" los signos de las vocales que indicaban que en su lugar se debe leer la palabra hebrea, Q .donai Q que significa RQ'e@orQ (o Elohim cu)o significado es Q NiosQ!* <os traductores griegos antiguos substitu)eron la palabra F)rios ('e@or! para el nombre* <a Lulgata utiliz" adems la palabra latina Nominus* <a forma Q Gehov Q es de origen medieval( es una combinaci"n de las consonantes del nombre divino ) de las vocales asociados a %l por los Masoretas pero pertenecen a una palabra enteramente distinta* El sonido de Y es representado por G ) el sonido de : de L, como en latn* or dos razones el comit% ha vuelto al uso ms familiar de la Lersion del re) Gaime, (>! la palabra Q Gehov Q no presenta e5actamente ninguna forma del nombre usado en hebreo( ) (7! el uso de cualquier nombre propio para el nico Nios, como si hubiera otros dioses de quienes El tenia que ser distinguido, fue descontinuado en /udasmo antes de la era Sristiana ) es enteramente inadecuado para la fe universal de la 0glesia Sristiana* Q !ue(o Version del Re, -ai.e B estudio de la palabra en E5odo I,>T (-ueva Ciblia .bierta! En los diez mandamientos, Nios prohbe tomar su nombre Q en vano Q* Es decir, no debemos dar falso testimonio en /uramentos ) debemos evitar probablemente usar blasfemia, tambi%n* En su gran miedo de violar este mandato, hebreos devotos actuaron ms all de la le) ) cuando leen las Escrituras hebreas en voz alta ellos lean la palabra 'e@or de la palabra (.donai! siempre que vieron las cuatro letras (Y+:+, o tradicionalmente G+L+ en la pronunciaci"n latina! que e5plica el nombre revelado del convenio del Nios* 6ste era el nombre sagrado por el cual El se haba dado a 0srael como naci"n* <as copias ms antiguas del te5to hebreo fueron escritas en consonantes solamente* Somo el lengua/e se convirti" en menos ) menos utilizado, los erditos (llamados Masoretas! agregaron peque@os puntos ) ra)as Q llamadas Qpuntos vocalesQ indicando c"mo el te5to deba ser pronunciado* E5tra@amente ponen las vocales que van con la palabra .donai /unto con el nombre de cuatro letras (llamado Q tetragrammatonQ! a guiar al lector a decir .donai en voz alta en los servicios de la sinagoga* -e/o() 6ste es el origen del nombre Q Gehov *Q Es realmente un nombre hbrido combinando las vocales de .donai con las consonantes de Y+:+ en Ge+oLa+ o Ye+o:a+ (la Q a Q de .donai se cambia por razones de la pronunciaci"n hebrea!* <a gente que produ/o este nombre eran eruditos hebreos Sristianos Medievales los /udos nunca reconocieron tal nombre* <a defensa de este hbrido Sristiano es igual que la defensa de la evitaci"n /uda de pronunciar el nombre BBB tradici"nU 0a/12/ 3 Es ms probable que el nombre fue pronunciado como Q Yah2eh*Q <as comparaciones con las transcripciones del nombre en otros alfabetos a partir de %pocas mu) antiguas confirman esto* El me/or argumento para el deletreo es que es probablemente hist"ricamente e5acto* 'in embargo la introducci"n >VT7 del O'L e5plic" su raz"n de rechazar Q Yah2eh Q en la traducci"n* Ni/o que le falta las cualidades piadosas para los Sristianos de habla inglesa Es verdad que muchos nombres que comienzan con Q Y Q parecen impropios a nuestra cultura (todos los nombres en ingl%s BBB inclu)endo Gess fueron pronunciados con un sonido de Y, en el original, como en Q halleluBYah !* +asta leemos distintos comentarios sobre el -ombre Yah2%h como verdadero ) Gehov como un invento para ocultar el -ombre sagrado( ) los masoretas, que tanto saben hebreo se prestaron a la tradici"n de los ancianos para ocultarnos el -ombre Yah2%h* 0ncreblemente notamos el peso de esta tradici"n que lleva ms de 7*888 a@os que los actuales cristianos se resisten a ver esta realidad( tan realidad como que el sbado es el da de Yah2%h, la no inmortalidad del alma, la conmemoraci"n de las fiestas solemnes ) la pronunciaci"n correcta del -ombre sagrado ) restituci"n del -ombre de -uestro 'alvador Yahosha* ero si esto fuera poco, veremos algo ms, Enciclopedia -ud4a <a eminente Enciclopedia Gudaica confirma esto, 3la verdadera pronunciaci"n del nombre Y+:+ es Yah2eh ) nunca se perdi"* Escritores 5rie'os Larios escritores Wriegos del la 0glesia Sristiana testifican que el -ombre era pronunciado XYah2ehY4 (Trancrip* Wr* Lol*9, p*?J8!* Enciclopedia %ritanica <o anterior mencionado, se valida en la Enciclopedia Critnica, >T* Edici"n, 3<os primeros escritores Sristianos, tales como Slemente de .le5andria en el 7* siglo, haban usado la forma Yah2eh, de manera que esta pronunciaci"n del Tetragrmaton nunca fue realmente perdida* 6ranscripciones 5rie'as <as transcripciones Wriegas tambi%n indicaban que Y+:+ debera ser pronunciado Yah2eh*4 Lol* Z, p*9J?* <as siguientes autoridades nos de/an sin duda alguna acerca de la pronunciaci"n apropiada ) correcta del -ombre de Yah2eh, [ <a pronunciaci"n Yah2eh es indicada por la transliteraci"n del nombre al Wriego en la literatura Sristiana primitiva, en la forma de iaoue (Slemente de .le/andra! o iabe (Theodoret( en esta %poca la b Wriega tena la pronunciaci"n de la v!*** Estrictamente hablando, Yah2eh es el nico XnombreY de Nios* En W%nesis, donde quiera que aparezca la palabra shem (XnombreY!, se asocia con el 'er divino que tiene por -ombre Yah2eh,4 Diccionario %4&lico de Eerd.an, >V9V p*=9J [ <a v latina de que se habla aqu tena el mismo sonido de la 2 inglesa, compartiendo una cercana afinidad con la u (Diccionario Latino de 7arper!* or eso la 2 (doble u! est compuesta de dos XvY* [ 'e considera ahora que el nombre original era 0a+De(+!, es decir Yahve(h!, o con el valor ingl%s de las letras, Yah2eh, ) una u otra de estas formas es usada generalmente por los escritores sobre la religi"n de los +ebreos (Niccionario de 0ngl%s E5ford ba/o 3Gehov4! [ 3<o dicho por Nios, XYo 'o) el que 'o)Y, est seguramente conectado con 'u -ombre que est escrito en el te5to de consonantes hebreas como Yh2h, la pronunciaci"n original del cual est bien respaldada como Yah2eh (Enciclopedia "atlica, >V?9, Lol* T pg* 9=I! [ 3Tal conclusi"n, presentar XYah2ehY como la pronunciaci"n del nombre, est confirmada por el testimonio de los adres ) de los escritores gentiles, en donde aparecen las formas 0.E, Yaho, Yaou, Yahouai ) Yahoue* Ne especial importancia es la afirmaci"n de Theodoret en relaci"n con E5* lvi, cuando dice, Xlos 'amaritanos lo llaman \el Tetragrmaton] XYabeY, los Gudos lo llaman X.iaY***4 6/e !e1 8c/a++3 7er9o' Reli'ious Enc,clopedia, 3Yah2eh,4 page =9>* [ Escritos en la Ciblical .rchaeolog) Oevie2, rofesor .nson H* Oaine), profesor de <ing^stica 'emtica de la Dniversidad de Tel .viv, confirma que 3Yah2eh4 es la pronunciaci"n correcta, 3mencion% la evidencia de papiros griegos encontrados en Egipto* <a me/or de %stas es 0aouee (London Pap,ri, 5lvi, ==?B=JI!* [ "le.ente de Ale:andr4a di/o, 3el -ombre mstico con el que se llama al Tetragrmaton*** es pronunciado 0aoue (YahBuBeh!, lo cual significa, X$uien es ) $uien serY4 3<a evidencia interna desde la lengua hebrea es igualmente fuerte ) confirma la precisi"n de las transcripciones Wriegas* Yah2eh es proveniente de una raz verbal desarrollada del pronombre de tercera persona, hu2al hi)a* +e citado varios testigos de acuerdo al mandamiento, ) se que habr quienes rechinarn sus dientes en contra de todas estas evidencias, que son solo algunas1 . estas personas intolerantes les respondo con la alabra ) la historia* Ellos solo insultan* <a cuesti"n no es que se me de la raz"n, o que solo )o so) el genio ) los dems no* <a cuesti"n es reflotar ) respetar la verdad que fue sepultada por la tradici"n( ha) religiones que dicen tener la 3verdad presente4, ) una de ellas hasta la monopoliza* ero siguen siendo seguidores de hombres ) sus tradiciones( ) para ello emplean mano de obra barata que son sus pobres adeptos que tratan de defender lo indefendible* Y para ello insultan ) denigran al que busca la verdad, tpico del farisesmo* Etros en cambio se conforman, dicen, 3es un tema de postura4( o sea, es un tema de no diferenciarme mucho de los dems, es un tema que me creo rico ) no me falta nada ) por ende no tengo necesidad de nada* <a realidad es que el orgullo les impide hacer las reformas necesarias conforme a la luz que estn recibiendo* +ermanos, la verdad vale1 depende de su conciencia si acepta esta verdad, como as de otras que la tradici"n desfigur"* .qu no vale ser de una 3iglesia4, pues la iglesia no salva* .qu no vale estar en 3armona4 con mis hermanos equivocados, porque estos son incapaces de salvarnos* .qu no vale en pensar 3que no necesito ms verdades4, porque esto le cierra el paso a ser salvado* <a salvaci"n es Dna ersona, Yahosha( ) Dno Es El $ue lo envi"1 -uestro Knico oderoso Y.+:E+* Ese es 'u -ombre* El Eterno nos gue a toda verdad* 'u +no Oicardo