Sei sulla pagina 1di 62

MWM INTERNATIONAL Motores

Assistncia ao Cliente / Asistencia al Cliente / Customer Assistance


Internet:
email:
Fone:
Fax:
(DDG):
Av. das Naes Unidas, 22.002
Cep - 04795-915 - So Paulo - SP - Brasil
www.mwm-international.com.br
assistencia@navistar.com.br
+55 (11) 3882-3200
+55 (11) 3882-3574
0800-0110229
9.610.0.006.0109 - 05/09
Impresso no Brasil
Introduo
Introduccin
Introduction
INTRODUO
Este manual foi desenvolvido de maneira a
fornecer todas informaes necessrias
para garanti r a correta operao e
manuteno do motor SRIE 10 de uma
maneira simples e direta, garantindo ao motor
o seu maior rendimento com a maior vida til
possvel, evitando-se desgastes prematuros
e custos desnecessrios.
Os motores SRIE 10 possuem diversas
vari aes de apl i caes, portanto as
informaes aqui apresentadas so gerais
e no abrangem a cada uma das aplicaes
possveis. As informaes constantes nos
manuais dos fabricantes do equipamento/
veculo ao qual o motor est aplicado
preval ecem sobre as i nformaes
constantes neste manual.
A MWM INTERNATIONAL Motores
reserva-se o direito de modificar o produto
a qualquer momento sem incorrer com isso
em nenhuma obrigao para os produtos
anteriormente fornecidos.
INTRODUCTION
This manual was developed to supply the
customers with all information in order to
provi de the correct operati on and
maintenance for the 10 SERIES engines.
Written in a simple and direct way, to assure
the best performance and useful life of the
engine, avoiding unnecessary expense.
INTRODUCCIN
Este manual fue desarrollado de manera a
proveer todas las informaciones necesarias
para garantizar la correcta operacin y
mantenimiento del motor SERIE 10 de un modo
simple y directo, garantizando su mejor
rendimiento con la ms larga vida til possible,
evitandose desgastes prematuros y custos
desnecesarios.
Los motores SERIE 10 poseen diversas
variaciones de aplicaciones, por lo tanto, las
informaciones aqu presentadas son generales
y no incluen cada una de las aplicaciones
possibles. Las informaciones existentes en los
manuales de los fabricantes del equipo/
vehculo al cual el motor est aplicado
prevalecen sobre las informaciones presentes
en este manual.
MWM INTERNATIONAL Motores reservase
el derecho de modificar el producto a cualquier
momiento sin incurrir con eso en ninguna
responsabilidad con relacin a los productos
anteriormente suministrados.
No Brasil, maiores detalhes, sugestes e reclamaes podem ser feitas atravs do telefone 0800-0110-229 (ligao gratuita).
10 SERIES engines have several variations
for applications. Due to this, the information
presented in this manual is general and does
not intend to cover each possible application.
The information of the equipment / vehicle
manufacturers where the engine is installed
prevails over the information contained in this
manual.
MWM INTERNATIONAL Motores reserves
the right to change the product at any
moment without obligation to the engines
previously manufactured.
9.610.0.006.0109 5
ndice / Indice / Index
NOMENCLATURA DO MOTOR /
NOMENCLATURA DEL MOTOR /
ENGINE TYPE ........................................................................... 7
NMERO DO MOTOR / NMERO DEL MOTOR /
ENGINE SERIAL NUMBER ................................................ 7
Especificaes Tcnicas / Especificaciones
Tcnicas / Technical Specifications
ESPECIFICAES TCNICAS / ESPECIFICACIONES
TCNICAS / TECHNICAL SPECIFICATIONS ................... 10
SISTEMA DE LUBRIFICAO / SISTEMA
DE LUBRICACIN / LUBRICATION SYSTEM .................. 14
SISTEMA DE ARREFECIMENTO / SISTEMA DE
ENFRIAMENTO / COOLING SYSTEM.............................. 16
Operao / Operacin / Operation
FUNCIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO /
STARTING........................................................................... 19
PERODO DE AMACIAMENTO DO MOTOR /
PERODO DE ABLANDAMIENTO DEL MOTOR /
ENGINE RUNNING-IN PERIOD ........................................ 20
Manuteno / Mantenimiento / Maintenance
PLANO DE MANUTENO /
PLAN DE MANTENIMIENTO /
MAINTENANCE PLAIN ....................................................... 24
VERIFICAO DO NVEL DO LQUIDO DE
ARREFECIMENTO / VERIFICACIN DEL
NIVEL DEL LQUIDO DE ENFRIAMENTO /
COOLANT FLUID CHECK .................................................. 33
VERIFICAO DA BOMBA DE GUA /
VERIFICACIN DE LA BOMBA DE AGUA /
WATER PUMP CHECK ....................................................... 34
LIMPEZA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO /
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO /
COOLING SYSTEM CLEANING ........................................ 35
ADITIVOS PARA O LQUIDO DE ARREFECIMENTO /
ADICTIVOS PARA EL LQUIDO DE ENFRIAMIENTO /
COOLING FLUID ADDITIVES ............................................ 36
ANTICONGELANTE - MODO DE USAR /
ANTICONGELANTE - MODO DE USAR /
ANTIFREEZE - USAGE ....................................................... 37
VERIFICAO DO NVEL DE LEO LUBRIFICANTE /
VERIFICACIN DEL NIVEL DEL ACEITE
LUBRICANTE / LUBRICANT OIL LEVEL
CHECK................................................................................. 38
LAVAGEM DO FILTRO DE AR APENAS MOTORES
MARTIMOS / LAVAGEM DEL FILTRO DE AIRE
SOLAMENTE MOTORES MARTIMOS / WASHING THE
AIR FILTER ONLY MARITIME APPLICATIONS............... 39
TROCA DO LEO LUBRIFICANTE E FILTRO /
CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE Y FILTRO /
LUBRICANT OIL AND FILTER CHANGE ........................... 40
LEO LUBRIFICANTE / ACEITE LUBRICANTE /
LUBRICATING OIL .............................................................. 42
LEO DIESEL / ACEITE DIESEL / DIESEL FUEL ............. 43
BIODIESEL / BIODIESEL / BIODIESEL ............................. 44
6 9.610.0.006.0109
DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUSTVEL /
DRENAJE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE /
FUEL SYSTEM DRAINAGE................................................. 45
ARMAZENAGEM DE COMBUSTVEL /
COMO ALMACENAR COMBUSTIBLE /
FUEL STORAGE.................................................................. 45
TESTE E REGULAGEM DOS BICOS INJETORES E BOMBA
INJETORA / PRUEBA Y REGLAJE DE LOS INYECTORES Y
DE LA BOMBA DE INYECCIN / IINJECTION NOZZLE AND
INJECTION PUMP TEST AND ADJUSTMENT .................. 47
SANGRIA DA BOMBA INJETORA / SANGRA DE LA BOMBA
DE INYECCIN / BLEEDING OF DELIVERY PUMP ........ 47
SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA PRESSO /
SANGRA DE LOS TUBOS DE ALTA PRESIN
BLEEDING OF HIGH PRESSURE LINES .......................... 49
REGULAGEM DA FOLGA DE VLVULAS /
REGLAJE DEL HUELGO DE LAS VLVULAS /
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT ................................. 50
VERIFICAO DO TENSIONAMENTO DAS CORREIAS /
VERIFICACIN DE LA TENSIN DE LAS CORREAS /
BELT TENSION CHECK ..................................................... 51
VERIFICAO DE POSSVEIS VAZAMENTOS /
VERIFICACIN DE POSSIBLES FUGAS / LEAK
CHECK................................................................................. 52
MANUTENO DE MOTORES COM POUCA ATIVIDADE
(EMERGNCIA) / MANTENIMIENTO DE MOTORES CON
POCA ACTIVIDAD (EMERGENCIA) / MAINTENANCE OF
ENGINE WITH LITTLE ACTIVITY (STAND-BY) ................. 53
LONGA INATIVIDADE / LARGA INACTIVIDAD /
LONG PERIODS OF INACTIVITY ...................................... 55
PREPARAO DO MOTOR PARA RETORNO AO SERVIO /
PREPARACIN PARA DAR PARTIDA AL MOTOR DESPUS
DE LARGO TIEMPO PARADO / PREPARATION FOR SERVICE
AFTER EXTENDED STORAGE PERIOD............................ 58
LAVAGEM DO MOTOR / LAVADO DEL MOTOR /
ENGINE WASHING............................................................. 60
9.610.0.006.0109 7
NOMENCLATURA DO MOTOR
Designada por nmeros e letras.
NMERO DO MOTOR
1. Na placa de identificao localizada
no tubo dgua.
2. Gravado no bloco prximo ao cabe-
ote (do lado da bomba injetora).
ENGINE TYPE
Designation by numbers and letters.
ENGINE SERIAL NUMBER
1. On the identification/name plate, on
the water outlet manifold pipe.
2. Near to the cylinder head in the high
pressure fuel pump side.
NOMENCLATURA DEL MOTOR
Exhibida con nmeros y letras.
NMERO DEL MOTOR
1. En l a pl aca de i denti fi caci n
puesta en el tubo de agua.
2. Grabado en el bloque del motor,
prximo a la culata (al lado de la
bomba de inyeccin).
Especificaes Tcnicas
Especificaciones Tcnicas
Technical Specifications
10 9.610.0.006.0109
ESPECIFICAES TCNICAS
ESPECIFICACIONES TCNICAS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
o i r c s e D
n i c p i r c s e D
n o i t p i r c s e D
0 1 . 4 T 0 1 . 4 A C T 0 1 . 4 0 1 . 6 T 0 1 . 6 A C T 0 1 . 6 W C T 0 1 . 6
o u r t s n o c e d o p i T
n i c c u r t s n o c e d o p i T
e p y t n o i t c u r t s n o C
a h n i l m e - s o p m e t 4 - l e s e i D
a e n i l n e - s o p m e i t 4 - l e s e i D
l a c i t r e v - e k o r t s 4 - l e s e i D
o e j n i e d o p i T
n i c c e y n i e d o p i T
e p y t n o i t c e j n I
a t e r i D
a t c e r i D
t c e r i D
o s r u c x o r t e m i D
a r e r r a c x o r t e m i D
e k o r t s x e r o B
m m 9 2 1 x 3 0 1
a i r t i n u a d a r d n i l i C
a i r a t i n u a d a r d n i l i C
t n e m e c a l p s i d t i n U
s o r t i l 5 7 0 , 1
s o r t i l 5 7 0 , 1
) . l y c / n i 6 . 5 6 ( . l y c / s r e t i l 5 7 0 . 1
s o r d n i l i c e d o r e m N
s o r d n i l i c e d o r e m u N
s r e d n i l y c f o r e b m u N
4 6
l a t o t a d a r d n i l i C
l a t o t a d a r d n i l i C
t n e m e c a l p s i d l a t o T
s o r t i l 0 0 3 , 4
s o r t i l 0 0 3 , 4
s r e t i l 0 0 3 , 4
s o r t i l 0 5 4 , 6
s o r t i l 0 5 4 , 6
s r e t i l 0 5 4 , 6
o a r i p s A
n i c a r i p s A
n o i t a r i p s A
l a r u t a N
l a r u t a N
l a r u t a N
o d a t n e m i l a o b r u T
o d a t n e m i l a o b r u T
r e g r a h c o b r u T
o d i c e f e r r A - s P
o d a i r f n E s o P
r e l o o c r e t f A
l a r u t a N
l a r u t a N
l a r u t a N
o d a t n e m i l a o b r u T
o d a t n e m i l a o b r u T
r e g r a h c o b r u T
o d i c e f e r r A - s P
o d a i r f n E s o P
r e l o o c r e t f A
9.610.0.006.0109 11
o i r c s e D
n i c p i r c s e D
n o i t p i r c s e D
0 1 . 4 T 0 1 . 4 A C T 0 1 . 4 0 1 . 6 T 0 1 . 6 A C T 0 1 . 6 W C T 0 1 . 6
o r d n i l i c o r i e m i r P
o r d n i l i c r e m i r P
r e d n i l y c 1 #
e t n a l o V o d o d a L
e t n a l o V l e d o d a L
e d i S l e e h w y l F
o i n g i e d m e d r O
n i c c e y n i e d m e d r O
r e d r o g n i r i F
2 - 3 - 1 2 - 4 - 3 - 1 4 - 2 - 6 - 3 - 5 - 1
o a t o r e d o d i t n e S
n i c a t o r e d n i c c e r i D
n o i t a t o r f o n o i t c e r i D
) e t n a l o V o d o d a L ( o i r r o H - i t n A
) e t n a l o V l e d o d a L ( o i r r o H - i t n A
) e d i S l e e h w y l F ( e s i w k c o l C r e t n u o C
o c e s o s e P
o c e s o s e P
t h g i e W
g k 0 0 4 g k 0 2 5 g k 0 1 7
o s s e r p m o c e d a x a T
n i s e r p m o c e d a s a T
o i t a r n o i s s e r p m o C
1 : 0 , 7 1 1 : 8 , 5 1 1 : 8 , 5 1 1 : 0 , 7 1 1 : 8 , 5 1 1 : 8 , 5 1 1 : 8 , 7 1
12 9.610.0.006.0109
INCLINAO LONGITUDINAL
MXIMA DE SERVIO:
Valores de referncia. Para estudos de
instalao, consultar a fbrica.
Motores de 4 cilindros - 20
Motores de 6 cilindros - 20
INCLINACIN LONGITUDINAL
MXIMA EN TRABAJO:
Valores para referencia. Para proyecto
de instalacin consultar a la fbrica.
Motores de 4 cilindros - 20
Motores de 6 cilindros - 20
MAXIMUM LONGITUDINAL
WORKING INCLINATION (ANGLE):
Reference values. For specific
installations consult the factory.
4 Cylinder engines - 20
6 Cylinder engines - 20
9.610.0.006.0109 13
INCLINAO LATERAL MXIMA DE
SERVIO:
Valores de referncia. Para estudos de
instalao, consultar a fbrica.
Motores de 4 e 6 cilindros - 35
INCLINAO LATERAL MXIMA NA
INSTALAO
Motores de 4 e 6 cilindros - 15
INCLINACIN TRANSVERSAL
MXIMA EN TRABAJO
Valores para referencia. Para proyecto
de instalacin, consultar a la fbrica.
Motores de 4 e 6 cilindros - 35
INCLINACIN LATERAL MXIMA EN
LA INSTALACIN
Motores de 4 y 6 cilindros - 15
MAXIMUM TRANSVERSAL
WORKING INCLINATION:
Reference values. For specific
installations consult the factory.
4 and 6 Cylinder engines - 35
MAXIMUM TRANSVERSAL
INSTALATION INCLINATION:
4 and 6 Cylinder engines - 15
14 9.610.0.006.0109
SISTEMA DE LUBRIFICAO
SISTEMA DE LUBRICACIN
LUBRICATION SYSTEM
Descrio
Descripcin
Description
P
r
e
s
s

o

d
e

l
e
o

(
m

n
i
m
a
)
P
r
e
s
i

n

d
e

A
c
e
i
t
e

(
m

n
i
m
a
)
O
i
l

P
r
e
s
s
u
r
e

(
m
i
n
i
m
u
m
)
Rotao Nominal
Rotacin Nominal
Rated Speed
4,5 Kgf/cm
2
(com o motor quente)
4,5 Kgf/cm
2
(com el motor caliente)
4,5 Kgf/cm
2
ou 66 PSI (operation temperature)
Marcha Lenta
Marcha Lenta
Idling Speed
1,0 Kgf/cm
2
(com o motor quente)
1,0 Kgf/cm
2
(com el motor caliente)
1,0 Kgf/cm
2
ou 14,7 PSI (operation temperature)
4.10 4.10T 4.10TCA 6.10 6.10T 6.10TCA 6.10TCW
T
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

l
e
o
T
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

A
c
e
i
t
e
O
i
l

T
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
Nominal
Nominal
Nominal
90 - 110 C
Mxima
Mxima
Maximum
120 C
9.610.0.006.0109 15
V
o
l
u
m
e

d
e

l
e
o

s
e
m

F
i
l
t
r
o
V
o
l
u
m
e
n

d
e

A
c
e
i
t
e

s
i
n

F
i
l
t
r
o
O
i
l

V
o
l
u
m
e

W
i
t
h
o
u
t

F
i
l
t
e
r
Mximo (Litros)
Mximo (Litros)
Maximum (Liters)
Mnimo (Litros)
Mnimo (Litros)
Minimum (Liters)
Volume do Filtro (Litros)
Volumen del Filtro (Litros)
Oil Filter Volume (Liters)
8 17 17/21*
5 13 13/18*
1,0 1,7 1,0 1,7 1,7 1,7 1,7
Consumo Mximo de leo
Lubrificante
Lubrificante Consumido = 0,5%
do Combustvel Consumido
1/2 l de leo lubrificante a cada
100 l de combustvel consu-
mido
Consumo Mximo Aceite
Lubricante
Lubricante Consumido = 0,5%
do Combustible Consumido
1/2 l de aceite lubrificante ca-
da 100 l de combustible con-
sumido
Lubricant oil Maximum
Consumption:
0,5% = Consumed Lube oil/
Consumed Fuel
1/2 l of lubricant oil for each
100 l of consumed fuel (1 qt
of oil per 50 gal of fuel)
Descrio
Descripcin
Description
4.10 4.10T 4.10TCA 6.10 6.10T 6.10TCA 6.10TCW
(*) Para motores 6.10TCW com crter em alumnio fundido, o volume de leo mnimo sem o filtro de 18 Litros, e mximo de
21 Litros.
(*) Para los motores 6.10TCW con crter en aluminio fundido, el volumen mnimo de aceite sin el filtro es de 18 Litros, y mximo
de 21 Litros.
(*) For 6.10TCW engines with cast aluminum oil pan, the minimum oil volume without the filter is 18 Liters, and the maximum value
is 21 Liters.
16 9.610.0.006.0109
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SISTEMA DE ENFRIAMENTO
COOLING SYSTEM
(*) Valores podem variar de acordo com a aplicao;
(*) Los valores pueden variar de acuerdo con la solicitud;
(*) Values may vary according to the application.
Descrio
Descripcin
Description
V
o
l
u
m
e

d
e

g
u
a

(
L
i
t
r
o
s
)
V
o
l
u
m
e
n

d
e

A
g
u
a

(
L
i
t
r
o
s
)
W
a
t
e
r

V
o
l
u
m
e

(
L
i
t
e
r
s
)
Bloco
Bloque
Engine Block
4.10 4.10T 4.10TCA 6.10 6.10T 6.10TCA 6.10TCW
T
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

g
u
a

(

C
)
T
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

g
u
a

(

C
)
W
a
t
e
r

T
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e

(

C
)
Nominal
Nominal
Nominal
80 - 90
Mxima
Mxima
Maximum
100
7,0 7,0 7,0 9,0 9,0 9,0 9,0
Radiador
Radiador
Radiator
7,0 9,5 12,0 - 15,0 15,0 25,0
Total do Sistema*
Total del Sistema*
Total of the System*
14,0 16,5 19,0 - 24,0 24,0 34,0
Operao
Operacin
Operation
18 9.610.0.006.0109
IMPORTANTE
Antes de poner en marcha el motor leya
atentamente las instruciones de operacin
y mantenimiento y siga las correctamente:
Utilize combustible limpio y centrifugado;
Utilize aceites lubricantes recomen-
dados;
Utilize solamente piezas y filtros genuinos
MWM INTERNATIONAL;
En caso de cualquier anomala buscar
un revendedor o servicio autorizado
MWM INTERNATIONAL. Evitar que
personas no autorizadas hagan algn
trabajo en el motor; sto anula la garanta;
Antes de iniciar algn trabajo en el motor,
certificarse que l no est demasiado
caliente para evitar quemaduras serias;
Antes de iniciar algn trabajo en el motor,
desconecte el cabl e negati vo de l a
batera.
IMPORTANTE
Antes de funcionar o motor, leia atentamente
as instrues de operao e manuteno e
siga-as corretamente:
Use combustvel limpo e centrifugado;
Use leos lubrificantes recomendados;
Use somente peas e filtros originais
MWM INTERNATIONAL;
Em qualquer irregularidade procure um
revendedor ou servio autorizado MWM
INTERNATIONAL. Evite que terceiros
faam algum servio em seu motor, isto
anula a garantia;
Antes de iniciar qualquer trabalho no
motor ou conjunto mecnico, certifique-
se de que o mesmo encontra-se frio,
evitando assim queimaduras;
Desligue o cabo negativo da bateria antes
de iniciar o trabalho.
IMPORTANT
Before turn on the engine, carefully read the
the operation and maintenance instructions
and follow them correctly:
Use clean and filtered fuel;
Use recommended lubricant oils;
Use only genuine MWM
INTERNATIONAL parts and filters;
In case of a probl em, cal l a MWM
INTERNATIONAL Dealer or Authorized
Service. Avoid unauthorized servicing in
the engine, which cancels the warranty;
Before beginning any service in the
engine, assure it is not hot, in order to
avoid burns;
Before beginning any service in the
engine, disconnect the battery negative
cable.
Ao trabalhar com combustvel,
no fumar, no ficar prximo de
chamas ou pontos quentes. Ter
sempre prximo um extintor de
incndio.
Nunca deixar o motor trabalhar
em rea fechada e no ventilada.
Os gases de escape do motor
so txicos e podem ser mortais
se inalados.
Ter cuidado para que cabelos
longos, gravatas, vesturio solto,
jias, etc., no enganchem em
partes mveis ou fixas do motor
ou conjunto mecnico.
No fumar y no quedarse prximo
de llama o fuentes de calor,
cuando trabajar con combus-
tible. Tener siempre un extintor
de incendio al lado.
No poner en marcha el motor en
lugares cerrados y con poca
venti l aci n. Los gases de
escape contienen monxido de
carbono, gas mortal cuando
inhalado.
Tener cuidado con pelo largo,
corbatas, joyas, ropa ancha
etc., para que no se enganchen
en partes mviles del motor.
Do not smoke and do not stay
near heat sources, while
handling fuel. Always have a
fire extinguisher at your side.
Do not start the engine
i n cl osed areas wi thout
ventilation. The exhaust gases
contain carbon monoxide, a
lethal gas when inhaled.
Take special care with long
hair, ties, jewels, large suits,
etc., in order to not become
entangled in the moving parts
of the engine.
9.610.0.006.0109 19
FUNCIONAMENTO
Antes de funcionar o motor, verificar:
Nvel do fluido de arrefecimento;
Nvel de combustvel;
Nvel de leo lubrificante;
O filtro de ar quanto a impurezas e
obstrues.
FUNCIONAMIENTO
Antes de funcionar el motor, verificar:
Nivel del fluido refrigerante;
Nivel de combustible;
Nivel de aceite lubricante;
El filtro de aire cuanto a impurezas
y obstruciones.
STARTING
Before starting the engine, check:
Coolant level;
Fuel level;
Lubricant oil level;
The air filter cleanliness.
For turbocharged engines, which have
been inactive for more than a week,
crank the engine, pulling out the fuel
shut off control (to prevent starting) in
order to pre-lubricate the turbocharger.
Push back fuel shut off control.
Set the throttle at 2/3 of its stroke. Crank
the engi ne unti l i t fi res (max.) 7
seconds.
If the engine does not fire, wait 30 / 60
seconds before re-cranking, to allow
battery recovery.
DO NOT ACCELERATE EXCESSIVELY
DURING THE FIRST 30 SECONDS OF
OPERATION.
Never turn the ignition switch to start
position while the engine is running.
Do not turn off the turbocharged engine
during high-speed operation. Wait 30
seconds at idle before shutting off.
En el caso de motores turboalimen-
tados parados por ms de una semana,
se debe accionar el motor de arranque
durante 7 segundos com el estran-
gulador cerrado (para que el motor no
arranque) con el objetivo de lubricar
previamente la turbina. Desconectar
luego el estrangulador.
Colocar el acelerador en 2/3 de su
carrera. Accionar el motor de arranque
hasta que el motor entre en
funcionamiento (mx.) 7 segundos.
Si el motor no arranca, esperar 30/60
segundos antes de acci onar
nuevamente el motor de arranque para
permitir que la bateria se recupere.
NO ACELERE EN FORMA EXCESIVA
DURANTE LOS PRIMEROS 30
SEGUNDOS DE FUNCIONAMIENTO.
Nunca gire la llave en el interruptor de
parti da mi entras el motor est
funcionando.
No desligue el motor turboalimentado
en alta rotacin. Espere 30 segundos
en ralenti antes de desligarlo.
Em motores turboalimentados inativos
por mais de uma semana, dar partida
por 7 segundos com o estrangulador
acionado (para que o motor no pegue)
afim de pr-lubrificar o turbo. Desligar
o estrangulador.
Colocar o acelerador em 2/3 de seu
curso. Acionar a partida at o motor
pegar (mx.) 7 segundos.
Se no pegar aguarde 30/60 segundos
antes de acionar a partida novamente,
para permitir a recuperao da bateria.
NO ACELERE EXCESSIVAMENTE
NOS PRIMEIROS 30 SEGUNDOS DE
FUNCIONAMENTO.
Nunca gire a chave de partida com o
motor funcionando.
No desligue o motor turboalimentado
em alta rotao. Aguarde 30 segundos
em marcha lenta antes de deslig-lo.
20 9.610.0.006.0109
PERODO DE AMACIAMENTO
DO MOTOR
PERODO DE AMACIAMENTO =
PRIMEIROS 2.000 KM OU 50 H DE
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
A operao moderada do equipamento,
sem submeter o motor potncia
mxima durante o perodo de amacia-
mento, reflete em maior durabilidade,
segurana de servio e economia.
Recomendaes para a operao do
motor durante o perodo de amacia-
mento:
Observar atentamente se o nvel de
leo do motor est correto;
Observar atentamente se o nvel de
fluido de arrefecimento est correto;
Evitar operar o motor em alta
rotaes;
Evitar operar o motor continuamente
em baixas rotaes;
Aguarde o motor atingir a tempera-
tura normal de funcionamento para
oper-lo em servio;
Evitar ultrapassar (75%) da carga
mxima do equipamento;
PERODO DE ABLANDAMIENTO
DEL MOTOR
PERODO DE PRE-RODAJE = LOS
PRIMEROS 2000 KM O 50 H DE
TRABAJO DEL MOTOR
La marcha moderada, sin someter el
motor a la potencia mxima durante el
periodo de ablandamiento, reflete en
mayor durabi l i dad, seguri dad, y
economia.
Recomendaciones durante el periodo
de ablandamiento:
Observar atentamente si el nivel de
aceite del motor est correcto;
Observar atentamente si el nivel de
fluido de enfriamento est correcto;
Evitar operar el motor a altas
rotaciones;
Evitar operar el motor continuamente
a rotaciones bajas;
Aguarde el motor l l egar a l a
temperatura normal de trabajo para
operar l mismo en servicio;
Evitar pasar de (75 %) de la carga
mxima del motor;
ENGINE RUNNING-IN PERIOD
RUNNING-IN PERIOD = THE FIRST
2.000 KM or 50 Hours OF ENGINE
OPERATION.
Smooth operation, without running at full
l oad duri ng the runni ng-i n peri od,
reflects in a bigger durability, engine
safety and economy.
Recommendations for engine operation
during the running-in period:
Assure the engine oil level is correct;
Assure the cooling system level is
correct;
Avoid running at max. rated speeds;
Avoid lugging the engine at low
speed;
Wait the engine reach the work
temperature before start its service;
Avoid loading beyond (75%) of the
maximum rating;
(Continua) (Continua) (Continued)
9.610.0.006.0109 21
Evitar submeter o motor, em rotaes
constantes por perodos prolonga-
dos;
No deixar o motor funcionando em
marcha lenta por muito tempo;
Para motores estacionrios reco-
menda-se aplicar 50, 75 e 100% de
carga, gradativamente;
A temperatura do motor deve ser
manti da durante o perodo de
trabalho entre 75 e 95C;
As normas de manuteno e lubrifi-
cao devero ser seguidas rigoro-
samente;
Obedecendo estas recomendaes, o
perodo de vida til do motor ser
maximizado.
Evitar someter el motor a revolu-
ciones constantes por largo perodo.
Evitar dejar el motor en marcha lenta
por largo perodo.
Em caso de motores estacionarios,
recomendamos la aplicacin de 50,
75 y 100% de la caraga en forma
gradual.
Mientras el perodo de trabajo, la
temperatura del motor debe ser
mantenida entre 75 y 95
o
C.
Las normas de mantenimiento y
lubricacin deben ser respetadas
rigurosamente.
Siguiendo estas recomendaciones la
vida til del motor ser prolongada.
Avoid running the engine at constant
speed for long periods;
Avoid idling for long periods.
For stationary engines, we reco-
mmend you gradually apply 50, 75
and 100% load;
The engine temperature must be
maintained during operation between
75
o
C (167
o
F) and 95
o
C (203
o
F);
Maintenance and lubrication rules
must be followed rigorously.
By following these recommendations,
the engine useful life will be extended.
Manuteno
Mantenimiento
Maintenance
24 9.610.0.006.0109
D i a r i a m e n t e
2 5 0 h
5 0 0 h
1 . 0 0 0 h
P
L
A
N
O

D
E

M
A
N
U
T
E
N

O
O
B
S
E
R
V
A

E
S
:
1
)
E
s
s
a

t
a
b
e
l
a

s
e
r
v
e

a
p
e
n
a
s

c
o
m
o

r
e
f
e
r

n
c
i
a
.

A

t
a
b
e
l
a

d
e

m
a
n
u
t
e
n

o

d
o

f
a
b
r
i
c
a
n
t
e
d
o

v
e

c
u
l
o

p
r
e
v
a
l
e
c
e

s
o
b
r
e

e
s
s
a
.
2
)
P
a
r
a

a
p
l
i
c
a

e
s

o
n
d
e

o
s

m
o
t
o
r
e
s

s

o

e
x
i
g
i
d
o
s

s
e
v
e
r
a
m
e
n
t
e
,

e

u
s
o

e
m

f
o
r
a
s
-
d
e
-
e
s
t
r
a
d
a
,

a

m
a
n
u
t
e
n

o

d
e
v
e

o
c
o
r
r
e
r

n
a

m
e
t
a
d
e

d
o
s

p
e
r

o
d
o
s

i
n
d
i
c
a
d
o
s

a
c
i
m
a
.
3
)
S
e

o

m
o
t
o
r

p
e
r
m
a
n
e
c
e
r

f
o
r
a

d
e

u
s
o

p
o
r

u
m

l
o
n
g
o

p
e
r

o
d
o
,

d
e
v
e
-
s
e

f
u
n
c
i
o
n

-
l
o
q
u
i
n
z
e
n
a
l
m
e
n
t
e

e

a
g
u
a
r
d
a
r

a
t


q
u
e

o

m
e
s
m
o

a
t
i
n
j
a

a

t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

t
r
a
b
a
l
h
o
.
4
)
O

l
e
o

l
u
b
r
i
f
i
c
a
n
t
e

d
o

m
o
t
o
r
,

d
e
v
e

s
e
g
u
i
r

o

i
n
t
e
r
v
a
l
o

d
e

t
r
o
c
a

a
c
i
m
a

o
u

o

p
e
r

o
d
o
m

x
i
m
o

d
e

6

m
e
s
e
s
,

o

q
u
e

o
c
o
r
r
e
r

p
r
i
m
e
i
r
o
.
5
)
O

l

q
u
i
d
o

d
e

a
r
r
e
f
e
c
i
m
e
n
t
o

d
e
v
e

s
e
g
u
i
r

o

i
n
t
e
r
v
a
l
o

d
e

t
r
o
c
a

a
c
i
m
a

o
u

o

p
e
r

o
d
o
m

x
i
m
o

d
e

1
2

m
e
s
e
s
,

o

q
u
e

o
c
o
r
r
e
r

p
r
i
m
e
i
r
o
.
S
A
L
O
C

R
G
A
/
S
O
I
R

N
O
I
C
A
T
S
E
0
1
E
I
R

S
S
E
R
O
T
O
M
L
E
V

T
S
U
B
M
O
C
E
D
O
R
T
L
I
F
O
R
A
N
E
R
D

E
T
N
A
C
I
F
I
R
B
U
L
O
E
L

E
D
L
E
V

N
O
R
A
C
I
F
I
R
E
V

O
T
N
E
M
I
C
E
F
E
R
R
A
E
D
O
D
I
U
L
F
O
D
L
E
V

N
O
R
A
C
I
F
I
R
E
V

R
O
T
O
M
O
N
S
O
T
N
E
M
A
Z
A
V
S
I
E
V

S
S
O
P
R
A
C
I
F
I
R
E
V

S
E

X
E
N
O
C
E
S
O
B
U
T
R
A
C
I
F
I
R
E
V

E
T
N
A
C
I
F
I
R
B
U
L
O
E
L

O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

E
T
N
A
C
I
F
I
R
B
U
L
O
E
L

E
D
O
R
T
L
I
F
O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

L
E
V

T
S
U
B
M
O
C
E
D
)
S
(
O
R
T
L
I
F
)
S
(
O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

R
A
E
D
O
R
T
L
I
F
O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

S
A
L
U
V
L

V
E
D
A
G
L
O
F
A
R
A
L
U
G
E
R

)
R
E
P
M
A
D
(
S
E

A
R
B
I
V
E
D
R
O
D
E
C
E
T
R
O
M
A
O
D
O
D
A
T
S
E
R
A
C
I
F
I
R
E
V

S
E
R
O
T
E
J
N
I
S
O
C
I
B
S
O
R
A
T
S
E
T

R
I
U
T
I
T
S
B
U
S
A
I
E
R
R
O
C
A

R
I
U
T
I
T
S
B
U
S
O
T
N
E
M
I
C
E
F
E
R
R
A
E
D
O
D
I
U
Q

L
O

A
R
O
T
E
J
N
I
A
B
M
O
B
A
R
A
T
S
E
T

L
E
V

T
S
U
B
M
O
C
E
D
E
U
Q
N
A
T
O
R
A
P
M
I
L
E
R
A
N
E
R
D

9.610.0.006.0109 25
D i a r i a m e n t e
2 5 0 h
5 0 0 h
1 . 0 0 0 h
P
L
A
N

D
E

M
A
N
T
E
N
I
M
I
E
N
T
O
O
B
S
E
R
V
A
C
I
O
N
E
S
:
1
)
E
s
t
a

t
a
b
l
a

e
s

s

l
o

p
a
r
a

f
i
n
e
s

d
e

r
e
f
e
r
e
n
c
i
a
.

L
a

t
a
b
l
a

d
e

m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o

d
e
l

f
a
b
r
i
c
a
n
t
e
d
e

v
e
h

c
u
l
o

p
r
e
v
a
l
e
c
e

s
o
b
r
e

e
s
t
a
.
2
)
P
a
r
a

a
p
l
i
c
a
c
i
o
n
e
s

d
o
n
d
e

l
o
s

m
o
t
o
r
e
s

s
o
n

e
x
i
g
i
d
o
s

s
e
v
e
r
a
m
e
n
t
e
,

y

o
f
f
-
r
o
a
d
,

e
l
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o

d
e
b
e

o
c
u
r
r
i
r

e
n

l
a

m
i
t
a
d

d
e

l
o
s

p
e
r
i
o
d
o
s

i
n
d
i
c
a
d
o
s

a
r
r
i
b
a
.
3
)
S
i

e
l

m
o
t
o
r

p
e
r
m
a
n
e
c
e
r

f
u
e
r
a

d
e

u
s
o

p
o
r

m
u
c
h
o

t
i
e
m
p
o
,

s
e

d
e
b
e

e
j
e
c
u
t
a
r

u
n
a
m
a
r
c
h
a

d
e

p
r
u
e
b
a

a

c
a
d
a

2

s
e
m
a
n
a
s
,

y

a
g
u
a
r
d
a
r

h
a
s
t
a

q
u
e

e
l

m
i
s
m
o

a
t
i
n
j
a

l
a
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

t
r
a
b
a
j
o
.
4
)
E
l

a
c
e
i
t
e

l
u
b
r
i
c
a
n
t
e

d
e
l

m
o
t
o
r
,

d
e
b
e

s
e
g
u
i
r

e
l

p
e
r
i
o
d
o

d
e

c
a
m
b
i
o

i
n
d
i
c
a
d
o

a
r
r
i
b
a

o
l
o

p
e
r
i
o
d
o

m

x
i
m
o

d
e

u
t
i
l
i
z
a
c
i

n

d
e

6

m
e
s
e
s
,

l
o

q
u
e

s
u
c
e
d
a

p
r
i
m
e
r
o
.
5
)
E
l

l

q
u
i
d
o

d
e

r
e
f
r
i
g
e
r
a
c
i

n

d
e
b
e

s
e
g
u
i
r

e
l

p
e
r
i
o
d
o

d
e

c
a
m
b
i
o

i
n
d
i
c
a
d
o

a
r
r
i
b
a

o

l
o
p
e
r
i
o
d
o

m

x
i
m
o

d
e

u
t
i
l
i
z
a
c
i

n

d
e

1
2

m
e
s
e
s
,

l
o

q
u
e

s
u
c
e
d
a

p
r
i
m
e
r
o
.
S
A
L
O
C

R
G
A
/
S
O
I
R

N
O
I
C
A
T
S
E
0
1
E
I
R

S
S
E
R
O
T
O
M
E
L
B
I
T
S
U
B
M
O
C
E
D
O
R
T
L
I
F
L
E
R
A
N
E
R
D

E
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
T
I
E
C
A
E
D
L
E
V
I
N
L
E
R
A
N
I
M
A
X
E

O
T
N
E
I
M
A
I
R
F
N
E
E
D
O
D
I
U
Q
I
L
L
E
D
L
E
V
I
N
L
E
R
A
N
I
M
A
X
E

R
O
T
O
M
L
E
N
E
S
A
G
U
F
S
E
L
B
I
S
O
P
R
A
N
I
M
A
X
E

S
E
N
O
I
X
E
N
O
C
Y
S
A

R
E
B
U
T
R
A
N
I
M
A
X
E

E
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
T
I
E
C
A
L
E
R
A
I
B
M
A
C

E
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
T
I
E
C
A
E
D
O
R
T
L
I
F
L
E
R
A
I
B
M
A
C

E
L
B
I
T
S
U
B
M
O
C
E
D
)
S
(
O
R
T
L
I
F
R
A
I
B
M
A
C

E
R
I
A
E
D
O
R
T
L
I
F
L
E
R
A
I
B
M
A
C

S
A
L
U
V
L

V
S
A
L
E
D
O
G
L
E
U
H
R
A
L
U
G
E
R

)
R
E
P
M
A
D
(
S
E
N
O
I
C
A
R
B
I
V
E
D
R
O
D
A
U
G
I
T
R
O
M
A
L
E
R
A
N
I
M
A
X
E

S
E
R
O
T
C
E
Y
N
I
S
O
L
R
A
B
O
R
P

A
E
R
R
O
C
A
L
R
A
I
B
M
A
C

O
T
N
E
M
A
I
R
F
N
E
E
D
A
M
E
T
S
I
S
L
E
D
O
D
I
U
Q
I
L
L
E
R
A
I
B
M
A
C

N

I
C
C
E
Y
N
I
E
D
A
B
M
O
B
A
L
R
A
B
O
R
P

E
L
B
I
T
S
U
B
M
O
C
E
D
E
U
Q
N
A
T
L
E
R
A
I
P
M
I
L
Y
R
A
N
E
R
D

26 9.610.0.006.0109
D a i l y
2 5 0 h
5 0 0 h
1 . 0 0 0 h
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E

P
L
A
N
R
E
M
A
R
K
S
:
1
)
T
h
i
s

t
a
b
l
e

i
s

f
o
r

r
e
f
e
r
e
n
c
e

p
u
r
p
o
s
e
s

o
n
l
y
.

T
h
e

v
e
h
i
c
l
e

m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r

m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
t
a
b
l
e

p
r
e
v
a
i
l
s

o
n

t
h
i
s
.
2
)
F
o
r

a
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
s

w
h
e
r
e

t
h
e

e
n
g
i
n
e
s

a
r
e

s
t
r
i
c
t
l
y

r
e
q
u
i
r
e
d
,

o
r

u
s
e
d

i
n

o
f
f
-
r
o
a
d
,

t
h
e
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e

s
h
o
u
l
d

o
c
c
u
r

i
n

h
a
l
f

o
f

t
h
e

p
e
r
i
o
d
s

i
n
d
i
c
a
t
e
d

a
b
o
v
e
.
3
)
I
f

t
h
e

e
n
g
i
n
e

r
e
m
a
i
n
s

o
u
t

o
f

u
s
e

f
o
r

a

l
o
n
g

p
e
r
i
o
d
,

i
t
s

n
e
c
e
s
s
a
r
y

t
o

t
u
r
n

i
t

o
n

e
v
e
r
y
2

w
e
e
k
s
,

a
n
d

w
a
i
t

u
n
t
i
l

i
t

r
e
a
c
h

t
h
e

w
o
r
k

t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
.
4
)
T
h
e

e
n
g
i
n
e

l
u
b
r
i
c
a
n
t

o
i
l

m
u
s
t

f
o
l
l
o
w

t
h
e

r
a
n
g
e

o
f

r
e
p
l
a
c
e
m
e
n
t

i
n
d
i
c
a
t
e
d

a
b
o
v
e

o
r
t
h
e

m
a
x
i
m
u
m

u
t
i
l
i
z
a
t
i
o
n

p
e
r
i
o
d

o
f

6

m
o
n
t
h
s
,

w
h
a
t

o
c
c
u
r

f
i
r
s
t
.
5
)
T
h
e

c
o
o
l
a
n
t

l
i
q
u
i
d

m
u
s
t

f
o
l
l
o
w

t
h
e

r
a
n
g
e

o
f

r
e
p
l
a
c
e
m
e
n
t

i
n
d
i
c
a
t
e
d

a
b
o
v
e

o
r

t
h
e
m
a
x
i
m
u
m

u
t
i
l
i
z
a
t
i
o
n

p
e
r
i
o
d

o
f

1
2

m
o
n
t
h
s
,

w
h
a
t

o
c
c
u
r

f
i
r
s
t
.
S
N
O
I
T
A
C
I
L
P
P
A
L
A
R
U
T
L
U
C
I
R
G
A
/
L
A
I
R
T
S
U
D
N
I
-
E
N
I
G
N
E
S
E
I
R
E
S
0
1
R
E
T
L
I
F
L
E
U
F
N
I
A
R
D

L
E
V
E
L
L
I
O
T
N
A
C
I
R
B
U
L
K
C
E
H
C

L
E
V
E
L
D
I
U
Q
I
L
G
N
I
L
O
O
C
K
C
E
H
C

S
K
A
E
L
E
N
I
G
N
E
K
C
E
H
C

S
N
O
I
T
C
E
N
N
O
C
D
N
A
S
E
B
U
T
K
C
E
H
C

L
I
O
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
G
N
A
H
C

R
E
T
L
I
F
L
I
O
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
G
N
A
H
C

)
S
(
R
E
T
L
I
F
L
E
U
F
E
G
N
A
H
C

R
E
T
L
I
F
R
I
A
E
G
N
A
H
C

E
C
N
A
R
A
E
L
C
E
V
L
A
V
T
S
U
J
D
A

S
N
O
I
T
C
I
D
N
O
C
R
E
P
M
A
D
K
C
E
H
C

S
E
L
Z
Z
O
N
E
H
T
T
S
E
T

T
L
E
B
E
G
N
A
H
C

D
I
U
Q
I
L
M
E
T
S
Y
S
G
N
I
L
O
O
C
E
G
N
A
H
C

P
M
U
P
N
O
I
T
C
E
J
N
I
T
S
E
T

K
N
A
T
L
E
U
F
N
A
E
L
C
D
N
A
N
I
A
R
D

9.610.0.006.0109 27
D i a r i a m e n t e
1 0 . 0 0 0 k m
5 0 . 0 0 0 k m
1 0 0 . 0 0 0 k m
P
L
A
N
O

D
E

M
A
N
U
T
E
N

O
O
B
S
E
R
V
A

E
S
:
1
)
E
s
s
a

t
a
b
e
l
a

s
e
r
v
e

a
p
e
n
a
s

c
o
m
o

r
e
f
e
r

n
c
i
a
.

A

t
a
b
e
l
a

d
e

m
a
n
u
t
e
n

o

d
o

f
a
b
r
i
c
a
n
t
e
d
o

v
e

c
u
l
o

p
r
e
v
a
l
e
c
e

s
o
b
r
e

e
s
s
a
.
2
)
P
a
r
a

a
p
l
i
c
a

e
s

o
n
d
e

o
s

m
o
t
o
r
e
s

s

o

e
x
i
g
i
d
o
s

s
e
v
e
r
a
m
e
n
t
e
,

e

u
s
o

e
m

f
o
r
a
s
-
d
e
-
e
s
t
r
a
d
a
,

a

m
a
n
u
t
e
n

o

d
e
v
e

o
c
o
r
r
e
r

n
a

m
e
t
a
d
e

d
o
s

p
e
r

o
d
o
s

i
n
d
i
c
a
d
o
s

a
c
i
m
a
.
3
)
S
e

o

m
o
t
o
r

p
e
r
m
a
n
e
c
e
r

f
o
r
a

d
e

u
s
o

p
o
r

u
m

l
o
n
g
o

p
e
r

o
d
o
,

d
e
v
e
-
s
e

f
u
n
c
i
o
n

-
l
o
q
u
i
n
z
e
n
a
l
m
e
n
t
e

e

a
g
u
a
r
d
a
r

a
t


q
u
e

o

m
e
s
m
o

a
t
i
n
j
a

a

t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

t
r
a
b
a
l
h
o
.
4
)
O

l
e
o

l
u
b
r
i
f
i
c
a
n
t
e

d
o

m
o
t
o
r
,

d
e
v
e

s
e
g
u
i
r

o

i
n
t
e
r
v
a
l
o

d
e

t
r
o
c
a

a
c
i
m
a

o
u

o

p
e
r

o
d
o
m

x
i
m
o

d
e

6

m
e
s
e
s
,

o

q
u
e

o
c
o
r
r
e
r

p
r
i
m
e
i
r
o
.
5
)
O

l

q
u
i
d
o

d
e

a
r
r
e
f
e
c
i
m
e
n
t
o

d
e
v
e

s
e
g
u
i
r

o

i
n
t
e
r
v
a
l
o

d
e

t
r
o
c
a

a
c
i
m
a

o
u

o

p
e
r

o
d
o
m

x
i
m
o

d
e

1
2

m
e
s
e
s
,

o

q
u
e

o
c
o
r
r
e
r

p
r
i
m
e
i
r
o
.
S
E
R
A
L
U
C
I
E
V
0
1
E
I
R

S
S
E
R
O
T
O
M
L
E
V

T
S
U
B
M
O
C
E
D
O
R
T
L
I
F
R
A
N
E
R
D

E
T
N
A
C
I
F
I
R
B
U
L
O
E
L

E
D
L
E
V

N
O
D
R
A
C
I
F
I
R
E
V

O
T
N
E
M
I
C
E
F
E
R
R
A
E
D
O
D
I
U
L
F
O
D
L
E
V

N
O
R
A
C
I
F
I
R
E
V

R
O
T
O
M
O
N
S
O
T
N
E
M
A
Z
A
V
S
I
E
V

S
S
O
P
R
A
C
I
F
I
R
E
V

S
E

X
E
N
O
C
E
S
O
B
U
T
R
A
C
I
F
I
R
E
V

E
T
N
A
C
I
F
I
R
B
U
L
O
E
L

O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

E
T
N
A
C
I
F
I
R
B
U
L
O
E
L

E
D
O
R
T
L
I
F
O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

L
E
V

T
S
U
B
M
O
C
E
D
)
S
(
O
R
T
L
I
F
)
S
(
O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

R
A
E
D
O
R
T
L
I
F
O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

S
A
L
U
V
L

V
E
D
A
G
L
O
F
A
R
A
L
U
G
E
R

)
R
E
P
M
A
D
(
S
E

A
R
B
I
V
E
D
R
O
D
E
C
E
T
R
O
M
A
O
D
O
D
A
T
S
E
R
A
C
I
F
I
R
E
V

S
E
R
O
T
E
J
N
I
S
O
C
I
B
S
O
R
A
T
S
E
T

A
I
E
R
R
O
C
A
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

O
T
N
E
M
I
C
E
F
E
R
R
A
E
D
O
D
I
U
Q

L
O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

A
R
O
T
E
J
N
I
A
B
M
O
B
R
A
T
S
E
T

L
E
V

T
S
U
B
M
O
C
E
D
E
U
Q
N
A
T
O
R
A
P
M
I
L
E
R
A
N
E
R
D

28 9.610.0.006.0109
D i a r i a m e n t e
1 0 . 0 0 0 K m
5 0 . 0 0 0 K m
1 0 0 . 0 0 0 K m
S
O
L
U
C

H
E
V
0
1
E
I
R
E
S
S
E
R
O
T
O
M
E
L
B
I
T
S
U
B
M
O
C
E
D
O
R
T
L
I
F
L
E
R
A
N
E
R
D

E
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
T
I
E
C
A
E
D
L
E
V
I
N
L
E
R
A
N
I
M
A
X
E

O
T
N
E
I
M
A
I
R
F
N
E
E
D
O
D
I
U
Q
I
L
L
E
D
L
E
V
I
N
L
E
R
A
N
I
M
A
X
E

R
O
T
O
M
L
E
N
E
S
A
G
U
F
S
E
L
B
I
S
O
P
R
A
N
I
M
A
X
E

S
E
N
O
I
X
E
N
O
C
Y
S
A

R
E
B
U
T
R
A
N
I
M
A
X
E

E
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
T
I
E
C
A
L
E
R
A
I
B
M
A
C

E
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
T
I
E
C
A
E
D
O
R
T
L
I
F
L
E
R
A
I
B
M
A
C

E
L
B
I
T
S
U
B
M
O
C
E
D
)
S
(
O
R
T
L
I
F
R
A
I
B
M
A
C

E
R
I
A
E
D
O
R
T
L
I
F
L
E
R
A
I
B
M
A
C

S
A
L
U
V
L

V
S
A
L
E
D
O
G
L
E
U
H
R
A
L
U
G
E
R

)
R
E
P
M
A
D
(
S
E
N
O
I
C
A
R
B
I
V
E
D
R
O
D
A
U
G
I
T
R
O
M
A
L
E
R
A
N
I
M
A
X
E

S
E
R
O
T
C
E
Y
N
I
S
O
L
R
A
B
O
R
P

A
E
R
R
O
C
A
L
R
A
I
B
M
A
C

O
T
N
E
M
A
I
R
F
N
E
E
D
A
M
E
T
S
I
S
L
E
D
O
D
I
U
Q
I
L
L
E
R
A
I
B
M
A
C

N

I
C
C
E
Y
N
I
E
D
A
B
M
O
B
A
L
R
A
B
O
R
P

E
L
B
I
T
S
U
B
M
O
C
E
D
E
U
Q
N
A
T
L
E
R
A
I
P
M
I
L
Y
R
A
N
E
R
D

P
L
A
N

D
E

M
A
N
T
E
N
I
M
I
E
N
T
O
O
B
S
E
R
V
A
C
I
O
N
E
S
:
1
)
E
s
t
a

t
a
b
l
a

e
s

s

l
o

p
a
r
a

f
i
n
e
s

d
e

r
e
f
e
r
e
n
c
i
a
.

L
a

t
a
b
l
a

d
e

m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o

d
e
l

f
a
b
r
i
c
a
n
t
e
d
e

v
e
h

c
u
l
o

p
r
e
v
a
l
e
c
e

s
o
b
r
e

e
s
t
a
.
2
)
P
a
r
a

a
p
l
i
c
a
c
i
o
n
e
s

d
o
n
d
e

l
o
s

m
o
t
o
r
e
s

s
o
n

e
x
i
g
i
d
o
s

s
e
v
e
r
a
m
e
n
t
e
,

y

o
f
f
-
r
o
a
d
,

e
l
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o

d
e
b
e

o
c
u
r
r
i
r

e
n

l
a

m
i
t
a
d

d
e

l
o
s

p
e
r
i
o
d
o
s

i
n
d
i
c
a
d
o
s

a
r
r
i
b
a
.
3
)
S
i

e
l

m
o
t
o
r

p
e
r
m
a
n
e
c
e
r

f
u
e
r
a

d
e

u
s
o

p
o
r

m
u
c
h
o

t
i
e
m
p
o
,

s
e

d
e
b
e

e
j
e
c
u
t
a
r

u
n
a
m
a
r
c
h
a

d
e

p
r
u
e
b
a

a

c
a
d
a

2

s
e
m
a
n
a
s
,

y

a
g
u
a
r
d
a
r

h
a
s
t
a

q
u
e

e
l

m
i
s
m
o

a
t
i
n
j
a

l
a
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

t
r
a
b
a
j
o
.
4
)
E
l

a
c
e
i
t
e

l
u
b
r
i
c
a
n
t
e

d
e
l

m
o
t
o
r
,

d
e
b
e

s
e
g
u
i
r

e
l

p
e
r
i
o
d
o

d
e

c
a
m
b
i
o

i
n
d
i
c
a
d
o

a
r
r
i
b
a

o
l
o

p
e
r
i
o
d
o

m

x
i
m
o

d
e

u
t
i
l
i
z
a
c
i

n

d
e

6

m
e
s
e
s
,

l
o

q
u
e

s
u
c
e
d
a

p
r
i
m
e
r
o
.
5
)
E
l

l

q
u
i
d
o

d
e

r
e
f
r
i
g
e
r
a
c
i

n

d
e
b
e

s
e
g
u
i
r

e
l

p
e
r
i
o
d
o

d
e

c
a
m
b
i
o

i
n
d
i
c
a
d
o

a
r
r
i
b
a

o

l
o
p
e
r
i
o
d
o

m

x
i
m
o

d
e

u
t
i
l
i
z
a
c
i

n

d
e

1
2

m
e
s
e
s
,

l
o

q
u
e

s
u
c
e
d
a

p
r
i
m
e
r
o
.
9.610.0.006.0109 29
D a i l y
5 0 . 0 0 0 K m
1 0 . 0 0 0 K m
1 0 0 . 0 0 0 K m
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E

P
L
A
N
R
E
M
A
R
K
S
:
1
)
T
h
i
s

t
a
b
l
e

i
s

f
o
r

r
e
f
e
r
e
n
c
e

p
u
r
p
o
s
e
s

o
n
l
y
.

T
h
e

v
e
h
i
c
l
e

m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r

m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
t
a
b
l
e

p
r
e
v
a
i
l
s

o
n

t
h
i
s
.
2
)
F
o
r

a
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
s

w
h
e
r
e

t
h
e

e
n
g
i
n
e
s

a
r
e

s
t
r
i
c
t
l
y

r
e
q
u
i
r
e
d
,

o
r

u
s
e
d

i
n

o
f
f
-
r
o
a
d
,

t
h
e
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e

s
h
o
u
l
d

o
c
c
u
r

i
n

h
a
l
f

o
f

t
h
e

p
e
r
i
o
d
s

i
n
d
i
c
a
t
e
d

a
b
o
v
e
.
3
)
I
f

t
h
e

e
n
g
i
n
e

r
e
m
a
i
n
s

o
u
t

o
f

u
s
e

f
o
r

a

l
o
n
g

p
e
r
i
o
d
,

i
t
s

n
e
c
e
s
s
a
r
y

t
o

t
u
r
n

i
t

o
n

e
v
e
r
y
2

w
e
e
k
s
,

a
n
d

w
a
i
t

u
n
t
i
l

i
t

r
e
a
c
h

t
h
e

w
o
r
k

t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
.
4
)
T
h
e

e
n
g
i
n
e

l
u
b
r
i
c
a
n
t

o
i
l

m
u
s
t

f
o
l
l
o
w

t
h
e

r
a
n
g
e

o
f

r
e
p
l
a
c
e
m
e
n
t

i
n
d
i
c
a
t
e
d

a
b
o
v
e

o
r
t
h
e

m
a
x
i
m
u
m

u
t
i
l
i
z
a
t
i
o
n

p
e
r
i
o
d

o
f

6

m
o
n
t
h
s
,

w
h
a
t

o
c
c
u
r

f
i
r
s
t
.
5
)
T
h
e

c
o
o
l
a
n
t

l
i
q
u
i
d

m
u
s
t

f
o
l
l
o
w

t
h
e

r
a
n
g
e

o
f

r
e
p
l
a
c
e
m
e
n
t

i
n
d
i
c
a
t
e
d

a
b
o
v
e

o
r

t
h
e
m
a
x
i
m
u
m

u
t
i
l
i
z
a
t
i
o
n

p
e
r
i
o
d

o
f

1
2

m
o
n
t
h
s
,

w
h
a
t

o
c
c
u
r

f
i
r
s
t
.
S
N
O
I
T
A
C
I
L
P
P
A
R
A
L
U
C
I
H
E
V
-
E
N
I
G
N
E
S
E
I
R
E
S
0
1
R
E
T
L
I
F
L
E
U
F
N
I
A
R
D

L
E
V
E
L
L
I
O
T
N
A
C
I
R
B
U
L
K
C
E
H
C

L
E
V
E
L
D
I
U
Q
I
L
G
N
I
L
O
O
C
K
C
E
H
C

S
K
A
E
L
E
N
I
G
N
E
K
C
E
H
C

S
N
O
I
T
C
E
N
N
O
C
D
N
A
S
E
B
U
T
K
C
E
H
C

L
I
O
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
G
N
A
H
C

R
E
T
L
I
F
L
I
O
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
G
N
A
H
C

)
S
(
R
E
T
L
I
F
L
E
U
F
E
G
N
A
H
C

R
E
T
L
I
F
R
I
A
E
G
N
A
H
C

E
C
N
A
R
A
E
L
C
E
V
L
A
V
T
S
U
J
D
A

S
N
O
I
T
C
I
D
N
O
C
R
E
P
M
A
D
K
C
E
H
C

S
E
L
Z
Z
O
N
E
H
T
T
S
E
T

T
L
E
B
E
G
N
A
H
C

D
I
U
Q
I
L
M
E
T
S
Y
S
G
N
I
L
O
O
C
E
G
N
A
H
C

P
M
U
P
N
O
I
T
C
E
J
N
I
T
S
E
T

K
N
A
T
L
E
U
F
N
A
E
L
C
D
N
A
N
I
A
R
D

30 9.610.0.006.0109
D i a r i a m e n t e
2 5 0 h
5 0 0 h
1 . 0 0 0 h
P
L
A
N
O

D
E

M
A
N
U
T
E
N

O
O
B
S
E
R
V
A

E
S
:
1
)
E
s
s
a

t
a
b
e
l
a

s
e
r
v
e

a
p
e
n
a
s

c
o
m
o

r
e
f
e
r

n
c
i
a
.

A

t
a
b
e
l
a

d
e

m
a
n
u
t
e
n

o

d
o

f
a
b
r
i
c
a
n
t
e
d
o

v
e

c
u
l
o

p
r
e
v
a
l
e
c
e

s
o
b
r
e

e
s
s
a
.
2
)
P
a
r
a

a
p
l
i
c
a

e
s

o
n
d
e

o
s

m
o
t
o
r
e
s

s

o

e
x
i
g
i
d
o
s

s
e
v
e
r
a
m
e
n
t
e
,

e

u
s
o

e
m

f
o
r
a
s
-
d
e
-
e
s
t
r
a
d
a
,

a

m
a
n
u
t
e
n

o

d
e
v
e

o
c
o
r
r
e
r

n
a

m
e
t
a
d
e

d
o
s

p
e
r

o
d
o
s

i
n
d
i
c
a
d
o
s

a
c
i
m
a
.
3
)
S
e

o

m
o
t
o
r

p
e
r
m
a
n
e
c
e
r

f
o
r
a

d
e

u
s
o

p
o
r

u
m

l
o
n
g
o

p
e
r

o
d
o
,

d
e
v
e
-
s
e

f
u
n
c
i
o
n

-
l
o
q
u
i
n
z
e
n
a
l
m
e
n
t
e

e

a
g
u
a
r
d
a
r

a
t


q
u
e

o

m
e
s
m
o

a
t
i
n
j
a

a

t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

t
r
a
b
a
l
h
o
.
4
)
O

l
e
o

l
u
b
r
i
f
i
c
a
n
t
e

d
o

m
o
t
o
r
,

d
e
v
e

s
e
g
u
i
r

o

i
n
t
e
r
v
a
l
o

d
e

t
r
o
c
a

a
c
i
m
a

o
u

o

p
e
r

o
d
o
m

x
i
m
o

d
e

6

m
e
s
e
s
,

o

q
u
e

o
c
o
r
r
e
r

p
r
i
m
e
i
r
o
.
5
)
O

l

q
u
i
d
o

d
e

a
r
r
e
f
e
c
i
m
e
n
t
o

d
e
v
e

s
e
g
u
i
r

o

i
n
t
e
r
v
a
l
o

d
e

t
r
o
c
a

a
c
i
m
a

o
u

o

p
e
r

o
d
o
m

x
i
m
o

d
e

1
2

m
e
s
e
s
,

o

q
u
e

o
c
o
r
r
e
r

p
r
i
m
e
i
r
o
.
S
O
M
I
T

R
A
M
0
1
E
I
R

S
S
E
R
O
T
O
M
L
E
V

T
S
U
B
M
O
C
E
D
O
R
T
L
I
F
O
R
A
N
E
R
D

E
T
N
A
C
I
F
I
R
B
U
L
O
E
L

E
D
L
E
V

N
O
R
A
C
I
F
I
R
E
V

O
T
N
E
M
I
C
E
F
E
R
R
A
E
D
O
D
I
U
L
F
O
D
L
E
V

N
O
R
A
C
I
F
I
R
E
V

R
O
T
O
M
O
N
S
O
T
N
E
M
A
Z
A
V
S
I
E
V

S
S
O
P
R
A
C
I
F
I
R
E
V

S
E

X
E
N
O
C
E
S
O
B
U
T
R
A
C
I
F
I
R
E
V

E
T
N
A
C
I
F
I
R
B
U
L
O
E
L

O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

E
T
N
A
C
I
F
I
R
B
U
L
O
E
L

E
D
O
R
T
L
I
F
O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

L
E
V

T
S
U
B
M
O
C
E
D
)
S
(
O
R
T
L
I
F
)
S
(
O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

R
A
E
D
O
R
T
L
I
F
O
R
I
U
T
I
T
S
B
U
S

S
A
L
U
V
L

V
E
D
A
G
L
O
F
A
R
A
L
U
G
E
R

R
A
E
D
O
R
T
L
I
F
O
R
A
V
A
L

O
C
N
I
Z
E
D
S
E

E
T
O
R
P
S
A
R
A
N
O
I
C
E
P
S
N
I

S
E
R
O
T
E
J
N
I
S
O
C
I
B
S
O
R
A
T
S
E
T

R
I
U
T
I
T
S
B
U
S
A
I
E
R
R
O
C
A

R
I
U
T
I
T
S
B
U
S
O
T
N
E
M
I
C
E
F
E
R
R
A
E
D
O
D
I
U
Q

L
O

A
R
O
T
E
J
N
I
A
B
M
O
B
A
R
A
T
S
E
T

L
E
V

T
S
U
B
M
O
C
E
D
E
U
Q
N
A
T
O
R
A
P
M
I
L
E
R
A
N
E
R
D

9.610.0.006.0109 31
D i a r i a m e n t e
2 5 0 h
5 0 0 h
1 . 0 0 0 h
P
L
A
N

D
E

M
A
N
T
E
N
I
M
I
E
N
T
O
O
B
S
E
R
V
A
C
I
O
N
E
S
:
1
)
E
s
t
a

t
a
b
l
a

e
s

s

l
o

p
a
r
a

f
i
n
e
s

d
e

r
e
f
e
r
e
n
c
i
a
.

L
a

t
a
b
l
a

d
e

m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o

d
e
l

f
a
b
r
i
c
a
n
t
e
d
e

v
e
h

c
u
l
o

p
r
e
v
a
l
e
c
e

s
o
b
r
e

e
s
t
a
.
2
)
P
a
r
a

a
p
l
i
c
a
c
i
o
n
e
s

d
o
n
d
e

l
o
s

m
o
t
o
r
e
s

s
o
n

e
x
i
g
i
d
o
s

s
e
v
e
r
a
m
e
n
t
e
,

y

o
f
f
-
r
o
a
d
,

e
l
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o

d
e
b
e

o
c
u
r
r
i
r

e
n

l
a

m
i
t
a
d

d
e

l
o
s

p
e
r
i
o
d
o
s

i
n
d
i
c
a
d
o
s

a
r
r
i
b
a
.
3
)
S
i

e
l

m
o
t
o
r

p
e
r
m
a
n
e
c
e
r

f
u
e
r
a

d
e

u
s
o

p
o
r

m
u
c
h
o

t
i
e
m
p
o
,

s
e

d
e
b
e

e
j
e
c
u
t
a
r

u
n
a
m
a
r
c
h
a

d
e

p
r
u
e
b
a

a

c
a
d
a

2

s
e
m
a
n
a
s
,

y

a
g
u
a
r
d
a
r

h
a
s
t
a

q
u
e

e
l

m
i
s
m
o

a
t
i
n
j
a

l
a
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

t
r
a
b
a
j
o
.
4
)
E
l

a
c
e
i
t
e

l
u
b
r
i
c
a
n
t
e

d
e
l

m
o
t
o
r
,

d
e
b
e

s
e
g
u
i
r

e
l

p
e
r
i
o
d
o

d
e

c
a
m
b
i
o

i
n
d
i
c
a
d
o

a
r
r
i
b
a

o
l
o

p
e
r
i
o
d
o

m

x
i
m
o

d
e

u
t
i
l
i
z
a
c
i

n

d
e

6

m
e
s
e
s
,

l
o

q
u
e

s
u
c
e
d
a

p
r
i
m
e
r
o
.
5
)
E
l

l

q
u
i
d
o

d
e

r
e
f
r
i
g
e
r
a
c
i

n

d
e
b
e

s
e
g
u
i
r

e
l

p
e
r
i
o
d
o

d
e

c
a
m
b
i
o

i
n
d
i
c
a
d
o

a
r
r
i
b
a

o

l
o
p
e
r
i
o
d
o

m

x
i
m
o

d
e

u
t
i
l
i
z
a
c
i

n

d
e

1
2

m
e
s
e
s
,

l
o

q
u
e

s
u
c
e
d
a

p
r
i
m
e
r
o
.
S
O
M
I
T

R
A
M
0
1
E
I
R

S
S
E
R
O
T
O
M
E
L
B
I
T
S
U
B
M
O
C
E
D
O
R
T
L
I
F
L
E
R
A
N
E
R
D

E
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
T
I
E
C
A
E
D
L
E
V
I
N
L
E
R
A
N
I
M
A
X
E

O
T
N
E
I
M
A
I
R
F
N
E
E
D
O
D
I
U
Q
I
L
L
E
D
L
E
V
I
N
L
E
R
A
N
I
M
A
X
E

R
O
T
O
M
L
E
N
E
S
A
G
U
F
S
E
L
B
I
S
O
P
R
A
N
I
M
A
X
E

S
E
N
O
I
X
E
N
O
C
Y
S
A

R
E
B
U
T
R
A
N
I
M
A
X
E

E
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
T
I
E
C
A
L
E
R
A
I
B
M
A
C

E
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
T
I
E
C
A
E
D
O
R
T
L
I
F
L
E
R
A
I
B
M
A
C

E
L
B
I
T
S
U
B
M
O
C
E
D
)
S
(
O
R
T
L
I
F
R
A
I
B
M
A
C

E
R
I
A
E
D
O
R
T
L
I
F
L
E
R
A
I
B
M
A
C

S
A
L
U
V
L

V
S
A
L
E
D
O
G
L
E
U
H
R
A
L
U
G
E
R

E
R
I
A
E
D
O
R
T
L
I
F
L
E
R
A
V
A
L

C
N
I
Z
E
D
S
E
N
O
I
C
E
T
O
R
P
S
A
L
R
A
N
O
I
C
C
E
P
S
N
I

S
E
R
O
T
C
E
Y
N
I
S
O
L
R
A
B
O
R
P

A
E
R
R
O
C
A
L
R
A
I
B
M
A
C

O
T
N
E
M
A
I
R
F
N
E
E
D
A
M
E
T
S
I
S
L
E
D
O
D
I
U
Q
I
L
L
E
R
A
I
B
M
A
C

N

I
C
C
E
Y
N
I
E
D
A
B
M
O
B
A
L
R
A
B
O
R
P

E
L
B
I
T
S
U
B
M
O
C
E
D
E
U
Q
N
A
T
L
E
R
A
I
P
M
I
L
Y
R
A
N
E
R
D

32 9.610.0.006.0109
D a i l y
2 5 0 h
5 0 0 h
1 . 0 0 0 h
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E

P
L
A
N
R
E
M
A
R
K
S
:
1
)
T
h
i
s

t
a
b
l
e

i
s

f
o
r

r
e
f
e
r
e
n
c
e

p
u
r
p
o
s
e
s

o
n
l
y
.

T
h
e

v
e
h
i
c
l
e

m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r

m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
t
a
b
l
e

p
r
e
v
a
i
l
s

o
n

t
h
i
s
.
2
)
F
o
r

a
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
s

w
h
e
r
e

t
h
e

e
n
g
i
n
e
s

a
r
e

s
t
r
i
c
t
l
y

r
e
q
u
i
r
e
d
,

o
r

u
s
e
d

i
n

o
f
f
-
r
o
a
d
,

t
h
e
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e

s
h
o
u
l
d

o
c
c
u
r

i
n

h
a
l
f

o
f

t
h
e

p
e
r
i
o
d
s

i
n
d
i
c
a
t
e
d

a
b
o
v
e
.
3
)
I
f

t
h
e

e
n
g
i
n
e

r
e
m
a
i
n
s

o
u
t

o
f

u
s
e

f
o
r

a

l
o
n
g

p
e
r
i
o
d
,

i
t
s

n
e
c
e
s
s
a
r
y

t
o

t
u
r
n

i
t

o
n

e
v
e
r
y
2

w
e
e
k
s
,

a
n
d

w
a
i
t

u
n
t
i
l

i
t

r
e
a
c
h

t
h
e

w
o
r
k

t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
.
4
)
T
h
e

e
n
g
i
n
e

l
u
b
r
i
c
a
n
t

o
i
l

m
u
s
t

f
o
l
l
o
w

t
h
e

r
a
n
g
e

o
f

r
e
p
l
a
c
e
m
e
n
t

i
n
d
i
c
a
t
e
d

a
b
o
v
e

o
r
t
h
e

m
a
x
i
m
u
m

u
t
i
l
i
z
a
t
i
o
n

p
e
r
i
o
d

o
f

6

m
o
n
t
h
s
,

w
h
a
t

o
c
c
u
r

f
i
r
s
t
.
5
)
T
h
e

c
o
o
l
a
n
t

l
i
q
u
i
d

m
u
s
t

f
o
l
l
o
w

t
h
e

r
a
n
g
e

o
f

r
e
p
l
a
c
e
m
e
n
t

i
n
d
i
c
a
t
e
d

a
b
o
v
e

o
r

t
h
e
m
a
x
i
m
u
m

u
t
i
l
i
z
a
t
i
o
n

p
e
r
i
o
d

o
f

1
2

m
o
n
t
h
s
,

w
h
a
t

o
c
c
u
r

f
i
r
s
t
.
S
N
O
I
T
A
C
I
L
P
P
A
E
M
I
T
I
R
A
M

E
N
I
G
N
E
S
E
I
R
E
S
0
1
R
E
T
L
I
F
L
E
U
F
N
I
A
R
D

L
E
V
E
L
L
I
O
T
N
A
C
I
R
B
U
L
K
C
E
H
C

L
E
V
E
L
D
I
U
Q
I
L
G
N
I
L
O
O
C
K
C
E
H
C

S
K
A
E
L
E
N
I
G
N
E
K
C
E
H
C

S
N
O
I
T
C
E
N
N
O
C
D
N
A
S
E
B
U
T
K
C
E
H
C

L
I
O
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
G
N
A
H
C

R
E
T
L
I
F
L
I
O
T
N
A
C
I
R
B
U
L
E
G
N
A
H
C

)
S
(
R
E
T
L
I
F
L
E
U
F
E
G
N
A
H
C

R
E
T
L
I
F
R
I
A
E
G
N
A
H
C

E
C
N
A
R
A
E
L
C
E
V
L
A
V
T
S
U
J
D
A

R
E
T
L
I
F
R
I
A
E
H
T
H
S
A
W

S
N
O
I
T
C
E
T
O
R
P
C
N
I
Z
E
H
T
K
C
E
H
C

S
E
L
Z
Z
O
N
E
H
T
T
S
E
T

T
L
E
B
E
G
N
A
H
C

D
I
U
Q
I
L
M
E
T
S
Y
S
G
N
I
L
O
O
C
E
G
N
A
H
C

P
M
U
P
N
O
I
T
C
E
J
N
I
T
S
E
T

K
N
A
T
L
E
U
F
N
A
E
L
C
D
N
A
N
I
A
R
D

9.610.0.006.0109 33
VERIFICAO DO NVEL DO
LQUIDO DE ARREFECIMENTO
Veri fi car o nvel do l qui do de
arrefecimento diariamente. Caso o
nvel no esteja correto adicionar gua
l i mpa + adi ti vo genuno MWM
INTERNATIONAL na proporo
recomendada na embalagem.
Verificar o nvel sempre com o
motor frio.
Abrir com cuidado at o primeiro
estgio, deixando escapar o
vapor.
1 estgio
1
st
stage
VERIFICACIN DEL NIVEL DEL
LQUIDO DE ENFRIAMENTO
Verificar diariamente el nivel del lquido
de enfriamento. Caso el nivel del lquido
de enfriamento no est correcto, aadir
agua limpia + aditivo genuno MWM
INTERNATIONAL en la proporcin
recomendada en la enbalaje.
Verificar el nivel siempre con el
motor frio.
Abri r con cui dado hasta el
primer encaje, dejando escapar
el vapor.
COOLANT FLUID CHECK
Check the cooling fluid level daily. If the
level is not correct, add clean water +
genuine MWM INTERNATIONAL
addi ti ve at the proporti ons
recommended on the bottle.
Check the level with the engine
cold.
Carefully open the radiator cap
to the end of fi rst stage,
rel i evi ng steam pressure
before fully removing.
34 9.610.0.006.0109
VERIFICAO DA BOMBA DE GUA
Observar atentamente o furo de
inspeo, na lateral esquerda do bloco
(visto pelo volante).
Se houver indcios de gua ou leo
sinal de vazamento da bomba dgua
ou dos anis de vedao. Neste caso,
leve o motor a um revendedor ou servio
autorizado MWM INTERNATIONAL para
efetuar a substituio do componente.
VERIFICACIN DE LA BOMBA DE
AGUA
Observar el agujero de inspeccin en
el lado izquierdo del bloque del motor
(visto por el lado del volante).
Cualquier escape de gua o aceite
significa falla en el sello de la bomba
de agua, o en los anillos selladores. En
ese caso, llevar el motor a un
revendedor o servicio autorizado MWM
INTERNATIONAL para realizar la
sustituicin del componente.
WATER PUMP CHECK
Look through the inspection hole on the
left side of the block (flywheel view). Any
leak of coolant or lubricant oil means
that the water pump seal or O-ring
failed.
In this case, take the engine to a MWM
INTERNATIONAL Dealer or Authorized
Service to replace the component.
9.610.0.006.0109 35
LIMPEZA DO SISTEMA DE
ARREFECIMENTO
Remover a tampa do radiador e escoar
o fluido atravs do bujo localizado na
lateral direita do bloco (visto do volante)
e da torneira existente na base do
radiador (se houver).
Reinstalar o bujo. Reabastecer o
si stema com gua l i mpa adi ci o-
nando o adi ti vo genuno MWM
INTERNATIONAL nas propores
recomendadas na embalagem.
Col ocar a tampa do radi ador e
funci onar o motor at ati ngi r a
temperatura normal de funcionamento.
Pare o motor e veri fi que o nvel ,
adi ci onar gua + ADITIVO, se
necessrio.
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE
ENFRIAMENTO
Remover la tapa del radiador y drenar
el liquido de enfriamento por el tapn
(o espita) que est en el lado derecho
del bloque del motor (visto por el lado
del volante) y por el toque existente en
la base del radiador (si lo hubiere).
Reponer el tapn y cerrar las espitas.
Llenar el sistema con agua limpia,
aadindose el aditivo genuno MWM
INTERNATIONAL en las proporciones
recomendadas en la embalaje.
Colocar la tapa en el radiador y poner
el motor en marcha hasta llegar a la
temperatura normal de funcionamiento.
Parar el motor y verificar el nivel. Si es
necesrio, aadir agua + ADITIVO.
COOLING SYSTEM CLEANING
Remove radiator cap and drain the
coolant through plug (or tap) located on
the right side of the block (flywheel side
view) and through the tap at the base of
the radiator (if exists). Flush the system
thoroughly. Reinstall the plugs and
close taps. Refill the system with
cl ean water + genui ne MWM
INTERNATIONAL additive in the
proportions recommended on its bottle.
Replace radiator cap and turn on the
engine until it get the normal work
temperature. Turn off the engine and
check the cooling system level. If
necessary, add water with addtive.
As passagens de ar entre as
aletas do radiador devem estar
limpas e desobstrudas.
Los pasajes de aire entre las
lminas del radiador deben estar
siempre limpios y desobstruidos.
Air passages between radiator
fi ns must be cl ean and
unobstructed.
36 9.610.0.006.0109
ADITIVOS PARA O LQUIDO DE
ARREFECIMENTO
Qualquer gua, potvel ou no, ir
promover corroso em menor ou maior
intensidade no sistema de arrefe-
cimento.
As concentraes de sais e clcio na
gua tambm so prejudiciais pela
formao de depsitos calcreos nas
superfci es i nternas do si stema,
afetando a transferncia de calor.
Devido a estes fatores, o lquido de
arrefecimento deve ser composto de
gua limpa e aditivo genuno MWM
INTERNATIONAL na proporo reco-
mendada na embalagem.
Aplicaes adicionais para manu-
teno devem ser fei tas sempre
na proporo recomendada na
embalagem.
Em regies onde o inverno muito
rigoroso deve-se tomar precaues
contra a possibilidade de congela-
mento da gua do si stema de
arrefecimento. Se houver a tendncia
da temperatura ambiente cair abaixo
de 0
o
C, recomendamos o uso de aditivo
anti congel ante, que so l qui dos
solveis em gua utilizados para evitar
que a gua do sistema de arrefe-
cimento se congele.
ADICTIVOS PARA EL LQUIDO DE
ENFRIAMIENTO
Cualquer agua, potable o no, producir
corrosion en menor o mayor intensidad
em el sistema de enfriamiento.
Tambin las concentraciones de sales
y calcio en la gua son perjudiciales
por l a formaci on de depsi tos
calcreos em las superfcies interiores
del sistema, afectando la transferencia
de calor.
Debido a estos factores, el liquido de
enfriamento debe ser composto de
agua limpya y adictivo genuino MWM
INTERNATIONAL en la proporcin
recomendada en la embalaje.
Aplicaciones adicionales para mante-
nimiento debem siempre hacerse en
l a proporci n recomendada en l a
embalaje.
En regiones onde el invierno es mui
riguroso debese tomar precauciones
contra la posibilidad de helamento de
la agua del sistema de enfriamiento. Si
hay la tendencia de la temperatura
ambi ente caer abaj o de 0
o
C, se
recomenda el uso de adi cti vos
anti congel antes, que son l qui dos
solubles en agua, utilisados para evitar
que la agua del sistema de enfria-
miento se congele.
COOLING FLUID ADDITIVES
Any water, potable or not, will produce
corrosion of more or less intensity in
the cooling system.
Also the concentration of salts and
calcium in the water produce deposit
formations on the system inner surfaces,
affecting the heat transfer.
Due these factor, the coolant must be
composed by clean water and genuine
MWM INTERNATIONAL additive in the
proportions recommended on the bottle.
Additional make-up coolant should be
made by addi ng cl ean water wi th
coolant additive in the recommended
proportion on the package.
In regions where the winter is very cold,
some precautions must be taken against
the possibility of water freezing in the
cooling system. If the temperatures fall
below 32
o
F zero C, we recommend the
use of antifreeze, which contains liquid
soluble to avoid freezing of the cooling
system water.
9.610.0.006.0109 37
ANTICONGELANTE - MODO DE
USAR
En motores usados, antes de colocar
anticongelante por la primera vez, lavar
con agua todo el si stema de
enfri ami ento y veri fi car su
estanqueidad.
Llenar el radiador con la cantidad
necesari a de anti congel ante y
completar con agua limpia. Colocar el
motor en funcionamiento hasta atingir
la temperatura normal de trabajo.
Completar el nivel del radiador con
agua adictivada con el anticongelante.
El anticorrosivo MWM
INTERNATIONAL no es com-
patible con el anticongelante a
base de eti l enogl i col , no
podiendo ser mezclado en el
sistema de enfriamiento.
ANTIFREEZE - USAGE
In used engi nes, before usi ng
antifreeze for the first time, it is necessary
to thoroughly flush the cooling system
and check for leakage.
Fill the radiator with the necessary
quantity of antifreeze and complete with
clean water. Start the engine and run
until normal operating temperature is
achieved. Check the coolant level and
add water/antifreeze as required.
The MWM INTERNATIONAL
anticorrosive is not compatible
with the ethylene glycol base
antifreeze, and can not be mixed
in the cooling system.
ANTICONGELANTE - MODO DE
USAR
Em motores usados, antes de colocar
anticongelante pela primeira vez, lavar
com gua todo o si stema de
arrefecimento e verificar sua estan-
queidade.
Abastecer o radiador com a quantidade
necessri a de anti congel ante e
completar com gua limpa. Colocar o
motor em funcionamento at atingir a
temperatura normal de trabal ho.
Completar o nvel do radiador com
gua aditivada e anticongelante.
O anticorrosivo MWM
INTERNATIONAL no compa-
tvel com o anticongelante a
base de eti l enogl i col , no
podendo ser mi sturado no
sistema de arrefecimento.
38 9.610.0.006.0109
VERIFICAO DO NVEL DE LEO
LUBRIFICANTE
O motor deve estar nivelado e parado
por aproximadamente 10 minutos.
Antes de remover a vareta medidora
de nvel, limpar as reas ao redor do
bocal de abastecimento e vareta.
Estando o nvel entre o mximo e
o mni mo, o motor pode operar
normalmente. Entretanto, para uma
maior autonomia antes da prxima
manuteno preventiva, recomenda-
mos completar at a marca superior
(MXIMO), sem ultrapass-la, e no
operar o motor abaixo da marca inferior
(MNIMO).
VERIFICACIN DEL NIVEL DEL
ACEITE LUBRICANTE
El motor debe estar nivelado y parado
por aproximadamente 10 minutos.
Antes de sacar la varilla de medir el
nivel, limpiar alrededor de la varilla y
de la tapa por donde se aade el aceite
lubricante.
Estando el nivel entre el mximo y el
mnimo, el motor puede funcionar
normalmente. Sin embargo, para una
mayor autonoma antes de la prxima
manutencin preventiva, recomenda-
mos llenar hasta la marca superior
(MXIMO), sin superarla, y no funcionar
el motor abajo de la marca inferior
(MNIMO).
LUBRICANT OIL LEVEL CHECK
The engine must not be inclined and
must be turned off about 10 minutes.
Before removing the dipstick, clean the
area around the filler opening.
If the oil level is between the maximum
and the minimum marks, the engine can
operate normally. However, to achieve
the best autonomy before the
next preventive maintenance, we
recommend to keep the oil level in the
top mark (MAXIMUM), do not overcome
it, and do not operate the engine below
the lower mark (MINIMUM).
Mnimo
Mximo
Completar o nvel sempre com
o mesmo tipo de leo e que
atenda as especi fi caes
recomendadas pelo fabricante.
Llenar siempre con el mismo tipo
de acei te y que atenda l as
especificaciones del fabricante.
Always use the same kind of
lubricant oil and that meets the
manufacturer specifications.
9.610.0.006.0109 39
LAVAGEM DEL FILTRO DE AIRE
SOLAMENTE MOTORES MARTIMOS
Quite el filtro de aire del motor, teniendo
el debido cuidado para no daarlo.
Proteger la entrada de aire para impedir
la entrada de impurezas en el motor.
Lavar el filtro de aire con aceite diesel
comn, hasta eliminar todo el polvo y
las impurezas. Enjuagar el filtro de aire
con agua limpia. Pulverizar aceite
lubricante (el mismo aceite lubricante
utilizado en el motor) en el conjunto del
filtro, o si no hay una pistola, sumerja el
filtro de aire en un recipiente de aceite,
entonces agtelo para eliminar el exceso.
Quite la proteccin utilizada para evitar
la entrada de impurezas en el motor.
Vuelva a instalar el filtro de aire.
WASHING THE AIR FILTER ONLY
MARITIME APPLICATIONS
Remove the air filter from the engine,
taking the due care to do not damage it.
Protect the air entrance to prevent the
entry of impurities into the engine. Wash
the air filter with common oil diesel, until
remove all the dust and impurities. Rinse
the air filter with clean water. Pulverize
lubricant oil (the same lubricant oil used
in the engine) on the whole filter, or if
there is not a spray gun, dip the air filter
into a bowl of oil then shake it to remove
the excess. Remove the protection used
to prevent the entry of impurities into the
engine. Reinstall the air filter.
LAVAGEM DO FILTRO DE AR
APENAS MOTORES MARTIMOS
Retirar o filtro de ar do motor, tomando
o devido cuidado de no danific-lo.
Proteger a entrada da admisso de ar
para que impurezas no entrem para
dentro do motor. Lavar o filtro de ar com
leo diesel comum, at remover toda a
poeira e impurezas. Enxaguar o filtro
com gua l i mpa. Pul veri zar l eo
lubrificante (o mesmo do motor) sobre
toda a superfcie filtrante, ou se no
houver pistola pulverizadora, imergir o
fi l tro em uma vasi l ha com l eo
lubrificante e depois sacudi-lo para
tirar o excesso. Retire a proteo
usada para evi tar a entrada de
i mpurezas e obj etos estranhos.
Reinstale o filtro.
No funcione o motor sem o
filtro de ar instalado correta-
mente.
No encienda el motor sin el filtro
de aire instalado correctamente.
Do not turn on the engi ne
without the air filter properly
installed.
40 9.610.0.006.0109
CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE
Y FILTRO
Drenar el aceite con el motor en la
temperatura normal de marcha,
retirando el tapn y el filtro.
Esperar hasta dejar de salir aceite.
Reponer el tapn observando el estado
de la arandela. Apretar con 6 a 6,5 mkgf.
Limpiar aceite y suciedad del lugar
donde va el filtro con un pao que no
deje hilos.
Lubricar la goma del filtro con un poco
de aceite. Roscar el filtro con la mano
hasta el tope. Apretar ms media vuelta.
LUBRICANT OIL AND FILTER
CHANGE
Remove plug and filter, drain oil at
normal engine operating temperature.
Wait until oil draining stops. Replace the
pl ug observi ng washer condi ti on.
Tighten to a torque of 6 to 6,5 mkgf.
(44-47 ft.lb.).
Remove oil and dirt from filter head with
a clean rag with no loose threads.
Oil filter gasket slightly. Screw filter
manually until gasket stops against filter
head. Tighten another half turn.
TROCA DO LEO LUBRIFICANTE E
FILTRO
Drenar o leo com o motor na tempera-
tura normal de operao, retirando-se
o bujo, arruela e o filtro de leo.
Esperar at parar de sair leo. Reco-
locar o bujo com uma nova arruela.
Apertar com 6 a 6,5 mkgf.
Limpar a rea de vedao do cabeote
do filtro com um pano sem fiapos e
limpo.
Lubrificar levemente a junta do filtro.
Rosquear o filtro manualmente at o
encosto. Apertar novamente mais meia
volta.
Usar sempre fi l tro de l eo
original.
Com o motor nivelado, abastea com
leo novo. O nvel deve alcanar a
marca superi or da vareta, sem
ultrapass-la.
Usar leo lubrificante que atenda as
especificaes recomendadas pelo
fabricante.
Use siempre filtro de aceite
autntico.
Con el motor nivelado, aada aceite
nuevo, el nivel debe alcanzar la marca
superior de la varilla.
Utilizar aceite lubricante que atenda
las especificaciones recomendadas
pelo fabricante.
Always use original equipment
filter.
With the engine in a horizontal position,
refill with new oil, that should reach the
upper dipstick mark.
Use lubricant oil that meets the
manufacturer specifications.
9.610.0.006.0109 41
Funcionar o motor verificando a veda-
o do filtro e do bujo do crter.
Para o motor. Aps alguns minutos,
verificar novamente o nvel e completar
se necessrio.
Poner el motor en marcha verificando
la hermeticidad del filtro y del tapn
del crter.
Parar el motor. Volver a medir el nivel
de aceite y aadir si necesario.
Turn on the engine and check if there
are some leakage in the filter and in the
oil pan plug.
Turn off the engine. Recheck the level,
refilling if necessary.
42 9.610.0.006.0109
LEO LUBRIFICANTE
Utilizar leo lubrificante multiviscoso
que atenda a norma SAE 15W40 e
tenha cl assi fi cao API-CI4 ou
superior.
ACEITE LUBRICANTE
Usar aceite lubricante multiviscoso
que cumpla el estndar SAE 15W40 y
la calificacin API-CI4 o superior.
LUBRICATING OIL
Use l ubri cati ng oi l that meets the
standard SAE 15W40 and the API-CI4
classification or better.
9.610.0.006.0109 43
LEO DIESEL
O l eo Di esel a ser uti l i zado nos
motores MWM INTERNATIONAL, deve
atender Norma brasileira ANP n
o
32,
de 16.10.2007 DOU 17.10.2007.
O Ponto de Nvoa (incio de segre-
gao de parafina) deve estar abaixo
da temperatura ambiente e o ndice de
cetano no deve ser inferior a 46.
Em temperatura ambiente muito baixa
(em geral abaixo de +1C), quando
ocorre a segregao de parafina,
admi ssvel adi ci onar at 50% em
volume de querosene ao leo Diesel.
Para obter uma mistura homognea,
ao efetuar o reabastecimento, colocar
primeiro o querosene devido ao seu
menor peso especfico e em seguida
colocar o leo Diesel.
O motor deve operar com esta mistura
somente nos perodos de bai xa
temperatura, no se justificando para
as demais situaes.
DIESEL FUEL
The oil Diesel used at MWM
INTERNATIONAL engines, must meet
the brazilian Standard ANP n 32, issued
in 16.10.2007 DOU 17.10.2007.
The Cloud Point (start of paraffin
preci pi tati on) must be under any
operating temperature and the cetane
number should not be lower than 46.
At very low temperatures, generally
under + 1C (34F), when paraffin
precipitates, 50% by volume of kerosene
can be added to the Diesel fuel to
prevent clogging.
In order to obtain a homogeneous
mixture, when refilling, first add the
kerosene, due to its lower specific
gravity, and then complete with Diesel
fuel.
The engine must operate with this
mixture only at low temperatures, being
unadvisable for other conditions.
ACEITE DIESEL
El aceite Diesel utilizado en los motores
MWM INTERNATIONAL, debe cumplir
l as especi fi caci ones del Estndar
brasilea ANP n 32, de 16.10.2007
DOU 17.10.2007.
El Punto de Ni ebl a (i ni ci o de l a
segregacin de parafina) debe estar
abajo de la temperatura ambiente y el
ndice de cetano no deve ser inferior a
46.
En temperatura ambiente muy baja
(geralmente abajo de +1
o
C), cuando
ocurre la segregacin de parafina, es
admi si bl e aadi rse hasta 50% en
volumen de kerosn al combustible.
Para obtener una mistura homognea,
cuando se hace l a provi si n de
combusti bl e, es i mportante poner
primero el kerosn debido a su menor
peso especfi co y despus el
combustible.
El motor debe funci onar con esta
mistura solamente en los perodos de
baja temperatura, no se justificando
para las otras condiciones.
44 9.610.0.006.0109
BIODIESEL
O uso de B5 (combustvel composto
pela mistura de leo diesel e Biodiesel*
em proporo definida de no mximo
5% de Biodiesel) est permitido para
ser utilizado no motor SRIE 10, desde
que atenda Norma Brasileira ANP
n
o
07 de 19.03.2008 - DOU 20.03.2008.
A utilizao de B5 fora das especifica-
es recomendadas pelo fabricante
poder provocar srios danos aos
componentes i nternos do motor,
resultando na anulao da garantia.
* Entende-se por Biodiesel um combustvel para
uso em motores de combusto interna com
i gni o por compresso, renovvel e
biodegradvel, derivado de leos vegetais e/ou
de gorduras animais.
BIODIESEL
El uso de B5 (combustible compuesto
de l a mezcl a de acei te di esel y
Biodiesel* en proporcin de no ms que
5% de Biodiesel) est permitido en los
motores SERIE 10, a condicin de que
cumplan la Norma Brasilea de ANP
n
o
07 de 19.03.2008 - DOU 20.03.2008.
La uti l i zaci n de B5 fuera de l as
especificaciones recomendadas por
el fabricante, pueden causar graves
daos a los componentes internos del
motor, lo que resulta en la cancelacin
de la garanta.
* Se entiende por biodiesel un combustible para
uso en motores de combustin interna con
i gni ci n por compresi n, renovabl e y
biodegradable, derivado de aceites vegetales
y/o grasas animales.
BIODIESEL
The use of B5 (fuel composed by mixing
diesel oil and Biodiesel* and defined
as proportion of no more than 5% of
biodiesel) is allowed in 10 SERIES
engi nes, accordi ng to Brazi l i an
Standard ANP no. 07 i ssued i n
03.19.2008 - DOU 03.20.2008.
The use of B5 that does not meet the
specifications recommended by the
manufacturer can cause seri ous
damage to internal components of the
engine, resulting in the cancellation of
the warranty.
* It is understood by biodiesel a fuel to be used in
internal combustion engines with compression
ignition, renewable and biodegradable, derived
from vegetable oils and/or animal fats.
9.610.0.006.0109 45
DRENAJE DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Utilizar combustible limpio, sin agua,
partculas en suspensin, arena,
impurezas, etc.. El combustible debe
ser centrifugado de acuerdo con las
normas locales (equivalentes a la
norma brasilea CNP-04).
Drenar el sistema de combustible
di ari amente a travs del fi l tro de
combustible sedimentador.
FUEL SYSTEM DRAINAGE
Use only clean fuel, without water,
parti cl es i n suspensi on, sand,
impurities, etc. The fuel should be
filtered according to CNP-04 Brazilian
rule.
Drain the fuel system daily thru the
sedimenter fuel filter plug.
DRENAGEM DO SISTEMA DE
COMBUSTVEL
Usar combustvel limpo, sem gua,
partculas em suspenso, areia, im-
purezas, etc.
Drenar o si stema de combustvel
diariamente pelo dreno do filtro de
combustvel sedimentador.
ARMAZENAGEM DE COMBUSTVEL
Utilizar tambores no galvanizados,
abrigados do sol, chuva e poeira,
inclinados sobre cavaletes, permi-
tindo sedimentao de gua e impu-
rezas.
Manter o tanque cheio, diminuindo
a possibilidade de entrada de ar no
sis-tema e de condensao.
No estocar Di esel por tempo
prol ongado, poi s favorece a
contaminao e o envelhecimento
do produto devido sua oxidao
natural. Esta oxidao leva
formao de sedimentos qumicos
alterando sua cor, sujando filtros e
obstruindo os bicos injetores.
A mistura de leo Diesel com
biodiesel no podem ser estocados
por um perodo superior a 3 meses.
COMO ALMACENAR COMBUSTIBLE
Utilizar barriles no galvanizados, al
abri go del sol , l l uvi a y pol vo,
inclinados sobre una plataforma
permitiendo la sedimentacin de
gua e impurezas.
Mantener el tanque lleno,
disminuyendo as la posibilidad de
entrada de aire y de condensacin
en el sistema.
No almacenar el combustible por un
perodo largo, porque favorece la
contaminacin y el envejecimiento
debido a su oxidacin natural. Esto
conduce a l a formaci n de
sedimentos qumicos cambiando su
col or, ensuci ando l os fi l tros y
obstruindo los inyectores.
La mezcla de Diesel con Biodiesel
no puede ser almacenada por un
perodo de ms que 3 meses.
FUEL STORAGE
Use drums, whi ch are not
galvanized, protected from sun, rain
and dust, inclined over a stand,
allowing the settling of water and
other impurities.
Maintain the tank full, reducing the
possibility of air and condensation
entering into the system.
Do not store the Diesel oil fuel for a
long period of time, because it gets
the combusti bl e ol der an
contaminated, due to its natural
oxidation. This oxidation starts
chemical changes, resulting in a
different color, obstructing the filters
and the injectors.
The misture if diesel oil fuel and
Biodiesel must not be stored for more
than 3 months.
46 9.610.0.006.0109
No utilizar o combustvel que fica
abaixo do nvel da torneira.
Recipientes e funis devem ser lim-
pos.
No usar panos que soltem fiapos.
No fumar nem permitir fascas na
rea.
Sinalizar a rea e colocar em prtica
todas as medidas de segurana
pertinentes.
Drenar o tanque diariamente.
Esvaziar e limpar o tanque
peri odi camente (vi de tabel a de
manuteno).
No utilizar el combustible que se
queda debajo del nivel del grifo.
Recipientes y embudos deben estar
limpios.
No utilizar paos que dejen hilos.
No fumar y no permitir chispas por
cerca.
Sealar el lugar y observar los
procedimientos de seguridad.
Drenar el tanque todos los dias.
Vaciar y limpiar periodicamente
(ver tabela de mantenimiento).
Do not use the fuel that remains under
the level of the tap.
Containers and funnels must be
clean.
Do not use frayed rags.
Do not smoke or allow sparks at the
fuel area.
Post the area and observe safety
procedures.
Drain water from fuel tank every day.
Drain and clean thoroughly annually
or more often if conditions warrant
(see maintenance plan).
9.610.0.006.0109 47
TESTE E REGULAGEM DOS BICOS
INJETORES E BOMBA INJETORA
A bomba injetora e os bicos injetores
devem ser l evados a um Servi o
Autorizado do fabricante para teste e
regulagem.
PRUEBA Y REGLAJE DE LOS
INYECTORES Y DE LA BOMBA DE
INYECCIN
La bomba de inyeccin y los inyectores
deben ser llevados a una Asistencia
Autorizada del fabricante para prueba
y reglaje.
INJECTION NOZZLE AND
INJECTION PUMP TEST AND
ADJUSTMENT
The i nj ecti on pump and i nj ecti on
nozzles must be taken to an authorized
service for test and adjustment.
SANGRIA DA BOMBA INJETORA
A sangria deve ser feita:
- Antes de funcionar o motor pela
primeira vez;
- Aps longo tempo parado;
- Se a bomba ou os tubos de pres-
so forem soltos ou desmontados;
- Se houver ar nos tubos ou na cmara
de aspirao da bomba.
SANGRA DE LA BOMBA DE
INYECCIN
La sangra debe ser hecha:
- Antes de poner en marcha el motor
por la primera vez;
- Despus de largo tiempo parado;
- Si la bomba o los tubos con presin
fueron aflojados o desmontados;
- Si hay aire en los tubos o en la cmara
de aspiracin de la bomba.
BLEEDING OF DELIVERY PUMP
Bleeding must be performed:
- Before the engine operates for the first
time;
- After a long period of inactivity;
- If the pump or the pressure lines were
loosened or dismounted;
- If there is air in the lines or the pump.
48 9.610.0.006.0109
1. Soltar o manpulo de acionamento
manual.
2. Soltar o parafuso de entrada de
combustvel na bomba.
3. Acionar a bomba manual at que o
combustvel saia pelo parafuso
isento de bolhas de ar.
Apertar o parafuso de entrada de com-
bustvel na bomba e continuar acionando
a bomba manual at que a presso
do leo seja maior que a vlvula de presso
(o manpulo ficar mais duro de ser
acionado).
Fixar o manpulo.
1. Desprender el botn para bombear
manualmente.
2. Soltar el tornillo de entrada de
combustible.
3. Bombear manualmente hasta que
el combustible salga por el tornillo
sin burbujas de aire.
Apretar el torni l l o de entrada de
combusti bl e y segui r bombeando
manualmente hasta que la presin del
combustible sobrepase la presin de la
vlvula (el botn de bombear har
resistencia).
Fijar el boton de bombear.
1. Loosen manual pump operating
knob.
2. Loosen fuel inlet screw.
3. Pump manually until fuel comes
through the screw free of ai r
bubbles.
Tighten the fuel inlet screw and
continue pumping manually until the
pressure exceeds the pressure valve
(pumping will get harder).
Relock the knob.
9.610.0.006.0109 49
SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA
PRESSO
Soltar a porca do tubo de presso de
um bico injetor.
Dar a partida no motor at que o com-
bustvel saia pelo tubo de presso
isento de bolhas de ar.
Apertar a porca.
Repetir o mesmo procedimento para
os demais bicos injetores.
SANGRA DE LOS TUBOS DE ALTA
PRESIN
Aflojar la tuerca del tubo de presin de
un inyector.
Dar partida al motor hasta que salga
combustible por el tubo de presin libre
de burbujas de aire.
Apretar la tuerca.
Repetir el mismo procedimiento en los
dems inyectores.
BLEEDING OF HIGH PRESSURE
LINES
Loosen nut at the injection nozzle high-
pressure line.
Crank the engine until fuel comes out
through the high-pressure line free of
air bubbles.
Tighten nut.
Repeat the same procedure for the other
injection nozzles.
50 9.610.0.006.0109
REGULAGEM DA FOLGA DE
VLVULAS
Regular com o motor frio.
Regular a folga com o pisto no final
do curso de compresso, i sto ,
quando as duas vlvulas estiverem
fechadas.
REGLAJE DEL HUELGO DE LAS
VLVULAS
Regular con el motor fro.
Regularlas con el mbolo en el final del
curso de compresin, es decir, cuando
las dos vlvulas estn cerradas.
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
Adjust with engine cold.
Adjust clearance with piston at the top
of compression stroke, with both valves
closed.
Clearance of valves (cold engine):
Intake = 0,40 mm (.016)
Exhaust = 0,40 mm (.016)
Fasten the adjustment bolt with
2-2,5 mkgf. (14.5-18 ft.lb.).
Fol ga de vl vul as (com o motor
frio):
Admisso = 0,40 mm
Escape = 0,40 mm
Apertar o parafuso de regulagem com
2-2,5 mkgf de torque.
Huelgo de las Vlvulas (con el motor
fro):
Admisin = 0,40 mm
Escape = 0,40 mm
Apretar el tornillo de reglaje con el
torque de 2 a 2,5 mkgf.
9.610.0.006.0109 51
VERIFICAO DO TENSIONAMEN-
TO DAS CORREIAS
A tenso da correia est correta se, ao
ser tensionada pelo polegar, desloca-
se 8 mm (A).
Se no obtiver este valor, soltar o pa-
rafuso do esticador do alternador (B)
ou da polia esticadora e fazer o ajuste.
Com correias novas, funcionar o motor
por 10 a 15 mi nutos e esti c-l a
novamente.
Uma correia frouxa ou esticada em de-
masia se desgasta prematuramente.
VERIFICACIN DE LA TENSIN DE
LAS CORREAS
La tensin de la correa est correcta
cuando, forzada por el pulgar, se
desplaza 8 mm (A).
Si no se consigue obtener este valor,
soltar el tornillo del tensor del alternador
(B) o de la polea tensora y ejecutar el
ajuste.
Para correas nuevas, hacer funcionar
el motor por 10 a 15 minutos y regularla
de nuevo.
Correas flojas o demasiado tensas se
desgastan prematuramente.
BELT TENSION CHECK
The belt tension is correct when it can
be deflected by the thumb 8 mm (.31)
at point (A).
If the displacement is different, loosen
the screw at the alternator adjuster (B)
or of the tensioner pulley, and adjust.
Operate the engine with new belts for
10 to 15 minutes and then re-tension.
A loose or excessively tensioned belt
wears away prematurely.
52 9.610.0.006.0109
VERIFICAO DE POSSVEIS
VAZAMENTOS
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Radiador
Bomba de gua
Mangueiras
Intercambiador de calor
Etc.
SISTEMA LUBRIFICANTE
Crter
Juntas
Retentores
Filtros
Bomba de leo
Tubulaes
Etc.
SISTEMA DE ALIMENTAO DE
COMBUSTVEL
Tanque
Bomba alimentadora
Filtros
Tubulaes
Etc.
VERIFICACIN DE POSSIBLES
FUGAS
SISTEMA DE ENFRIAMENTO
Radiador
Bomba de agua
Mangueras
Intercambiador de calor
Etc.
SISTEMA LUBRICANTE
Crter
Juntas
Sellos
Filtros
Bomba de aceite
Tubera
Etc.
SISTEMA DE ALIMENTACIN DE
COMBUSTIBLE
Tanque
Bomba de alimentacin
Filtros
Tubera
Etc.
LEAK CHECK
COOLING SYSTEM
Radiator
Water pump
Hoses
Heat exchanger
Etc.
LUBRICANT OIL SYSTEM
Oil pan
Gaskets
Oil seals
Filters
Oil pump
Piping
Etc.
FUEL SYSTEM
Tank
Delivery pump
Filters
Pipes
Etc.
9.610.0.006.0109 53
MANTENIMIENTO DE MOTORES CON
POCA ACTIVIDAD (EMERGENCIA)
Los motores que trabajan poco y entre
grandes i nterval os de ti empo, re-
comendamos los siguientes cuidados:
MAINTENANCE OF ENGINE WITH
LITTLE ACTIVITY (STAND-BY)
The engines that operate in short
periods and with long inactive intervals,
we recommend the folowing:
MANUTENO DE MOTORES COM
POUCA ATIVIDADE (EMERGNCIA)
Os motores que trabalham pouco e em
grandes intervalos de tempo recomen-
damos os seguintes cuidados:
1. leo lubrificante
Caso o nmero de horas no chegue
ao total da tabela de manuteno,
troc-lo a cada 6 (seis) meses.
1. Aceite lubricante
Si el total de horas trabajadas no llega
al total que est en l a tabl a de
mantenimiento cambiarle cada 6 (seis)
meses.
1. Lubricant oil
If the total operating hours do not
achieve the hours in the maintenance
schedule, change oil each 6 (six)
months.
2. Testes peridicos
Recomendamos o funcionamento do
motor uma ou mais vezes por semana,
durante um perodo mnimo de uma
hora, trabalhando com carga (acima
de 70%) para o motor ati ngi r a
temperatura de trabalho e garantir o
nvel de carga da bateria.
2. Poner en marcha periodicamente
Recomendamos el funcionamiento del
motor una o ms vezes por semana,
durante por lo menos una hora, con
carga (superior a 70%) para llegar a la
temperatura normal de trabaj o y
garantizar que la bateria sostenga la
carga.
3. Dreno da gua sedimentada nos
filtros e tanque
Drenar o si stema de combustvel
sempre antes de funcionar o motor.
3. Drenar la agua decantada en los
filtros y tanque
Siempre, antes de poner el motor en
marcha drenar el si stema de
combustible.
2. Exercise the engine periodically
We recommend the engi ne be
exercised one or more times per week
during, which, one hour is run with load
(over than 70%) in order to achieve
normal operating temperatures and
allow the battery to charge.
3. Drain the water from the fuel filters
and tank
Before starting the engine, always drain
and bleed the fuel system.
(Continua) (Continua) (Continued)
54 9.610.0.006.0109
4. Filtros
Os filtros de leo e combustvel devem
ser substitudos, caso no seja atingido
o perodo de troca especificado na
tabela de manuteno, a cada 6 (seis)
meses, junto com a troca de leo.
5. Fluido de arrefecimento
Deve ser substitudo a cada 6 (seis)
meses, caso no sej a ati ngi do o
perodo constante na tabel a de
manuteno.
6. As demais manutenes devem
seguir a tabela de manuteno
4. Filtros
Los filtros de aceite y combustible y el
aceite del crter deben ser cambiados,
todos juntos, cada 6 (seis) meses, si no
se llega al periodo indicado en la tabla
de mantenimiento.
5. Lquido de enfriamiento
Debe ser cambiado cada 6 (seis) meses,
si no llega al periodo indicado en la
tabla de mantenimiento.
6. Las dems acciones, deben
seguir las instrucciones del Plan
de Mantenimiento
4. Filters
The oil and fuel filters and the engine
lubricant oil filter should be changed
each 6 (six) months, if the period
indicated in the maintenance schedule
is not achieved.
5. Coolant
Shoul d be changed every 6 (si x)
months, if the period indicated in the
maintenance schedule is not achieved.
6. The other actions should follow the
maintenance plan instructions
9.610.0.006.0109 55
LONGA INATIVIDADE
CONSERVAO DE MOTORES
INATIVOS POR LONGO PERODO
Um motor inativo por longo perodo
est sujeito a ataque por agentes
corrosivos. Os motores saem da fbrica
protegidos por no mximo 3 meses de
inatividade sob abrigo fechado. Quando
o motor permanecer inativo por um
longo perodo, so necessrias as
seguintes providncias:
1. Li mpar e proteger as partes
externas do motor.
2. Funcionar o motor at atingir a tem-
peratura normal de funcionamento.
3. Drenar a gua do si stema de
arrefecimento e o leo lubrificante
do crter.
4. Drenar o leo lubrificante da bomba
injetora de combustvel.
LARGA INACTIVIDAD
MANTENIMIENTO DE MOTORES
INACTIVOS POR LARGO PERIODO
Motores inactivos por mucho tiempo
pueden ser afectados por la corrosin.
Los motores sal en de fbri ca
protegidos para un mximo de tres
meses en lugar cubierto. Si el motor
tiene que quedar inactivo por largo
periodo, hay que tomar las siguientes
medidas:
1. Li mpi ar y proteger l as partes
externas del motor.
2. Funcionar el motor hasta que llegue
a la temperatrura normal de trabajo.
3. Drenar l a agua del si stema de
enfriamento, y el aceite lubricante
del carter.
4. Drenar el combustible de la bomba
de inyeccin.
LONG PERIODS OF INACTIVITY
MAINTENANCE OF ENGINES
INACTIVE OVER A LONG PERIOD
An engine out of service for a long
period of time can be affected by
corrosion. Engines come from the
factory protected for a maximum of
3 months of immobilization under
shelter. If it has to be inactive for a longer
period, take the following preventive
measures:
1. Cl ean and protect the engi ne
externally.
2. Operate the engine up to normal
temperature.
3. Drain water from cooling system
and oil from oil pan.
4. Drain oil from injection pump.
(Continua) (Continua) (Continued)
56 9.610.0.006.0109
5. Abastecer o radiador com o aditivo
genuno MWM INTERNATIONAL
na proporo recomendada na
embalagem.
6. Abastecer o crter e a bomba
injetora com leo anticorrosivo
SAE 20W20.
7. Drenar o sistema de combustvel
(reservatrio, bomba injetora e
filtro).
8. Operar o motor por 15 minutos a
2/3 de rotao nominal, sem carga,
utilizando uma mistura de leo
Diesel com 15% do leo anti-
corrosivo SAE 20W20.
9. Drenar a gua do si stema de
arrefecimento e o leo anti-
corrosivo do crter e da bomba
injetora. A mistura do combustvel
pode permanecer no sistema.
10. Remover as tampas de vlvulas dos
cabeotes e pulverizar as molas e
o mecanismo dos balancins com
leo anti-corrosivo. Remontar as
tampas.
11. Remover os bicos injetores e
pulverizar de 10 a 15 cm
3
de leo
anti-corrosivo em cada cilindro com
o respectivo mbolo na posio de
ponto morto inferior. Girar a rvore
de manivelas uma volta completa e
remontar os bicos injetores.
5. Add to the radiator genuine coolant
conditioner MWM INTERNATIONAL
in the proportion recommended on
the bottle.
6. Fill oil pan and injection pump with
anticorrosive oil SAE 20W20.
7. Drain fuel system (tank, injection
pump and filter).
8. Operate the engine at 2/3 of its
nominal speed, without load, using
a mixture of diesel oil with 15% of
anticorrosive oil SAE 20W20.
9. Drain water from cooling system
and anticorrosive oil from oil pan
and i nj ecti on pump. The fuel
mixture can stay in the system.
10. Remove valve covers from cylinder
heads and spray springs and rocker
arms mechanism with anticorrosive
oil SAE 20W20. Replace covers.
11. Remove injection nozzles and spray
10 to 15 cu cm (0.3-0.5 oz.) of
anticorrosive oil in each cylinder
with piston at bottom dead center.
Turn crankshaft one complete
revolution and replace nozzles.
5. Llenar el radiador con el aditivo
genuno MWM INTERNATIONAL en
la proporcin recomendada em la
embalaje.
6. Llenar el crter y la bomba de
inyeccin con aceite anticorrosivo
SAE 20W20.
7. Drenar el sistema de combustible
(tanque, bomba de inyeccin y filtro)
8. Funcionar el motor durante 15
minutos con 2/3 de su velocidad
nominal sin carga, con una mezcla
de gasleo con 15% de aceite
anticorrosivo SAE 20W20.
9. Drenar el gua de si stema de
enfriamento y el aceite anti-
corrosivo del crter y de la bomba
de inyeccin.La mezcla de com-
bustible puede permanecer en el
sistema.
10. Sacar las cubiertas de vlvulas de
l as cul atas de l os ci l i ndros y
pulverizar los resortes y el
mecanismo de los balancines con
aceite anticorrosivo. Cerrar las
cubiertas.
11. Sacar los inyectores y pulverizar de
10 a 15 ml de aceite anticorrosivo
en cada cilindro, con su mbolo
respecti vo en el punto muerto
inferior. Girar el cigueal una vuelta
entera y montar los inyectores.
9.610.0.006.0109 57
12. Apl i car graxa protetora nas
articulaes.
13. Aplicar leo protetivo nas faces
usinadas.
14. Remover as correias de aciona-
mento da bomba dgua e do ven-
tilador.
15. Vedar todos os orifcios do motor de
modo apropri ado, evi tando a
penetrao de poeira e gua.
Ateno
Renovar a conservao do
motor aps cada 6 meses de
inatividade.
Caso estas i nstrues no
sejam seguidas o motor perder
a garanti a, mesmo estando
novo.
OBS.: No caso de motores novos de
fbrica desconsiderar os itens,
1, 2 e 3.
12. Poner grasa protectiva en las
articulaciones.
13. Poner aceite protectivo en las
superficies mecanizadas.
14. Sacar l as correas de acci ona-
miento de la bomba de agua y del
ventilador.
15. Sellar adecuadamente todos los
orificios del motor, para que no
entren polvo y agua.
12. Apply protective grease to linkages.
13. Coat machi ned surfaces wi th
protective oil.
14. Remove drive belts from water
pump and fan.
15. Adequatel y seal al l engi ne
openings, preventing entry of dust
and water.
Atencin
Repetir el mantenimiento para
conservar el motor despus de
6 meses de inactividad.
Caso estas instrucciones no
sean seguidas el motor perder
l a garanti a, mi smo estando
nuevo.
OBS.: En el caso de motores nuevos
de fbrica desconsiderar las
indicaciones 1, 2 y 3.
Attention
Repeat preservation maintenance
of the engine after 6 months of
inactivity.
If these instructions are not followed
the engine will be out of warranty,
even it is brand new engine.
REM.: For new engines from the factory,
omit items 1, 2 and 3.
58 9.610.0.006.0109
PREPARAO DO MOTOR PARA
RETORNO AO SERVIO
Antes de funcionar um motor que
permaneceu por longo perodo inativo
observar o seguinte procedimento:
1. Limpar as partes externas do motor.
2. Drenar e reabastecer o sistema de
arrefeci mento uti l i zando gua
limpa e aditivo genuno MWM
INTERNATIONAL na proporo
recomendada na embalagem.
3. Substituir o elemento do filtro de leo
lubrificante.
4. Drenar e reabastecer o crter e
a bomba i nj etora com l eo
lubrificante novo recomendado.
5. Instalar e regular a tenso da correia
do ventilador.
PREPARACIN PARA DAR PARTIDA AL
MOTOR DESPUS DE LARGO TIEMPO
PARADO
Antes de poner en marcha un motor que
estuvo parado por mucho tiempo,
proceder de la siguiente forma:
1. Limpiar el motor externamente.
2. Llenar el sistema de enfriamento
con agua limpia con el aditivo
genuino MWM INTERNATIONAL en
la proporcin recomendada em la
embalaje.
3. Sustituir el elemento del filtro de
aceite lubricante.
4. Drene y rellene el crter con aceite
lubricante nuevo recomendado, y
la bomba de inyeccin con diesel.
5. Instalar y ajustar la tensin de la
correa del ventilador.
PREPARATION FOR SERVICE AFTER
EXTENDED STORAGE PERIOD
Before operating an engine, which has
been inactive over a long period of time,
proceed as follows:
1. Clean engine externally.
2. Fi l l cool i ng system wi th cl ean
water with genuine MWM
INTERNATIONAL coolant in the
proportion recommended on the
bottle.
3. Replace lubricant oil filter element.
4. Drain and refill the oil pan and
injection pump with recommended
new oil.
5. Install and adjust tension of water
pump and fan belts.
9.610.0.006.0109 59
6. Remover as tampas de vlvulas e
l ubri fi car o mecani smo dos
bal anci ns com l eo do motor.
Remontar as tampas.
7. Drenar a mistura de combustvel do
reservatrio e abastecer com leo
Diesel novo.
8. Substituir os elementos dos filtros
de combustvel.
9. Sangrar o sistema de combustvel
10. Dar a parti da no motor com o
estrangulador em posio de corte
ou com o sol eni de de corte
desconectado at que o
manmetro indique presso de
leo. Em seguida, operar o motor
normalmente.
6. Sacar las cubiertas de vlvulas y
l ubri car el mecani smo de l os
balancines con aceite lubricante de
motor. Cerrar las cubiertas.
7. Drenar la mezcla de combustible y
llenar el tanque con gasleo.
8. Sustituir los elementos de los filtros.
9. Sangrar el sistema de combustible.
10. Dar parti da al motor con el
estrangulador activado o con el
solenoide desconectado hasta que
el manmetro indique presin de
aceite.En seguida funcionar el
motor normalmente.
6. Remove valve covers and lubricate
mechanism of rocker arms with
engine oil. Replace covers.
7. Drain mixture of fuel from tank and
fill with new diesel fuel.
8. Replace fuel filter elements.
9. Bleed fuel system.
10. Start the engine with shut-off button
pulled or with shut-off solenoid
di sconnected unti l the gage
indicates oil pressure. Operate the
engine normally.
60 9.610.0.006.0109
LAVAGEM DO MOTOR
ADVERTNCIAS:
Evitar ao mximo a lavagem do motor,
onde pode ocorrer entrada de gua nos
conectores el tri cos, conseqen-
temente podendo danificar compo-
nentes, e tambm entrada de gua no
motor, provocando calo hidrulico.
No lavar ou limpar o motor e seus
componentes com auxlio de produtos
qumicos ou derivados de petrleo tais
como cidos de limpeza, leo diesel,
querosene, entre outros. Os derivados
de petrleo comprometem seriamente
as borrachas e plsticos e os agentes
ci dos atacam qual quer ti po de
proteo, incluindo as protees anti-
corroso das peas metlicas do motor.
No utilizar jatos de gua sob presso
ou de gua quente, pois pode provocar
danos em determinados componentes.
No lavar o motor quente com gua fria,
pois pode provocar empenamentos ou
trincas em determinados componentes.
(Continua)
ENGINE WASHING
WARNING:
Avoid as much as possible to wash the
engine, the water can penetrate the
harness and the electrical connectors,
consequently damaging these com-
ponents, and also get into the engine,
occasioning engine hydraulic wedge.
Do not wash or clean the engine and its
components with chemicals products
or oil derivatives such as acid cleaners,
diesel oil, kerosene and others. The oil
derivatives ruin the rubber and plastics
and the aci d attacks any ki nd of
protection, including the anti-corrosion
protection of the metal parts.
Do not use jets of water under pressure
or of hot water, it may damage some
components.
Do not wash hot engine with cold water,
it may warp or crack some components.
(Continua)
LAVADO DEL MOTOR
AVERTENCIAS:
Evitar tanto como sea posible lavar el
motor, pues la agua puede penetrar en
el arns y en los conectores elctricos,
provocando daos a estos compo-
nentes, y tambin entrada de agua en
el motor, provocando calzo hidrulico.
No lave o limpie el motor y sus com-
ponentes con productos qumicos o
productos derivados de petrleo tales
como ci do de l i mpi eza, gasl eo,
queroseno y otros. Los deri vados
de petrl eo rui nan l os cauchos y
plsticos, y los agentes cidos atacan
cualquier tipo de proteccin, incluso las
protecci ones contra corrosi n de
piezas metlicas del motor.
No utilizar chorros de agua a presin o
de agua caliente, pues puede causar
daos a varios componentes.
No lavar el motor caliente con agua fra,
pues puede deformar o causar fisuras
a varios componentes.
(Continued)
9.610.0.006.0109 61
PROCEDIMENTO:
Se for necessrio lavar o motor,
aguardar at que o motor esteja frio,
cobri r a entrada do fi l tro de ar e
conectores eltricos e aplicar jatos de
gua morna sob baixa presso para
remoo da sujeira.
PROCEDURE:
If it is necessary to wash the engine,
wait until the engine cool down, cover
the air intake as well as electrical
connectors and apply warm water jets
under low pressure to remove the dirt.
PROCEDIMIENTO:
Si es necesario lavar el motor, esperar
hasta que el motor se encuentre fro,
cubrir la entrada del filtro de aire, as
como conectores elctricos y jugar
agua con baja presin para eliminar la
suciedad.

Potrebbero piacerti anche