Sei sulla pagina 1di 57

POLTICA NACIONAL PARA LA

AMPLIACIN DE LA JORNADA
ESCOLAR EN EL NIVEL PRIMARIO
MS TIEMPO,
MEJOR ESCUELA
Lenguas en plural
PRIMARIA MINISTERIO DE EDUCACIN
Propuestas para la enseanza
de Lenguas
PRESIDENTA DE LA NACIN
Dra. Cristina Fernndez de Kirchner
JEFE DE GABINETE DE MINISTROS
Dr. Juan Manuel Abal Medina
MINISTRO DE EDUCACIN
Prof. Alberto E. Sileoni
SECRETARIO DE EDUCACIN
Lic. Jaime Perczyk
JEFE DE GABINETE
A.S. Pablo Urquiza
SUBSECRETARIO DE EQUIDAD Y CALIDAD EDUCATIVA
Lic. Gabriel Brener
DIRECTORA NACIONAL DE GESTIN EDUCATIVA
Lic. Delia Mndez
Lenguas en plural
Poltica NacioNal Para la
amPliaciN de la jorNada
escolar eN el Nivel Primario
ms tiemPo,
mejor escuela
Propuestas para la enseanza
de Lenguas
COORDINACIN DE MATERIALES EDUCATIVOS
Gustavo Bombini
RESPONSABLE DE PUBLICACIONES
Gonzalo Blanco
EDICIN Y CORRECCIN
Cecilia Pino
DISEO
Rafael Medel
Mario Pesci
Violeta Rizzo
Paula Salvatierra
DIRECTORA DE EDUCACIN PRIMARIA
Lic. Silvia Storino
COORDINADORA DE REAS CURRICULARES
Lic. Cecilia Cresta
SEGUIMIENTO, LECTURA CRTICA
Y ASESORAMIENTO PEDAGGICO
Cecilia Bertrn y Marion Ruth Evans
AUTORA
Virginia Unamuno
ASESORAMIENTO PEDAGGICO EN EL REA
Equipo del rea Lenguas Extranjeras
Fecha de catalogacin: 26/10/2012
Unamuno, Virginia
Propuestas para la enseanza de lenguas: lenguas en plural. - 1a ed. - Buenos Aires:
Ministerio de Educacin de la Nacin, 2012.
54 p. : il. ; 28x20 cm. - (Ms tiempo, mejor escuela)
ISBN 978-950-00-0971-3
1. Capacitacin Docente.
CDD 371.1
Palabras iniciales
Estimados colegas:
Todos quienes hacemos a diario el Estado educador -docentes, super-
visores, directivos y funcionarios- venimos trabajando intensamente para
que la escuela pblica sea el mbito por excelencia en el que se garantice el
derecho a aprender y a ensear.
En este nuevo perodo de gobierno, asumimos renovados y ambiciosos
desafos pedaggicos; en este caso, la ampliacin de la jornada de nuestras
escuelas primarias. Esta ampliacin, enmarcada en una poltica hacia la
niez que busca ofrecer una experiencia rica, valiosa y relevante, expresa
el frme propsito de generar iguales oportunidades en el acceso al conoci-
miento y a los bienes culturales de todos los nios y las nias de Argentina.
Estamos presentes en esta tarea y queremos convocarlos, con estos cua-
dernillos, a la realizacin comn de este proyecto. Los materiales que pre-
sentamos pretenden orientar y fortalecer el proceso colectivo de refexin,
la toma de decisiones y la reorganizacin de las escuelas. Tenemos plena
confanza en que esta oportunidad ser aprovechada y enriquecida en cada
institucin, en cada aula, en cada tiempo de refexin, en cada encuentro
entre docentes y nios.
Con el deseo de compartir un buen ao de trabajo y de seguir pensando
juntos la tarea de educar, los saludo cordialmente.
Prof. Alberto Sileoni
Ministro de Educacin de la Nacin
4
la escUela PriMaria
aMPla sU JOrnaDa
Presentacin
El Estado Nacional reasumi desde el 2003 la responsabilidad de recu-
perar la escuela como espacio de enseanza, revalorizar su funcin como
institucin integradora, potenciadora de vnculos y lazos sociales, cons-
tructora de ciudadana. Diversas acciones pedaggicas y socioeducativas
se han puesto en marcha para reconstituir las condiciones pedaggicas e
institucionales para que todos los maestros y maestras puedan ensear y
todos los nios y nias puedan aprender.
La ampliacin de la jornada para las escuelas primarias fue establecida
por la Ley de Educacin Nacional (LEN) N 26.206. A su vez, el Consejo
Federal de Educacin (CFE) resolvi inscribir dicha meta en el marco de
las polticas de mejora progresiva de la calidad en las condiciones de esco-
laridad, el trabajo docente, los procesos de enseanza y los aprendizajes.
Ese rgano resolvi, entre las estrategias y acciones para la Educacin
Primaria, implementar la puesta en marcha de modelos pedaggicos de
jornada extendida y/o completa (Resolucin CFE N 134/11).
En este marco, desde el Ministerio de Educacin de la Nacin se desple-
garon acciones para acompaar a las jurisdicciones en el proceso de im-
plementacin de la ampliacin de la jornada escolar y se defnieron orien-
taciones para la elaboracin de la propuesta pedaggica de las escuelas, de
5
modo que, de acuerdo con sus posibilidades y decisiones particulares, cada
estado provincial garantice la viabilidad y consolidacin de esta poltica.
Dado que la ampliacin de la jornada escolar se constituye como hori-
zonte para la totalidad de las escuelas, es esta una nueva oportunidad para
contribuir a su reformulacin conceptual y organizativa, pues queremos
enriquecer la tradicin y el reconocimiento social y poltico que supieron
tener en pocas pasadas. Sabemos tambin que las transformaciones cul-
turales y sociales de los ltimos treinta aos han aportado rasgos de com-
plejidad al escenario cotidiano de las escuelas, lo que requiere encontrar
mejores maneras de ensear y ofrecer ms y mejores condiciones para que
el aprendizaje se torne efectivo.
En los ltimos aos la tasa neta de escolarizacin del nivel ha aumentado
y los indicadores vienen mostrando una alta tendencia de mejora; sin em-
bargo an persisten situaciones que indican la existencia de desigualdades
educativas. Es necesario enfocar la mirada sobre una trayectoria escolar
en la que se advierten, para un conjunto importante de nios, rasgos de
discontinuidad y baja intensidad en los efectos sobre el aprendizaje.
Discontinuidad producto de ausencias de nios y docentes, de falta de
rutinas organizadoras y propuestas de enseanza progresivas y sin cortes
y baja intensidad que refere al hecho de que se puede estar en la escuela,
se puede asistir y, sin embargo, alcanzar pocos e insufcientes aprendizajes.
6
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
Si bien se requieren mayores indagaciones al respecto, es posible vincular
esas trayectorias no slo a las condiciones socioeconmicas que estadstica-
mente muestran alta incidencia en los desempeos, sino tambin a ciertas
caractersticas de la propuesta escolar. En este sentido, se vuelve especial-
mente relevante seguir avanzando en nuestras escuelas en la produccin de
saberes y experiencias que permitan desarrollar modelos pedaggicos ms
efectivos para el aprendizaje de todos los nios y las nias, a la vez que re-
visar aquello que en el modelo usual afecta la continuidad de la enseanza.
La propuesta para la ampliacin de la jornada escolar adquiere su senti-
do en el marco de un proceso gradual de implementacin que considera
a las aproximadamente 2700 escuelas del pas que ya cuentan con jornada
extendida o completa y tiene como perspectiva a un conjunto de institu-
ciones de educacin primaria que progresivamente se irn incorporando a
dicha implementacin hasta el 2016. De esta manera, no se trata de un pro-
yecto coyuntural, sino que se inscribe en los sentidos poltico-pedaggicos
que sealan un nuevo horizonte para la escuela primaria argentina.
Dichos sentidos nos ponen frente a los desafos de:
repensar las cualidades de la experiencia escolar;
fortalecer y producir modelos pedaggicos y organizacionales que poten-
cien la enseanza y el aprendizaje en contextos de diversidad (culturales,
de ritmos de apropiacin, etctera);
fortalecer las trayectorias escolares de los nios y las nias a partir del des-
pliegue de estrategias institucionales y mejores condiciones de enseanza.
Asumimos el compromiso de hacer de la escuela pblica un mbito ms
justo, de inclusin educativa, en donde el derecho a ensear y aprender
se despliegue en el desarrollo de vnculos slidos de afecto, respeto y so-
lidaridad. Ms tiempo de los nios en la escuela es construir un pas con
mayor justicia; nos demanda encontrar nuevas y mejores maneras de en-
sear y ofrecerles a nuestros alumnos ms y mejores condiciones para que
el aprendizaje se torne efectivo, tambin nos impulsa a recuperar aquellas
tradiciones que convirtieron a la escuela pblica en la mejor expresin de
un proyecto democratizador
Frente al desafo de contar con ms tiempo para ensear y aprender en
nuestras escuelas, el material que estamos presentando pone a disposicin
de los colegas directivos y docentes de todas las jurisdicciones del pas, re-
fexiones y orientaciones que nos permitan pensar en conjunto algunas di-
mensiones para desplegar una propuesta pedaggica de cara al siglo XXI.
Direccin de Nivel Primario
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
7
acerca De la cOleccin
Como parte de un entramado de polticas pblicas, ponemos a dispo-
sicin de las escuelas primarias una serie de materiales para directivos y
docentes a fn de orientar el proceso colectivo de refexin y la toma de de-
cisiones que efectivice esta interesante oportunidad para repensar concep-
tual y organizativamente la escuela. Por consiguiente, han sido elaborados
con la intencin de acompaar en el armado de secuencias de enseanza
que contribuyan a hacer efectivo el derecho de cada nio a una educacin
integral y de calidad.
Los cuadernillos que conforman la coleccin incluyen propuestas de
enseanza de ncleos priorizados para las reas del currculo Lengua,
Matemtica, Ciencias Sociales, Ciencias Naturales, Educacin Tecnolgi-
ca, Educacin Fsica, Educacin Artstica, Formacin tica y Ciudadana
y Lenguas Extranjeras, as como de temas relevantes de la agenda con-
tempornea que trascienden la divisin en reas propia de la organizacin
tradicional de la escuela primaria y se inscriben transversalmente como
educacin ambiental, educacin sexual integral, entre otros.
Dichas propuestas pretenden ofrecer ideas y alternativas, impulsar,
orientar y sugerir modos de enseanza y ricas invitaciones para sumar al
trabajo cotidiano, en una escuela primaria que ampla su jornada. Conlle-
van la intencin de constituirse en un insumo para la planifcacin de la
enseanza que, con la perspectiva de un tiempo escolar ms extenso, har
cada equipo docente particular.
Al momento de acercarse a estos materiales es importante tener presente
que la fnalidad con la que ampliamos la jornada escolar de las escuelas pri-
marias es la de asegurar el logro de los objetivos fjados para este nivel.
En este sentido, las propuestas que aqu se presentan se plantean en con-
tinuidad con lo que los docentes vienen haciendo a diario en las escuelas:
su encuadre lo constituyen los objetivos de la Educacin Primaria esta-
blecidos en la Ley de Educacin Nacional N 26.206 y en las respectivas
leyes provinciales; sus contenidos apuestan a la concrecin de los acuerdos
curriculares nacionales y jurisdiccionales.
Sin embargo, tambin aportan algo distinto. Lejos de presentarse como
un conjunto de talleres para ser sumados de manera aislada e independien-
te a la tarea habitual de la escuela, estos materiales ponen a disposicin
propuestas didcticas para la profundizacin de los saberes y el aborda-
je recurrente de temas propios de la educacin primaria, con estrategias
8
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
innovadoras y distintos modos de agrupar a chicos y chicas. Propuestas
didcticas que animen a los y las docentes a trabajar de manera articulada
y pertinente con varias reas o a abordar temas y problemas propios de
la contemporaneidad. Propuestas que contribuyan a que ese mayor tiem-
po del que ahora disponemos sea un tiempo productivo en trminos de
aprendizaje para nuestros chicos y chicas.
En el caso de Lengua Extranjera, en muchos casos, la extensin de la
jornada signifcar la posibilidad de que la escuela incorpore su enseanza,
o bien que sume ms grados o ms horas a la enseanza de lenguas. Esto
no slo constituir un importante paso adelante en trminos de equidad
(hoy en da slo el 40% de los alumnos del nivel tiene clases de lengua
extranjera). La iniciacin en el estudio de otras lenguas les permitir a los
chicos y chicas complejizar su representacin del mundo y de los pueblos
que lo habitan, y por ende la de su propio lugar; incentivar su curiosidad
por los otros y su deseo de comunicar; ampliar sus posibilidades expresi-
vas, desarrollando competencias lingsticas que propiciarn mejores des-
empeos en oralidad, lectura y escritura tambin en lengua espaola les
abrir, en suma, nuevos caminos de aprendizaje.
En sntesis, la invitacin es a explorar los cuadernillos, analizarlos, ha-
cerlos propios y recrearlos, a la hora de disear las propias alternativas
didcticas, en estrecha relacin con los desafos pedaggicos que plantean
las alumnas y alumnos, en el da a da de cada escuela. Esperamos que los
materiales se conviertan en una herramienta que contribuya a la tarea y
a los desafos que tenemos por delante en la implementacin de las pro-
puestas de ampliacin de la jornada escolar; y que juntos logremos hacer
una escuela en la que se enriquezca y potencie la trayectoria escolar de los
nios y las nias de nuestra patria.
Departamento de reas Curriculares
lenGUas
en PlUral
11
De acuerdo con las lneas de trabajo que se vienen construyendo en el
rea y orientan el diseo de los Ncleos de Aprendizaje Prioritarios, es
fundamental considerar la enseanza de lenguas extranjeras integrada al
conjunto de saberes que se ensean en la escuela y enfatizando su papel
en la educacin lingstica en el acceso a la cultura letrada, la refexin
sobre las lenguas y el lenguaje, la comprensin de la diversidad y en los
procesos de construccin de la identidad sociocultural de los nios, ado-
lescentes y jvenes de nuestro pas.
Como etapa inicial y de sensibilizacin hacia el estudio de lenguas ex-
tranjeras y en el marco de la ampliacin del tiempo escolar, la propuesta de
trabajo que se presenta aqu propicia, justamente, que los chicos y las chi-
cas de nivel primario se aproximen a la diversidad lingstica y cultural de
nuestro pas. Los docentes encontrarn tareas y actividades relacionadas
con los saberes lingsticos, metalingsticos e interculturales propios de
las reas de Lengua y Lenguas Extranjeras: reconocimiento de la presencia
de lenguas y variedades lingsticas en la comunidad y en los medios de
comunicacin;
1
establecimiento de similitudes, diferencias y otras relacio-
nes entre las lenguas y sus variedades; vnculos entre lenguas y aspectos de
intrODUccin
1. Saber que constituye el primer aprendizaje prioritario del eje de refexin en los NAP de Lengua de
Segundo Ciclo.
12
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
la propia identidad a travs, por ejemplo, del conocimiento de la historia
de los nombres de personas y lugares; puesta en prctica de instancias de
oralidad, lectura o escritura; percepcin de determinados funcionamientos
lingsticos especfcos. Encontrarn, asimismo, tareas y actividades que
permitirn establecer relaciones con Ciencias Sociales y Ciencias Natura-
les, como, entre otros ejemplos, el anlisis de la ubicacin de las lenguas
en la Argentina y su relacin con la historia de las colonizaciones o las
caractersticas de hbitat y alimentacin de animales.
Para trabajar estos contenidos en modalidad taller, se sugieren agrupa-
mientos de alrededor de 30 nios y nias, teniendo en cuenta, cuando sea
posible, que estn juntos quienes cuenten con conocimientos previos de
la lengua extranjera que se va a ensear, independientemente del ao que
estn cursando. Otra opcin sera formar agrupamientos considerando los
grados consecutivos: entre 4 y 5 grados y 5 y 6 grados, o entre 4 y 5
grados y 6 y 7 grados.
Todos los chicos que participen en el taller trabajarn con los temas 1
y 2 de la propuesta. Pero tambin, durante el taller, trabajarn en grupos
ms reducidos: se formarn seis grupos (de cinco alumnos, por ejemplo, si
el total de participantes fuera 30), que se distribuirn los temas indicados
como Grupo 1 a 6 en la propuesta. Si el nmero de participantes fuera
menor y slo se pudieran conformar tres subgrupos, uno de ellos tomar
los dos primeros temas, con sus correspondientes tareas, otro los dos sub-
siguientes y el tercer grupo se abocar a los dos ltimos.
Como en toda propuesta de enseanza, ser relevante evaluar tanto el
proceso como los resultados alcanzados. Estos ltimos se harn visibles
en las producciones de los chicos y chicas afches, invitaciones, folletos
o presentaciones en los puestos de la Feria de las lenguas. Para la eva-
luacin del proceso el docente se apoyar en actitudes de los alumnos y
alumnas vinculadas con la formulacin de hiptesis, el establecimiento de
relaciones y la bsqueda de informacin para confrmarlas, ms all de las
imprecisiones que estas puedan contener; nos basaremos, tambin, en el
compromiso con el que asuman la tarea, en su modo de cooperar y cola-
borar para llevarla a cabo. En todos los casos, y teniendo en cuenta que
los aprendizajes que los chicos realicen en este nuevo espacio de trabajo
formarn parte de su evaluacin general en el rea, recordaremos que en
el momento de evaluar pondremos en juego los mismos criterios que en la
tarea cotidiana de enseanza.
13
lenGUas en PlUral
Esta propuesta rene un conjunto de actividades para trabajar con nios
y nias del Segundo Ciclo del nivel primario. Su fnalidad es despertar en
ellos curiosidad, inters y empata hacia las diferentes lenguas y sus varie-
dades, de manera de reconocer y valorar la diversidad lingstica como un
factor de riqueza cultural y como recurso de aprendizaje. Segn diferentes
investigaciones del campo de la educacin lingstica, las actitudes posi-
tivas hacia la diversidad lingstica y la curiosidad hacia las lenguas son
elementos que favorecen el aprendizaje de nuevos idiomas, como pueden
ser las lenguas extranjeras. Es a travs de la sensibilizacin y la creacin
de un entorno cognitivo favorable hacia el aprendizaje de lenguas como
facilitamos la construccin de nuevos saberes lingsticos a la par que pro-
piciamos el conocimiento y respeto de las diversas identidades de nuestros
estudiantes.
Estos saberes sobre y en lenguas no estn aislados. La didctica de las
lenguas actual postula que las lenguas se aprenden, por un lado, haciendo
cosas con ellas y, por otro lado, en relacin con otros contenidos, no lin-
gsticos. En tal sentido, estos materiales se basan en una mirada sobre el
aprendizaje de lenguas, en plural, que pone en un lugar central a la activi-
dad y el abordaje de contenidos interreas. Por ello, esta propuesta parte
del supuesto terico y metodolgico de que en el rea de las lenguas pri-
14
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
meras, segundas y extranjeras la planifcacin puede integrar la enseanza
de diferentes lenguas, reconociendo el papel singular de cada una de ellas.
Y puede, tambin, integrar diferentes saberes, de manera de poder articu-
larlos en la resolucin de tareas que tengan sentido para los estudiantes.
Lenguas en plural es una propuesta de trabajo por proyectos concebida
desde una perspectiva que nos permite situar lo que se ensea en el marco
de actividades concretas de uso del lenguaje. Se promueve, de este modo,
un tipo de trabajo y refexin metalingsticos que toman como objeto de
estudio el lenguaje mismo y cobran sentido en relacin con la produccin
y el uso de objetos y situaciones de comunicacin. Se trata de una pers-
pectiva plural, pues nos sita en el marco de una didctica de las lenguas
que se propone integrar diferentes saberes en y sobre las lenguas: si bien la
propuesta parte del mbito de las lenguas extranjeras, desde la perspectiva
que asumimos estas lenguas no estn aisladas sino que forman (o forma-
rn) parte de un repertorio de comunicacin comn del que disponen los
hablantes para comunicar, para pensar y para disfrutar. Por ello, las lenguas
extranjeras se articulan con otros saberes, los cuales estn presentes y son
tiles en el desarrollo de competencias comunicativas comunes como
pueden ser las competencias plurilinges e individuales como pueden
ser las propias de cada lengua en particular.
En este sentido, quienes ensean en las escuelas tienen un papel clave:
guan en un espacio en el cual los saberes y competencias en diferentes
lenguas pueden articularse de manera positiva. La perspectiva plural en-
tiende que los aprendizajes se realizan en comunidades cuyos miembros
no comparten necesariamente los mismos bagajes lingsticos. Sin em-
bargo, en la realizacin de actividades colectivas, estos bagajes se ponen
en juego y se reestructuran a travs de la interaccin y la accin conjunta.
Se parte de la consideracin de que quienes aprenden son personas con
diferentes experiencias relativas al lenguaje y la comunicacin, poseedoras
de repertorios de comunicacin heterogneos. Por ello, para el aprendizaje
de lenguas es fundamental que estn habilitadas y sean legtimas todas las
lenguas y variedades que conocen los miembros del grupo.
Como toda propuesta de trabajo por proyectos, Lenguas en plural con-
lleva la planifcacin de tareas y actividades cuya resolucin har posible
la construccin y adquisicin de los saberes y procedimientos necesarios
para poder llevar a cabo el objetivo fnal. En este caso, se trata de la reali-
zacin de una feria, la Feria de las Lenguas.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
15
Para montar esta feria, deberemos disear y realizar en conjunto dife-
rentes puestos o lugares en los que se exhibirn los resultados del trabajo
grupal de los alumnos y alumnas de la clase. En ellos habr psteres, un
folleto informativo y algunas actividades coordinadas por los alumnos y
las alumnas en las que podrn participar las familias, los vecinos, otros
docentes y estudiantes de la escuela. Los psteres y el folleto, a repartir
entre los visitantes, constituyen los objetos de comunicacin que se de-
bern pensar, disear y elaborar a lo largo del taller. Esta tarea requerir
el trabajo con diferentes aspectos relacionados con el lenguaje, tanto en
lo que se refere a los contenidos que se comunican con estos formatos
como a las formas que se emplean para compartirlos. La elaboracin de
estos materiales implicar, as, trabajar los textos escritos: planifcarlos,
hacer borradores, corregirlos y editarlos para lograr una versin que pueda
compartirse. En este proceso, el trabajo sobre la adecuacin del texto a los
destinatarios posibles e, incluso, sobre la ortografa en tanto norma comn
de escritura adquiere sentido.
Como cada subgrupo trabajar en torno a diferentes temas, es impor-
tante que durante el taller haya momentos en que los diferentes grupos
intercambien comentarios acerca de los procesos y productos de la acti-
vidad diaria. Por ello, cada grupo asumir el papel de experto en su tema,
y sus miembros debern ponerse de acuerdo sobre qu elementos han de
compartirse con el resto de la clase.
Al fnalizar el taller, el docente a cargo de este espacio curricular dispon-
dr de un conjunto de materiales que podr reutilizar en otras instancias de
trabajo en la clase regular.
OrGanizacin Del taller
La propuesta del taller est pensada para doce encuentros de dos horas
cada uno. En los tres primeros, se introducir a los chicos y chicas en la
problemtica de la diversidad lingstica (qu son las lenguas, valor de las
lenguas, variacin lingstica interna y dimensin territorial de las varieda-
des). A partir del cuarto encuentro se organizarn grupos de expertos, es
decir, los nios y las nias se agruparn de tal manera que entre toda la
clase puedan trabajar en torno a seis temas que se correspondern, al fnal,
con los seis puestos de la Feria de las lenguas. Los dos ltimos encuentros
16
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
estarn destinados a la redaccin del folleto y a la elaboracin fnal de los
psteres para los diferentes puestos.
ndice de temas del taller:
Ac vale sacar la lengua! (qu son las lenguas?)
Haba una vez un ladrn de palabras (el valor de las lenguas, la variacin
lingstica interna y la dimensin territorial de las variedades).
Grupo 1: Las lenguas del mundo nos dan nuestros nombres (antrop-
nimos).
Grupo 2: Las lenguas nos llevan a pasear (topnimos).
Grupo 3: Lenguas madres, hermanas y otros tipos de parientes (familias
lingsticas).
Grupo 4: Las lenguas estn en el paisaje (paisaje lingstico y relaciones de
poder entre las lenguas).
Grupo 5: Un men saludable es un men diverso (prstamos y geografa
lingstica).
Grupo 6: Viva la diversidad lingstica (la diversidad lingstica).
Tanto lo presentado hasta aqu como el desarrollo de las propuestas de
actividades que siguen a continuacin constituyen una alternativa de hoja
de ruta para el o la docente a cargo de este espacio de trabajo, quien valora-
r su adecuacin y pertinencia en relacin con el grupo de chicos y chicas
que realicen el taller, en el particular contexto de la escuela y su comunidad
de referencia. Como fuente de consulta, tanto para docentes como para
estudiantes, se sugiere el cuadernillo Las lenguas inserto en Cuadernos
para el aula. Lengua 6.
2
Aqu encontrarn materiales interesantes para poder
continuar el trabajo o profundizar algn aspecto en concreto.

tema 1: ac vale sacar la lengua! (encuentro 1)
En este encuentro se explorarn las primeras impresiones, ideas y co-
nocimientos previos quizs algunos de ellos sean prejuicios de los y las
estudiantes alrededor de algunos temas clave del taller. Aqu es impor-
tante que todo lo que el grupo pueda aportar sobre las lenguas tenga su
lugar. No slo las que ya conocen, sino tambin aquellas que les gustara
aprender. Podemos comenzar con una charla colectiva, en la cual nos pro-
pongamos recuperar los saberes previos sobre las lenguas, as como las
2. Disponible en el servidor pedaggico de las aulas digitales mviles y en http://www.me.gov.ar/
curriform/nap/lengua06.pdf.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
17
inquietudes de los chicos y las chicas al respecto. Por ejemplo, empezar
con la pregunta: Qu son las lenguas?
Se trabajar con una defnicin de lengua que sea productiva en el taller.
Para ello, es importante que nios y nias puedan expresar libremente sus
creencias, opiniones y experiencias acerca del lenguaje. Algunas preguntas
para guiar la conversacin podran ser:
Qu creen que son las lenguas?
Cmo creen que se aprenden las lenguas?
En cuntas lenguas pueden hablar? Y cuntas pueden entender? Y
leer? Y escribir?
Qu personas que ustedes conocen hablan lenguas diferentes?
Cmo se llaman estas lenguas?
3
Qu lenguas les parecen ms importantes (de aprender, de saber, de
hablar)? Por qu?
Conocen algn pas en donde se habla una lengua diferente a la que
ustedes hablan? Cul/es? Qu lengua/s hablan?
Qu lenguas les gustara aprender? Por qu?
Cuntas lenguas creen que se hablan en el mundo? Y en la Argenti-
na? Y en nuestra ciudad o pueblo? Y en su familia?
Algunas ideas clave para charlar con los alumnos
1. Cada lengua es una manera nica de representar, a travs de signos,
formas de entender y organizar la realidad social y natural, y de mani-
festar nuestra relacin con ella. Por ejemplo, quienes viven en zonas de
nieves y hielos tienen diferentes palabras o expresiones para denominar
el color blanco. Esto no es necesario si se vive, por ejemplo, en el nores-
te de la Argentina. Pero seguramente all tendrn palabras para hablar
de cosas que la gente de otros puntos del pas quiz no conozca.
Todas las lenguas sirven para lo mismo (para lo que la comunidad quie-
ra hacer con ellas, aspecto que tiene que ver con el funcionamiento de la
comunidad: para comunicarse entre los integrantes, para comunicarse
con otros, etctera).
No hay lenguas mejores ni peores, ni ms importantes ni menos impor-
tantes: cada lengua tiene las palabras que necesita y la forma gramatical
ms til para la comunidad que la emplea. Todas las lenguas tienen,
3. Aqu es importante que los docentes registren esta informacin de algn modo, para poder luego
utilizarla durante el taller.
18
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
adems, el potencial de crear nuevas palabras y de transformar sus gra-
mticas, si cambian las necesidades de las comunidades que las usan.
Las lenguas tienen por naturaleza una forma oral o seada (las lenguas
de seas). La escritura no es la lengua. Es una de las tecnologas crea-
das a posteriori para ayudar en algunas funciones sociales particulares,
como puede ser el registro.
No hay lenguas ms difciles o ms fciles: para un hablante de moqoit,
la lengua ms fcil ser esa y todas las que se parezcan de algn modo;
para un hablante del castellano, ser esa y todas las que se le parezcan
de algn modo.
Las lenguas de moda cambian cuando cambian las condiciones
geopolticas (es decir, cuando se reacomodan las relaciones entre las
potencias en el mundo y, por ejemplo, surgen nuevas potencias). En
siglos anteriores, el francs era la lengua moderna por defnicin. Era la
lengua que todos queran aprender. Desde hace un tiempo es el ingls.
Ahora el castellano y especialmente el chino mandarn estn entre las
lenguas que ms gente quiere aprender como lengua extranjera.

Estas son ideas orientadoras, que debern adecuarse a la edad y cono-
cimiento de los y las estudiantes. Por ejemplo, al comenzar el Segundo
Ciclo, probablemente el trmino gramtica resulte ajeno, por lo que se
podr comenzar con el concepto de cambios y modifcaciones de palabras
y dejar el aspecto gramatical para ms adelante. Sin embargo, el docente
podr sealar ejemplos de trabajo gramatical que realizan o han realizado
los estudiantes en la clase regular de Lengua, como la observacin de la ne-
cesidad de concordancia de gnero y nmero entre sustantivos y adjetivos,
o de persona y nmero entre pronombres y verbos. Lo importante a tener
en cuenta es que los nios y nias deben poder tomar conciencia de estos
fenmenos y su incidencia en la valoracin de las lenguas.
Como cierre de este primer encuentro, se sugiere que los chicos escriban
un texto breve una o dos oraciones a modo de refexin sinttica sobre
alguno de los aspectos trabajados. Podrn hacerlo individualmente o en pe-
queos grupos y, eventualmente, incluir una ilustracin. Ese material podr
utilizarse para las invitaciones a la Feria de las Lenguas que se harn llegar a
familias y vecinos; tambin podra incorporarse a la cartelera del taller.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
19
tema 2: Haba una vez un ladrn de palabras (encuentros 2 y 3)
Podemos comenzar por la lectura del cuento El ladrn de palabras.
A partir de su lectura, se podr trabajar un conjunto de temas transver-
sales sobre las lenguas, como el valor de las lenguas, el problema de la
prdida de lenguas, los prstamos lingsticos, las variedades, los dialectos,
los sinnimos.
Al fnal de los encuentros 2 y 3, los estudiantes podrn hacer una repre-
sentacin de una parte del cuento: la asamblea de vecinos en la plaza para
buscar soluciones al robo de las palabras. Para ello, en grupos trabajarn
alrededor de cada propuesta de los vecinos. Debern fundamentar su pro-
puesta, buscar ejemplos, y hacer un pster de campaa para que los
dems apoyen cada una de las mociones.
ObJetiVOs De lOs encUentrOs 2 Y 3
Tomar conciencia sobre el valor de las lenguas y sobre las consecuencias
de la prdida de estas.
Reconocer la prdida de las lenguas del mundo como un problema de
todos.
Conocer algunos temas clave de la diversidad lingstica, como los prsta-
mos, las variedades de las lenguas segn territorio (dialectos) y la variacin
interna de las variedades (sinnimos).
Una POsible secUencia De actiViDaDes Para lOs encUentrOs 2 Y 3
Actividad 1: La historia de un ladrn de palabras
1. Actividad previa: Qu pasara si un da un ladrn comienza a ro-
barse las palabras?
2. Lectura del cuento por parte del docente. Sera bueno volver a las
predicciones sobre qu pasara.
3. Pregunta de comprensin global: Cmo se dio cuenta Elvira de
que Miguel era el ladrn?
4. Recuperacin en pequeos grupos de las propuestas que hacen los ve-
cinos para solucionar el problema de las palabras robadas. Cada grupo
debe reconstruir, segn recuerden, las propuestas de los vecinos.
5. Discusin colectiva de los resultados. Los nios y nias pueden,
adems, sugerir otras propuestas para resolver la hipottica situa-
cin problemtica planteada en el cuento.
20
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
Actividad 2: Representacin de la asamblea del pueblo
1. Relectura de las propuestas reconstruidas en cada grupo. A cada
grupo se le asignar una propuesta. Si hubo propuestas nuevas,
tambin se asignarn estas. Lo importante es que cada grupo est a
cargo de una propuesta diferente de la de los dems.
2. Organizacin en grupos. Con el docente, se discutirn los roles
que debern asignarse dentro de cada grupo: alguien que tome el
tiempo asignado para cada momento, alguien que haga un registro
de qu nio o nia tiene qu papel, distribucin de roles, etctera.
Se deber hacer una sntesis en el pizarrn de la tarea de cada grupo
para tenerla como referencia cuando se requiera. Para preparar la
campaa se discutirn argumentos a favor; se pensar en un eslogan
y se confeccionar un afche con la propuesta.
3. Preparacin de la campaa: discusin de los argumentos y redac-
cin de un eslogan.
4
Aqu ser necesario trabajar con las caracters-
ticas discursivas de los eslganes,

mostrando ejemplos y resaltando
la idea de sntesis que subyace en este tipo de textos.
4. Elaboracin de los psteres. Para hacerlo, los chicos y las chicas
podrn recuperar de su propia experiencia los psteres o afches
que conocen (de publicidad, de campaas polticas, de informacin
pblica, etctera). De esta manera, se podrn trabajar las caracters-
ticas del pster o afche como texto de comunicacin social (versus
individual). Tambin es importante que los alumnos exploren y des-
cubran los elementos que los hacen ms atractivos o llamativos. El
docente podr traer a la clase algunos ejemplos y comentarlos para
enriquecer el intercambio.
5. Preparacin del debate. Podra ser interesante realizar una discusin
grupal sobre qu es un debate y cmo se organiza. Tambin se
podrn trabajar algunas expresiones que normalmente se usan para
dar opiniones, as como las formas de distribucin de turnos de
palabras (evitar interrumpir a quien est hablando, levantar la mano,
hacer una lista de pedidos de palabra, etctera). En este sentido,
quiz sirva la ancdota del cuento en la cual Elvira habla sin pedir
permiso (porque no puede pedir la palabra, porque el ladrn le ha
robado la palabra palabra).
6. Debate fnal: presentacin de los psteres y votacin. Aqu es im-
portante compartir con los estudiantes la decisin sobre los crite-
rios para evaluar cada propuesta (por ejemplo claridad, posibilidad
de llevarla a cabo, etctera).

4. El eslogan es un enunciado breve, conciso y de fcil memorizacin, que resume las caractersticas de
un producto de manera de persuadir a quienes lo escuchan/leen a comprar/querer tener ese producto.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
21
El ladrn de palabras
5
Haba una vez un ladrn de palabras. Cada vez que oa una palabra
que le gustaba, la meta dentro de un saco y la esconda en un lugar
donde nadie pudiese encontrarla. Cuando el ladrn robaba una pala-
bra, nadie ms poda volver a decirla. Se borraba de la memoria de la
gente, de los diccionarios y de todos los libros que se haban escrito.
Al principio, la gente no se daba cuenta, porque las palabras que
robaba el ladrn no se echaban mucho de menos. Un da oy que
un nio peda una pelota verde esmeralda. Esmeralda, esmeralda...
le gust tanto la palabra esmeralda que se la guard. Desde ese ins-
tante, aquel nio quera solo una pelota verde. Otro da, oy que la
gente deca que volaban los ruiseores. Ruiseor, ruiseor... era una
palabra magnfca para su tesoro. Meti la palabra ruiseor dentro
de su saco y a partir de aquel momento, para la gente, solo volaban
pjaros. Algunos das despus, rob la palabra lucirnaga. Y los cam-
pesinos ya no saban cmo nombrarla, as que la llamaron como la
llaman en Uruguay, bichito de luz. Pero lleg un da que el ladrn
se rob la palabra bicho y la palabra luz, y, de pronto, los campesinos
ya no podan decir mal bicho cuando se enfadaban ni tenan una
palabra para nombrar a los animalitos que no conocan. Adems, sin
la palabra luz, ya no podan distinguir la claridad de la oscuridad, la
noche del da.
La situacin comenzaba a ser grave, porque poco a poco la gente iba
olvidndose el nombre del tulipn, del crter y de la medialuna. De
tanto perder las palabras, la gente ya no se atreva a hablar, a veces,
porque no las encontraba y, a veces, por miedo a perderlas y a no po-
der decirlas nunca ms. Aquella tierra era cada da un lugar ms triste,
la gente ya no poda decir lo que senta ni lo que pensaba, hasta que
un da decidieron buscar una solucin. Se reunieron todos en la pla-
za, pero nadie poda empezar a hablar, porque ninguno poda pedir
la palabra. El ladrn se haba robado la palabra palabra.
Elvira, que era una mujer decidida, empez a hablar sin pedir permi-
so y propuso inventar nuevos nombres para las cosas cada vez que
se perdiese alguno.
5. Este cuento forma parte del material creado por el colectivo Grup dEstudi de Llenges Amenaa-
des (GELA), de la Universitat de Barcelona, dentro del proyecto Carpeta de la diversitat lingstica,
subvencionado por la Comunidad Europea. Es interesante observar, en el texto, caractersticas de otras
variedades del espaol: vosotros, os, echar de menos, enfadarse.
22
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
Si perdemos el nombre de la guitarra, podremos decirle tarim-
ba, quin querr robarnos un nombre as?
Yo no estoy de acuerdo dijo Ernesto. Quin dir cmo se llama
cada cosa? Quin decidir cmo llamarlas? Yo propongo que bus-
quemos otras formas de nombrar las mismas cosas y las usemos en
el lugar de los nombres que hemos perdido.
Jordi hizo otra propuesta:
Yo puedo prestarles los nombres de mi pueblo. Para nombrar ese
color, decimos maragda. En cuanto al pjaro... nosotros le decimos
rossinyol. Para poder distinguir entre el da y la noche, podemos de-
cir llum y foscor; para nombrar el animalito que brilla en la noche,
podemos decir cuca de llum y, as, cuca podr nombrar tambin a
los animalitos que no tienen nombre. Ah... para los nombres de las
cosas, tenemos dos formas de llamarlos: mot y paraula.
Todo esto que dices est muy bien dijo Jaime. Pero si siempre lo
hacemos as, perderemos los nombres de las cosas y tambin nuestra
lengua. Y si a tu pueblo le pasa lo mismo, quin nos devolver todos
los nombres que estamos perdiendo? Cmo nombraremos las cosas
que ya no podemos decir? Cmo podramos ayudaros si a vosotros
os pasa lo mismo?
Lo que dijo Jaime hizo pensar mucho a todos. Era verdad, si siempre
pedan palabras a los otros pueblos, llegara un da en el que ya no
quedaran nombres para las cosas y quin sabe si, sin nombre, las
cosas no se perderan. Tal vez, si no podan nombrar los pequeos
detalles, la gente ya no podra verlos, o no los distinguira. Y cmo
diferenciaran un bolso de una bolsa si una de las dos palabras se
perdiese? De repente, entre el silencio y el miedo de aquella gente
que no se atreva a hablar para no perder las palabras, se alz una voz:
Pido la palabra.
Era Miguel que quera proponerles algo:
Yo os propongo que busquemos palabras por todos los rincones
de nuestra tierra, por los valles y las montaas, por los ros y cerca
del mar, por las ciudades, los pueblos, las aldeas y los caseros. Que
su gente nos diga cmo llaman a las lucirnagas y a los bichitos, a los
crteres y a los tulipanes. De este modo, cuando una palabra desapa-
rezca, siempre podremos usar otra que quiera decir lo mismo y que
sea muy nuestra. Cuando nos robaron el sendero, le dijimos veredas
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
23
y todava nos queda caminito. Por qu no podramos seguir as?
La propuesta de Miguel gust mucho a todos, y la gente march dis-
puesta a buscar todas las palabras de su lengua. Sin embargo, Mara
se qued pensando hasta que encontr otra solucin. Al atardecer,
fue hacia la casa de Miguel y le dijo:
Es cierto, Miguel, tu idea es muy buena y puede ser muy til hacer
lo que t dices. Podramos ir juntos al lugar en donde hay ms nom-
bres para las cosas...
Claro dijo Miguel. Dime cul es ese lugar y yo tambin ir.
El lugar del que hablo no est muy lejos de aqu dijo Mara. Y si
me vas a acompaar no es para que puedas robar ms nombres sino
para que nos devuelvas los que nos has quitado.
Al verse descubierto, Miguel empalideci, y el temor de que todos se
enterasen de que haba sido l quien haba robado las palabras, le hizo
ver que deba devolverlas. Abri un cajn y comenzaron a salir las
palabras que la gente haba olvidado; despus abri ms cajones, un
armario y una caja de latn donde haba guardado las palabras ms
pequeas. A medida que salan las palabras de los sitios donde Miguel
las haba escondido, la gente las recordaba y las volva a decir. Las
pginas en blanco de los diccionarios se llenaban otra vez y la gente
recuperaba las palabras que haban echado de menos. Todas las cosas
tenan otra vez su nombre y ya nadie las confunda. La gente estaba
tan contenta que hasta decan cosas que nunca haban dicho, porque
antes de tener miedo a perder las palabras, haban tenido miedo de
decir lo que llevaban en el corazn. Sin embargo, ahora la gente saba
que a veces, las cosas que no se dicen ni se nombran no son.
lOs GrUPOs De eXPertOs (encuentros 4, 5, 6, 7, 8, 9 y 10)
A partir del cuarto encuentro, la clase se dividir en pequeos grupos, de
alrededor de cinco alumnos. Cada grupo tendr a su cargo un puesto en la
Feria de las Lenguas y deber elaborar los materiales que se expondrn en el
puesto (psteres o afches), as como los que se repartirn entre los visitan-
tes (folletos). Sin embargo, para que todos sepan algo del tema, cada da se
elegir un secretario o secretaria de grupo, quien tendr a su cargo resumir
para el resto de la clase los contenidos trabajados, en una sesin colectiva
que convendra plantear con una duracin acotada. La organizacin del
24
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
tiempo en este momento de la actividad ser importante, ya que se estima
que cada encuentro cuente con:
una hora de trabajo en grupo;
un espacio de intercambio entre los diferentes grupos;
un tiempo para la presentacin del encuentro y para el cierre.
Como se dijo, los resmenes que presenten los diferentes grupos du-
rante el momento de intercambio podrn servir para evaluar el taller y los
aprendizajes logrados por los estudiantes a lo largo de este. De all que
resulta importante que el docente que coordine el taller registre de algn
modo lo que dicen los alumnos, por ejemplo, a travs de una bitcora o, si
es posible, con un grabador.
A continuacin, desarrollaremos la secuencia de actividades propuestas
para el trabajo de cada grupo en relacin con los temas presentados du-
rante los encuentros 4 a 10 del taller. Recordemos que la produccin de
cada uno de esos grupos tendr como meta el diseo de un puesto para
la Feria de las Lenguas. Sin embargo, es crucial sostener que dicho evento
se justifca en funcin de la variedad y riqueza de aprendizajes en relacin
con la diversidad lingstica que lograrn los estudiantes durante el proce-
so de produccin.

GrUPO 1: las lenGUas Del MUnDO nOs Dan nUestrOs
nOMbres (antropnimos)
La meta de este grupo ser confeccionar un panel con los nombres
de los alumnos de la clase o la escuela, en el cual se indique la lengua de
origen, su ubicacin geogrfca y algn ejemplo en la lengua (alguna pa-
labra, alguna frase). Si es posible, se puede agregar ms informacin,
por ejemplo, algunas imgenes de la zona en donde se habla o se hablaba.
Tambin, si es posible, se podrn buscar canciones en estas lenguas para
escuchar el da de la Feria de las Lenguas. En el puesto, adems, puede haber
un mapa del mundo, en el cual se colocarn unos veinte nombres propios,
extrados de la lista, a partir de la ubicacin de los lugares donde se em-
plean (o empleaban) las lenguas de origen de dichos nombres, intentando
mostrar una gran diversidad.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
25
Para lograr esta meta, los chicos debern hacer algunas actividades,
como las siguientes.
Disear una pequea encuesta para recoger informacin sobre los
nombres de los chicos y chicas del grupo y de la escuela. Tambin
pueden utilizar otros documentos, como los registros escolares.
Con estos instrumentos, deben confeccionar la respectiva lista de
nombres de la escuela.
Luego, debern buscar el origen de los nombres (lengua de origen
y signifcado etimolgico), en Internet (por ejemplo www.educar.
org), o en un diccionario de nombres propios. El nombre Ailn,
por ejemplo, es de origen mapuche y quiere decir transparente o
muy clara.
A continuacin, debern buscar informacin sobre las lenguas de
origen de los nombres: lugar donde se habla y donde se hablaba;
algn ejemplo de otra palabra de esa lengua, por ejemplo, cmo
decir gracias o cmo saludar.
Finalmente se propondr a los alumnos elaborar dos psteres y un
folleto informativo sobre el tema para el puesto en la Feria de las
Lenguas. El primero de los psteres recoger la sntesis de la infor-
macin elaborada a partir de la encuesta; es decir, una lista de los
nombres con sus lenguas y signifcados de origen, ms si ha sido
posible encontrarlas algunas palabras de estas lenguas. El segundo,
puede ser un mapa en donde ubiquen las lenguas de origen de unos
veinte nombres, mostrando, si es posible, una gran diversidad geo-
grfca, pero especialmente lingstica, cuantas ms lenguas se vean
representadas en el mapa, mejor.
El folleto recoger las conclusiones del grupo de trabajo, ms un
mensaje al pblico que visitar la Feria de las Lenguas. Puede propo-
nerse al grupo ilustrarlo con dibujos o fotos.

GrUPO 2: las lenGUas nOs lleVan De PaseO (topnimos)
La meta de este grupo ser montar un puesto para la Feria de las Lenguas
en el cual se muestre la diversidad lingstica que refejan los nombres pro-
pios de lugares (topnimos). El trabajo con los topnimos permite adentrar-
se en la dimensin histrica de la diversidad lingstica, as como adquirir
conciencia de que hasta el entorno ms prximo tiene una historia en la
cual han participado pueblos diversos.
26
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
En este caso, se podrn seleccionar algunos nombres de lugares, pueblos
o ciudades cercanas, as como otros, ubicados en sitios remotos de la Ar-
gentina o de los pases de donde provienen algunos de los nios y nias o
sus familiares o amigos que muestren un abanico amplio de lenguas y de
culturas. Por ejemplo, el pueblo Avia Terai (provincia del Chaco) proviene
de la lengua qom: monte grande o bien monte espeso;
6
Trelew, que
proviene de la lengua galesa (lengua minoritaria de las islas Britnicas) y
que signifca pueblo de Luis en honor de Lewis Jones, pionero de la co-
lonizacin galesa en Chubut; o historias interesantes como la del nombre
de la ciudad de Pehuaj, que si bien no est situada en territorio guaran,
remite a un nombre de esta lengua (estero profundo) en referencia a una
batalla librada junto al arroyo Pehuaj, en la provincia de Corrientes.
El puesto podr contener diferentes tipos de psteres. Por ejemplo, uno
para el entorno ms cercano a la escuela, otro para la Argentina, otro
para Amrica y, si se llega, uno para el mundo, aunque resulte remoto. El
alcance de los psteres podr variar segn la edad. Pero tambin se podr
agregar un pster ms, con preguntas que los visitantes debern responder
y que refejen algunas curiosidades; las siguientes:
Cuntos nombres de las provincias argentinas tienen su origen en
lenguas indgenas? Cuntos, en lenguas europeas?
7

Cuntos nombres de las provincias argentinas hacen referencia a
ros? Cules son?
8
Qu tienen en comn los nombres de las provincias de Buenos
Aires, Misiones, Santa Cruz, Santiago del Estero, San Luis, Santa Fe
y San Juan?
9
Por qu se dice que Formosa es la provincia ms bella?
10
Qu tienen en comn los nombres de las provincias de Crdoba y
La Rioja?
11
6. Segn Mara Vernica Winnik (2001): Avia Terai: Tierra de Luchadores, Resistencia, Edic.
Ms informacin sobre el Chaco: http://toponimiadelchaco.blogspot.com.
7. Las provincias con nombres de origen indgena son: Catamarca, Chaco, Chubut, Jujuy, Neuqun,
Salta y Tucumn.
8. Corrientes, Entre Ros, Ro Negro y Neuqun (segn algunos historiadores, este nombre es de origen
mapuche, del vocablo mapudungun Newenken que signifca correntoso).
9. Hacen referencia a santos y patronos de la Iglesia Catlica. As, la provincia de Buenos Aires recibe
su nombre de una virgen de la Iglesia Catlica, la virgen de Bonaria, que era la virgen de los navegantes
(a quienes pedan, justamente, buen aire para las velas de sus embarcaciones).
10. Porque segn los historiadores, Formosa debe su nombre a la palabra homnima formosa, del
latn, que signifca hermosa.
11. Ambas hacen referencia a ciudades espaolas.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
27
Por qu Amrica se llama as? Por qu no se llama Colombia?
12
Por qu Colombia se llama as y no Colonia?
13
En qu se parecen los nombres Uruguay y Paraguay? Por qu?
14

Qu tienen en comn los topnimos Colombia y Bolivia?
15
Qu tienen en comn Venezuela y Venecia?
16
Si hay tiempo, para los ganadores se podrn confeccionar medallas espe-
ciales. Se deber tratar de hacerlas en papel o cartulina, y agregarles, de un
lado, la inscripcin gracias en diversas lenguas y, del otro lado, el nombre
de la lengua. Por ejemplo: thank you (ingls); merci (francs); obrigado/a (por-
tugus); grcies (cataln); danke (alemn); grazie (italiano); aguyje (guaran);
qaachec (qom o toba); bedankt (holands); takk (islands); raibh maith agat
(irlands); (rabe) [se dice shucran]; (hebreo) [se dice tod].
Para lograr la meta, este grupo deber hacer algunas actividades, como
las siguientes:
Cada encuentro se podr dedicar a una zona, partiendo del entorno
geogrfco ms prximo hasta otros entornos, segn la edad de
los alumnos. Lo importante es que en cada sesin se seleccione
la informacin que se compartir en la Feria de las Lenguas (y que
estar disponible en el puesto de este grupo). Tambin podra ser
que cada miembro del grupo se dedique a uno de los psteres. Con
ayuda del docente, la dinmica del grupo lo decidir.
Luego, habr que decidir de qu manera se buscar la informacin
que se necesita para disear los paneles. Para encontrar esta infor-
macin, docentes y estudiantes podrn recurrir a libros de la biblio-
teca o consultar en Internet (por ejemplo, en http://es.wikipedia.
org/wiki/Anexo:Toponimia_indgena_de_Argentina o en http://
universobabel.blogspot.com/2007/08/etimologa-de-los-nombres-
pases-de.html). Tambin podrn conversar con los vecinos que
recuerden la historia del pueblo, por ejemplo, para buscar informa-
cin sobre su nombre.
12. Amrica refere a Amrico Vespucio. Si fuera Colombia, sera por Colombo; es decir, por Cristbal
Coln.
13. Ver nota anterior: Colombia es un nombre que hace referencia a Cristoforo Colombo, nombre
original (se supone) de Coln. Colonia, en cambio, proviene del latn colona, de colnus, labrador.
14. Uruguay y Paraguay son dos nombres de origen guaran. Ambos terminan con guay que, en
guaran, hace referencia a agua grande, es decir, mar o ro caudaloso.
15. Ambos hacen referencia a dos personajes de la historia de Amrica: Cristbal Coln y Simn
Bolvar.
16. Segn algunos historiadores, ambos vocablos tienen un mismo origen. Venezuela es un nombre
dado por Amrico Vespucio en recuerdo de Venecia, ciudad italiana que, por la cantidad de ros, le
evocaba la actual Venezuela, a la que llam pequea Venecia (Venezziola y de ah, Venezuela).
28
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
La bsqueda de informacin para cada pster podr ser individual o
colectiva. Entre todos, sin embargo, debern disear el pster.
Finalmente debern redactar el folleto e ilustrarlo, para hacerlo ms
atractivo. El folleto informativo en este caso tambin resumir el
contenido trabajado por el grupo, as como una refexin fnal.
GrUPO 3: lenGUas MaDres, HerManas Y OtrOs tiPOs De Parientes
(familias lingsticas)
La meta de este grupo ser construir un puesto para la Feria de las Lenguas
que muestre algunas relaciones entre las lenguas que expliquen el concep-
to de familia lingstica (vase el cuadernillo citado Las lenguas, pp. VIII
y XIX). Para ello, tanto el docente como los alumnos harn de lingis-
tas, realizando algunas actividades propias del ofcio, como pueden ser
las comparaciones entre elementos de diferentes lenguas, deducciones de
parentesco, bsqueda de informacin y elaboracin de conclusiones.
La propuesta ser trabajar con dos grupos de lenguas: las lenguas romances
y las lenguas germnicas. Estos dos grupos incluyen las lenguas que gene-
ralmente estn presentes en la escolaridad, tanto como lengua vehicular
como en calidad de lenguas extranjeras: el castellano, el portugus, el fran-
cs, el italiano, por un lado; el ingls y el alemn, por otro. Pero tambin
se trabajar con palabras de lenguas de otras familias (de la macrofamilia
amerindia). La macrofamilia amerindia quiz sea conocida por los alumnos
y docentes, ya que incluye lenguas que pueden estar presentes en las es-
cuelas o en los hogares de diversas regiones de nuestro pas, como es el
caso del guaran, la lengua qom (o toba), el moqoit (o mocov), el wichi, el
quechua (o quichua), etctera.
Una familia lingstica es, en este caso, un grupo de lenguas que comparten
un origen comn. En el caso de las lenguas romances (tambin llamadas neo-
latinas o romnicas) es el latn; en el caso de las lenguas germnicas, es el proto-
germnico, una lengua hipottica, reconstruida por los lingistas a travs de,
justamente, mtodos comparativos. En el caso de las lenguas de Amrica,
el origen de las lenguas es discutido an por los lingistas. Esta nocin de
familia lingstica no es necesariamente idntica a la que emplean los cien-
tfcos que realizan tipologas lingsticas. Se trata de una adaptacin para
nios y nias, que tiene objetivos didcticos.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
29
Retomemos la propuesta de trabajo para este grupo. Se propone que los
alumnos lleven a cabo diferentes actividades de observacin y de compa-
racin que les permitirn refexionar sobre semejanzas y diferencias entre
lenguas, y deducir prcticamente el concepto de parentesco lingstico. Las
actividades propuestas en este caso referen a las partes del cuerpo, las
cuatro estaciones, los meses del ao. Los resultados de dichas actividades
sern luego materiales tiles para los psteres del puesto a cargo de este
grupo en la Feria de las Lenguas.
En una primera actividad (a travs de la comparacin de palabras para
designar partes del cuerpo), se distinguirn las lenguas romances de las ger-
mnicas, por un lado, y de las lenguas amerindias, por otro. Trabajaremos con
cuatro lenguas romances (castellano, francs, italiano y portugus) y dos
germnicas (alemn e ingls). De la macrofamilia amerindia, trabajaremos
con una lengua de la familia tup-guaran, el guaran (del Paraguay), que es
la ms extendida en nuestro pas (ya que, debido a las migraciones de sus
hablantes, se encuentra muy presente tambin en grandes ciudades) y la
segunda ms hablada en la regin.
Una vez resuelta la actividad de distinguir las lenguas de acuerdo con las
familias lingsticas de las que provienen, podemos decir de qu lenguas
se trata: el alemn, el castellano, el francs, el guaran, el ingls, el italiano
y el portugus. Podemos en este momento mencionar que, si bien las len-
guas germnicas (ingls y alemn) y las lenguas latinas (castellano, francs,
italiano y portugus) forman parte de dos grupos lingsticos diferentes,
todas ellas forman parte de una misma gran familia: las lenguas indoeuropeas.
Durante la actividad, es importante que si en el grupo o en la clase hay
algn chico o alguna chica que conozca la lengua guaran, se lo invite a parti-
cipar en calidad de experto y a contar a los dems lo que sabe de esta lengua.
La segunda actividad versar sobre las estaciones del ao. Como en la ac-
tividad anterior, la idea ser comparar palabras y proponer agrupamientos
(ver anexo 1a). Aqu se vern las primeras difcultades en los agrupamien-
tos que se haban hecho en la actividad 1, ya que el ingls utiliza palabras
de origen latino, como autumn, para nombrar el otoo.
17
En este caso, el
docente deber ayudar a resolver la actividad.
La segunda parte de esta actividad es sencilla e implicar conocer el signi-
fcado etimolgico del nombre de las estaciones. A travs de una actividad
17. Segn el diccionario etimolgico online (http://www.etymonline.com), la palabra autumn fue adap-
tada por los britnicos del francs en el siglo XIV. Si bien se trata de una palabra derivada del latn, se
supone que se trata de una palabra de origen etrusco, que signifcaba crecer, en referencia al aumento
del fro.
30
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
que consistir en completar espacios en blanco, se convocar a los chicos
y las chicas a descubrir a qu estacin refere cada una de las defniciones
(ver anexo 1b).
Luego, se les preguntar a los chicos si piensan que existe alguna otra
forma de organizacin del tiempo en estaciones. Podrn buscar respuestas
en sus casas o en Internet (por ejemplo, en es.wikipedia.org). Los nios
seguramente encontrarn respuestas variadas por ejemplo, en pases cer-
canos al Ecuador las estaciones son dos, la lluviosa y la seca. El pueblo
qom organiza el tiempo en forma diferente, segn nos cuenta el profesor
Carlos Fernndez:
Desde la cosmovisin qom, se concibe a las estaciones del ao a partir de las
observaciones de los astros y este saber, como muchos otros, se transmite a
las nuevas generaciones a travs de la literatura. As, un relato muy antiguo,
an vigente, El tat y sus hijos, tiene como personajes a un tat y sus
hijos junto a una paloma mensajera, una mujer canbal, vboras, perros y
un and, y explica el funcionamiento de las estaciones del ao. Este relato,
que tiene el propsito de hacer elevar la mirada hacia el cielo, narra un mito
fundante para los qom: la formacin de la Va Lctea a partir de la trans-
formacin de animales. La conversin de seres vivos en seres celestiales es
uno de los elementos que la comunidad qom utiliza para contar, para medir
y predecir las buenas y malas pocas del ao. Dado que la Va Lctea se
puede observar con ms nitidez a principios de junio perodo en el que el
and (maec) se distingue con mayor intensidad en el calendario qom el
ao empieza en junio. Adems de las heladas, que indican el inicio de un
nuevo ao, otros elementos como morteros, palos borrachos, nios y peces
sealan los cambios de estacin e indican, tambin, las pocas de recoleccin
y pesca. Las estaciones del qom distinguen el invierno (noomaxa-aloe), la
primavera (nauoxo), y el otoo (cotap), y tienen en cuenta la rotacin de la
luna para contabilizar los meses.
En la comunidad qom la enseanza de los relatos orales se considera funda-
mental para la vida; a travs de ellos se transmite, por ejemplo, la nocin del
tiempo pasado, presente, futuro. Se trata de una pedagoga transmitida de
generacin en generacin. En ese contexto, existen personas idneas o nna-
tac, a quienes se consulta sobre los cambios climticos y las buenas o malas
nuevas sobre la caza, la pesca o la recoleccin de frutos; as, por ejemplo, el
nnatac sabe cmo le ir al cazador en su recorrido por el monte y es quien lo
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
31
autoriza o no a salir a cazar. En resumen, se lo considera el astrnomo de
la comunidad porque, desde la perspectiva cultural indgena, es poseedor de
conocimiento especfco y cientfco.
18
Una vez halladas las respuestas, se podr refexionar con los chicos y
ayudarlos a inferir que las estaciones de las lenguas que vienen de Europa
tienen sentido en el calendario europeo (donde la primavera es al prin-
cipio del ao), y que otras formas de organizacin tienen sentido en sus
propios contextos.
La comparacin entre formas lingsticas se complejizar un poco ms
en la tercera actividad, que permitir aproximarse a las particularidades que
dejan en evidencia los modos de nombrar los meses del ao. En este caso,
todas las lenguas con las que trabajamos (alemn, castellano, francs, ingls,
italiano y portugus) emplean nombres muy semejantes para los meses del
ao. La observacin ha de ser mucho ms fna en este caso, ya que se han de
descubrir regularidades, difciles a veces de ver. Para resolver esta actividad
los chicos y las chicas podrn recurrir a calendarios en diferentes lenguas.
Sin embargo, primero debern trabajar sobre el signifcado de los nombres
de los meses del ao. Aqu podrn abordar aspectos ligados a la etimologa,
as como a la historia y las creencias antiguas. Pero tambin podrn refexio-
nar sobre cuestiones lingsticas tales como la relacin entre septiembre y
sptimo; octubre y octavo; diciembre y dcimo.
En defnitiva, este grupo tendr a su cargo la elaboracin de tres ps-
teres y un folleto informativo, en el cual se representarn los resultados
de las actividades realizadas durante el taller as como una defnicin de
familia lingstica con ejemplos. En el primer pster se exhibirn las partes
del cuerpo en los diferentes idiomas, ilustrados con dibujos de los nios.
Tambin se presentarn las lenguas con las que se ha trabajado y las familias
o grupos lingsticos a los que pertenecen. En el segundo pster, los chicos y
las chicas podrn presentar las estaciones del ao en diferentes lenguas y el
signifcado de sus nombres. En el tercer pster debern mostrar los meses
del ao en las diferentes lenguas que han trabajado, el signifcado de sus
nombres y los calendarios que han encontrado.
Sera interesante que en este puesto de la Feria de las Lenguas tambin se
muestre el pster con las lenguas originarias argentinas, agrupadas en
18. Para tener ms informacin, se puede consultar el libro Rasgos culturales tobas, de Orlando Snchez,
Subsecretara de Asuntos Interculturales y Plurilinges, Provincia del Chaco, 2010.
32
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
familias (podrn buscar la informacin en el cuadernillo Las lenguas
o navegando en Internet, por ejemplo en http://www.xeitonovo.org.ar/
ponencias/CLM07_CMessineoPCuneo.pdf), con ejemplos de algunas de
las palabras que se trabajaron en el grupo u otras que los alumnos puedan
conocer.
En sntesis, para cumplir con su meta, este grupo podr llevar a cabo
algunas actividades como las siguientes:
Actividad 1: Las partes del cuerpo
En primer lugar recortar las fchas en columnas y pedirles poste-
riormente a los chicos que dibujen las partes del cuerpo en cada una
de estas. Luego recortarlas y agruparlas segn el criterio de similitud
formal, es decir, que se parezcan en la forma en que estn escritas.
brazo mano pie nariz boca
arm hand Fu nose mouth
bras main foot nez Mund
brao po p Nase boca
jyua Hand pied naso bouche
braccio mano pie nariz bocca
Arm mo py ti juru
Agrupar las palabras y pegarlas en columnas como se muestra en
el siguiente cuadro, segn las conclusiones a las que haya llegado el
grupo.
GrUPO 1 GrUPO 2 GrUPO 3
Brazo
Mano
Pie
Nariz
Boca
Acordar entre todos los miembros una solucin de la actividad.
El docente les puede proporcionar a los alumnos informacin so-
bre la familia lingstica (lenguas romances y lenguas germnicas,
por un lado; lenguas tup-guaran, por otro), informacin que los
nios pueden completar con nuevos datos extrados de Internet o
de un diccionario a la hora de realizar su pster nmero 1.
Ilustrar el pster con fotos o dibujos.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
33
Actividad 2: Las cuatro estaciones
Recortar las fchas con los nombres de las estaciones del ao en
diferentes lenguas (anexo 1a) y ponerlos en un sobre.
19
Repartir el o los sobres con las fchas entre los participantes.
Pedirles a los alumnos que agrupen los nombres por similitud for-
mal (es decir, por la forma en que se escriben).
Discutir los resultados entre todos y llegar a una solucin acordada.
Presentar el tema de las estaciones del ao, y pedirles a los chicos
que realicen la actividad sobre el signifcado etimolgico de estas.
(anexo 1b).
Discutir los resultados y llegar a una solucin acordada.
Realizar el pster nmero 2 con los signifcados de los nombres de
las estaciones y las palabras en las distintas lenguas.
Actividad 3: Los meses del ao (las lenguas indoeuropeas)
Repartir entre los participantes la primera parte de la actividad
(anexo 2) en la cual han de ponerse de acuerdo para unir con fe-
chas los nombres de los meses y su origen etimolgico.
Discutir los resultados y consensuar una solucin compartida.
Es necesario, primero, buscar la traduccin de los meses del ao en
alemn, francs, ingls, italiano y portugus y, luego, organizar las
palabras en fchas individuales.
Repartirlas entre los participantes y pedirles que agrupen las fchas
en seis grupos a partir de rasgos comunes.
Buscar calendarios en alemn, cataln, francs, guaran, ingls, italia-
no y portugus, y pedirles a los chicos que comparen los resultados
de la actividad anterior con los calendarios en diferentes lenguas.
Disear y realizar el pster 3. Ilustrarlo con los calendarios y di-
bujos.
19. Segn la cantidad de participantes, se podr disponer de ms de un juego de fchas por grupo.
34
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
GrUPO 4: las lenGUas estn en el PaisaJe
(paisaje lingstico Y relaciOnes De PODer entre las lenGUas)
La meta de este grupo ser reconstruir a partir de fotografas el paisaje
lingstico cotidiano; es decir, recuperar los textos escritos que pueden en-
contrarse en las revistas, en las calles, en los edifcios, en la escuela, en los
negocios, etctera, de su barrio. La idea ser recorrer las calles para poder
recoger informacin sobre qu aparece escrito en los espacios pblicos y
en qu lenguas. Seguramente la variedad de lenguas ser limitada (quiz
slo sea castellano e ingls), pero quiz tengamos sorpresas si miramos
con atencin: un restaurante chino puede llevarnos a las lenguas chinas,
o podemos encontrar un cartel en alemn o en francs. O los nombres
de las calles quiz estn en alguna lengua originaria, o ser cuestin de
tener buen ojo.
Tambin podemos incluir aqu la indagacin sobre las lenguas presentes
en las etiquetas de los productos que consumimos habitualmente y en las
publicidades. Se tratar en este caso de que los chicos traigan a la escuela
productos de uso cotidiano y anuncios publicitarios de revistas o de fo-
lletos que tengan en casa, para analizar qu lenguas se emplean y por qu,
por ejemplo, la publicidad de zapatillas de la marca Nike que dice: Just do it.
Si no estamos equivocados, encontraremos carteles de negocios o in-
formacin turstica en ingls, as como nombres de productos (marcas) o
eslganes publicitarios en diferentes lenguas. Quiz tambin encontremos
etiquetas de productos escritas en ms de un idioma, como aquellas eti-
quetas en que adems del castellano se emplea el portugus.
Con ese material podremos empezar un trabajo interesante sobre la re-
lacin entre la difusin de las lenguas y el poder de los pases en donde se
hablan, por un lado, as como sobre la relacin entre las lenguas y el mer-
cado comercial, por otro. Tambin podremos conversar sobre las lenguas
de moda.
En este grupo, ser interesante trabajar alrededor de los prejuicios lings-
ticos, es decir, juicios u opiniones que se formulan sobre las lenguas y que
son previas a cualquier informacin o que se efectan sobre la base de un
conocimiento insufciente o defectuoso.
20
20. J. Tusn: Prejuicios lingsticos y enseanza, Signos. Teoria y prctica de la educacin, 11, enero-
marzo de 1994. Disponible en: http://www.quadernsdigitals.net/datos_web/ hemeroteca/r_3/
nr_41/a_631/631.html.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
35
Algunos ejemplos de prejuicios que circulan son:
El ingls es la lengua que ms personas hablan en el mundo (esta afrma-
cin es incorrecta. El idioma que ms personas usan es el chino mandarn,
seguido del hindi, lengua que se habla en la India y en Pakistn, pases
densamente poblados).
El ingls siempre fue una lengua importante (esta afrmacin tambin es
incorrecta. Las lenguas de mayor difusin fueron cambiando a lo largo de
la historia).
El portugus no hace falta estudiarlo porque es igual al castellano (esta
afrmacin tampoco es correcta, parecido no es igual; aunque pueda
resultarnos fcil entenderlo, hay palabras o expresiones similares del por-
tugus que nos engaan y quieren decir algo muy distinto).
Hay lenguas que no sirven para la ciencia (esta afrmacin tambin es in-
correcta. Todas las lenguas sirven para lo que la comunidad que las habla
quieran hacer con ellas).
Tambin se podr trabajar alrededor de algunas formas gramaticales que
se pueden encontrar en los carteles, como: Juanas. Es decir, se podr co-
mentar el uso de la frmula del posesivo del ingls para denotar pose-
sin que aparece en algunos carteles publicitarios. E incluso, si se cuenta
con alguna etiqueta en ms de un idioma, resultar interesante comparar
las diferentes versiones de la informacin traducida.
Por ltimo, se podra comentar el uso de expresiones hbridas; es de-
cir, frases en las que se emplean ms de una lengua, como por ejemplo:
Los looks pasan de moda, tener pelo no (publicidad de productos de la
marca Head & Shoulders); o Belle amour. A primera vista (publicidad de
la marca de cosmticos TSU); o el producto de la marca Colgate, sensitive
pro-alivio. No se tratar, sin embargo, de juzgar estas expresiones como
correctas o incorrectas; ms bien, de ayudar a los chicos a que tomen
conciencia de la diversidad de lenguas que estn presentes en su vida coti-
diana, a travs del paisaje lingstico, y no slo en las clases de lenguas. Pero
tambin de ayudar a desarrollar una conciencia crtica sobre las relaciones
entre las ideas que tenemos sobre las lenguas y el mercado econmico. Es
decir, la idea sera proponer una refexin sobre el hecho que sea el ingls
la lengua que mayormente se emplea en la publicidad, y relacionar este
hecho con los procesos de globalizacin econmica y cultural.
36
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
En defnitiva, este grupo tendr a su cargo el puesto de la Feria de las
Lenguas sobre el paisaje lingstico. Para ello, debern confeccionar tres
psteres y un folleto informativo.
El primer pster se dedicar al paisaje lingstico del pueblo o ciudad. All
se publicaran las fotografas que los chicos hayan hecho o recolectado,
con algn comentario sobre las lenguas que han encontrado y alguna re-
fexin sobre por qu estn presentes esas lenguas y no otras.
El segundo pster estar dedicado a las etiquetas y la publicidad. Segn el
material que hayan relevado, podrn tambin ser dos psteres diferentes.
En este pster, los chicos podrn sealar los usos lingsticos que han
remarcado, como el uso de aspectos gramaticales de otras lenguas, usos
hbridos (mezcla de lenguas), etctera.
El tercer pster debera contener la lista de las lenguas que han detectado
en las dos etapas (dos psteres anteriores), ms informacin sobre estas
para los visitantes de la Feria de las Lenguas. Esta informacin tendra que
servir para comprender la relacin entre la difusin de las lenguas y el mer-
cado econmico, as como las refexiones sobre los prejuicios lingsticos.
En todos los casos, la refexin y las conclusiones sern las que produzca
cada grupo, acompaado por la mirada docente.
Recapitulando, las actividades propuestas para este grupo son:
1. Confeccin de una gua de observacin de los rtulos y otra infor-
macin pblica que ser utilizada durante la expedicin.
2. Con la gua y, si fuera posible, con una cmara de fotos (o un celu-
lar), los miembros del grupo tendrn la misin de registrar el paisaje
lingstico, comenzando por el aula, continuando por la escuela (in-
cluso, si hay, en la cantina escolar), saliendo hacia el entorno inme-
diato de la escuela e incluso yendo hacia la parte ms comercial del
pueblo o ciudad. En caso de no contar con una cmara o un celular
que saque fotos, se podr hacer el registro por escrito.
3. Con los registros y, si se disponen, con las fotos impresas y/o re-
veladas, los miembros del grupo y el docente harn agrupaciones
segn las lenguas que se identifquen o, si es el caso, en un tercer
grupo, de formas hbridas (en ms de una lengua). Los resultados
de esta primera actividad sern expuestos en el pster nmero 1.
4. En una segunda actividad, se pedir a los estudiantes que traigan de
sus casas revistas, diarios y algunos productos de consumo diario.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
37
El reto ser descubrir palabras o frases que estn en otras lenguas,
identifcarlas y buscar alguna traduccin, si es posible. Esas traduc-
ciones podrn ser inventadas.
5. Ya se tendr el material para los dos primeros psteres. Se har un
collage que se deber colocar en cada afche, con traducciones y
con alguna informacin sobre las lenguas que all fguren (tambin
se podrn incluir algunos ejemplos, como saludos, formas de agra-
decer o de decir buenos das).
6. El ltimo pster apuntar a que los estudiantes desarrollen refexio-
nes sobre lo aprendido. Es importante que en l se muestren las
conclusiones del grupo con respecto a los prejuicios lingsticos y a
las relaciones entre la difusin de las lenguas y el mercado econmi-
co. Ser importante evitar estereotipos, discutir con los chicos so-
bre lo errneo que es creer que hay lenguas mejores o peores, ms
aptas para la publicidad y menos aptas; lenguas que suenan mejor
y lenguas que suenan peor, entre otros ejemplos. La potencialidad
de todas las lenguas para expresar todos los sentidos y para realizar
todas las funciones es un principio que deber guiar la discusin en
todo momento.
7. Se deber redactar el folleto informativo con el relato de la expe-
riencia y con algunos ejemplos.

GrUPO 5: Un Men salUDable es Un Men DiVersO
(prstamos y geografa lingstica)
La meta de este grupo ser montar un puesto para la Feria de las Lenguas
en el cual se muestre a los visitantes la diversidad lingstica que se puede
encontrar en los alimentos y preparados culinarios que se consumen coti-
dianamente; por ejemplo, la palta o el puchero. La idea es mostrar, adems,
que la diversidad entendida, en este caso, como variedad y presencia equi-
librada de distintos alimentos no slo hace que una dieta sea saludable,
sino tambin ms rica y divertida.
El tema con el que se trabajar en este grupo son los prstamos lingsticos.
Un prstamo en el mbito lingustico se da cuando una palabra de una
lengua pasa a formar parte del sistema lingstico patrimonial de otra; es
decir, en el caso de las lenguas romances o neolatinas, de las palabras de
origen latino; por ejemplo, en castellano, currculum vitae, para designar
al conjunto de datos que se presentan para postularse a un trabajo. En este
38
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
proceso, estas palabras se adaptan a la lengua receptora; es decir, sufren
modifcaciones que refejan los procesos por los cuales los sonidos y la
escritura de estas palabras fueron adaptndose a los sonidos y a la escritura
de la lengua que los ha recibido. Hablamos de lengua dadora o fuente, cuando
nos referimos a la lengua de origen de un prstamo; hablamos de lengua re-
ceptora, cuando nos referimos a la lengua que recibe el prstamo. Todas las
lenguas del mundo tienen prstamos porque estos muestran los contactos
de los pueblos y culturas entre s.
Los prstamos son elementos lingsticos muy interesantes porque per-
miten adentrarnos en la historia de los contactos entre los pueblos; pero
tambin en la historia de las invasiones y conquistas. Como en la mayora
de los casos, los prstamos aparecen en la lengua junto a un elemento o
proceso nuevo que se nombra (y que antes no se nombraba porque no era
relevante para esa cultura o porque no se conoca); los prstamos, adems,
permiten ver cambios en las prcticas culturales de los pueblos. As, por
ejemplo, la llegada de la papa o el tomate a Europa coincide con la inva-
sin de Amrica, pero ahora qu sera de la dieta espaola sin la tortilla de
papas o de la dieta italiana sin la pasta o la pizza con salsa de tomate! La
historia de las palabras es adems fuente de curiosidades: de dnde viene
el chocolate? Muchos podran pensar que de Suiza o de Blgica, pero los
habitantes de estos pases conocieron el chocolate tardamente, ya que es
una palabra del nhuatl, lengua originaria de Mxico.
En defnitiva, este grupo tendr que disear y realizar tres psteres que
comuniquen a los visitantes de la Feria de las Lenguas el tema de la diversidad
lingstica que se encuentra en la dieta diaria.
En el primero, los visitantes encontrarn informacin sobre los alimentos
que consumen los chicos de la escuela, as como informacin sobre qu
es una dieta saludable y la importancia que tiene la variedad (es decir, el
consumo de verdura, frutas, carnes, lcteos y cereales, y su proporcin
equilibrada).
En el segundo pster, el visitante podr ver una seleccin de los alimentos
del pster 1 con informacin sobre la lengua de origen de cada producto,
as como, si es posible, la forma de cada palabra en esa lengua. Esta selec-
cin deber hacerse a partir de la idea de que represente una gran diversi-
dad de lenguas. Tambin se podr agregar un mapa del mundo, en el cual
se ubiquen las palabras seleccionadas, de acuerdo con la zona donde se
hablen las lenguas de origen.
El tercer pster estar destinado a los prstamos en general, pero especial-
mente a plantear algunas preguntas tramposas a los visitantes de la Feria
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
39
de las Lenguas sobre el origen de algunas palabras; es decir, preguntas cuyas
respuestas no son esperables. Por ejemplo:
1. De qu lengua viene la palabra chicle?
a. del ingls. b. del francs. c. del nhuatl, lengua
originaria de Mxico.
2. De qu lengua viene la palabra mochila?
a. del latn. b. del guaran. c. del euskera
(conocida como vasco).
3. De qu lengua viene la palabra kiwi?
a. del chino. b. del japons. c. del maor (lengua origi-
naria de Nueva Zelanda).
4. De qu lengua viene la palabra mate?
a. del guaran. b. del quechua. c. del qom (o toba).
5. De qu lengua viene la palabra choripn?
a. del turco. b. del latn, salchicum y panis.
c. de una mezcla de guaran (chori) y latn (panis).
Para quienes acierten la respuesta, se podr disponer de unas medallas
(ver actividades del grupo 2). Pero tambin, se podr convidar a los gana-
dores con una ensalada de frutas o con alguna comida sabrosa y nutritiva
tpica del lugar.
Tambin se podrn disear psteres del tipo Sabas que?, como se
muestra a continuacin:
Sabas que
la palabra tiza viene del nhuatl tizat, que quiere decir
yeso? Yeso, en latn, se deca gypsu, y por eso en algunas lenguas
que vienen del latn se dice guix (en cataln) o giz (en portugus).
Pero lo curioso es que en el mismo Mxico, en donde se habla la
lengua nhuatl, usan la palabra gis para decir tiza
la palabra patata, que usan los espaoles para decir papa,
viene de la confusin de dos palabras que se usan para nombrar dos
40
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
cosas que nosotros distinguimos bien, la papa y la batata? Por
eso, a la batata la llaman boniato que, al igual que batata, viene
de una lengua originaria de Amrica, llamada tano. Hay quienes
tambin la llaman patata dulce como en ingls, sweet potato, o en
portugus, batata doce.
Por ltimo, se tendr que elaborar el folleto informativo. En l, se podr
presentar el tema de los prstamos lingsticos, junto con algunas palabras
de la dieta cuyo origen al grupo le parezca curioso por alguna razn. Tam-
bin se podr incorporar una receta de alguna comida que incluya algunas
de las palabras trabajadas. Una buena ilustracin har al folleto ms atrac-
tivo para los visitantes.
GrUPO 6: ViVa la diversidad lingstica
(JUeGOs en Diferentes lenGUas)
La meta de este grupo ser disear y montar un puesto para la Feria de
las Lenguas en el cual se expongan juegos, canciones, adivinanzas, etc., en
diferentes lenguas. Se tratar del puesto ms interactivo de todos los de
la Feria de las Lenguas, as que este grupo deber tener la consigna de hacer
participar a los visitantes a travs de diversas actividades mediante las cua-
les alumnos, docentes y familias valoricen y celebren la diversidad lingstica.
Para hacerlo, los miembros de este grupo debern partir de la actividad
1, en la cual se llev a cabo la recoleccin de informacin sobre las len-
guas que conocan los compaeros de la clase o de la escuela (ver nota 1).
A partir de ah, los alumnos debern ir a buscar a los hablantes de estas
lenguas (quiz puedan ser los propios compaeros o alguna mam, abuela,
to, primo, vecino). A ellos tendrn que pedirles material para elaborar
los psteres. Estos materiales podrn ser canciones, adivinanzas, cuentos
breves, poesas, dichos populares, entre otros. Cuantas ms lenguas estn
representadas, mejor.
Aqu ser importante que los chicos tengan presente no slo las len-
guas que les gustara aprender. Estas lenguas, que pueden ser diver-
sas y cuyo aprendizaje puede estar motivado por razones muy dis-
tintas, tendrn un lugar especial en este puesto de la Feria de las Lenguas:
segn la edad del grupo, los alumnos podrn presentar la lengua que
quiero aprender a travs de alguna cancin o de otro tipo de texto.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
41
21. Esta actividad es una propuesta de la profesora de lengua quichua Lelia Albarracn.
22. Esta actividad est basada en el libro Tojha itetshan: totshonhay tojh hitsilaklhameshen tojh ihi wichi lhomet,
del profesor de lengua wichi Camilo Ballena.
Tambin en este puesto los chicos del grupo podrn exhibir sus produc-
ciones artsticas; en este caso, podrn ilustrar palabras sencillas en dife-
rentes lenguas: sol, luna, ro, estrella, rbol as como invitar a los dems
alumnos a que tambin dibujen estas palabras, a modo de diccionario vi-
sual multilinge.
21

Los mismos chicos y chicas, junto con el docente que coordine el taller,
podrn decidir qu lenguas incluir. Es importante que el diccionario visual
incluya las lenguas que conoce el grupo, pero tambin las que conocen
parientes y amigos. A modo de ilustracin, se les propone a continuacin
un ejemplo de minidiccionario visual multilingue.
Propuesta 1: Minidiccionario visual multilinge
castellanO
QUicHUa
santiaGUeO
inGls italianO
sol inti sun
luna killa moon
ro mayu river
rbol taqo
for sisa
Para que los animales tambin estn presentes en la festa, los miembros
de este grupo podrn invitar a los visitantes de su puesto en la Feria de las
Lenguas a imaginar el monte chaqueo de los wichis.
22
En este caso, la idea
ser que dibujen palabras en lengua wichi del Chaco y que con estos dibu-
jos armen un pster que represente un monte lleno de animales.
42
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
Propuesta 2: El monte chaqueo de los wichis
Elaborar unas tarjetas en las cuales estn escritos los nombres de
animales en lengua wichi (del Chaco). Dibujarlas y pegarlas en un
pster decorado a modo de monte.
En el caso de la prxima actividad, ser importante que los chicos la
realicen con anterioridad a la Feria de las Lenguas para que puedan conocer su
mecanismo y sus resultados. Se trata de una actividad sencilla para apren-
der a contar en lengua guaran.
23
Es una actividad de deduccin a partir
de formas lingsticas, en la que los chicos tienen que hacer un pequeo
y fcil anlisis morfolgico. A partir de los primeros numerales (1-5) en
guaran, se pueden componer los dems (6-9), agregando la ltima parte
de los primeros cuatro a la palabra Po que signifca 5 (y mano). Luego, con
el numeral Pa (diez) se pueden componer los otros (11-14) y con la com-
binacin de Po y Pa (Pa po), que quiere decir 15, se puede llegar hasta el 19.
La idea es que durante la Feria de las Lenguas los chicos de este grupo in-
viten a los visitantes a realizar esta actividad, y que ellos acten de coor-
dinadores. Si en la escuela o entre las familias de los alumnos hay alguna
persona que conozca la lengua guaran, se puede aprovechar la ocasin
para invitarla a la escuela para que acte de gua. Y por qu no: nos pueden
ensear ms cosas en esta maravillosa lengua.
Propuesta 3: Quieren aprender a contar en guaran?
1: Pete
2: Moki
3: Mbohapy
4: Irundy
5: Po (que tambin quiere decir mano)
Seguro que si piensan un poco podrn seguir contando
Si 6 se dice Pote Cmo se dir 7? Y cmo se dirn 8 y 9?
Si 10 se dice Pa Cmo se dirn 11, 12, 13 y 14?
Si 15 se dice Papo (diez + cinco) Cmo se dir 16? Y 17?
Pueden buscar los resultados en Internet, por ejemplo en: http://
celia.cnrs.fr/FichExt/Am/A_11_07.htm.
23. Esta actividad se basa en una propuesta del GELA (Grup dEstudi de Llenges Amenaades) de la
Universitat de Barcelona.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
43
La prxima propuesta consiste en que los chicos de este grupo puedan
preparar una mnima obra de teatro en lengua quichua de Santiago del Es-
tero. Se trata de un dilogo sencillo, que los chicos podrn memorizar sin
problema y representar durante la Feria de las Lenguas en diversas ocasiones.
Har falta confeccionar algunos tteres y tambin buscar informacin so-
bre esta lengua para contextualizarla. En la versin elaborada por la profe-
sora Lelia Albarracn, tambin se presenta la versin en quechua de Bolivia.
Propuesta 4: Un dilogo breve en quichua
Representar con la ayuda de tteres, dilogos breves para conocer
los saludos y la forma de preguntar el nombre
VARIANTE SANTIAGUEA VARIANTE BOLIVIANA
- Imayna purinki? Cmo ands? Imaynalla kashanki?
- Allilla y qam? Bien noms, y vos? Allilla, qamri?
- Sumaqlla Lindo noms. Sumaqlla
- Imat sutiyk? Cmo te llams? Imayna sutiykeqa?
- Uturungu y qam? Tigre, y vos? Uturunku, qamri?
- Atoq. Zorro. Atoq.
Actividad realizada por Lelia Albarracin, profesora de lengua quichua.
Propuesta 5: Adivinanzas en portugus.
24
O que que tem 8 letras e tirando a metade ainda fcam 8?
BiscOITO.
O que que surdo e mudo, mas conta tudo?
O livro.
Qual o cmulo da pacincia?
Ver uma corrida de lesmas em cmera lenta.
25
24. Las actividades en portugus fueron propuestas por la profesora Patricia H. Franzoni.
25. Este es un caso interesante para comprobar que el portugus no es igual al castellano, como
decamos antes. Si la palabra lesmas resulta difcil de comprender en un primer momento, de todos
modos pueden hacerse hiptesis sobre su signifcado a partir del conocimiento que se tenga sobre los
colmos. Paciencia y cmara lenta pueden llevar a pensar en algo o alguien que se mueve o acta
con lentitud. El hacer hiptesis ya implica, de por s, un ejercicio metalingstico en el que vale la pena
invertir tiempo, antes de recurrir a la traduccin: Cul es el colmo de la paciencia? Ver una carrera
de caracoles en cmara lenta.
44
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
Como se pudo ver a lo largo del material, las consignas de este grupo
son bien abiertas. Si bien hay algunas actividades previstas, la idea es que
el material sea hecho a partir de lo que los alumnos y sus familias apor-
ten. Cuanta ms variedad, mejor. El objetivo ser disear un puesto en el
que se celebre la diversidad lingstica y donde los participantes puedan
experimentar las lenguas a travs del juego, el arte y los diferentes objetos
culturales recolectados. Es importante, por ello, que las actividades estn
relacionadas con la vida cotidiana de los chicos y las chicas, cuestin que
el docente podr propiciar acertadamente.
Las actividades de este grupo se podran resumir as:
1. A partir de los resultados de la actividad del primer encuentro, tratar
de encontrar personas que puedan ayudar a recopilar material en
diferentes lenguas: adivinanzas, canciones, poemas, recetas, dichos
populares, etctera. Aqu es importante que tambin estn presen-
tes las lenguas que les gustara aprender. Para ello, chicos y chicas
pueden traer canciones o poemas u otras expresiones culturales en
las lenguas que por alguna razn les gusten o sobre las cuales de-
seen saber ms.
2. Reunir este material y elaborar psteres en los cuales los visitantes
puedan encontrar adivinanzas (e intentar responderlas); canciones
(y probar cantarlas); poesas (y disfrutar al leerlas y/o escucharlas).
El nmero de psteres en este caso depender del material hallado.
Si resulta posible, es deseable que durante la Feria de las Lenguas par-
ticipen tambin quienes han compartido los textos con los alum-
nos, es decir, que se invite a abuelos, vecinos o parientes lejanos a
leer y cantar las poesas y canciones, a compartir recetas o dichos
populares de manera que los visitantes puedan no slo leer sino
tambin escuchar el material que los chicos han recopilado.
3. Disear y elaborar un pster en el cual se muestren dibujos acom-
paados de la lista de palabras (sol, luna, ro, rbol y for) en las
diferentes lenguas, a manera de diccionario visual (ver propuesta 1).
Incluir las lenguas que el grupo decida justifcadamente.
4. Preparar unas fchas en cartulina con los nombres de animales en
wichi, y en un afche, dibujar rboles y plantas del monte chaqueo
para que los visitantes de la Feria de las Lenguas puedan colocar all
sus dibujos.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
45
5. Realizar la actividad de los nmeros en guaran en grupo. Aprender
los nmeros en guaran para poder ayudar a los visitantes a realizar
la actividad durante la Feria de las Lenguas. Para que puedan parti-
cipar los visitantes, preparar, por un lado, un afche en el cual se
dibujen manos (los chicos pueden dibujar las suyas y pintarlas). En
este afche, escribir los nmeros del 1 al 5 en guaran, el nmero 10
y el nmero 15. Dejar los dems nmeros en blanco para que los
visitantes resuelvan la actividad. Recortar unas fchas de cartulina o
papel de 10 cm x 10 cm. Estas fchas servirn para que los visitantes
puedan pegar en el pster los nombres de los nmeros que faltan,
una vez realizada la actividad.
6. Preparar los tteres para la representacin de la pequea obra en
lengua quichua. Repartirse los roles y practicarla dos o tres veces,
hasta saberla. Si se conoce a alguien que hable la lengua, podemos
hacerlo participar. Quiz nos ensee ms palabras y el dilogo se
haga ms largo y bonito.
7. Reescribir e ilustrar las poesas, adivinanzas, canciones y frases que
hemos encontrado o las que se proponen en el material. Pegarlas en
una cartulina y recortarlas para que entren en una caja de zapatos.
Durante la Feria de las Lenguas, este grupo deber coordinar las activida-
des preparadas para que los visitantes puedan participar activamente. As,
tendrn que:
Colocar en el puesto un afche con las palabras ilustradas en diferentes
lenguas a modo de mini-diccionario visual multilinge.
Colocar en el puesto el afche ilustrado con las plantas y rboles del monte
chaqueo. En un banco o mesa, poner una caja de zapatos con las fchas
donde fguren los nombres de animales en lengua wichi. Los visitantes
podrn sacar una fcha y dibujar el animal que le ha tocado. Estos dibujos
debern pegarse en el afche. Cuantos ms dibujos, mejor.
En otro pster se deber presentar la actividad de los nmeros en guaran.
Junto a este pster, habr una caja de zapatos con fchas en blanco hechas
en cartulina o papel. Los visitantes debern leer la actividad de los nme-
ros y deducir cmo son los nmeros que faltan (a partir del 6, a partir del
11 y a partir del 16). Luego, podrn escribirlos en las fchas que estarn a
su disposicin. Se deber dar un premio a las personas que acierten.
46
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
En el puesto de este grupo, dejar los tteres en una caja sobre un banco
o una mesa. En un afche, colocar el texto en quichua. Con la periodici-
dad que resulte posible, los miembros del grupo representarn la pequea
obra para los visitantes. Esta dura slo un minuto.
En otra caja de zapatos, sobre un banco o mesa, se podrn poner las
poesas o canciones que se han recopilado. Los visitantes podrn elegir
las que ms les gusten y llevrselas a casa de recuerdo. Para hacerlas ms
atractivas, se las podr decorar con colores y guirnaldas.
Si se cuenta con un grabador o una computadora, se podr poner msica
en diferentes lenguas. Quiz alguien se anime a bailar. Que comience la
festa!
Como se pudo observar, las actividades que aqu se proponen son mu-
chas y diversas. La idea de este puesto es que sea un rincn de juegos,
de disfrute, de diversin. Sin embargo, la cantidad de material y de acti-
vidades que puedan hacerse y ofrecerse al pblico visitante de la Feria de
las Lenguas depender del nmero de estudiantes que puedan participar.
Cuantos ms, mejor! Tendremos un puesto de lo ms heterogneo: un
cambalache de lenguas.
la elabOracin De lOs Psteres Y el fOlletO infOrMatiVO
(encUentrOs 11 Y 12)
A lo largo del taller se han propuesto diferentes actividades: de investi-
gacin, de discusin, de bsqueda y de elaboracin de informacin. Es-
tas diferentes tareas habrn generado nuevos conocimientos que en parte
sern comunicados a los visitantes de la Feria de las Lenguas. Para hacerlo,
se ha optado por dos formatos: el pster y el folleto. Si bien en ambos
prevalece la funcin informativa-expositiva,
26
son diferentes, tanto en su
aspecto como en el tipo de organizacin textual.
En el caso del pster, ser importante que los chicos trabajen a partir
de lo multimodal, es decir, a partir de imgenes, cuadros o dibujos, y de
26. Los textos informativos-expositivos se caracterizan por priorizar la transmisin de informacin y
la funcin referencial del lenguaje. En este tipo de textos, abundan las defniciones, las descripciones,
las ejemplifcaciones, las comparaciones, etctera. La organizacin textual es progresiva, ampliando la
informacin que se proporciona a partir de la idea de que el lector desconoce el tema del cual trata el
texto. A medida que avanza el texto, la informacin que se ofrece puede ser ms especfca. Muchos
textos informativos cuentan con una secuencia presentativa (donde se dice qu se tratar en el texto)
y una secuencia conclusiva (en la cual se presenta un resumen de todo el texto y se aporta el punto de
vista de quien escribe sobre lo dicho).
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
47
frases cortas que puedan ser ledas rpidamente por los visitantes de la
Feria de las Lenguas. Durante la produccin de estos textos, el docente tendr
la oportunidad de trabajar con sus estudiantes las particularidades de la
escritura de ttulos, subttulos y textos explicativos breves, que describan
cuestiones que los aspectos grfcos no logran hacer evidente. Tambin
ser importante aqu trabajar la tipografa. Como en toda construccin
textual, se trabajar a partir de las propuestas del grupo, las cuales consti-
tuirn un primer borrador. Luego, se irn haciendo revisiones en funcin
de la adecuacin de los textos elaborados segn: 1. la fnalidad del pster;
2. los destinatarios posibles; 3. las condiciones de lectura (a distancia, por
ejemplo); 4. la normativa, es decir, las reglas y principios que regulan el uso
de las lenguas. Los borradores sern luego editados hasta conseguir una
versin fnal, acordada por los miembros del grupo. Este ser el momento
de pasarlo en limpio y montar el pster. Si se dispone de computadoras,
ser el momento de emplearlas.
El folleto informativo tiene otras condiciones de lectura: quienes visiten
la Feria de las Lenguas podrn llevrselo a casa y leerlo tranquilamente. Por
ello, se podr trabajar con textos ms largos, segn la edad del grupo.
Como en el caso del pster, es importante que los chicos elaboren borra-
dores, los discutan y editen (en funcin de su fnalidad, condiciones de
lectura y posibles destinatarios; de la normativa, etctera). Si se cuenta con
computadoras, ser interesante que se realicen con soporte informtico.
Incluso, en el caso de los grupos ms grandes, podra ser un momento
oportuno para que los alumnos aprendan a utilizar el corrector ortogrf-
co. Las revisiones de los borradores pueden partir de una gua de revisin.
Esta gua resume los aspectos que el docente a cargo del taller considera
importantes en la etapa de revisin, por ejemplo: a. organizacin del texto
en la pgina (frases de ttulos, subttulos o prrafos); b. cohesin (uso de
conectores y formas de mantenimiento de la referencia); c. coherencia (or-
ganizacin de la informacin en el texto); d. ortografa (uso normativo del
escrito).
27
Con ayuda de estas guas, los chicos podrn revisar y editar los
textos por s mismos. Una vez editado, se dispondr de una versin fnal
del folleto para montar en una pgina a modo de trptico.
27. Cf. Ncleos de Aprendizaje Prioritarios de Lengua, Segundo Ciclo Nivel Primario.
48
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
a MODO De cOnclUsin
Luego de que la Feria de las Lenguas haya terminado, que los psteres an
estn colgados y que los folletos estn en cada casa, los alumnos y docen-
tes podrn sentarse a pensar en lo que aprendieron y en lo que an tienen
que aprender. Si la propuesta funcion, se estar ante un grupo de chicos
y chicas motivados, curiosos y con ganas de aprender ms sobre las len-
guas y que, adems, sabrn ms y podrn hacer ms cosas con el lenguaje;
estudiantes capaces de investigar, sacar conclusiones, discutir resultados,
compartir experiencias, debatir, planifcar y redactar textos, corregir y edi-
tarlos. Y tambin chicos y chicas que al abordar otras lenguas en un plano
de equidad valorativa, han podido experimentar el respeto hacia la diversi-
dad lingstica. En defnitiva, se estar delante de chicos preparados para
seguir aprendiendo.
49
aneXO 1: las cUatrO estaciOnes
Parte a
OTOO PRIMAVERA INVIERNO VERANO
AUTUMN SPRING WINTER SUMMER
AUTOMNE PRINTEMPS HIVER T
HERBST FRHLING WINTER SOMMER
AUTUNNO PRIMAVERA INVERNO ESTATE
OUTONO PRIMAVERA INVERNO VERO
50
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
Parte b
Primavera:
Antiguamente, en el tiempo de los romanos, el calendario comenzaba
en el mes de marzo, ya que en Europa es el momento en que se inicia un
nuevo ciclo vital para plantas y animales. Por ello, se llam a la estacin
--------------------, es decir, la primera.
Verano:
El nombre antiguo de la estacin ------------------------ era aestivum tempus,
es decir, el tiempo estival. Luego, este nombre se cambi por el de veranum
tempus, para referirse al fnal de la primavera.
Otoo:
El nombre de esta estacin proviene del latn autumnus, compuesto de
auctus, crecido, augere, aumentar, y annus, ao.
Invierno:
El nombre de esta estacin del ao est relacionado con las palabras
hibernar, hibernacin e invernadero. Aunque despus cambi la manera
de escribirlo, el signifcado se mantuvo del original latino hibernum tempus.
MINISTERIO DE EDUCACIN DE LA NACIN
51
aneXO 2: lOs Meses Del aO
Tanto las lenguas germnicas como latinas o romances tienen nombres
parecidos o idnticos para los meses del ao. Todos ellos tienen el mismo
origen y signifcado. Quieren saber cules?
Unan con fechas
Enero
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Julio
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
Mes dedicado al emperador romano
Csar Augusto.
Del latn junius. Mes dedicado a la diosa Juno.
De la palabra latina septem, sptimo.
De la palabra latina octo, octavo.
Del latn aperire, que signifca abrir, en referencia
a la primavera europea, estacin en la cual se
abren las fores.
De la palabra latina nove, noveno.
De la palabra latina decem, dcimo.
Mes que dedic el cnsul Marco Antonio al
emperador Julio Csar.
Mes dedicado a Maya, una de las siete hijas
de los personajes mitolgicos griegos Atlas
y Pleyone. Tambin algunos historiadores
apuntan que era el mes dedicado a los
ancianos, ya que ancianos en latn es maiorum.
Del latn februarius. Mes que evoca las antiguas
festas dedicadas a los difuntos, que duraban
durante todo este mes. Se les llamaban
februaria.
Del latn Ianuarius, mes dedicado al dios Jano.
52
MS TIEMPO, MEJOR ESCUELA | LENGUAS
Ahora que ya saben de dnde vienen los meses del ao, quiz se animen a
agruparlos. Hay palabras en seis idiomas: alemn, castellano, francs, ingls,
italiano y portugus. Comparen las fchas, presten atencin y descubran dnde
va cada fcha. Si necesitan ayuda, pueden mirar los calendarios que hay en los
materiales del taller.
enero February octubre agosto agosto septembre
January fvrier October August agosto September
janvier Februar octobre aot septiembre settembre
Januar febbraio mars August September setembro
gennaio fevereiro Mrz Oktober November novembro
janeiro marzo marzo ottobre novembre diciembre
febrero March maro June junho Juli
abril aprile mai juin julio luglio
April abril Mai Juni July julho
avril mayo maggio junio giugno juillet
April May maio Dezember noviembre novembre
outubro November December diciembre dcembre dezembro
POLTICA NACIONAL PARA LA
AMPLIACIN DE LA JORNADA
ESCOLAR EN EL NIVEL PRIMARIO
MS TIEMPO,
MEJOR ESCUELA
Lenguas en plural
Propuestas para la enseanza
en el rea de Lenguas Extranjeras
PRIMARIA MINISTERIO DE EDUCACIN

Potrebbero piacerti anche