Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
I. Expectativas de logros
II. Contenidos
minorías. Políticas lingüísticas en la educación argentina: las lenguas en las leyes generales
de educación. La enseñanza de segundas lenguas y lenguas extranjeras.
Unidad 1
• Álvarez, Alejandra, Hernán Martínez y Lino Urdaneta: “Actitudes lingüísticas en Mérida y
Maracaibo: otra cara de la identidad”. Boletín Antropológico. Mérida: Universidad de Los
Andes. Año 20, Vol. II, Nº 52, Mayo-Agosto 2001, págs. 145-166.
• Auroux, Sylvain e.a.: L’hyperlangue brésilienne. Vol. 130 de Langages, 1998.
• Bein, Roberto (2002): Guía de Lecturas de Sociología del Lenguaje. CEFyL.
• Boyer, H.: Langues en conflit, París, L'Harmattan, 1991.
• Briones, Claudia (ed.): Cartografías argentinas. Políticas indigenistas y formaciones
provinciales de alteridad. Buenos Aires: Ed. Antropofagia, 2005.
• Calvet, Louis-Jean (1999): Pour une écologie des langues du monde. París: Plon.
• Cooper, Robert L. (1997): La planificación lingüística y el cambio social. Madrid:
Cambridge University Press.
• Crystal, David (2000). Language Death. Cambridge: Cambridge University Press. [existe
traducción al español].
• de Granda, Germán (1996): “Fenómenos de transferencia en situaciones de contacto
lingüístico: una perspectiva valoradora desde Hispanoamérica”, en Signo & Seña 6.
• Del Valle, José (1999): “Lenguas imaginadas: Menéndez Pidal, la lingüística hispánica y la
configuración del estándar”. Bulletin of Hispanic Studies 76(2): 215-233.
• Ethnologue: lenguas del mundo: www.ethnologue.com
• Fasold, Ralph (1996): La Sociolingüística de la Sociedad. Introducción a la
Sociolingüística. Madrid: Visor Libros [orig. The Sociolinguistics of Society, 1984].
• Ferguson, Charles (1959): “Diglossia”. Word (hay diversas ediciones en castellano).
• Fontanella de Weinberg, Mª Beatriz (1996): “Lenguas inmigratorias”, en Signo & Seña 6.
• Signorini, Inês (org.) (2006): Língua(gem) e identidade. Campinas: Mercado de Letras.
• Siguan, M. Bilingüismo y lenguas en contacto, Alianza, Madrid, 2001.
• Suárez, Anxo Lorenzo (2004): “Sociolingüística”, en F. Ramallo, G. Rey-Doval y X.P.
Rodríguez Yáñez (2004): Manual de Ciencias da Linguaxe. Vigo: Edicions Xerais de
Galicia, pp. 343-408.
Unidad 2
3
Unidad 3
Unidad 4
• Alonso, Amado (1935): El problema de la lengua en América, Madrid, Espasa-
Calpe,.
• Alonso, Amado (1943): La Argentina y la nivelación del idioma. Buenos Aires,
Institución Cultural Española.
• Arnoux, E. (2001): “Disciplinar desde la lengua. La Gramática Castellana de
Amado Alonso y Pedro Henríquez Ureña”, en Elvira N. de Arnoux y Angela di Tullio
(eds.): Homenaje a Ofelia Kovacci. Buenos Aires: EUDEBA.
• Arnoux, E. (1999): “El discurso normativo en los textos gramaticales de Andrés
Bello”, en E. Arnoux y R. Bein (comps.): Prácticas y representaciones del lenguaje,
EUDEBA.
• Arnoux, E. (1998): “El ejemplo como ilustración y como norma en las gramáticas
escolares de Andrés Bello”, en Línguas e instrumentos lingüísticos. Campinas:
Pontes.
• Arnoux, E. (2001): Reformulación de la Grammaire de Condillac en el Curso de
Humanidades Castellanas de Jovellanos”, en Histoire, Épistémologie, Langage, Tomo
XXIII, 1.
• Arnoux, E. (2001): “Orden gramatical y estilo en las Artes de Escribir”, en
Giovanni Parodi (ed.), Lingüística e Interdisciplinariedad. Desafíos para el nuevo
milenio. Homenaje a Marianne Peronard, Valparaíso, Editorial Universitaria de
Valparaíso.
• Arnoux, E. (1997) “Gramática nacional y pensamiento ilustrado: huellas de una
travesía intelectual”. Letterature d'America, 59.
• Arnoux, E., I. Blanco y M. di Stefano (1999): “Las representaciones del medio y
de la lengua en los manuales de estilo”, en E. Arnoux y R. Bein (comps.): op.cit.
• Bello, Andrés: Gramática de la Lengua Castellana (con notas de Rufino J.
Cuervo); hay varias ediciones.
• Blanco, Imelda (1996). “Reformulaciones de la Gramática Castellana de Andrés
Bello destinadas a la escuela media”. Letterature d'America.
• Castro, Américo (1941). La peculiaridad lingüística rioplatense y su sentido
histórico. Buenos Aires: Losada.
• Monner Sans, Ricardo (1944). Notas al castellano en la Argentina. Buenos Aires:
Estrada.
• Orlandi, Eni P. (org.) (2001): História das Idéias Lingüísticas. Construção do
Saber Metalingüístico e Constituição da Língua Nacional. Cáceres – Mato Grosso:
Pontes y UNEMAT.
• Phillipson, Robert (1992): “Linguistic imperialism: theoretical foundations”, cap. 3
de Linguistic Imperialism. Oxford University Press. Hay traducción de la cátedra.
• Real Academia Española: Prólogos a varias ediciones del Diccionario de la lengua
española (1803, 1899, 1914, 1925, 1939, 1947, 1956, 1970, 1984).
6
• Auroux, Sylvain: Histoire des idées linguistiques. Vol. I (1990), Vol. II (1992), Lieja:
Mardaga.
• Auroux, Sylvain: La révolution technologique de la grammatisation. Lieja: Mardaga,
1994.
• Bastardas, A. y E. Boix (dirs.): ¿Un Estado, una lengua? La organización política de
la diversidad lingüística. Barcelona: Octaedro, 1994.
• Bengoa, J. La emergencia indígena en América Latina, Fondo de Cultura Económica,
México, 2000.
• Benhabib, S. Las reivindicaciones de la cultura: igualdad y diversidad en la era
global, Buenos Aires, Katz Editores, 2006.
• Bertolotti, Virginia, Gustavo García Lutz y Leticia Pugliese: Relevamiento de la
enseñanza de lenguas romances en el Cono Sur. Montevideo: Unión Latina y UdelaR,
2002.
• Biagini, H. y A. Roig. (comps.). El pensamiento alternativo en la Argentina del siglo
XX, 2 t., Biblos, Buenos Aires, 2006.
• Bolz, N. Comunicación mundial, Buenos Aires, Katz Editores, 2006.
• Calvet, Louis-Jean et Auguste Moussirou-Mouyama (edits.): Le plurilinguisme urbain.
Institut de la Francophonie – Didier Érudition, 2000.
• Cohen, N. y C. Mera (comps.). Relaciones intelectuales: experiencias y
representación social de los migrantes, Antropofagia, Buenos Aires, 2005.
• Devés Valdés, E., El pensamiento latinoamericano en el siglo XX: entre la
modernización y la identidad. Tres volúmenes Biblos-DIBAM, Santiago-Buenos
Aires, 2000, 2004 y 2004.
• Doppelbauer, Max y Peter Cichon (eds.): La España multilingüe. Lenguas y políticas
lingüísticas de España. Viena: Praesens, 2008.
• Enaudeau, C. La paradoja de la representación, Barcelona, Paidós, 1999.
• Garvin, Paul L.: “La langue standard - concepts et processus”, Barcelona, II Congrès
Internacional de la Llengua Catalana, 1986. Traducción al castellano: R. Bein y L.
Varela.
• González, J. E. Nación y nacionalismo en América Latina, CLACSO, Buenos Aires,
2007.
• Hagège, Claude: “La réforme de l'ortographe ou l'amputation comme médecine”, en
Le français et les siècles, París, Odile Jacob, 1987, pp. 226-233.
• Hérodote 1986, nº 42. “Géopolitique des langues”.
• Jodelet, Denise: Les représentations sociales, P.U.F., 1989.
• Kremnitz, Georg: Multilingüisme social. Barcelona: Edicions 62, 1993.
• Larrosa, J. Entre las lenguas. Lenguaje y educación después de Babel, Barcelona,
Laertes, 2003.
• Mariani, Bethania: Colonização Lingüística. Campinas: Pontes, 2004.
• Marchello-Nizia, C. y G. Petiot: “Les exemples dans le discours grammatical”, en
Langages nº 45, 1977.
• Montagu, A. y otros. Cultura digital. Comunicación y sociedad, Buenos Aires, Paidós,
2004.
• Mufwene, Salikoko (2001): The Ecology of Language Evolution. Cambridge:
Cambridge University Press.
• Prieto, Adolfo: El discurso criollista en la formación de la Argentina moderna.
Buenos Aires: Sudamericana, 1988.
8
VII. Cronograma
Se dedicarán unas siete clases teóricas a cada unidad. Los parciales se tomarán en la 7ª y
14ª semana en el horario de teóricos. El trabajo práctico se entregará en cada comisión.
VIII. Correlatividad
Los alumnos de la carrera de Letras deben haber aprobado la asignatura Lingüística. En el
caso de alumnos de otras carreras se recomienda que tengan aprobadas al menos doce
materias.