Sei sulla pagina 1di 132

anua

HV=MXI OOU liiiE7


PAL NTSC
(
-1
For Assistance And Information
Call Toll Free I-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico) ,
Warning
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this appliance to
rain or moisture.
~pgg!gq~
CAUTION TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL
Explanation of Graphical Symbols
A
A
G
The hghtmng flash with arrowhead symbol
wlthln an equilateral triangle, ISintended to
alert the user to the presence of
uninsulated dangerous voltage w!thln the
products enclosure that may be of
sufhclent magnitude to constitute a risk of
electdc shock to person
The exclamation point wlthln an equilateral
triangle ISintended to alerl the user to the
presence of Important operating and
maintenance (serwcmg) mstructlon m the
hterature accompanying the appliance
NOTE FOR USE IN THE
U.S.A.
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not
occur m a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving
antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced
radlo~V technical for help,
Caution
Modlficatlons or adjustment to this
product, which are not expressly
approved by the manufacturer, may
void the users right authority to
operate this product.
Precautions
important
G Use only ~-marked cassettes with
this unit.
G This unit is designed to receive using
the NTSC, PAL and SECAM color
system, record and playback using
the NTSC, PAL, SECAM,
MESECAM, M-PAL and N-PAL color
systems.
G Audio/video material may consist of
copyrighted work which must not be
recorded without the authorization of
the owner of the copyright. Please
refer to the relevant laws in your
country.
Installing
G The unit should be situated with
adequate space around it so that
proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm clearance from the rear
and the top of the unit, and 5 cm
from the each side.
- Do not place the unit on a bed, rug,
or similar surface that may block
the ventilation openings.
- Do not install the unit in a
bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
G Keep the unit away from radiators
and other heat sources.
G Avoid using the umt near strong
magnetic fields.
G Use the unit in the horizontal position
only.
G Install the unit at least one meter
away from radios and receivers.
Otherwise, nose may occur during
radio reception.
G Do not place heavy objects on the
unit.
Cautions
G Do not open the cabinet of the unit.
G Do not push any kind of object into
the unit through the cabinet openings
as they could touch current carrying
parts, which may result in short-
circuit, fire, electrlc shock, or damage
to the unit.
G Do not spill liquid of any kind on this
unit. If any liquid is spilled over the
unit, immediately disconnect the unit
from the AC outlet, and consult a
qualified service engineer.
G Do not put your hand into the tape
compartment.
G When the system is not used for an
extended period of time, disconnect
the AC cord. When the cord is
plugged in, a small amount of current
continues to flow to the system, even
when the power is turned off.
G When there is lightning, immediately
disconnect the unit from the AC
outlet and never touch the antenna
wire.
Note on moisture
condensation
Moisture may condense inside the unit
and cause damage to the unit and
tape when the unit is moved from a
cold to a warm place, after heating a
cold room, or under conditions of high
humidity. If any of the above
conditions apply, place the unit in a
well-ventilated area and wait for about
two hours until the unit ISwarmed to
room temperature and the moisture
evaporates completely before
operating the unit .
Maintenance
Professional periodic maintenance is
required to maintain the optimum
performance of the unit. Maintenance
and adjustments to internal
components should not be done by
the user. Please consult your dealer if
you have any trouble with the unit.
Cleaning the unit
Wipe the cabinet clean using a damp
soft cloth with diluted detergent. Never
use thinner or benzlne since they will
damage the cabinet surface.
Cleaning the video heads
Although the unit cleans the video
heads automatically, dirl may be
accumulated after a long period of
use. If the playback picture is blurred
or noisy while the TV programs are
received clearly, the video heads may
be dirty. In this case, clean the video
heads using a commercially available
video head cleaning tape.
OWNERS RECORD
For your convenience, record the
model number and serial number (you
will find them on the rear of your set)
in the space provided below. Please
refer to them when you contact your
AIWA dealer in case of difficulty.
Model No. I I
Serial No. I
I
1 ENGLISH
Welcome
Thank you for purchasing this AIWA
xoduct. To optimise the performance of
:his unit, please read through this
manual carefully.
Main features of this
VCR
World Wide Video
This VCR has a digital converter system,
multi tuner, and auto voltage (100 240
V AC). You can use this VCR in any
country, record a TV program in different
color systems from the received one,
and playback a tape recorded using a
different color system.
One-Touch Playback
The recorded TV programs with the
timer can be played back quickly with
One-Touch Playback.
MTS (Multichannel TV
Sound) broadcast
You can receive, record, and play back
stereo and bilingual TV programs.
Shuttle Ring and Jog Dial
High speed and slow motion playback in
various speeds can be done with the
shuttle ring.
Frame-by-frame playback in various
speeds is at your command with the jog
dial.
Table of contents
Preparation
Connecting the VCR ...........................................3
Preparing the remote control ..............................6
Setting the language ...........................................7
Setting the clock ..................................................7
Setting the VCRchannels ...................................8
Color system conversion
Playing back a tape recorded in different color
system ..........................m...............m....................ll
Recording a TV program in a color system
different from received ones .............................12
Duplicating a tape recorded in different color
system ..m...................................................m.......l3
Playback
Playing back atape .................i .........................l4
Various search functions ...................................l5
Recording
Recording aTV program ...................................l7
Recording with One-Touch Recording ..............18
Setting the timer ................................................l9
Duplicating ........................................................2l
Other functions
Multichannel TV Sound (MTS) and Hi-Fi audio
sound system
....................................................
22
On-screen display .............................................24
Setting the color system ....................................25
Changing the VCR setup ..................................26
Using the VCR in other country ........................27
Additional information
Troubleshooting ......m.........................................29
Specifications ....m..................m..................m.....r...3O
Index to parts and controls
................................31
ENGLISH 2
Connecting the VCR
r
Be sure to attach a suitable adaptor plug to the plug end of
the AC cord,
Adaptor plugs may be obtained at nominal cost from an
authorized AIWA dealer.
AC cord
(supplied)
4 r-m
\+ To AC outlet
Y
-.
<>
1
---; 300-ohm twin-lead cable
75-ohm
I (not supplied)
coaxial cable
(not supplied)
u
Antenna adaptor
t supplied)
Antenna splitter (not supplied)
4?+
2
3
4
Disconnect the antenna cable from
your TV and connect it to AERIAL of
TIJNER #2 on this VCR.
If the cable is a round-type 75-ohm coaxial
cable, connect it directly to AERIAL.
If the cable is a flat-type 300-ohm twin-lead
cable, connect it to the antenna adaptor
(not supplied), and connect the adaptor to
AERIAL.
Connect the supplied antenna cable to RF OUT of TUNER #2 on the VCR
To VHF antenna
terminal
and the antenna connector on your TV.
To UHF antenna terminal
If your TV has a 300-ohm antenna connector, use an antenna splitter (not supplied).
Set TUNER SELECT to #2.
Change the TUNER SELECT only when power is turned off.
When you change TUNER SELECT with the power turned on, the power will be cut off.
Connect the AC inlet of the VCR and the AC wall outlet with the supplied
AC cord.
To Connect a TV using an audio/video cable
If your TV has the audio/video input jacks, you can connect the VCR and TV using the
supplied audio/video cable.
This connection improves the picture and sound quality.
w
To audio/video
I I input jacks
I Audio/video cable (sutmlied) I
3 ENGLISH
To connect a CATV system without using a CATV converter
AC cord CATV system
(supplied)
4 r~oc
B
%?
u k!
.] II
75-ohm coaxial cable
(not supplied)
lr--l~till
pJ4zII
11
al
0
0
E !??&! :6~~~= - 2 nenn:p nvih--mfl~m
1
2
3
4
Connect the cable from the CATV
system to AERIAL of TUNER #2 on
this VCR.
Connect the supplied antenna
cable to RF OUT of TUNER #2 on
the VCR and the antenna connector
on your TV.
If your TV has a 300-ohm antenna
connector, use an antenna splitter (not
supplied).
Set TUNER SELECT to #2.
3
i
*
3
Antenna cable
(supplied) TV
~1$
.=
n
To antenna connector
I
.
1/
.
\
supplied)
@
l-v
\/
, VHF
m ,, ohm
@@@@@
/ \
To VHF antenna
terminal
To UHF antenna terminal
Change the TUNER SELECT only when power is turned off.
When you change TUNER SELECT with the power turned on, the power will be cut off.
Connect the AC inlet of the VCR and the AC outlet with the supplied AC cord,
To connect a CATV system using a CATV converter CATV system
CATV converter
(not supplied)
AC cord
(supplied)
75-ohm
IN OUT
coaxial cable 1
G G
5 ram
j + To AC outlet (not supplied) i I
mm
Illal
~mfl
#
:;~,~,d,&
75-ohm coaxial cable (not supplied)
2
3
4
5
Connect the cable from the CATV
system to the input on the CATV
w ;=~y
converter. m
*
Connect the output on the converter
1
to AERIAL of TUNER #2 on this VCR.
n
To antenna connector
I .
Connect the supplied antenna cable to RF OUT of
(/ \.
TUNER #2 on the VCR and the antenna connector on
your TV.
If your TV has a 300-ohm antenna connector, use an antenna
splitter (not supplied).
Set TUNER SELECT to #2.
Change the TUNER SELECT only when power is turned off.
When you change TUNER SELECT with the power turned on, the power will be cut off.
Connect the AC inlet of the VCR and the AC outlet with the supplied AC cord.
II
To VHF antenna
terminal
To UHF antenna terminal
ENGLISH 4
To connect a CATV system using a CATV converter and 2-way splitter
CATV system
A
CATV converter
[
2-way splitter
(not supplied)
(not supplied)
I
2
5 ENGLISH
J
(not supplied)
75-ohm coaxial cable (not supplied)
r =~f + To AC outlet
lm--
.
1
m
m n,
4
L+
75tohm coaxial cable (not supplied)
L
.-
TV
I
3
5
Antenna cable
(supplied)
.
G O
~] (~~
6 75-ohm coaxial cable (not supplied)
1
2
3
4
5
6
7
Connect the cable from the CATV system to the 2-way
splitter.
Connect one of the output of the splitter to the input of the
CATV converter, and the other to the A/B switch.
Connect the output on the converter to AERIAL of TUNER
#2 on this VCR.
Set TUNER SELECT to #2.
Change the TUNER SELECT only when power is turned off.
When you change TUNER SELECT with the power turned on, the
power will be cut off.
Connect RF OUT of TUNER #2 on this VCR to the A/B
switch using the supplied antenna cable.
Connect the A/B switch to the antenna connector on your
TV.
Connect AC inlet of the VCR and the AC outlet with the
supplied AC cord.
rm7
mE!2@
4CH
,CH 1OFF
,,,
TV/VCR
o
When a TV is connected with an antenna
cable only
When the TV is connected to the RF OUT using a supplied
antenna cable only, set TUNER #2 to 3 CH or 4 CH, not
employed for broadcasts, and select the same channel on
the TV.
To select a desired TV channel on the TV
Turn the TV and VCR then press TV/VCR to turn off VCR
in the display window, or turn off this VCR.
To see a TV program or video program selected on the
VCR
Turn the TV and VCR on, and press TVNCR to display
VCR in the display window.
When a TV is connected with an audio/
video cable
When the TV is connected using an audio/video cable, set
TUNER #2 to OFF, then turn the TV and VCR on, and
select the video input mode on the TV.
Preparing the remote control
Insert the two supplied R6 (size AA) batteries.
Be sure to match 0 and o on the batteries to the diagram
inside the battery holder.
G Do not mix a new battery with an old one.
G Do not mix different kinds of batteries.
G Remove the batteries when they have no more power, or
when you do not use the remote control for a long period of
time.
Point the remote control toward REMOTE SENSOR.
5m
G The re,mote control may not operate when there is any
obstruction between the remote control and REMOTE
SENSOR.
G Strong ambient light sources such as a fluorescent lamp or
direct sunlight may cause unreliable operation.
G Using a TV with the same type of infrared remote control
facing the same direction may cause incorrect operation.
G The maximum distance for effective control between the
remote control and REMOTE SENSOR is 7 meters.
G Although you can use the remote control within an angle of
up to 30 degrees in any direction from directly in front of
REMOTE SENSOR, we recommend a narrower angle for
stable operation.
ENGLISH 6
Settimz the clock Setting the language
You must set the date and time for timer recordings. The on-screen menu can display any of five languages,
English, French, German, Italian and Spanish.
EaEE
o
MENU
v
m
mm
m
1
0000
B
000
000
000
El
00 0
000
00
+3
+
3
!,.
mm-
0639 0
000-
J
s?
MENU
v-
u
OUTPUT SYSTEM (NTSC, PAL, SECAM, M-PAL, N-PAL)
~ Press MENU.
z Press A/7 to move the cursor(P) to CLOCK
SET, then press .
Before starting
If the VCR and the TV are connected with only the aerial
cable, press TV/VCR to display VCR in the display window.
1
2
3
4
5
6
7
Press POWER to turn on the VCR.
Check that the Output System indicator in the
display window lights as follow.
If not, press OUTPUT SYSTEM-NTSC.
Output System indicator s Press </; to set MONTH, then press V.
.
m ~
~-m -
-aF ONTH
% ,Ay
w
YEAR 1998
TIME 12:OOAM
DAYLIGHT SAVING
G0FF . ON
SET MONTH : P+>
NEXT : L7V
ENO : Pm
Press MENU.
Press A/7 to move the cursor ( ~
LANGUAGE, then press F.
4 Set DAY, YEAR, TIME (hours and minutes) and
DAYLIGHT SAVING as in step 3.
G The day of the week will automatically appear when
you set the year.
G When the setting of DAYLIGHT SAVING is changed
from OFF to ON, the time advances by one hour.
I I
n
MONT; JUN
DAY 20SA
YEAR 1998
.
-$~;&HT~;;,NG1030A
SET DATA :P<+
6ACK : PA
ENO : Q@
5 Press OK to start the clock.
The normal screen returns.
.Press A/V to select the desired language.
Each time you move the cursor, the on-screen display
language changes.
-
Press OK to return to the normal screen.
ENGLISH
To correct the digits while setting
Setting the VCR channels
Before pressing OK in step 5 on page 7, press A to select
. the item you w~h to correct. Reset ~he digits using </P.
This convenient Channel Auto Set function can preset up to
~&p~ 125 channels in your area (VHF channels 2 to 13 and UHF
channels 14 to 69, or CATV channels 1 to 125).
G When the power supply is interrupted for more than 1 hour,
the clock setting is cleared. In this case, you have to set the
Before starting
clock again.
G You can change the time indication from a 12 hour format to
a 24 hour format. See rCharging the VCR setup on page 26
G If you change the DAYLIGHT SAVING or hours and press
OK, the clock is not run, Change the minutes and press OK
and then the clock is beginning to run.
If the VCR is connected to a cable converter, make sure to
turn it on.
n
0000
OOOQ
000
0
0000
00 u
000
MEN
w
00
4%1
0
~ Press MENU.
z Press A/Y to move the cursor(P) to
CHANNEL SET, then press .
3 Press 4F to select USA, then press V.
SELECT : PY.A
SET DATA: Q<. >
END Pm
4 Press 4P to select TV or CATV.
TV: the program from VHF/UHF antenna
CATV: the CATV according to the connections to the
AERIAL connector
X!!!!!d
CONTINUE %w
ENGLISH 8
Setting the VCR channels (continued)
5 Press A/T to move the cursor(@) to
CHANNEL AUTO SET, then press F.
The CHANNEL AUTO SET screen appears on the TV
screen, and all available channels in your area are
scanned and stored in the memory of the VCR.
After scanning, the first located channel appears on the
screen.
SELECT : P-A
SET DATA : ~+}
END : P@
+
CH 11 US CATV
9ADD . ERASE
If AERIAL? appears in the display
window after Channel Auto Set
Check the antenna connections and repeat from step 1.
If you still cannot receive the channels, set the VCR
channels manually. See Adding or erasing VCR channels
manually. on the right.
(Presetting the VCR channels is necessary for recording TV
programs.)
G To interrupt the Channel Auto Set, press OK.
G If you use the VCR in Japan, select JAPAN in step 3.
Once you conduct Channel Auto Set, the previous settings will
, be canceled. .
CATV channels
CATV systems use letters and numerals to designate
channels. The table below shows the channel numbers of
the CATV system and the corresponding channel number
displayed on this VCR. For more information on available
channels in your area, consult your local CATV company.
Channels displayed on this VCR CATV channels
01 4A
02 2
to to
13 13
14 A
to to
36 w
37 W+l
to to
94 W+58
95 A-5
to to
99 A-1
100 - W+59
to to
125 W+84
9 ENGLISH
If Channel Auto Set does not set the VCR channel correctly,
add them manually for recording TV programs. Also, you
can erase the unnecessary VCR channels.
1
2
3
4
MENU
~-
J!J
0000
Q
000
000
000,,
00 :
000
00
@
-La
Ezl
Yfs?J
mmim 0
OG53 0
000-
7
v
m
I
Press MENU.
Press A/V to move the cursor(B) to
CHANNEL SET, then press F.
I I
Press A/7 to move the cursor(P) to
CHANNEL MANUAL SET, then press .
m
I
SELECT : FV.A
SET DATA : Q+>
END : r?~
I
Press CHANNEL A/V to select TITLE CH to
be erased or added.
If you want to erase the channel, go to step 6.
7
M%%f
TITLE CHI 1
F
&
CEIVE CH 11 US CATV
i? EMORY
GADD . ERASE
SET TITLE CH : Q(@OR~
SELECT : F7.A
SET DATA : Q4. P
END : pm
5 Press </> to select RECEIVE CH.
Selected channel screen appears.
Do not keep pressing </}, otherwise screen
disappears.
m
,,
,!
TITLE CH11
aw$a
%
~F CEIVE CH 33 US CATV
% ~~~~y
GADD . ERASE
SET TITLE CH : P@ OR@
SELECT : W-A
SET OATA : W+
END : P@?
6 Press 7 to move the cursor ( ~ ) to MEMORY.
,I!!.rbrl, ,
>A ECEIVE CH 11 US CATV
4
* w EMORY
% GADD
. ERASE
SET TITLE CH : i7@OR~
SELECT LWOA
SET DATA : Q+F
END : F@@
T Press to erase, or< to add a selected
channel.
Even if you erase or add channels, the picture does not
change until you change the channel.
8 If you want to add or erase another channel,
repeat steps 4 through 7.
9 Press OK to return to the normal screen.
This player is compatible with all three VHS systems: NTSC,
PAL, and SECAM color systems.
The system is determined by the country of use where
ordinary VCR support only one or two systems, this player
supports all three.
Furthermore, this VCR supports the MESECAM system,
which converts signals to and from the SECAM system and
the PAL system for video playback and recording.
Example
If you receive a movie cassette from your friend in the PAI.
area, you can view it on a TV in the United States (NTSC
color system).
Recording a TV program in a color
system different from the received ones
Example
If you record a TV an NTSC broadcast program in the
United States using the PAL color system, your friend in the
PAL area can also enjoy the video,
I
NTSC
HV-MX1OO
\
/ \
p = g
Duplicating a tape recorded in a different
color system
Example
* If you duplicate an American movie (NTSC color system)
using the PAL color system, your friend in the PAL area
can enjoy the movie on the duplicated tape.
If you duplicate a tape recorded in the PAL color system
using the NTSC color system, you can watch the
duplicated tape on a TV in United States (NTSC color
system).
ENGLISH 10
Another VCR
/ \
c1 [0 o~:,,-,
i,
-----0
0000
J L
-PAL
If a tape which is repeatedly dubbed, or specially
copy-protected, or recorded with out -of-spec signals, is played
back, or any off-spec signal is input into the VIDEO IN jack, the
color system converter my malfunction and cause picture
deformation.
Playing back a tape recorded
in different color system
1
2
[f
I
OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL, SECAM, M-PAL, N-PAL)
Press the OUTPUT SYSTEM button
corresponding to the color system of your TV.
The Output System Indicator of the output system you
selected appears in the display window.
Output System indicator
1
.: .,,-., ..
I NTSC
I
* ,. .. :. ,:.,. ..- . .
,,,-, .,
~,
Start nlavback.
The V~R ;eiects the color system of the tape
automatically, and converts it into the Output System
you selected in step 1.
For details of playback, see page 14.
the picture has an abnormal color
Check the color system setting. See Setting the color
system on page 25.
The picture may appear noisy or lack color for a few moment if
you playback a video on a different system from the output
system you selected.
1 I ENGLISH
Recording a TV program in a
color system different from
the received ones
MENU
p
El
0000
(Ed
000
000
0
Ooon
00 0
000
00
A%
0
I I
REC SYSTEM OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL, SECAMIMESECAM, (NTSC, PAL, SECAM,
M-PAL, N-PAL) M-PAL, N-PAL)
1 Press the REC SYSTEM button corresponding
to the color system in which you want to record.
The Rec System indicator of the color system you
selected appears in the display window.
The Input System indicator of the TV programs color
system appears in the display window (NTSC is the
standard in the USA).
Input System indicator
I
Rec System indicator
z Press the OUTPUT SYSTEM button
corresponding to the color system of your TV.
The Output System indicator of the color system you
selected appears in the display window. .
You can monitor the recording picture on your TV.
Output System indicator
3 Select the channel you want to record and the
tape speed, and start recording.
For details of recording, see page 17.
1
2
3
4
5
6
7
Press MENU.
Press A/7 to move the cursor(~) to COLOR
SYSTEM, then press .
t
J.
CL~~K SET -
F COLOR SYSTEM
v AUDIO SETUP
5 vCR SETUP
6 LANGUAGE
7 CHANNEL SET
SELECT PV.A
ENTER :P>
END : Pm
Press V to move the cursor(F) to SECAM
MODE, then Press </> to select SECAM or
MESECAM.
SELECT : PY.A
SET DATA : P<.>
END : Pm
Press OK to return to the normal screen.
Press REC SYSTEM-SECAM/MESECAM on the
front panel.
When the SECAM MODE is set to SECAM, the Rec
System SECAM indicator appears in the display window.
Rec System indicator
When the SECAM MODE is set to MESECAM, the Rec
System MESECAM indicator appears in the display
window.
Rec System indicator
Press the OUTPUT SYSTEM button
corresponding to the color system of your TV.
Select the channel you want to record, and
start recording.
-
The SECAM/MESECAM color system is used in the following
areas:
SECAM : France
MESECAM : Eastern Europe, Middle Eastern
ENGUSH 12
Duplicating.a tape recorded
in different color system
INPUT
~
n
0000
Ed
000
000
0
0000
00
. 00
0
e+
e
-b
3EI
Qo
000 0
00 0
000-
m
v
REC/OTR
Q
0
I I
REC SYSTEM OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL, SECAM/MESECAM, (NTSC, PAL, SECAM,
M-PAL, N-PAL) M-PAL, N-PAL)
Before starting
Connect with another VCR, See page 21.
Example
To duplicate a PAL tape using the NTSC
~ Press the REC SYSTEM button corresponding .
to the color system in which you want to
record.
The Rec System indicator of the color system you
selected appears in the display window.
I
Rec System indicator
2 Press the OUTPUT SYSTEM buttQn
corresponding to the color system of you TV.
The Output System indicator of the color system you
selected appears in the display window.
You can monitor the recording picture on your TV.
Output System indicator
13 ENGLISH
s Insert a PAL tape into another (playback) VCR.
z Insert a blank cassette with its erasure
prevention tab in place into your HV-MXI 00
(recording) VCR.
5 Press INPUT to display LINE1 (rear) or
LINE2 (front) on the TV screen.
6 Press T.SPEED to select the tape speed,
The tape speed that can be selected with the Rec
System differs as mentioned below:
NTSC, M-PAL: SP or EP
PAL, SECAM, MESECAM, N-PAL: SP or EP
z Set the other VCR to playback.
The Input System PAL indicator appears in the display.
=
I
Input System indicator
8 Press. REC/OTR on the recording VCR.
@
P
If the incorrect input system indicator appears, set the color
system manually. See page 25.
l?lavin~ back a ta~e
PAUSEASTILL
o
II
REW
G3~
TRACKING
@
A.TR
~
/
,
OOcafo
.
B
000
000
L
,
v=
~.
000 0
Cao 0
-0-
Q
u
EJEC1
@
PLAY
D
w
F FWD
me
STOP m
I
s EJECT
r--
~
SK!,
I
Shuttle ring
o
II g#&
Before starting
G If the VCR and the TV are connected with only an aerial
cable, press TV/VCR to display VCR in the display
window.
G Check that the OUTPUT SYSTEM buttons is pressed
corresponding to the color system of your TV.
1 Insert a cassette.
The power turns on automatically.
Playback starts immediately if the erasure prevention tab
has been removed from the cassette.
Z Press - PLAY to start playback.
To stop playback
Press I STOP.
If the picture has an abnormal color
Check the color system setting. See Setting the color
system on page 25,
Although the VCR adjusts the tracking automatically, you
may need to adjust the tracking manually if the tape quality
is too poor.
While the VCR is adjusting the tracking automatically, A-
TR (Automatic Tracking) flashes in the display window. It
lights steadily after the adjustment is complete.
-C7!!rl
If A-TR keeps flashing for some time, try manual tracking.
To adjust the tracking manually
During playback, press TRACKING +/- repeatedly until you
get the best possible picture.
(Automatic Tracking is canceled and A-TR goes off.)
To return to automatic tracking
Press A-TR.
G When the tape reaches the end during playback, fast-forward,
or forward search, the VCR automatically rewinds the tape to
the beginning, ejects the cassette, and turns the power off.
* A-TR does not appear while playing unrecorded portions of
tape.
G The VCR selects the tape speed, SP, EP or LP,
automatically.
MWhen a cassette is inserted, the clock display in the display
window changes to tape counter display.
To return to the
To Press
original mode
Make a picture still II PAUSE/STILL Press P
during playback PLAY.
Fast-forward the * F FWD or turn
tape the shuttle ring to _
the rightmost
position during stop
Rewind the tape 4 REW or turn
the shuttle ring to
the leftmost position
during stop
Eject the cassette A EJ-ECT

Search forward at W F FWD Press *
high speed momentarily or turn, PLAY or
the shuttle ring to release the
the right during shuttle ring
playback
Search forward at And hold down ~
Release the
lower speed F FWD
button.
Search reverse at 4< REW Press -
high speed momentarily or turn PLAY or
the shuttle ring to release th@
the left during shuttle ring
playback
Search reverse at And hold down +4
Release the
lower speed REW button.
CONTINUE x~%~
ENGLISH 14
Playing back a tape (continued)
To watch a picture of tape during fast-
forward or rewind Skip search
You can watch a picture during fast-forward or rewind mode.
Hold down _ F FWD or 4 REW or turn the shuttle ring
to the right or left. The VCR switches forward or reverse
search.
Release the button or the shuttle ring to return to the fast-
forward or rewind mode.
To play, eject and switch off automatically
after rewinding
1
2
Press ++ REW in stop mode.
Press > PLAY, A EJECT, or POWER within
two seconds.
The VCR executes the command according to the
pressed button after rewinding the tape to the beginning.
Playing back a tape recorded in a color
system other than NTSC
This VCR can play back a tape recorded in the NTSC, PAL,
SECAM, MESECAM, M-PAL or N-PAL color system. See
page 11.
@p.
G If you press A EJECT while the power is off, the VCR
automatically turns the power on, ejects the cassette, and
turns the power off.
G Depending on the tape, noise lines may appear, and the
color may fade during forward and reverse searches, You
can move the noise lines by pressing TRACKING +/-
repeatedly.
G If a still picture lasts for more than 5 minutes, the VCR will
automatically enter stop mode to protect the tape.
G Forward and reverse searches may not operate correctly on
some TVS.
G The sound will be muted during still, forward and reverse
searches.
G With tapes recorded in PAL, SECAM, MECECAM or N-PAL
color systems at LP speed, the color fades during forward
and reverse searches.
Various search functions
Shuttle ring
Jog dial
To operate on the VCR
Turn the shuttle ring right for various speed playback during
playback or still. Turn the shuttle ring left for reverse play.
The playback speed varies according to the extent you turn
the shuttle ring as follows:
Reverse i ~ Forward
Normal speed = ~ Normal speed
playback
\
x2
High speed 4
playback
X6
To operate with the remote control
Press <4/-> SEARCH/lNDEX repeatedly during playback.
Each press varies the playback speed gradually as follows:
When you press >, the forward playback speed increases.
When you press <+, the forward playback speed
decreases until a still picture is obtained. When you press
<< further, the reverse playback speed increases.
To decrease the reverse playback speed, press >.
To resume normal playback, press ~ PLAY.
G Noise lines may appear during slow motion and high
speed playback. You can move the noise lines by pressing
TRACKING +/ repeatedly.
G Noise lines may appear during still. You can move the
noise lines by pressing TRACKING +/ during slow motion
playback, then press <+ repeatedly until a still picture is
obtained.
~5 ENGLISH
1
2
ZERO
RETURN _
o
s
OOOH
000
0
0000
00 0
0-
0 0
&
0
,-
?
q.
000 0
n
00
00
v
SEARCHIINDEX
m a
STOP m
RESET
o
_ DISPLAY
o
F
lPress II PAUSE/STILL to pause the picture.
Spin the jog dial right (or left for reverse
Iplayback) with your finger.
The playback speed varies according to the speed you
spin the jog dial.
G If you continue slow motion playback for more than 5
minutes, the VCR will automatically enter stop mode to
protect the tape.
G The sound will be muted during various speed playback.
G With tapes recorded in PAL, SECAM, MESECAM or N-PAL
color systems at LP speed, the color fades during slow
motion playback or high speed playback,
~ Press COUNTER RESET at the point you want
to locate later.
The tape counter in the display window resets to
0:00:00.
n.nll. nl-i
LI LILILIU
z After playback or recording, press ti STOP,
then ZERO RETURN.
The tape automatically stops when the tape counter
returns to about 0:00:00.
To cancel Zero
Press H STOP.
4&s
Return
@You can also see the tape counter on the screen display.
Press COUNTER DISPLAY repeatedly until the tape counter
appears. (See page 24.)
QTo play, eject and switch off automatically after tape counter
returns to about 0:00:00. press ZERO RETURN then press
- PLAY, 4 EJECT or POWER within 2 seconds.
G When you insert a cassette, the tape counter is reset to
0:00:00.
G The tape counter does not work while playing unrecorded
portions of tape.
The VCR automatically marks an index signal on the tape
each time recording starts. INDEX flashes on the TV
screen while the VCR marks an index signal. You can use
these signals to find the beginning of any recording.
Press > SEARCH/lNDEX (for succeeding
programs) or <+ SEARCH/lNDEX (for preceding
programs) repeatedly during stop until the index
number (up to 20) you want appears on the TV
screen.
The VCR starts searching.
When the VCR detects the index number, playback starts
automatically from the beginning of the specified recording.
Index number
You can also use the display window to check the index number
you specified. INDEX and the index number will appear in the
display window when you press <~/P> SEARCH/lNDEX.
G Index signals should be at least 1 minute apart in SP mode,
2 minutes apart in LP mode, and 3 minutes apart in EP
mode. Otherwise, the VCR cannot detect them properly.
G Index signals may not be detected on damaged or worn out
tapes.
G Index signals may not be detected at the beginning of
recordings where the tape speed is different from the
previous program.
G The index signal at the beginning of a recorded tape may not
be detected.
G The index search indicator and index number do not appear
if the display mode is off.
ENGLISH 16
Recording a TV program
INPUT
+
M
o
pAus~sTILL $%;
o
II
(-7
TVIVCR
o
FREEZE
o
CHANNEL
Number
buttons
o
R
u
REC/OTR
Q
G
T SPEED
o
STOP ~ Illoo Ill
m
Ooo c-o
v
I
Before starting
G If the VCR and the TV are connected with only an aerial
cable, press TV/VCR to display VCR in the display
window.
G Check that the REC SYSTEM buttons is pressed
corresponding to the color system you want to record.
1
2
3
4
Insert a cassette with its erasure prevention tab
in place.
The power turns on automatically.
Press T. SPEED to select the tape speed.
The tape speed that can be selected with the Rec
System differ as mentioned below:
NTSC, M-PAL: SP or EP
PAL, SECAM, MESECAM, N-PAL: SP or EP
n
SP
EP provides three times as much recording time as SP,
although SP produces better picture and audio sounds.
Press CHANNEL A/V or number buttons to
select the channel to record.
When you use the number buttons, press the button as
follow:
Example
To seled CH7, press O then 7.
To select CH77, press 7 then 7.
To select CHI07, press 100, 0 then 7.
Press G REC/OTR to start recording.
To stop recording
Press I STOP.
To pause recording
Press 11 PAUSE/STILL. To resume recording, press .
REC/OTR.
To prevent an accidental recording
Break off the erasure prevention tab on the back edge of the
cassette.
To record over the tape again, cover the gap with adhesive
tape.
Erasure prevention tab
Adhesive tape
k
_-
To watch another TV program while
recording
[f the TV is connected only with an antenna cable, press TVI
VCR after starting the recording so that VCR in the display
window disappears. Then select another channel on the TV.
To monitor the recording, set the channel on the TV to that
of the CHANNEL selector, and press the TVIVCR button
again.
To pause a picture of TV program
Press FREEZE. To return to the normal picture, press
FREEZE again.
You can also pause a picture from VIDEO IN jack.
During recording, the FREEZE function does not work.
During FREEZE, you cannot record.
Recording a TV program in a color
system other than NTSC
This VCR can record in the color system of NTSC, PAL,
SECAM, MESECAM, M-PAL or N-PAL. See page 12.
G If you want to record the program through the line input,
press CHANNEL A/V continuously or press INPUT
to display AV (from AV lN/OUT (TV) connector at the rear),
LINEI (from AUDIO/VIDEO IN jacks at the rear), or
LINE2 (from the AUDIO/VIDEO IN jacks in the front) on the
TV screen in step 3.
c If you want to start recording during playback, press I I PAUSE/
STILL during playback, then press G REC/OTR twice.
G If you try to record on a cassette without its erasure
prevention tab, the VCR will eject the cassette.
c If recording pause lasts for more than 5 minutes, the VCR
will automatically enter stop mode to protect the tape.
17 ENGLISH
Recording with One-Touch
Recordimz
Using One-Touch Playback after timer recording (see page
19) is convenient. You can make timer recordings and play
back only the portion you just recorded with the timer by
pressing a single button later.
OOOC3
Es
000
000
0
0000
00 u
\
000,
v
OTPB
o
You can immediately start recording the current channel for
a specified time with One-Touch Recording.
POWER
o

STOP m
PAUSE13TILL
o-
11
Before starting
G Insert a cassette with its erasure prevention tab in place.
Make sure the tape is longer than the recording time.
G Check that the REC SYSTEM button corresponding to the
color system in which you want to record is pressed.
G Select the channel to record and tape speed.
LYJ
o
I
STOP
Press W STOP to stop recording (when
recording without timer).
ONE-TOUCH PLAYBACK on the VCR lights.
If another operation button is-pressed after you stop
recording, One-Touch Playback will be canceled.
Press ONE-TOUCH PLAYBACK on the VCR or
OTPB on the remote control.
The tape rewinds to the start of the recorded portion and
begins playback.
When you set the timer for more than two
timer programs
ThevcRstartsplayingback from the earliest one when you
use One-Touch Playback.
To find the beginning of the second (or later) program, use
Inclex Search (page 16).
One-Touch Playback does not work for recordings of less than
20 seconds in SP mode, 40 seconds in LP mode and 1 minute
in E=Pmode.
1
2
REC/OTR
Q
G
- /
Press G REC/OTR twice.
The VCR starts recording, and OTR, tape speed and
_ ,
appear on the TV screen.

1
OTR SP -:--
I
Within five seconds, press G REC/OTR
repeatedly to set the recording duration.
Each press changes the recording duration on the TV
screen in the following way:
0:30 + 1:00 + 1:30 + .. ... + 5:30
I REC (Regular recording) ~ 6:00 J
When the recording time indicator counts down to 0:00,
recording stops and the VCR turns off.
1
OTRSP 0:30
I
I
ENGLISH 18
Recording with One-Touch Recording (continued)
To stop, pause, or turn off the power
while recording
Press _ STOP, 11 PAUSE/STILL, or POWER.
To extend the recording duration while
recording
Press G REC/OTR until the new duration you want
appears.
Setting the timer
You can set up to six programs within one month of the
current date.
Before setting the timer
G Check that the VCR clock is set correctly.
G Insert a cassette with its erasure prevention tab in place.
Make sure the tape is longer than the recording time.
G To set the timer for a CATV (or satelite) channel, check
that the CATV (or satelite) receivers turned on and the
channel vou want to record is selected.
-
G Check that the REC SYSTEM button corresponding to the
G When the regular recording is resumed by pressing G REC/
color system in which you want to record is pressed.
OTR repeatedly, One-Touch Recording is canceled.
. If the tape reaches the end during One-Touch Recording, @
flashes in the display window.
G When timer recording is in progress, if you try to program
another One-Touch Timer Recording for later, @ will appear
to indicate that your prior recording is stifl in progress. ,
MENU
~
m
-.
J
I
~ Press MENU.
z Press A/7 to move the cursor(~) to ~
PROGRAM TIMER, then press .
s Press A/V to move the cursor(B) to the line on
which no program has been set, then press .
E
CIJUN 20SA 10;30 M 1998
,.=
++- .- :_:-- __:-_
I@ : : .1
- -
-
,: ___
SELECT : l?~.i -
ENTER : Q
FND : F@@
.
I 9 ENGLISH
4
5
6
7
T SPEED
o
8 Ifyou want to set another program, repeat
steps 3 through 7.
9 Press OK to return to the normal screen.
~~ Press POWER to turn off the VCR.
G @ appears in the display window and the VCR
stands by for recording.
G If 0 flashes, a cassette is not inserted or the
cassettes erasure prevention tab is removed.
o
Press </> to set the VCR channel, then press T.
SETCH : P+>
NEXT : P7
END : P@@
Press </> to set the date, then press T.
If you want to set dailylweekly recordings, see the right
side.
.
SET DAY : P+>
NEXT FV BACK : PA
END : pm
I I
To set the start time (hours and minutes) and
stop time (hours and minutes), repeat step 5.
SET STOP TIME : P<.>
.
NEXT:PV BACK : PA
END : pm
Press </> (or T. SPEED) to select the tape
speed, then press T.
When NTSC or M-PAL is set for the REC system, SP or
EP appears for the tape speed.
When PAL, SECAM, MESECAM or N-PAL is set for the
REC system, SP or LP appears for the tape speed.
SET SP/EP P4.F
END PT BACK : PA
END : G%@
::
I
SELECT : W.i
ENTER :P
d END : QOK
I
To set the daily/weekly timer
In step 5, press q repeatedly before pressing Y.
The setting changes as follows:
The current day +
+
i
One month later
minus two days
r
One month later
minus one day
r
E-SU (Every Sunday) +.. e
M-SA (Monday to
Saturday)
4
M-F (Monday to Friday)
4
EDAY (Everyday)
4
E-SA (Every Saturday)
$
E-FR (Every Friday)
Press to change the display in reverse order.
After setting, press 7.
To correct the data while setting
Press A/Y until the item you want to correct flashes, then
press </> to set the correct data.
If the program overlaps another
The overlapped programs and PROGRAM OVERLAP at
the bottom of the TV screen flash.
In this case, press A/7 to move the cursor ( B ) to the
overlapped program, and press CLEAR to cancel.
G If the timer programs are fully set in step 3 on page 19, press
A/Y to move the cursor to any unnecessary program, then
press CLEAR to cancel.
G If you want to record the program through the line input,
press </F to display AV (from AV lN/OUT (TV) connector
at the rear) or LINE 1 (from the AUDIO/VIDEO IN jacks at
the rear) or LINE 2 (from the AUDIO/VIDEO IN jacks in the
front) in step 4 instead of the VCR channel number.
G When the power supply is interrupted for more than 1 hour,
the preset program is cleared. In this case, you have to set
the timer again.
G To confirm the settings, press A/V to select PROGRAM
TIMER in the MENU. Then press to display the timer
program list. Press OK to return to the normal screen.
G If the tape reaches the end during timer recording, @ flashes
in the display window.
G When you set a time which has already past as starl time or
stop time, PROGRAM ERROR appears.
.a
ENGLISH20
Duplicating
(Front) HV-MX100 (Recorder) (Rear)
/ \ / \
14+lr$,,.rr. -fwl?l
Another VCR (Player)
To audio/video out~ut jacks
nl ~1: , ,-,
{,
----- 0
0000
.L
!
7 , 7
u
~@Videocarnera(Player)
,
at,
If another VCR is monaural type, connect one of the audio plugs only to AUDIO IN L
[MONO].
INPUT
~
n
0000
H
000
000
0
0000
00 u
-00
0
+9
QB-
>
m
~o
000 0
00 0
000-
7
v
REC/OTR
Q
a
2 I ENGLISH e$-
Before starting
G Check that the REC SYSTEM button corresponding to the color system in which
you want to record is pressed.
G Select the tape speed.
1
2
3
4
5
Insert a pre-recorded source cassette into another (playback)
VCR.
Insert a blank cassette with its erasure prevention tab in place
into your HV-MXI 00 (recording) VCR.
Press INPUT to display LINE 1 (rear) or LINE 2 (front) on the
TV screen.
Set the other VCR to playback.
Press G REC/OTR on the recording VCR.
Duplicating begins.
Connecting the equipment with a -pin start connector
You can connect other equipment with a 21 -pin start connector in Europe. See
page 27.
Multichannel TV Sound
(MTS) and Hi-Fi audio sound
system -
PLAY
D
b
MENU
17-

1
7
0000
O(30B ~
CHANNEL
000
000*
--D
El 6
000
REC/OTR
g 0
.
o
G
0
m
mca
300-
m
Q
- I
MuMichannel TV Sound (MTS)
This VCR is equipped with the MTS (Multi-channel TV
Sound) system which decodes stereo and SAP (Second
Auaio Program) broadcasting signals. It also decodes the
stereo TV sound of the local CATV system if it satisfies the
assigned cable frequencies and ElA-recommended MTS
stereo/bilingual TV sound system.
It can record and play back the audio signal in the VHS Hi-Fi
audio sound system.
Recording and playing back the MTS broadcasting is set
using the AUDIO SETUP Menu.
Second Audio Program (SAP)
This VCR can record and play back a Second Audio
Program (SAP) for the second language or additional
information. Usually primary language is recorded on the
primary sound channel, and the second language or
additional information on the SAP channel.
Audio track system
This VCR records a regular monaural audio signal on the
normal audio track, and stereo Hi-Fi audio signal on the Hi-
Fi audio track.
If you use the VCR equipped with the VHS Hi-Fi audio
sound system to play back the tape recorded on this VCR,
you can enjoy stereo Hi-Fi sound or bilingual program. If you
use the VCR not equipped with the VHS Hi-Fi audio souRd
system, only a regular audio sound recorded on a normal
audio track is played back.
<Tape structure>
Monaural sound
I
)
Normal audio track
~Hi-FiaudOrack
Hi-Fi sound and video signals
Recording the Hi-Fi audio
The regular audio signal and Hi-Fi audio signal are
automatically recorded if the TV program is broadcasted in
stereo. No special setting is required for Hi-Fi audio
recording.
Before starting
Insert a cassette with its erasure prevention tab and select
the tape speed.
1
2
Press MENU.
Press A/~ to move the cursor(F) to AUDIO
SETUP, then press .
3
4
5
6
7
I I
Press A/V to move the cursor(F) to
BROADCAST SYSTEM.
SELECT Q7.A
SET DATA : P+>
END : @@@
Press 4P to select the desired system.
STEREO: for recording the stereo sound
SAP: for recording the SAP program
MONO: for recording the monaural sound
Press OK to return to the normal screen.
Press CHANNEL A/V or number buttons to
select the channel to record.
STEREO and/or SAP appears in the display window
depending upon the receiving program.
Press G REC/OTR.
Recording begins.
COiVTINUE:::ka~
ENGLISH 22
Multichannel TV Sound (MT%) and Hi-Fi audio
sound system (continued)
Recorded and output signals of the MTS
broadcast
Mono SAP Mono Mono Mono Mono
MONO Mono Mono Mono Mono
I , .../ I I I
STEREO Stereo
w
MONO Mono Mono Mono Mono
STEREO Mono Mono Mono Mono
SAP Mono+SAP SAP SAP SAP SAP SAP
MONO Mono Mono Mono Mono
Left/
STEREO Right Mono
Left Right
TEREO Stereo+SAP
channel
channel channel
SAP
SAP SAP SAP SAP SAP
MONO Mono Mono Mono Mono
1
2
3
4
Press MENU.
Press AN to move the cursor(~) to AUDIO
SETUP, then press .
r {
Press A/V to move the cursor(~) to AUDIO
MONITOR.
m
I
SELECT : LW.A
SET DATA : P4+
ENO : P@
I
1 I
Press </P to select the audio output mode.
STEREO: The stereo sound is heard.
L: The left channel sound is Heard from both channels.
R: The right channel sound is heard from both channels.
23 ENGLISH
s Press T to move the cursor ( @ ) to AUDIO
MODE.
~Fm SE/M/
]&~F~O}E L R
. NORMAL
BROADCAST SYSTEM
G STEREO . SAP . MONO
SELECT : Pv.A
SET DATA : ~+}
END : F@@
6 Press </> to select Hi-Fi.
Hi-Fi: The sound on ttle Hi-Fi audio track is played back.
NORMAL: The sound on the normal audio track is
played back.
z Press OK to return to the normal screen.
8 insert a cassette.
9 Press p PLAY.
Playback begins.
Output signals
The signals output from the AUDIO OUT and RF OUT jacks
on the rear panel are as shown below.
AUDIO AUDIO AUDIO OUT
RF OUT
Display
MONITOR MODE
LEFT [ RIGHT
window
STEREO Hi-fi
Left Right
channel
Mono
channel
KH
L Hi-R
Left Left Left
channel channel channel
K
R Hi-Fi
Right Right Right
channel channel channel
E
NORMAL Mono Mono Mono
@
-4-
$
Do notset to STEREO which reproduce both languages
recorded on the left and right channels simultaneously.
-
G When you play a tape recorded in mono, the sound is always
played back in mono regardless of the AUDIO MODE
setting.
G You cannot change the AUDIO MONITOR setting when the
VCR is in AV, LINE 1 or LINE 2 mode.
On-screen display

El
0000
Q
000
000
000
00
El
D
000
0 0
+9
-k
n
Q.
000 0
00 0
000
L!
_ DISPLAY
I
0
I
I Remaining tape
EczfT
length (example
at the beginning
m~.
of the tape)
Current time Tape counter
Operation mode indicator
The current tape operation is indicated with the following
marks:
PLAY : Play
RE.W : Rewind
FF : Fast-forward
EJECT : Cassette eject
REC SP : Recording, tape speed
PAUSE LP : Recording pause, tape speed mode
REW + PLAY (EJECT, OFF)
: Current and memorized successive
operation
O :~ REW Zero return
O 2=1 FF + PLAY (EJECT, OFF)
: Memory return
FF,EEZE : Freeze
INDEX +1 (1) : Index search (index back search) and the
count number
Press COUNTER DISPLAY. Each press changes the on-
screen function display as follows:
<Auto Display>
PLAY CH 22
+
<Full Display>
L1
PLAY CH 22
m~-
10OOPM 0:00:00
~ All indicators ire turned off J
G Auto Display
Only the affected indicator is displayed for 5 seconds,
when the video operation mode changes.
G Full Display
All indicators are displayed COt7tinUOUSlY.
When you record a video signal output from this VCR onto
another VCR, turn off the on-screen displav. Otherwise, the
mode indicators displayed on the TV screen will be
recorded on the tape.
G The indicators will be continuously displayed while Index
Search or Zero Return is operating even if Auto Display has
been selected.
G The remaining tape length indicator may not be displayed
correctly depending on the type or condition of the tape.
Also, the remaining tape length indicator may not be
displayed when you begin playback close to the end of the
tape.
S1OP : stop
ENGLISH24
Setting the color system
Color system ofeach area
Area Color system
USA, Canada
Mexico, Latin America
(except Brazil and
Argentina), Japan, Korea,
NTSC
Philippines
Brazil M-PAL
n
0000
Es
000
000
0
0000
00 u
000
oh o
M,rw
~ -.
I
South East Asia PAL
The Middle and Near East PAL or SECAM
Eastern Euro~e SECAM
COLOR setting is retained even if the power to the unit is
interrupted.
~ Press MENU.
Press AW to move the cursor(B) to COLOR
SYSTEM, then press .
2
r
m ,:~=
1 PROGRAM TIMER
$
CLOCK SET
F COLOR SYSTEM
AUDIO SETUP
5 VCR SETUP
6 LANGUAGE
7 CHANNEL SET
SELECT : PT.A
ENTER : QF
END P@)
3
I
Press 4P to select the color system.
When COLOR setting is AUTO, the VCR automatically
selects the NTSC, PAL, SECAM, MESECAM, M-PAL or
N-PAL signal. Select AUTO for normal use.
If the VCR cannot select the correct color system,
resulting in abnormal color, set the COLOR manually.
e=
. SECAM - M-PAL . N-PAL
SECAM MODE
G SECAM . MESECAM
SELECT : PV.A
SET DATA : P+>
END : R@
Refer TO record in SECAM or MESECAM color system
(page 12) for SECAM MODE operation.
4 Press OK to return to the normal screen.
ChanEinE the VCR setun
MEN
~-
LY
~ Press MENU.
z Press A/V to move the cursor(~) to VCR
SETUP, then press .
mmm&_aRmg,&#
1 PROGRAM TIMER
2 CLOCK SET
3 COLOR SYSTEM
*h
t
AUDIO SETUP
F VCR SETUP
%
LANGUAGE
7 CHANNEL SET
SELECT : lW.A
s Press A/Y to move the cursor(~) to the item
you want to change.
1
-=OR ..,,---
1 - ~~&E@E&~~&am
DIMMER o
TIME RULE
G 12H . 24H
SELECT : P7.A
SET DATA : P<+
END : Fm
4 Press </P to change the setting.
s Press OK to return to the normal screen.
Menu choices
G BACK COLOR
Set this option to: ,
ON, to display a blue screen when playing unrecorded
tape and when there in no TV signal
OFF, to turn off this function
G DIMMER
This option can be set to 3 grades. Set to:
O, to maximise the brightness level of the display window.
2, to minimise the brightness level of the display window.
c TIME RULE
Set this option to:
12H to display the clock indication in the 12 hour format
24H to display the clock indication in the 24 hour format
G VCR SETUP setting is retained even if the power to the unit
is interrupted,
G If you set the Back Color to on, the color will be gray in the
following cases:
The Output system is set for any system other than NTSC
or PAL.
ENGUS1-/ 26
Using the VCR in other country
This VCR can be used in every country other then France.
If you want to use the VCR in a PAL or SECAM area, connect the VCR and TV as follows.
*
Be sure to attach a suitable adaptor plug to the plug end of
the AC cord.
Adaptor plugs may be obtained at nominal cost from an
75-ohm coaxial cable
authorized AIWA dealer. (not supplied)
1
2
3
4
5
6
Set TUNER #1 to select the tuner system, B/G, D/K, or 1,according to your area.
If your TV has the audio/video input jacks, connect the VCR and. TV using the
supplied audiolvideo cable.
Connect AC inlet of the VCR and the AC outlet with the supplied AC cord:
Tuner system of each area
1
Area Tuner system Area Tuner system
] the United Kingdom, Hongkong, ]
- .,.. . . I
ope BIG
bourn wlca
I The East South Asia
B[G
China, Russia, Eastern Europe D/K
The Middle and Near East BIG
To connect a TV using a 21-pin start cable
If your TV has a 21-pin start c;nnector, _connect the VCR and the TV with an optional ,21-pin
start cable.
/ \
connector
21-pin start cable
27 ENGLISH
(not supplied)
If yctu connected the VCR to the TV with a 21 -pin start
cabe, this, procedure is not necessary,
I
,,3, \
miiimDO-J
Low
Bef&e starting
In PAL area, check that REC SYSTEMPAL and OUTPUT
SYSTEMPAL on the VCR are pressed.
In SECAM area, check that REC SYSTEMSECAM/
ME!3ECAM and OUTPUT SYSTEMSECAM on the VCR
are pressed.
1
2
3
4
If
Press POWER to turn on the VCR.
Turn on the TV and select the TV channel
position you want to use for VCR playback.
Tune the TV so that the aiwa blue picture
appears clearly on the TV screen.
Refer to the TV operating instructions for tuning.
Press POWER to turn off the VCR.
NOWthe output from the VCR is tuned to this channel.
Whenever you want to play back a tape, select this
channel position.
vou cannot get a clear picture in step 3
Ch&ge the RF chat%el to another ;hannel which doe; not
receive any station signal between 30 and 39 (the default is
channel 36) by turning the CHANNEL selector with a
screwdriver. Then repeat the above procedure from step 1.
Consult your dealer if you have any trouble with this
adjustment.
#Bp
When you can receive both PAL and SECAM, for example in
border areas, choose the same REC system which is being
broi~dcasted.
When you move to a different country, perform the Channel
Auto Set again.
The VCR can preset up to 100 channels in PAL or SECAM
area.
1 Press MENU.
z Press A/Y to move the cursor(B) to
CHANNEL SET, then press .
r
@@~m@@r.,wt.,
, PRoGRAMTtiPR~@~@Hg
2 CLOCK SET
3 COLOR SYSTEM
4 AUDIO SETUP
5 VCR SETUP
f
LANGUAGE
$ CHANNEL SET
~ ELECT : PV.A
ENTER : P>
END P@@
s Press A/y to move the cursor(P) to
CHANNEL AUTO SET, then press .
A scan bar appears on the TV screen and all available
channels in your area are scanned and stored in the
memory of the VCR.
After scanning, the first located channel appears on the
TV screen.
7+
~:ANNEL MANUAL SE;-- &##&&!!$@l!- $l@ll&$@
SELECT : PT.A
WR;B
PLEASE WAIT
EXIT :Fm
If AERIAL? appears in the display
window after Channel Auto Set
Check the antenna connections and repeat from step 1.
If you still cannot receive the channels, set the VCR
channels manually. See below.
(Presetting the VCR channels is necessary for recording TV
programs.)
If the Channel Auto Set does not set the VCR channels
correctly, set them manually for recording TV programs.
~ Follow the steps 1 and 2 above.
z Press A/V to move the cursor(~) to
CHANNEL MANUAL SET, then press F.
m
M
CONTINUE :m~
ENGLISH 28
Using the VCR in other countrv (continued)
3
4
5
6
Press CHANNEL A/V to select the channel
position number (from 1 to 100.)
This channel position number, not the VCR channel
number, determines the order you select the TV stations
with CHANNEL A/V after setting the channels.
1
TITLE CH 1
MFMC)RY ,., -,.,-,
*RD+TAS
VL~
SET TITLE CH : G@.&?
SELECT : FY.A
SET DATA P+>
EXIT :i@)
I
Press to scan up (< to scan down) the TV
stations.
G The scan bar appears.
If the TV station is received, the VCR will stop scanning
and display the TV program.
G If the displayed program is not the TV station you want
to preset, press </> to scan the another TV station
TITLE CH i
MEMORY
G ADD . ERASE
SCAN + +
VL~
SET TITLE CH Fm . @
SELECT : PT.A
SET DATA : P+>
EXIT Pm
If you want to preset other TV stations, repeat
steps 3 through 4 until all the required stations
are set.
Press OK to return to the normal screen. -
To erase a preset channel
After step 2 above, press CHANNEL AIV to select the
channel you want to erase. And press A to move the cursor
( B ) to MEMORY, then press to select ERASE. Press
OK to return to the normal screen.
If you know the frequency band of the TV station you want to
preset, press CLEAR repeatedly to select it by selecting VL
(VHF-Low), VH (VHF-High), or U (UHF) in step 3.
G You must connect the Audio/Video cable to the TV.
You cannot watch videos if the VCR is connected to the
TV using the antenna cable only.
G You must set TUNER#2 to of~ on the rear panel.
G TV program reception and output will be monaural.
G When you set the VCR channel, see page 8 Setting the
VCR channel.
.
Troubleshooting
If the unit does not seem to operate properly, read the
instructions again, then check the table below.
The POWER button does not operate.
Make sure the AC cord is connected securely.
The playback picture is noisy.
G Make sure the TV is set to the video channel or video
input,
G Adjust the tracking manually when the tape quality is poor.
G Although the unit cleans the video heads automatically, dirt
may be accumulated after a long period of use. Clean the
video heads with a commercially available video heads,
cleaning tape.
G Make sure all the connections with the VCR are made
correctly and securely.
The playback picture has abnormal color
Set the color system correctly.
There is no playback picture. ~
Set the TV to the video channel or video input.
TV reception is noisy or there is no TV reception.
G Connect the VCR to the antenna and TV correctly and
securely.
G Move the VCR away from the TV set.
G Make sure the output system is set correctly.
Tape operation buttons do not work while the power is
on and the cassette is inserted.
Moisture condensation may have occurred. Wait for about
two hours until moisture evaporates completely before you
operate the VCR.
Abnormal operation has occurred.
External interference may have affected the internal
microprocessor.
Disconnect the AC cord from the AC outlet
again.
The remote control does not operate.
Replace both batteries with new ones.
There is no sound.
Connect the VCR correctly and securely.
The timer does not operate.
Set the VCR clock correctly.
Then connect it
There is no sound from an input source.
You may have selected the wrong input. Press INPUT until
you select the correct input source. (e.g. You must select
LINE 2 when you connect an input source to the AUDIO IN
UR jacks on the front panel.)
29 ENGLISH
Specifications
Video recording system Rotary 2 head helical scanning system
Video head Double azimuth 4 head
Tuner system
NTSC Frequency synthesized tuner
PAL Voltage synthesized tuner
T\ system
NTSC M
PAUSECAM
BIG, D/K, I
Video signal system NTSC color system, 525 lines, 60 fields
PAL color system, 625 Imes, 50 fields
SECAMIMESECAM color system, 625
lines, 50 fields
M-PAL color system, 525 lines, 60 fields
N-PAL color system, 625 knes, 50 fields
Usable cassettes VHS video cassette
Rf,cording/Playback t!me .
NTSC/M-PAL
SP, 3 hours with T-180 tape
LP: 6 hours with T-180 tape
(Playback only)
EP 9 hours with T-180 tape
PALISECAMIMESECAMIN-PAL
SP: 4 hours 20 mmutes with E-260 tape
LP: 8 hours 40 minutes with E-260 tape
Tape speed
NTSC/M-PAL
SP 33.34 mm/see
LP: 16.67 mm/see
EP: 11.12 mm/see
PALISECAMIMESECAMIN-PAL
SP: 23.39 mm/see
LP: 11.70 mm/see
Ckannel coverage
NTSC (US channel)
VHF: 2 to 13
UHF: 14to 69
CATV: 2 to 13, 4A, A5 to Al , W+12 to W84
NTSC (Japan channel)
VHF 1 to12
UHF: 13to 62
PAL
M VHF: 2-13 ch
UHF: 14-69 ch
CATV: 5A, A-1 A-5, A-W,
W+l W+84
B/G VHF: 1A (Indonesia Lowest ch),
E2-E12
UHF: 21-69
CABLE: S1-S41
D/K VHF: R1-R12, A-J
UHF: 21-69
CABLE: S1-S41
RF output
NTSC VHF channel 3,4 or OFF (switchable),
66 dBp
PAL UHF channel between 30 and 39,75 dBp
(CCIR channel)
Video input 0,5 2.0 Vp-p, 75 ohm, unbalanced
Video output 1.0 Vp-p, 75 ohm, unbalanced
Horizontal resolution
NTSC/M-PAL
220 lines (nommal)
PALISECAMIMESECAMIN-PAL
Video S/N
Audio track
Audio input
Audio output
Operating temperature
Power requirements
Power consumption
Dimensions
Weight
Supplled accessories
230 lines (nominal)
43 dB (nominal)
3 tracks (Hi-Fi sound 2 tracks, Normal
sound 1 track)
8 dBs, 22 K ohm
8 dBs, less than 2.2 K ohm
5C to 40C
100 V 240 V AC, 50/60 Hz
26 W
430 (W) x 100 (H) x 361 (D) mm
(17 x 4 x 14/4 m.)
5.6 Kg (12,32 Ibs.)
Antenna cable (1)
Batteries (2)
AC cord(1)
Remote control (1)
Audio/video cable (1)
Design and specifications are subject to change without nohce for
the purpose of performance improvement.
ENGLISH30
CHANNEL A/V
buttons
.
AM/P,M indicator
Timer indicator
Hi-Fi indicator
REC indicator
K (Left) and H (Right) indicators
A-TR indicator
Playback/Recording system indicator
VCR indicator
Input system indicator
INDEX indicator
1
Tape speed indicator
When SP is selected, no indicator
Output system indicator
appears.
/
/ Channel number/index number/
/) L~%Z ~
Ca..ssette indicator ~
Lights while a cassette is inserted,
flashes varying its speed according to
the tape operation, and flashes while
ejecting a cassette.
STEREO indicator ~
/
SAP (Second Audio
AUDIO OUT/VIDEO OUT jacks
\L
TUNER #l selector
U TUNER SELECT selector
OwERbuttOn->~
Number buttons
INPUT button
pAussTLLbuttOn~
if//
A-TR (Aulomatic Tracking) button
1 /
s
ZERO RETURN button
/
I
I
i
~ A EJECT button
~ OTPB (One-Touch Playback) button
FREEZE button
~ CHANNEL A/V buttons
<+/>% SEARCH/lNDEX buttons
G REC/OTR (One-Touch Recording)
button
> F FWD (Fast-forward)/@ button
I STOP button
T. SPEED (Tape Speed) button
~ CLEAR button
~ COUNTER DISPLAY button
~ COUNTER RESET button
3
ENGLISH 32
Advertencia Precauciones
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas electrical, no exponga esta
unidad a la Iluvia ni a la humedad.
EzEiis7
CAUTION TO REDUCE THE RISK OF
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
Exollcaaon de Ios $[mbolos
A
A
G
E) simbolo de) rayo con la punta de f)echa,
en el mterlor del trlinaulo eaudatero. ttene ta
fmalldad de awsar al ;suari; de la presencla
de tensmnes pellgrosas sin amlar en el
mtenor del producto que podrian ser de
suflclente magnltud como para constltw un
rjesgo de sacud(da electrica para Ias
personas
El slgno de exclamacbn en el lntenor de un
trl$.ngulo equl15.terotwne la finalidad de
avlsar al Usuar!o de la presencla de
mstrucciones en el material Impreso que
acompaiia al aparato
NOTA SOBRE LA
UTILIZATION EN EE.UU.
Este equipo ha sido probado y se ha
encontrado que cumple con Ios Ifmites
para dispositivos digitales de clase B,
de acuerdo con la Parte 15 de Ias
normas de la FCC. Estos Iimites han
sido diseiiados para proporcionar una
protection razonable contra
interferencias perjudiciales en una
instalacion residenclal.
Este equipo genera, utiliza y puede
radiar energfa de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de acuerdo con
Ias instrucciones, puede causar
Interferencias perjudiciales en Ias
radiocomunicaciones. Sin embargo,
no existe ninguna garant[a que tales
interferencias no se produzcan en una
instalacion particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales, 10
que podra determinarse
desconectando y volviendo a conectar
su alimentacion, se ruega que el
usuario corrija Ias interferencias
tomando una o mas de Ias medidas
siguientes:
- Reorientation o reubicacion de la
antena receptors.
- Aumento de la separation entre el
equipo y el receptor.
- Conexion del equipo a un
tomacorriente diferente del utilizado
por el receptor.
- Solicitud de ayuda al proveedor o a
un tecnico de radio/television
experimentado.
Precaution
Las modificaciones o ajustes de este
producto, que no se hayan aprobado
expresamente por @ifabricate,
pueden anular el derecho del usuario
a utilizarlo.
1 ESPA/iOL
Imoortante
G Cbn esta unidad utilice solamente
videocasetes de la marca ~.
G Esta unidad ha sido disehada para
recibir utilizando Ios sistemas de
color NTSC, PAL y SECAM, y
reproducer y grabar utilizando Ios
sistemas de color NTSC, PAL,
SECAM, MESECAM, M-PAL y
N-PAL.
G El material de audio/video puede
contener trabajos con el derecho
reservado de reproduction, que no
podran grabarse sin la autorizacion
dei propietario de tales derechos.
Enterese de Ias Ieyes sobre
derechos de autor de su pais.
Instalacion
G Esta unidad debera instalarse en un
Iugar en el que disponga de espacio
adecuado a su alrededor para
asegurar una buena ventilation del
calor generado.
Asegure 10 cm de espacio Iibre en la
parte posterior y superior de la
unidad, y 5 cm en cada costado.
- No coloque la unidad sobre una
cama, alfombra, o superficie
similar en la que puedan quedar
bloqueadas Ias ranuras de
ventiiacion.
- No coloque la unidad en una
Iibreria, mueble, o espacios
cerrados donde pueda impedirse
la buena ventilation.
G Mantenga la unidad alejada de
radiadores y fuentes termicas.
G Evite emplear la unidad cerca de
campos magneticos intensos.
G Lf~lice esta unidad en position
horizontal solamente.
G Instale esta unidad a mas de un
metro de radios y receptors. De 10
contrario, podria producir ruido en la
radiorecepcion.
G No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
Precauciones
G No intente abrir la unidad.
G No introduzca ningun objeto a traves
de Ias ranuras de la unidad, ya que
podria tocar partes que conducen
corriente o provocar cortocircultos
que conducirian a incendios,
descargas electrical, o averias de la
unidad.
G NOderrame fiquidos de ningun tipo
sobre la unidad. En caso de hacerlo,
desenchufe inmediatamente el cable
de alimentacion de CA y consulte a
un tecnico de servicio cualificado.
G No introduzca Ias manes en el
compartimento del videocasete.
G Cuando no vaya a utilizar la unidad
durante mucho tiempo, desenchufe
el cable de alimentacion de CA.
Cuando el cable de alimentacion
esta enchufado, @lsistema slgue
consumiendo una pequefia cantidad
de corriente, aunque la alimentacion
de la unidad este desconectada.
G En caso de tormentas electrical,
desenchufe inmediatamente el cable
de alimentacion de CA, y no se Ie
ocurra tocar el cable de la antena.
Nota sobre la
condensation de humedad
Si traslada la unidad de un Iugar frio a
otro calido, despues de haber
calentado la sala, o en condiciones de
gran humedad, es posible que se
condense humedad en el interior de la
misma y que pueda daiiarla, En
cualquiera de estas condiciones,
coloque la unidad en un area bien
ventilada y espere unas dos horas
hasta que se caliente a la temperature
de la sala y la humedad se haya
evaporado completamente, antes de
volver a utilizarla.
Mantenimiento
Para mantener Ias prestaciones
optimas de la unidad, sera necesano
que Ie dispense una mantenimiento
periodico professional. El
mantenimiento y ajuste de Ios
components internos no deberan ser
realizados por et usuario. Le rogamos
que si tiene algun problems con la
unidad consulte a su proveedor.
Limpieza de la unidad
Limpie el exterior de la unidad con un
paflo suave Iigeramente humedecido
en una solution de detergence. No
utilice nunca diluyente ni bencina, ya
que estos productos dafiaran el
acabado superficial.
Limpieza de Ias, cabezas de
video
Aun~ue la unidad Iimpia Ias cabezas
de video automaticamente, despues
de Iargos periodos de uso podra
acumularse suciedad en Ias cabezas.
Si la imagen de reproduction es
borrosa o contiene rutdo cuando Ios
programas de TV se reciben
claramente, Ias cabezas de video
podran estar sucias. En este case,
Iimpielas con un video de Iimpiar
cabezas que podra adquirir en el
comerclo del ramo.
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Por motivos de conveniencia, anote el
numero de modelo y el ntimero de
serie (se encuentran en el panel
posterior de la unidad) en el espacio
ofrecido a continuation. Refierase a
ellos cuando se ponga en contacto
con su proveedor AIWA en caso de
dificultad.
jBienvenidoj
Muchas gracias por la adquisicion de
este producto AlWA. Para sacar el
maximo partido a esta unidad, lea
atentamente este manual.
Caracter&ticas
principals de esta
videograbadora
Sistema de video universal
Esta videograbadora esta dotada de un
sistema convertidor digital,
multisintonizador, y convertidor de
tension (100 240 V). Usted podra
utilizar esta videograbadora en cualquier
pais, grabar un programa de TV en Ios
diferentes sistemas de color recibidos, y
reproducer una cinta grabada con un
sistema de color diferente.
Reproduction instantanea
Los programas de TV grabados con el
temporizador podran reproducirse
rapidamente utilizando la reproduction
instantanea con un boton.
Emision MTS (Sonido de TV
multicanal)
Usted podra recibir, grabar y reproducer
programas de TV en estereo y bilingue.
Anillo y mando de Ianzadera
Con el anillo de Ianzadera podra realizar
la reproduction a gran velocidad y a
camara lenta a diversas velocidades.
Con el mando de Ianzadera podra
realizar la reproduction fotograma a
foto!yama a diversas velocidades.
hdice
Preparatives
Conexi6n de la videograbadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3
Preparation del controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seleccion de idioms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustedel reloj ....................................................7
Sintonizacion de Ios canales de la
videograbadora ...................................................8
Conversion del sistema de color
Reproduction de una cinta grabada en un
sistema decolor diferente .................................ll
Grabacion de un programa de television en un
color diferente al recibido ..................................l2
Duplication de una cinta grabada en un sistema
de color diferente ..............................................13
Reproduction
Reproduction de una cinta ...............................14
Diversasfunciones de busqueda ......................l5
Grabaci6n
Grabacion de un programa de television ...........17
Grabacion con la grabacion instantanea ..........18
Programacion del temporizador ........................l9
Duplication .......................................................2l
Otras funciones
Sistema de sonido de TV multicanal (NITS) Y
sonido de audio Hi-Fi ............................... .........22 ~
Visualization en pantalla ..................................24
Ajuste de! sistema de color ...............................25
Cambio de la configuration de la
videograbadora .................................................26
Utilization de la videograbadora en otro pais ...27
Information adicional
Solution de problemas .....................................29
Especificaciones ...............................................3O
[ndice de partes y controles
..............................31
ESPANOL 2
Conexi6n de la videojzrabadora
[
Asegurese de acoplar un adaptador de clavija apropiado a
~
-.
la clavija del cable de alimentacion de CA.
<<
Los adaptadores de clavija podran adquirirse a precio
nominal en un proveedor AIWA autorizado.
.
Cable de CA
(suministrado)
Cable coaxial de
t
--- ~ Cable bitilar piano de 300
75 ohmios (no Ihlohmos no Umnstrado)
suministrado)
4 a-=+ a::fmacorrente
Id :~F[
Separador de antena (no suministrado)
L.
,8
1
2
3
4
Desconecte el cable de antena de
lelevisi6n del televisor y conectelo
a AERIAL de TUNER #2 de esta
@ ~=k?r ~/
videograbadora.
Si es un cable coaxial redondo de 75
ohmios, conectelo directamente a
J . $ b.
~
Al conector de antena
F VHF
m 75 .,.
AERIAL.
Q@ @@r@
Si es un cable bifilar piano de 300 ohmios,
,/L o \ / \
conectelo al adaptador de antena
(no suministrado), y conecte el adaptador
a AERIAL.
Al terminal de
antena VHF
Al terminal de antena UHF
Conecte el cable de antena suministrado a RF OUT de TUNER #2 de la
videograbadora y el conector de antena a su televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice el separador de
antena (no suministrado).
Ponga TUNER SELECT en #2.
Cambie TUNER SELECT solamente cuando este desconectada la alimentacion.
!Si cambia TUNER SELECT estando conectada la alimentacion, la alimentacion de
desconectara.
Conecte la entrada de CA (AC) de la videograbadora y el tomacorriente de
la pared con el cable de alimentacion suministrado.
Para co.nectar un televisor utilizando un cable de audio/video
Si su televisor tiene tomas de entrada de audio/v[deo, podra conectar la videograbadora y el
televisor utilizando el cable de audio/vfdeo suministrado.
Esta conexion mejora la calidad de imagen ~ sonido.
w
3 ESPAiiOL
L
Cable de audio/vfdeo (suministrado) V
A Ias tomas de entrada
II de audio/v~deo
Para conectar un siste-ma de cablevision sin utilizar el convertidor de cablevision
Cable de CA
(suministrado)
Sistema de cablevision
Cable coaxial de ,75 ohmios
1
2
3
4
Conecte el cable del sistema de
cablevision a AERIAL de TUNER #2
de esta videograbadora.
Conecte el cable de antena
suministrado a RF OUT de TUNER
#2 de la videograbadora y al
conector de antena de su televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena
de 300 ohmios, utilice el separador de
antena (no suministrado).
Ponaa TUNER SELECT en #2.
Cable de antena
(suministrado) Televisor
J
~~(
Al conector de antena
/ \
@
Televisor
\/
F VHF
m 75 ..
@@@@@
/ \
Al terminal de
antena VHF
Al terminal de antena UHF
Cam~e TUNER SELECT solamente cuando este desconectada la alimentacion.
Si cambia TUNER SELECT estando conectada la alimentacion, la alimentacion de
desconectara.
Conecte la entrada de CA de la videocwabadora Y el tomacorriente de la
pared con el cable de alimentacion s~ministrado.
Para conectar un sistema de cablevision utilizando un convertidor
de cablevision
Sistema de cablevision Convertidor de
cablevision
Cable de CA
(surninistrado)
Cable coaxial de
1
2
3
4
5
Conecte el cable del sistema de
cablevision a la entrada del
convertidor de cablevision.
y 7=llT70r ~,17
Conecte la salida del convertidor a
AERIALde TUNER #2 de esta
J ~ k m
?]
Al conector de antena
videograbadora.
/u \ /~ !J :=1
Conecte el cable de antena suministrado a RF OUT
de TUNER #2 de la videograbadora y al conector de
antena de su televisor.
Al terminal de
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios,
antena VHF
utilice un separador de antena (no surninistrado). Al terminal de
Ponga TUNER SELECT en #2.
antena UHF
Cambie TUNER SELECT solamente cuando este desconectada la alimentacion,
Si cambia TUNER SELECT estando conectada la alimentacion, la alimentacion de desconectara.
Conecte la entrada de CA de la videograbadora y el tomacorriente de la pared con el
cable de alimentacion suministrado.
ESPANOL 4
Para conectar unsistema de cablevision utilizando un convertidor de
cablevision y un divisor bidirectional
Sistema de cablevision
Coqvertidor de
cablevision (no
suministrado)
T .
Divisor
bidirectional
(no
suministrado)
D
lT
99 2
L J Cable coaxial de 75 ohmios
Cable coaxial de 75 ohmios
7
(no suministrado)
(no suministrado)
\
1
r =i( + A un tomacorriente de CA
I
d
o
0
I
m= J m#J
., .,
*
7
5
Cable de antena
~
M
(suministrado)
\
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
AA
Televisor
Mu
J ,1-
G e
~dapw
G Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
2
3
4
5
6
7
Conecte el cable del sistema de cablevision al divisor
bidirectional.
Conecte una de Ias salidas del divisor a la entrada del
convertidor de cablevision, y la otra al conmutador A/B.
Conecte la salida del convertidor a AERIAL de TUNER #2
de esta videograbadora. -
Ponga TUNER SELECT en #2.
Cambie TUNER SELECT solamente cuando est~ desconectada la
alimentacion.
Si cambia TUNER SELECT estando conectada la aiimentacion, la
alimentacion de desconectara.
Conecte RF OUT de TUNER #2 de esta videograbadora al
conmutador A/B utilizando el cable de antena suministrado.
Conecte el conmutador A/B al conector de antena de su
televisor.
Conecte la entrada de CA de la videograbadora y el
5 ESPA/iOL tomacorriente de la pared con el cable de alimentacion
suministrado.
r
m2!Ezz
4CH
3CH ! OFF
,,,
+i&
El
0.00
OOOB
000
0
Ooofj
00 0
000
00
43
0
---R
v
TV/VCR
o
Cuando el televisor este conectado con
un cable de antena solamente
Cuando haya conectado el televisor al conector RF OUT
utilizando solamente el cable de antena suministrado,
ponga TUNER #2 en 3CH o 4CH, el canal que nose utilice
para television, y seleccione el mismo canal en el televisor.
Para seleccionar el canal deseado en el televisor
Conecte la alimentacion del televisor y de la videograbadora
y despues presione TV/VCR para apagar VCR en el
visualizador, o apague la videograbadora.
Para contemplar un programa de television o de video
sek?ccionado en la videograbadora
Conecte la alimentacion del televisor y de la
videograbadora, y presione TV/VCR para visualizer VCR
en et visualizador.
CR
Cuando el televisor este conectado con
un cable de audio/video
Cuando haya conectado el televisor utilizando un cable de
auclio/video, ponga TUNER #2 en OFF, despues conecte la
alimentacion del televisor y de la videograbadora, y
seleccione el modo de entrada de video en el televisor.
Preparaci6n del controlador
remoto
Insert@ Ias dos pilas R6 (tamaflo AA) suministradas.
Cerciorese de hater coincidir C) y O de Ias pilas con el
diagrama del interior del compartimento de Ias mismas,
G No mezcle una pila nueva con otra vieja.
G No mezcle pilas de tipos diferentes.
G Extraiga Ias pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a
utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo.
Apunte. con el controlador remoto hacia REMOTE
SENSOR.
G El controlador remoto puede no funcionar si existe un
obstaculo entre este y el sensor de control remoto
(REMOTE SENSOR).
G Las fuentes de iluminacion intensa, como una Iampara
fluorescence o la Iuz solar directs, pueden causar un
funcionamiento poco fiable.
QLa utilization de un televisor con el mismo tipo de
controlador remoto de rayos infrarrojos, en la misma
direccion, puede provocar el funcionamiento incorrect.
G El alcance maximo para el control efectivo entre el
controlador remoto y REMOTE SENSOR es de 7 metros.
G Aunque el controlador remoto podra utilizarse dentro de un
angulo de hasta 30 grades en cualquier sentido del centro
de REMOTE SENSOR, para obtener un funcionamiento
estable, recomendamos un angulo mas estrecho.
ESPANOL 6
Selecci6n de idioms Ajuste del reloj
El menu en pantalla podra visualizarse en uno de Ios cinco Para realizar grabaciones con el temporizador, tendra que
idiomas siguientes: ingles, frances, aleman, italiano y
espaiiol.
n
:: 0 0 0
B
000
000
0
0000
00 0
000
0
&
o
0
a
OeDcm
Ocs 0
000-
1
v
ajustar la fecha y la hors.
3
4
OUTPUT SYSTEM (NTSC, PAL, SECAM, M-PAL, N-PAL)
~ Presione MENU.
z Presione A/T para mover el cursor(~) hasta
AJUSTE DEL RELOJ, y despues presione P.
Antes de comenzar
.
Si la videograbadora y el televisor estan conectados
c
mh~
solamente con el cable aereo, presione TV/VCR para
t
PROGRAMA TEMPORIZADOR
vkualizar VCR en el visualizador.
+ AJUSTE DEL RELOJ
COLOR SISTEMA
I Presione POWER para conectar la alimentacion
4 INSTALACION DEL AUDIO
5 INSTALACION DEL VIDEO
6 IDIOMA
de la videograbadora.
7 AJUSTE DE LA SINTONIA
z Compruebe que el indicador de sistema de
FIJE MENU : LPWA
ENTRAR P
FIN : F@@
salida se enciende en el visualizador de la
forma siguiente:
En caso contrario, pres~one OUTPUT SYSTEM-NTSC.
s Presione-</> para ajustar el MES, y despues
Indicador de sistema de salida
E resiOnev& - ;%:
Presione MENU.
m
HORA DE VERANO
GOFF . ON
Presione A/V para mover el cursor ( P ) hasta
FIJE MES : P<+
LANGUAGE (idioms), y despues presione .
SIGUIENTE : PV
FIN : F@@
E
.,
;*
1 PROGRAM TIMER
2 CLOCK SET
3 COLOR SYSTEM
z Ajuste el DfA, ANO, HORA, y la HORA DE
4 AUDIO SETUP
$
A VCR SETUP
VERANO como en el, paso 3.
LANGUAGE
T
G El dia de la semana aparecera automaticamente
CHANNEL SET
SELECT : PT.A
&
ENTER : P
cuando ajuste el arlo.
END : POK G Cuando cambie el ajuste de HORA DE VERANO de
OFF a ON, el reloi avanzara una hors.
s Presione A/V para seleccionar el idioms
deseado.
Cada vez que mueva el cursor, el idioms visualizado en
7
-~sm
pantalla cambiara.
DIA 20SA
ANO 1996
n
.. .,
!! I
#&@y030M
ENGLISH
FRANQAIS
FIJE DATOS : Q+>
DEUTSCH .
ATRAS : PA
k
-.
*A TALIA-NO
FIN : Pm
~~ PANOL
FIJE MENU : Q?.A
ENTRAR : P>
s Fr=iOne OK para poner en funcionamiento el
FIN : Q@
reloj.
6 presione OK para volver a ia pantaila normal.
Volvera a aparecer la pantalla normal. ~
7 ESPANOL
I
Para corregir Ios digitos durante el ajuste
Antes de presionar OK en el paso 5 de la pagina 7,
presione A para seleccionar el elemento que quiera
corregir. Reajuste el digito utilizando </>.
$i%gerencias
G Cuando el suministro electrico se interrumpa durante mas de
1hors, la ajuste del reloj se cancelara. En este case, tendra
que volver a poner en hors el reloj,
G Usted puede cambiar la indication de la hors dei sistema de
12 horas al sistema de 24 horas. Consulte Cambio de la
configuraci6n de la videograbadora en la pagina 26,
. !~i Cambia F{ORA DE vERANO o la hors Y Presiona OK 1
reloj no se pondra en marcha. Cambie Ios minutes y
presione OK, despues el reloj se pondra en marcha.
Sintonizaci6n de 10Scanales
de la videozrabadma
C*
Esta (Nil funcion de almacenamiento automatic de canales,
Ie permitira presintonizar hasta 125 canales de su zona ~
(canales 2 a 13de VHF, 14a 69 de UHF, 01 a 125 de
cablevision).
Antes de comenzar
Si la videograbadora esta conectada a un convertidor de
cablevision, cerciorese de conectar su alimentacion.
1
2
3
4
MENU
Q-
Presione MENU.
Presione A/T para mover el cursor ( F ) hasta
AJUSTE DE LA SINTONIA, y despues presione
~J
Presione </> para seleccionar USA, y
despu6k presione 7.
m
7F;7=
. JAPON
BANDA
GTv . CATV
AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
FIJE :QY.A
FIJE DATOS F<+
FIN : pm
presione </> para seleccionar TV o CATV.
TV: el programa de la antena VHF/UHF
CATV: el cablevision de acuerdo con Ias conexiones al
conector AERIAL.
m
?*~Sxa-mmw&g&p$
FIJE LW.A
FIJE DATOS ~<}
FIN : LP@!
I
~J
CONTIiWIAC1dN .=*
ESPAfiOL 8
Sintonizacion de 10S canales de la videograbadora
(continuation)
5
Si
Presione AN para mover el cursor ( F ) hasta
AJUSTE AUTO DE CANAL, y despues presione
.
En la pantalla del televisor aparecera la pantalla
AJUSTE AUTO DE CANAL. La videograbadora
escaneara todos Ios canales disponibles en SLIzona y
10salmacenara en su memoria.
Despues de escanear, ei primer canal Iocalizado
a~arecera en la pantalla del televisor.
R-m
aparece AERIAL? en el visualizador
despues de sintonizar automaticamente
10s ctmales
Compruebe Ias conexiones de la antena y repita el
procedimiento desde el paso 1.
Si todavia no puede recibir Ios canales, sintonice Ios
canales de la videograbadora manualmente. Consulte
Adicion o borrado manual de canales de la videograbadora
a la derecha.
(Para poder grabar Ios programas de television tendra que
sintonizar Ios canales del la Videograbadora.)
@kgemzcias
G Para interrumpir la sintonizacion automatic de canales,
presione OK.
G Si utiliza la videograbadora en Japon, seleccione JAPON en
el paso 3.
Una vez realizada la sintonizacion automatic de canales, 16s
canales sintonizados previamente se cancelaran.
Canales de cablevision
Los sistemas de cablevision utilizan Ietras y numeros para
designar Ios canales. En la tabla siguiente se muestran Ios
numeros de canal del sistema de cablevision y Ios numeros
de canales correspondientes visuailzados en esta
videograbadora. Para mas information sobre Ios canales
disponibles en su zona, consulte a la compail[a de
cablevision local..
Canales visualizados en esta Canales de
videograbadora cablevkion
01 4A
02 2
1!3 1:
14 A
a a
36 w
37 W+l
9: W;58
95 A-5
a a
99 A-1
100 W+59
9 ESPAiiOL
Si la sintonizacion automatic de canales no sintoniza
correctamente Ios canales de la videograbadora, ahadalos
manualmente para grabar programas de television.
Adem&, usted tambien podra Cancelar 10sCandeS que no
necesite en la videograbadora.
R
0000
B
00
CHANNEL

11n,-
%-u
.,-,
11 - ---
p&l
00
A0
L!JJ
~ Presione MENU,
2 Presione A/V para mover el cursor(F) hasta
AJUSTE DE LA SINTONIA, y despues presione
b.
.-
E
1 PROGRAMA TEMPORIZADOR
2 AJUSTE DEL RELOJ
3 COLOR SISTEMA
4 INSTALACION DEL AUDIO
5 INSTALACION DEL VIDEO
t
IDIOMA
; AJUSTE DE LA SINTONIA
~ IJE MENU LW.A
ENTRAR ~
FIN : i@il
3 presione A/T para mover el cursor(F) hasta
AJUSTE MANUAL DE CANAL, y despues
presione F.
~m
PAIS
t-
GUS .JAPON
BANDA
. TV GCATV
$
WA JUSTE AUTO DE CANAL
+ F JUSTE MANUAL DE CANAL
+
FIJE : LWOA
FIJE DATOS : P<+
FIN : P@@
4 Presione CHANNEL A/V para seleccionar
el TITULO CA que quiera borrar o ailadir.
Si quiere borrar el canal, vaya al paso 6.
,m
-m
TITULO CAT 1
&
t
CEPCION CA 11 US CATV
% ~~o~,A
GADICION . BORRAR
FIJE TITULO CA : F@@
FIJE :Pv.A
FIJE DATOS : Q+>
FIN : pm
5
6
7
8
9
Presione </F para seleccionar RECEPCION
CA.
Aparecera la pantalla del canal seleccionado.
No siga presionando </>, de 10contrario, la pantalla
desaparecera.
+&;;5NCA33USGATV
GADICION . BORRAR
FIJE TITULO CA : Pm. ~
FIJE FYOA
FIJE DATOS p<+
FIN : P@
Presione Y para mover el cursor ( F ) hasta
MEMORIA.
TITULO CAI 1
FIJE TITULO CA : R@. @
FIJE :PY.A
FIJE DATOS : Q<+
FIN : P@@
Presione para borrar, 0< para ailadir un
canal seleccionado.
Aunque borre o aiiada canales, la imagen del televisor
no cambiara hasta que cambie el canal.
Si quiere afiadir o borrar otro canal, repita Ios
pasos 4 a 7.
Presione OK para volver a la pantalla normal.
Esta videograbadora es compatible con Ios tres sistemas de
color VHS: NTSC, PAL, y SECAM.
El sistema viene determinado por el pais en el que se
utiliza, donde Ias videograbadoras norrnales solamente
soportan uno o dos sistemas, mientras que esta soporta Ios
tres. Ademas, esta videograbadora soporta el sistema
MESECAM, que convierte Ias sefiales de Ios sistemas
SECAM y PAL para la reproduction y grabacion de video.
Ejemplo
Si un amigo Ie env~a videocasete con una pelicula grabada
en una zona donde se utiliza el sistema PAL, usted podra
verla en Ios Estados Unidos (sistema de color NTSC).
Grabacion de un programa de television
en un color diferente al recibido
Ejemplo
Si usted graba un programa de television emitido en el
sistema NSTC en Ios Estados Unidos, usando el sistema de
color PAL, tambien podra verlo su amigo que reside en una
zona donde se utiliza el sistema PAL.
-%=
I
Duplication de una cinta grabada en un
sistema de color diferente
Ejemplo
G Si duplica una pelfcula americana (sistema de color
NTSC) utilizando el sistema de color PAL, su amigo que
resida en una zona donde se utiliza el sistema PAL podra
ver la pelicuia duplicada en el videocasete.
G Si duplica una cinta grabada en el sistema de color PAL
utilizando el sistema de color NTSC, podra ver la cinta
duplicada en un televisor en Ios Estados Unidos (sistema
de color NSTC).
CONTINUAC1ON me
ESPAfiOL 10
Otra videograbadora
-,.,
Si reproduce una cinta en la que haya grabado repetidamente o
que este especialmente protegida contra la copia, o grabada
con sehales no especificadas, o si recibe una sehal no
especificada a traves de la toma VIDEO IN, el converlidor de
sistema de color podra funcionar incorrectamente y causar
deformation en la imagen.
I 1 ESPANOL
Reproducci6n de una cinta
grabada en un sistema de
color diferente
@
o
w.
-)
OUTPUT SYSTEM
I
(NTSC, PAL, SECAM, M-PAL, N-PAL)
~ Presione el boton OUTPUT SYSTEM ..
correspondiente al sistema de color de su
televisor.
El indicador de sistema de salida que haya se[eccionado
aparecera en el visualizador.
Indicador de sistema de salida
1
z Comience la reproduction.
La videograbadora selecciona automaticamente ei
sistema de color de la cinta, y 10convierte en el sistema
de salida que usted ha,seleccionado en el paso 1.
Para detalks sobre como reproducer, consulte la pagina
14.
Si la imagen tiene un color que no es
normal
Compruebe el ajuste de sistema de color. Consulte Ajuste
del sistema de color en la pagina 25.
-
Si reproduce un.vfdeo de sistema de color diferente al que haya
seleccionado para el sistema de salida, la Tmagen podra
aparecer con ruido o con sin color durante unos mementos.
.
Grabaci6n de un prograrna de
televisi(in en un sistema
diferente al recibido
T \
El
0000
Eil
000
000
0
0000
00 u
000
MENU
000-
V
u
I I
REC SYSTEM OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL, !3ECAM/MESECAM, (NTSC, PAL, SECAM,
M-PAL, N-PAL) M-PAL, N-PAL)
1
2
Presione el boton REC SYSTEM
correspondiente al sistema de color en el que
quiera grabar.
El indicador de sistema de grabacion del sistema de color
que haya seleccionado aparecera en el visualizador.
El indicador de sistema de entrada del sistema de color
del prograrna de television aparecera en el visualizador.
(NTSC es el sistema estandar en Ios Estados Unidos).
lndicador de sistema de entrada
I
!ndicador de sistema de grabacion
Presione el boton OUTPUT SYSTEM
correspondiente al sistema de color de su
televisor,
Sistema de grabacion y sistema de salida.
Usted podra seguit la grabaci6n en w telwiww mientras
se realiza.
Indicador de sistema de salida
3 Seleccione el canal que quiera grabar y la
velocidad de cinta, y comience a grabar.
Para detalles sobre como grabar, consulte la pagina 17.
1
2
3
4
5
6
7
Presione MENU.
Presione A/V para mover el cursor ( F ) hasta
COLOR SISTEMA, y despues presione .
r
$%%amRaB&%@MmlEa
1 PROGRAMA TEMPORIZADOR
f
AJUSTE DEL RELOJ
+ COLOR SISTEMA
INSTALACION DEL AUDIO
5 INSTALACION DEL VIDEO
6 IDIOMA
7 AJUSTE DE LA SINTONIA
FIJE MENU : PY.A
ENTRAR : P b
FIN : F@?
Presione 7 para mover el cursor ( F ) hasta
MODE DE SECAM, y despues presjone </>
para seleccionar SECAM o MESECAM.
FIJE :FY.A
FIJE DATOS : P+>
FIN : Q@@
I I
Presione OK para volver a la pantalla normal.
Presione REC SYSTEM-SECAM/MESECAM en
el panel frontal.
Cuando el modo MODE DE SECAM este puesto en
SECAM, el indicador SECAM del sistema de wabacion
aparecera en el visualizador.
I
Indicador de sistema de grabacion
Cuando el modo MODE DE SECAM este puesto en
MESECAM, el indicador MESECAM del sistema de
grabacion aparecera en el visualizador.
I
Indicador de sistema de grabacion
Presione el boton OUTPUT SYSTEM
correspondiente al sistema de color de su
televisor.
Seleccione el canal que quiera grabar, y
comience a grabar.
EL sistema de color SECAM/MESECAM se utiliza en Ias
siguientes zonas:
SECAM: Francia
MESECAM: Europa Oriental, Oriente Medio
ESPANOL 12
Duplicaci6n de una cinta
grabada en un sistema de
color diferente
I
0000
moB
000
0
0000
00 0
400
0
e+
e
-L2L
(70
=1
000 0
00 0
000-
]
Q
REC/OTR
a
0
I
I 1
REC SYSTEM OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL, SECAM/MESECAM, (NTSC, PAL, SECAM,
M-PAL, N-PAL) M-PAL, N-PAL)
Antes de comenzar
Conecte esta videograbadora a otra. Consulte la pagina 21.
Ejemplo
Para duplicar una cinta PAL utilizando el sistema NTSC.
~ Presione el boton REC SYSTEM
correspondiente al sistema de color en el que
quiera grabar.
El indicador de sistema de grabaci6n aparecera en el
visualizador.
Indicador de sistema de grabacion
13 ESPAifOL
2
3
4
5
6
7
8
Presione el boton OUTPUT SYSTEM
correspondiente al sistema de color de su
televisor.
El indicador de sistema de salida aparecera en el
visualizador.
Usted podra seguirla grabacion en su televisor mientras.
se realiza.
I
Indicador de sistema de salida
Inserte una cinta PAL en la otra
videograbadora (para reproducer).
Inserte una cinta en blanco, con la Iengueta de
protection contra el borrado intacta, en su
grabadora HV-MXI 00 (para grabar).
Presione INPUT para visualizer LINEI (panel
posterior) o LINE2 (panel delantero)_en la
pantalla de televisor.
Presione T. SPEED para seieccionar la
velocidad de cinta.
La velocidad de cinta que se puede seleccionar con el ,
sistema de grabacion difiere de la forma que se
menciona a continuation:
NTSC, M-PAL: SP O EP
PAL, SECAM, MESECAM, N-PAL: SP OEP
Ponga la otra videograbadora en reproduction.
El indicador de sistema de entrada, PAL, aparec.era en
el visualizador.
-
Indicador de sktema de entrada
Presione G REC/OTR en la videowabadora de
grabacion.
@gfmfzci67
Si aparece un indicador de sistema incorrect, ajuste el sistema
de color manualmente. Consulte la pagina 25.
ReDroducci6n de una cinta
PAUSIXTILL
o
Ill
REW
@?l~
(32
TRACKING
(3
A.TR
.(=
i?EJ,C7

EJECT
-@
STOP m
r
r
o
0
c1
s,.,
I
@mJ
Anillo de Ianzadera
0=
Antes de comenzar
G Si la videograbadora y el televisor estan conectados
solamente con el cable aereo, presione TV/VCR para
visualizer VCR en el visualizador.
G Compruebe que el boton OUTPUT SYSTEM este
presionado correspondiendo con el sistema de color de su
televisor.
lnserte UII videocasete.
La alimentacion se conectara automaticamente.
Si su videclcasete tiene quitada la Iengueta de
protection contra el borrado, la reproduction comenzara
inmediatamente.
Para iniciar la reproduction, presione > PLAY.
Para parar la reproduction
Presione I STOP.
Si el color de la imagen noes normal
Compruebe el ajuste de sistema de color. Consulte Ajuste
del sistema de color en la pagina 25.
Aunque la videograbadora ajusta automaticamente la
alineacion, es posible que usted necesite ajustar
manualmente la alineacion si la calidad de la cinta es mala.
Mientras la videograbadora este ajustando
automaticamente la alineacion, en visualizador parpadeara
A-TR (alineacion automatic). Una vez completado e!
ajuste, este indication se mantendra encendida.
4jAg>
I
~
Si A-TR sigue parpadeando durante algun tiempo, pruebe
a hater la alineacion manualmente.
Para ajustar manualmente la alineacion
Durante la reproduction, presione repetidamente
TRACKING +/ hasta obtener Ias mejores imageries
posibles.
(La alineacion automatic se cancelara y desaparecera
A-TR.)
Para volver a la alineacion automatic
Presione A-TR,
G Cuando finalice la cinta durante la reproduction, el avarice
rapido, o la btisqueda progresiva, la videograbadora la
rebobinara autorhaticamente hasta el comienzo, expulsara el
videocasete, y la alimentacion se desconectara,
G A-TR no aparecera durante la reproduction de porciones
sin grabar en la cinta.
G La videograbadora seleccionara automaticamente la
velocidad de cinta SP, EP o LP.
G Cuando inserte el videocasete, la visualization del reloj del
visualizador cambiara a la visualization del contador.
Para volver
Para Presione al modo
original
Congelar una II PAUSE/STILL
Presione
imagen durante la reproduction k PLAY.
Avanzar F> F FWD o ire el
rapidamente la 3 anillo de Ianza era hasta
cinta la position extrema
derecha durante el modo
de parada
Rebobinar la cinta <4 REW o ire el anillo
11 de Ianzadera asta la
position extrema
izquierda durante et
modo de parada
Extraer el 4 EJECT
videocasete

Buscar * F FWD Presione
progresivamente a momentaneamente o gire P pLAy o
gran velocidad el aniilo de Ianzadera suelte el
hacia la derecha durante anillo de
la reproduction Ianzadera.
Buscar Suelte el
progresivamente a ~a~t~n~%~ ~resionado boton.
menor velocidad
Buscar G+ REW Presione
regresivamente a momentaneamente o
FPLAY O
gran velocidad gire el anillo de suelte el
Ianzadera hacia la anillo de
izquierda durante la Ianzadera.
reproduction
Buscar - REW y mantengalo Suelte el
regresivamente a presionado boton.
menor velocidad
CONTINLIACION ~~s~
ESPAfiOL 14
Reproducci6n de una cinta (continuaci6n)
Para contemplar la imagen de la cinta
durante el avarice rapido o rebobinado
Busqueda con salto
Usted podra contemplar Ias imageries durante el modo de
avarice rapido o el de rebobinado.
Mantenga presionado W F FWD o + REW o gire el
anillo de Ianzadera hacia la derecha o izquierda. La
videograbadora cambiara al modo de btisqueda progresiva
o regresiva.
Para volver al modo de avarice rapido o al de rebobinado,
suelte el boton o el anillo de Ianzadera.
Para reproducer, extraer el videocasete o
desconectar automaticamente la
alimentacion despues de rebobinar la
cinta
1
2
Presione + REW en el modo de parada.
Presione ~ PLAY, A EJECT, o POWER antes
de dos segundos.
Despues de rebobinar la cinta hasta el comienzo, la
videograbadora ejecutara el comando de acuerdo con el
boton que haya presionado.
Reproduction de una cinta grabada en un
sistema de color diferente a NTSC
Esta videograbadora puede reproducer una cinta grabada en
el sistema de color NTSC, PAL, SECAM, MESECAM, M-
PAL o N-PAL. Consuite la pagina 11.
@gere&ias
G Si presiona &EJECT de la videograbadora con la
alimentacion desconectada, esta se conectara
automaticamente, la videograbadora expulsara el
videocasete, y la alimentacion se desconectara.
G Dependiendo de la cinta utilizada, durante Ios modos de
busqueda progresiva y regresiva, podran aparecer Iineas de
ruido, o difuminarse el color, Usted podra mover Ias Iineas
de ruido presionando repetidamente TRACKING +/.
G Si una imagen fija dura mas de 5 minutes, la videograbadora
entrara automaticamente en el modo de parada para
proteger la cinta.
G Los modos de b(rsqueda progresiva y regresiva podran no
realizarse correctamente con algunos televisors.
G El sonido estara silenciado durante el modo de imagen fija y
Ios de bkqueda progresiva y regresiva.
G Con Ias cintas grabadas en Ios sistemas de color PAL,
SECAM, MESECAM o N-PAL a velocidad LP, durante lac-
busquedas progresiva y regresiva la imagen podra aparecer
Diversas funciones de
busaueda
_ Anillo de
Ianzadera
Mando de
Ianzadera
L @pAusE
STILL
Para utilizar la videograbadora
Durante la reproduction, o en el modo de imagen ,fija, gire
el anillo de Ianzadera hacia la derecha para reproducer a
diversas velocidades. Para la reproduction regresiva, gire el
anillo de Ianzadera hacia la izquierda.
La veiocidad de reproduction variara de acuerdo con el
angulo de giro del anillo de Ianzadera de la forma siguiente:
Retroceso ~ ~ Avarice
za& %aa
Reproduction a -IX
XI+ Reproduction a
\[N
velocidad normal X2
.2 ~velocidad normal
Reproduction a 4
., ,.-
#i
x4
Reproduction a
alta velocidad X6 x6
a?tavelocidad
r
I
Velocidad
de increm=.to
1
Para realizar Ias operaciones con el
control remoto
Presione repetidamente <4/>> SARCH/lNDEX durante la
reproduction.
Cada vez que presione variara gradualmente la velocidad
de reproduction de la forma siguiente:
Cuando presione F>, aumentara la velocidad de
reproduction progresiva.
Cuando presione <<, disminuira la velocidad de
reproduction progresiva hasta obtener una imagen fija.
Cuando siga presionando <4, aumentara la velocidad de
reproduction regresiva.
Para reducir la velocidad de reproduction regresiva,
presione b>.
Para reanudar la reproduction normal, presione ~ PLAY.
G Durante la reproduction a camara Ienta y alta velocidad
podran aparecer Iineas de ruido. Las I(neas de ruido
podran moverse presionando repetidamente TRACKING
-!l-.
G Durante la reproduction de imagen fija podran aparecer
I(neas de ruido. Las I(neas de ruido podran moverse
presionando TRACKING +/ durante la reproduction a
camara Ienta, despues presione repetidamente <4 hasta
obtener una imagen fija.
ZERO
RETURN _
o
E
0000
(E3
000
000
000
00
8
u
OESDD
00
5!223
0
L ,
7
::.0
Ii
SEARCH)INDEX
B m
o
H
STOP
_ RESET
o
_ OISPLAY
o
1
2
Presione II PAUSE/STILL para congelar la
imagen.
Gire el anillo de Ianzadera hacia la derecha (o
hacia la izquierda para reproduction regresiva)
con su dedo.
La velocidad de reproduction variara de acuerdo con la
velocidad rque usted gire el anillo de Ianzadera.
-
G Si la reproduction a camara lenta dura mas de 5 minutes, la
videograbadora entrara automaticamente en el modo de
parada para proteger la cinta.
G El sonido estara silenciado durante la reproduction a
diversas velocidades.
G Con Ias cintas grabadas en Ios sistemas de color PAL,
SECAM o, MESECAM o N-PAL a velocidad LP el color se
difuminara durante la reproduction a camara lenta o a alta
velocidad.
1
2
Presione COUNTER RESET en el punto que
quiera Iocalizar mas tarde.
El contador de cinta del visualizador se repondra a
0:00:00.
Despues de reproducer o grabar, presione. I
STOP, y despues ZERO RETURN.
La cinta se parara automaticamente cuando el contador
de cinta vuelva a aproximadamente 0:00:00.
Para cancelar la funcion de retorno a cero
Presione W STOP.
G Usted tambien podra ver el contador de cinta en la pantalla.
Presione repetidamente COUNTER DISPLAY hasta que
aparezca el contador de cinta. (Consulte la pagina 24.)
G Para reproducer, expulsar el videocasete y apagar la
alimentacion automaticamente despues de que el contador
de cinta retorne a aproximadamente 0:00:00, presione
ZERO RETURN y despues presione E PLAY, A EJECT o
POWER antes de 2 segundos,
G Cuando inserte un videocasete, el contador de cinta se
repondraa 0:00:00,
G Elcontador de cinta no cuenta durante la reproduction de
porciones sin grabar en la cinta:
La videograbadora marcara automaticamente una seiial de
indite en la cinta cada vez que inicie la grabacion. Mientras
la videograbadora marca una setial de indite, INDEX
parpadea en el visualizador.
Presione repetidamente F> SEARCH/lNDEX (para
programas subsiguientes) o <+ SEARCH/lNDEX
(para programas precedences) durante el modo de
parada hasta que el numero de indite (20 en total)
que usted desea aparezca en la pantalla del
televisor.
La videograbadora comenzara a buscar.
Cuando la videograbadora detecte el numero de fndice, la
reproduction cornenzara automaticamente a partir del
principio de la grabacion especificada.
Numero de indite
Usted podra utilizar tambien el visualizador para comprobar el
ntimero de (ndice que ha especificado. Cuando presione
<</E> SEARCH/lNDEX, INDEX y el numero de indite
apareceran en el visualizador.
G Las sefiales de indite deberan estar separadas por 10
menos 1 minuto en ei modo SP, 2 minutes en el modo LP, y
3 minutes en el EP. De 10contrario, la videograbadora no
podra detectarlas adecuadamente. ~
G Es posible que Ias sehales de (ndice no se detecten en
cintas daiiadas o gastadas.
G Es posible que Ias sehales de indite no se detecten al
principio de Ias grabaciones donde la velocidad de la cinta
sea diferente a la del programa anterior.
G Es posible que Ias sefiales de (ndice no se detecten al
principio de una cinta grabada.
G Si el modo de visualization esta desactivado, el indicador de
busqueda de sefial de (ndice y el numero de indite no
apareceran.
ES/JAfiOL 16
Grabaci6n de un programa de
4 Presione G REC/OTR para comenzar a grabar.
television
Para Parar la grabacion
Presione I STOP.
tFEit
Botones
T
6%963
numericos
@J@
6363
mm
PAUSESTILL
o
II
0
w
sTOP
@l II
REC/OTR
L
/
Antes de comenzar
G Si la videograbadora y el televisor estan conectados
solamente con el cable aereo, presione TV/VCR para
visualizer VCR en el visualizador.
G Compruebe que el boton REC SYSTEM este presionado
correspondiendo con el sistema de color que quiera grabar
1
2
Inserte un videocasete con la Iengueta de
pro@cci&-rcontra el borrado intacta. .
\
La alimentacion se conectara automaticamente.
Presione T. SPEED para seleccionar la
velocidad de la cinta.
La velocidad de cinta que se puede seleccionar con el
sistema de grabacion difiere de la forma que se
menciona a continuation:
NTSC, M-PAL: SP OEP
PAL, SECAM, MESECAM, N-PAL: SP OEP
1 I
I
SP
I
.M
EP proporciona tres veces el tiempo de grabacion que
Para realizar una pausa en la grabacion
Presione 11 PAUSE/STILL. Para reanudar la grabacion,
presione G REC/OTR.
Para evitar la grabacion accidental
Romps la Iengueta de protection contra el borrado del
horde posterior del videocasete.
Para volver a grabar en este videocasete, cubra el orificio
con cinta adhesiva.
\\
Cinta adhesiva
.
SP,si bien SP proporciona mejores imageries y sonidos.
3 Presione CHANNEL AIV o Ios botones
numericos para seleccionar el canal que desee
grabar.
Cuando utilice Ios botones numericos, presione el boton
de la forma siguiente:
Ejemplo
Para seleccionar CH7, presione Oy despues 7.
Para seleccionar CH77, presione 7 y despues 7.
Para seleccionar CHI07, presione 100, 0 y despues 7.
17 ESPANOL
,- &
Lengueta de protection contra el borrado -
Para contemplar otro programa de
television durante la grabacion
Si su televisor esta conectado solamente con un cable de
antena, presione TV/VCR despues de haber iniciado la
grabacion de forma desaparezca VCR dei visualizador.
Despues seleccione otro canal en el televisor.
Para comprobar la grabacion, ajuste el canal del televisor al
del selector CHANNEL, y despues vuelva a presionar el
boton TV/VCR.
Para congelar una imagen del programa
de television
Presione FREEZE. Parar volver al modo de imagen normal,
vuelva a presionar FREEZE.
Usted tambien podra congelar r-ma imagen de la toma
VIDEO IN.
Durante la grabacion, la funcion FREEZE no funciona.
Cuando estd usando la funcion FREEZE no podra grabar.
Para grabar un programa de television en
un sistema de color diferente a NTSC
Esta videograbadora puede grabar en el sistema de color
NTSC, PAL,SECAM, MESECAM, M-PALO N-PAL.
Consulte la pagina 12.
tfi$p?nchls
G Si quiere grabar el programa a traves de la entrada de Iinea,
presione continuamente CHANNEL A/V o INPUT para
visualizer rAV (desde el conector AV lN/OUT (TV) del panel
posterior), LINE1 (desde Ias tomas AUDIO/VIDEO IN del
panel posterior), o LINE2 (desde Ias tomas AUDIO/VIDEO
IN del panel frontal) en la pantalla del televisor en el paso 3.
c Si quiere comenzar a,grabar durante la reproduction,
presione II PAUSE/STILL durante la reproduction, y
despues presione dos veces G REC/OTR.
/
G Si intenta grabar en un casete que no tenga su Iengueta de
prevention contra el borrado, la videograbadora expulsara el
videocasete.
G Si la grabacion en pausa dura mas de 5 minutes, la
videograbadora entrara automaticamente en el modo de
parada para proteger la cinta. ~
La reproduction instantanea despues de la grabacion con el
temporizador (consulte la pagina 19) sera muy util. Usted
podra grabar con el temporizador y reproducer solamente la
parte recien grabada con el temporizador presionando
despues un solo boton.
L3
J
OTPB
-o
STOP m
c1
,,0,
,,,, . . . . WA,
I
(El
1
2
Presione I STOP para parar la grabacion
(cuando grabe sin temporizador)
En la videograbadora se encendera ONE-TOUCH
PLAYBACK.
Si presiona otro boton de operation despues de parar la
grabacion, la reproduction instantanea se cancelara.
Presione ONE-TOUCH PLAYBACK en la
videograbadora u OTPB en el controlador
remolo.
La cinta se rebobinara hasta el comienzo de la parte
grabada y se iniciara la reproduction.
Cuando haya programado mas de dos
programas en el temporizador
Cuando utilice la funcion de reproduction instantanea, la
videograbadora iniciara la reproduction desde ei primer .
programa.
Para buscar el comienzo del segundo programa (u otro
posterior), utilice la funcion de btisqueda de seiiales de
indite (consulte la pagina 16).
Grabaci6n con la grabacih
instanthea
Usted puede comenzar a grabar instantaneamente el canal
que este viendo durante un tiempo especificado con la
grabacion instantanea.
Antes de comenzar
G Inserte un videocasete con la Iengueta de protection
contra el borrado intacta.
Asegurese de que la cinta sea de mayor duration que el
tiempo de grabacion.
G Compruebe que este presionado el boton REC SYSTEM
correspondiente al sistema de color en el que quiera grabar.
G Seleccione el canal que quiere grabar y la velocidad de la
cinta.
1
Cmmm
F
o-
?7 o 0 0
>OOG
000
0
0000
00 u
PAUSEX5TILL
0 %
000>
II
:,,
@k
0
STOP B *
v
/
REC/OTR
-Q
G
Presione dos veces G REC/OTR.
La videograbadora comenzara a grabar, y OTR, la
velocidad de la cinta y-: apareceran en la pantalla
del televisor.
r
OTR SP :-
CONTINUAC1ON .~%~
La funcion de reproduction instantanea no funcionara para
grabaciones de menos de 20 segundos en el modo SP, 40
segundos en el modo LP y 1 minuto en el modo EP.
ES/JAfiOL18
Grabaci6n con. la grabaci6n instanthea
(continuaci6n)
2 Presione repetidamente 0 REC/OTR antes de
cinco segundos para fijar la duration de la
grabacion.
Cada vez que presione, la duracioh de la grabacion
cambiara en la pantalla del televisor de la forma
siguiente:.
0:30 + 1:00 + 1:30 + ..... + 5:30
1
REC (Grabacion normal) -6:00 J
Cuando el indicador de tiempo de grabacion cuente
regresivamente hasta 0:00, la grabacion se parara y la
alimentacion de la videograbadora se desconectara.
m
I J
Para parar, hater una pausa, o
desconectar la alimentacion durante la
grabacion
Presione I STOP, II PAUSE/STILL, o POWER.
Para prolongar el tiempo de grabacion
durante la grabacion .
Presione G REC/OTR hasta que aparezca la nueva
duration que desee.
G Si reanuda la grabacion normal presionando repetidamente
G REC/OTR, se cancelara la grabacion instantanea.
G Si la cinta Ilega a su final durante la grabacion instantanea,
@ parpadeara en el visualizacfor.
G Si cuando este realizandoseuna grabacion con
temporizador usted intenta programar otra grabacion para
mas tarde con temporizador instantaneo, @ aparecera en el
visualizador para indicarle que su grabacion anterior atin no
ha terminado.
19 ESPAtiOL
Programacih del
temporizador .
Usted podra programar hasta seis programas para grabar
en el Iapso de un mes a partir de la fecha actual.
Antes de programar el temporizador
G Compruebe que el reloj de la videograbadora esta
correctamente ajustado.
G Inserte un videocasete- con la IengLieta de protection
contra el borrado intacta.
Asegurese de que la cinta sea mas Iarga que la duration
de la grabaci6n.
G Para programar el temporizador para un canal de
cablevision (o via satelite), compruebe si la alimentacion
del convertidor de cablevision (o del sintonizador de
recepcion via satelite) esta conectada y si ha seleccionado
el canal que desee grabar.
G Compruebe que este presionado el boton REC SYSTEM
correspondiente al sistema de color en el que quiera
grabar.
1
2
3
Presione MENU.
Presione A/7 para mover el cursor ( F ) hasta
PROGRAMA TEMPORIZADOR, y despues
presione F.

1 1
Presione A/Y para mover el cursor ( F ) hasta
la Iinea en la que nose ha ajustado programa,
y despues presione F.
OJUN ,20SA 10 :30AM 1998
-e.{ ~m
+% = : -: :.
*v4__ __ __: _ -
:-
:______ _ --
- - -
-
1
0000
Ei!
000
000
0
ooofJ
00 u
000
00
+!3
-k
QC3
F+
aaa
063
000
T
Q
T,SPEED
o
CLEAR
o
I
A presione 4/F para ajustar el canal de la
-,.
HORA INICIAL
HORA FINAL
VELOCIDAD SP
FIJE CANAL P+>
SIGUIENTE : PV
FIN : Pm
Dia actual + L-SA (Lunes a Sabado)
4 J
s Presione 4/F para introducer la fecha, y
despues presione T.
Si desea programar grabaciones diarias/semanales,
consulte a la derecha.
I
FIJE DIA : P<+
SIGUIENTE : iPT ATRAS : PA
FIN : F@@
I
lo Presione POWER para desconectar la
alimentacion de la videograbadora.
G En el visual izador aparecera @ y la videograbadora
permanecera a la espera de la grabacion.
G Si parpadea ~, no habra videocasete insertado o su
Iengueta de prevention contra el borrado habra sido
retirada.
Para programar el temporizador diario/
semanal
Cuando ajuste la fecha en el paso 5, presione
repetidamente 4 antes de presionar T.
El ajuste cambiara de la forma siguiente:
6 para fijar la hors de inicio (hors y minute) y la
de finalization (horsy minute), repita el paso 5.
8
9
Si quiere introducer otro programa, repita Ios
pasos 3 a 7.
Presione OK para volver a la pantalla normal.
T Presione 4/F (o T. SPEED) para seleccionar la
velocidad de la cinta, y despues presione V.
Cuando ajuste NTSC o M-PAL para e! sistema de
grabacion, para Ia.velocidad de cinta aparecera SP o
EP. Cuando ajuste PAL, SECAM, MESECAM o N-PAL,
para el sistema de grabacion, para la velocidad de cinta
aparecera SP o LP.,
FIJE SP/EP : l?<+
FIN : IPT ATRAS :PA
FIN P@@
>+:2_ ~l_DO 700PM 8,00W [f
--
-.
-
FIJE MENU F+A
ENTRAR : P>
FIN : pm
L-V (Lunes a Viernes)
i
J
Un mes menos dos alias DIAR (Todos Ios alias)
r
+
Un mes menos un dfa T-SA (Todos Ios sabados)
? $
T-DO (Todos Ios domingos) +. + T-VI (Todos Ios viernes)
Para cambiar la visualization en orden inverse, presione .
Despues de la programacion, presione 7.
Para corregir Ios dates durante la
programacion
Presione A/V hasta que parpadee el elemento que desee
corregir, y despues presione 4/> para introducer Ios dates
correctos.
Si un programa solapa a otro
En la parte inferior de la pantalla del televisor parpadearan
Ios programas solapados y PROGRAMAS.
En este case, presione A/Y para mover el cursor ( ~ ) hasta
el programa solapado, y presione CLEAR para cancelarlo.
&E@d
WMgereticias
G Si en el paso 3 de la pagina 19 ya se ha introducido
programas en todas la l~neas, presione A/V para mover el
cursor hasta cualquier programa que ya no desee, y Iuego
presione CLEAR para cancelarlo.
G Si quiere grabar el programa a traves de la entrada de Iinea,
presione </F para visualizer AV (desde el conector AV
lN/OUT (TV) del panel posterior) o LINEI (desde Ias tomas
AUDIO/VIDEO IN del panel posterior), o LINE2 (desde Ias
tomas AUDIO/VIDEO IN del panel frontal) en el paso 4 en
Iugar del numero de canal de la videograbadora.
G Si el suministro electrico se interrumpe durante mas de 1
hors, Ios programas introducidos se cancelaran. En este
case, tendra que volver a programar el temporizador.
G Para confirmar la programacion, presione A/V para
seleccionar PROGRAMA TEMPORIZADOR en el MENU.
Despues presione para visualizer la Iista de Ios programa del
temporizador. Para volver a la pantalia normal, presione OK.
w
c Si la cinta Ilega a su final durante la grabacion con
temporizador, @ parpadeara en el visualizador.
G Si al ajustar la hors de inicio o parada ajusta una hors que
ya ha pasado, aparecera ERROR PROGRAMMA.
ESPA/iOL 20
Duplicaci6n
(Panel frontal) HV-MXI 00 (Para grabacion) (Panel posterior) <
/ \ /
A Ias tomas de salida
de audiolvideo

o
Otravideograbadora
(Para reproduction)
00
~, m m
I I I I I
i,
-----
0000
t
J
,
%$&TErn,uccion)
a,gerencia
Si la otra videograbadora es de tipo monoaural, conecte solamente una de Ias clavijas
de audio a AUDIO IN L [MONO].
-1
Antes de comenzar
INPUT
~
7
G Compruebe que este presionado el boton REC SYSTEM correspondiente al
0000
sistema de color en el que quiera grabar.
H G Seleccione la velocidad de la cinta.
000
-1
000
OOOQ
o
1 Inserte un videocasete fuente grabado en la otra videograbadora
%0:
(para reproduction).
REC/OTR
De q
z Inserte un videocasete en blanco con su Iengueta de protection
contra ei borrado intacta en su videograbadora HV-MXI 00 (para
I
grabacion).
]0
200 0
3 Presione INPUT para visualizer LINEI (panel posterior) o
30 0
300-
I
LINE2 (panel frontal) en la pantalla del televisor.
Q
q Ponga la otra videograbadora en el modo de reproduction.
s Presione G REC/OTR en la videograbadora para grabacion.
Comenzara la duplication.
w
Conexion de equipo con un conector SCART de 21
contactos
Usted podra conectar otro equipo con un conector SCART de 21 contactos en
21 ES/=A/iOL Europa. Consulte la pagina 27.
Sistema de sonido de TV
multicanal (MTS) y sonido de
audio Hi-Fi
MENU
v
Sonido de TV multicanal (MTS)
Esta videograbadora esta equipada ;on un-sistema MTS
(Sonido de TV multicanal) que descodifica Ias sefiales de
Ias emisiones en estereo y SAP (Programa de audio
secundario). Tambien descodificara el sonido estereo del
sistema de cablevision local si satisface Ias frecuencias de
cable asignadas y el sistema de sonido de TV estereo/
bilingue MTS recomendado por EIA.
Puede grabar y reproducer la seflal de audio en el sistema
de sonido VHS Hi-Fi.
La grabacion y reproduction de Ias emisiones MTS se
Ilevan a cabo utilizando el menu INSTRACION DEL AUDIO.
Programa de audio secundario (SAP)
Esta videograbadora puede grabar y reproducer un
programa de audio secundario (SAP) para el segundo
idioms o information adicional. Por 10general, el idioms
principal se graba en el canal de sonido principal, y el
segundo idioms o information adicional en el canal SAP.
Sistema de pistas de audio
Esta videograbadora graba una seiial de audio monoaural
normal en la pista de audio normal, y la seiial de audio
estereo Hi-Fi en la pista de audio de Hi-Fi.
Si para reproducer una cinta grabada con esta
videograbadora utiliza una videograbadora equipada con
sistema de sonido de audio Hi-Fi, podra disfrutar del sonido
estereo Hi-Fi o programa bilingue. Si utiliza una
videograbadora que no este equipada con sistema de
sonido de audio Hi-Fi, solamente se podra reproducer el
sonido de audio normal grabado en la pista de audio
normal.
<Estructura de la Cinta>
Sonido monoaural
~pisadeaudionorma
l~ipisadeaudiOHi-Fi
Senales de vfdeo y sonido Hi-Fi
Grabacion de audio Hi-Fi
Si el programa se emite en estereo, la sehal de audio
normal y la sefial de audio Hi-Fi se grabaran
automaticamente. Para grabar la seiial de audio Hi-Fi no es
necesario hater ningun arreglo especial.
Antes de comenzar
Inserte un videocasete con la Iengueta de prevention de
borrado quitada y seleccione la velocidad de cinta.
1
2
Presione MENU.
Presione A/Y para mover el cursor ( F ) hasta
INSTRACION DEL AUDIO, y despues presione
3 Presione A/T para mover el cursor ( F ) hasta
TIPO DE TRANSMISSION.
4
5
6
7
Presione 4/> para seleccionar el sistema
deseado.
ESTEREO: para grabar sonido estereo
SAP: para grabar el programa SAP
MONO: para grabar el sonido monoaural
Presione OK para volver a la pantalla normal.
Presione CHANNEL A/V o Ios botones
numeros para seleccionar el canal que quiera
grabar.
Dependiendo del programa recibido, en el visualizador
aparecera ESTEREO y/o SAP.
Presione G REC/OTR.
Comenzara la grabacion.
ESPANOL 22
Sistema de sonido de TV multicanal (MTS) y
sonido de audio Hi-Fi (continuacitin)
Seiiales de grabacion y de salida de la
emision MTS
Seiial grabada ::,;:: :e~de
TIPODE
Visua~zador
Emision
TRANSMISSION Hi.~
Normal
AUDIOOUT
track track LEFT RIGHT
ESTEREO Mono Mono Mono Mono
Mono SAP Mono Mono Mono Mono
I I MONO I Mono I Mono I Mono I Mono
Canal
ESTEREO izquierdol Mono
Canal Canal
derecho
izquierdoderecho
STEREOEstereo Canal
SAP
Canal Canal
izquierdol Mono
derecho
izquierdo derecho
MONO Mono Mono Mono Mono
ESTEREO Mono Mono Mono Mono
SAP Mono+SAP SAP
SAP SAP SAP SAP
MONO Mono Mono Mono Mono
~pREoEet&eo+SAP
w
1
2
3
4
Presione MENU.
Presione A/V para mover el cursor ( B ) hasta
INSTRACION DEL AUDIO, y despues presione
b.
I I
Presione A/V para mover el cursor ( F ) hasta
MONITOR DE AUDIO.
m-
1
GESTEREO . SAP . MONO
I
I
FIJE :Pv.A
FIJE DATOS : P4->
FIN : P@@
I
I I
Presione 4/~ para seleccionar el modo de
salida de audio.
ESTEREO: Se escuchara el sonido estereo.
1: El sonido del canal izquierdo se escuchara por ambos
canales.
D: El sonido del canal derecho se escuchara por ambos
canales.
23 ESPANOL
5
6
7
8
9
Presione Y para mover el cursor ( B )
MODE DE AUDIO.
m
hasta
FIJE :P7.A
FIJE DATOS P+>
FIN : G@@
Presione 4/F para seleccionar Hi-Fi.
Hi-Fi: Se reproduce el sonido de la pista de audio Hi-Fi.
NORMAL: Se reproduce el sonido de la pista de audio
normal.
Presione OK para volver a la pantalla normal.
Inserte un videocasete.
Presione ~ PLAY.
Comenzara la reproduction.
Seiiales de salida
La salida de sefiales por Ias tomas AUDIO OUT y RF OUT
del panel posterior es como se muestra a continuation.
AUDIO AUDIO AUDIOOUT
MONITOR MODE
LEFT
RFOUT visualizador
RIGHT
STEREO Hi-R
Canal Canal
Mono
izquierdo derecho
EH
L Hi-Fi
Canal Canal Canal
izquierdo
K
izquierdo izquierdo
R Hi-Fi
Canal Canal Canal
derecho derecho derecho
H
NORMAL Mono Mono Mono
&
#-
1 gerencia
No ponga el modo ESTEREO que reproduce simultaneamente
ambos idiomas grabados en Ios canales izquierdo y derectio.
G Cuando reproduzca una cinta grabada en modo monoaural,
el sonido reproducido sera siempre monoaural
independientemente del aiuste AUDIO MODE.
G Cuando la videograbadora este en el modo AV, LINE 1 0
LINE 2, no podra cambiar el ajuste MODE DE AUDIO.
Visualizaci6n en pantalla
A
0000
B
000
000
0000
0
00 u
000
00
e)
-k
2
Qo
000 0
00 0
000
II
Q
_ DISPLAY
1
Peracionr
Modo de
.oraacL1aJEE@_54
Numero de canal/
indicador LINE
Duration de cinta
restante (ejemplo
en el principio de
la cinta)
_ Contador de
la cinta
Indicador de modo de operation
La operation en curso de la cinta se muestra con Ias
marcas siguientes:
PLAY : Reproduction
REW : Rebobinado
FF : Avarice rapido
EJECT : Extraction del videocasete
REC SP : Grabacion, velocidad de la cinta
PAUSE LP : Pausa de grabacion, modo de velocidad de
la cinta
REW + PLAY (EJECT, OFF)
: Operation actual y sucesiva memorizada
O D REW : Retorno a cero.
O ~ FF + PLAY (EJECT, OFF)
: Memory return
FREEZE : Congelation de imagen
INDEX +.1 (1) : Busqueda de indite (busqueda regresiva
de fndice) y el numero de indite
STOP : Parada
cambiara de la forma siguiente:
<Visualization automatic> cVisualizacion completa>
I t I
PLAY CH 22 PLAY CH 22
+
~.
I
10:OOPM 0:00:00
L
Desaparecen todas
-1
Ias indicaciones
G Visualization automatic
Cuando cambie el modo de operation de v~deo. se
,
visualiza durante 5 segundos solamente el indicador
afectado.
G Visualization completa
Se visualizan continuamente todos Ios indicadores.
Cuando grabe una salida de sefial de audio desde esta
videograbadora en otra videograbadora, desacthre la
visualization en Dantalla. De 10contrario, Ios hdicadores
de modo visualizados en la pantalla del televisor se
grabaran en la cinta.
G Cuando la bkqueda de [ndice o retorno a cero este
funcionando, Ios indicadores se visualizaran continuamente
aunque se haya seleccionado la visualization automatic.
G Dependiendo del tipo y condicion de la cinta, el indicador de
cinta restante tal vez no se visualice correctamente.
Ademas, el indicador de cinta restante tal vez no se visualice
cuando comience a reproducer cerca del final de la cinta.
E.SPAfiOL 24
Aiuste del sistema de color
1
2
3
MENU
~-
0000
bl
000
000
0
0000
00 u
Presione MENU.
Presione A/V para mover el
I
Sistema de color de cada zona
Filipinas
Brasil M-PAL
Araentina N-PAL =1
I Euro~a occidental I PAL I
I Reino Unido, Horm Konq I PAL
I
I China I
PAL
I
Sudeste asiatico PAL
Oriente Medio v Proximo --- PAL or SECAM
I Euro~a oriental I SECAM I
El ajuste de color se retendra aunque se interrumpa la.
alimentacion de la videograbadora.
cursor ( ~ ) hasta
COLOR SISTEMA, y despues presione F.
presione +/F para seleccionar el sistema de
color.
Cuando el ajuste COLOR sea AUTO, la videograbadora
seleccionara automaticamente la sehal NTSC, PAL,
SECAM, MESECAM, M-PAL o N-PAL. Para la
utilization normal, seleccione AUTO.
Si la videograbadora no puede seleccionar el color
correcto, resultando en un color que no es normal,
ajuste COLOR manualmente.
m
FIJE :PT.A
FIJE DATOS : 174+
FIN : R~
Para la operation en el modo SECAM, consulte Para
grabar en el sistema de color SECAM o MESECAM
(pagina 12).
Presione OK para volver a la pantalla normal.
25 ESPANOL
Cambio de la configuracih
de la video~rabadora
1
2
3
4
5
MENU
~
-
Presione MENU.
Preslone AN para mover el cursor ( ~ ) hasta
INSTALACION DEL VIDEO, y despues presione
0
n
s~ -d!!%wE&
1 PROGRAMA TEMPORIZADOR
2 AJUSTE DEL RELOJ
3 COLOR SISTEMA
i
INSTALACION DEL AUDIO
+ INSTALACION DEL VIDEO
IDIOMA
7 AJUSTE DE LA SINTONIA
FIJE MENU : Pv.A
ENTRAR : Q
FIN : i@@
Presione MT para mover el cursor (P) hasta
el elemento que quiera cambiar.
~ G Ulu .Urr
DIMMER o
REGULATION HORARIA
Gf2H . 24H
LP REGISTRO
Gli-fi . NORMAL
FIJE :PY.A
FIJE DATOS : P+>
FIN : Pm
Presione 4/~ para cambiar el ajuste.
Presione OK para volver a la pantalla normal.
Elecciones del menu
G COLOR DEL FONDO
Ponga esfa option en:
ON, para visualizer una pantalla azul cuando reproduzca
una cinta sin grabar y cuando no haya ser7aI de television
OFF, para desactivar esta funcion
G DIMMER
Esta option tiene 3 grades de ajuste. Ajuste en:
O, para maximizar el nivel del brillo del visualizador.
2, para minimizar el nivel del brillo del visualizador.
G REGULATION HORARIA
Ajuste esta funcion en:
12H para visualizer la indication del reloj en el formato de
12 horas
24H para visualizer la indication del reloj en el formato.de
24 horas
G El ajuste INSTALACION DEL VIDEO se retendra aunque se
interrumpa la alimentacion de la videograbadora.
G Si pone BACK COLOR en ON, el color sera gris en Ios
cases siguientes:
-Cuando el sistema de salida este puesto en cualquier
sistema diferente a NTSC o PAL.
*
ESPAfiOL 26
Utilizaci6n de la videograbadora en otro pais
Esta videograbadora podra utilizarse en cualquier pak excepto en Francia.
Si quiere utilizar al videograbadora en una zona de sistema de color PAL o SECAM,
.Y
-. <
conectela a un televisor como se irldica a. continuation.
.
Asegtirese de acoplar un adaptador de clavija apropiado a
la clavija del cable de alimentacion de CA.
Los adaptadores de clavija podran adquirirse a precio
Cable coaxial de 75 ohmios
nominal en un proveedor AIWA autorizado.
(no suministrado)
Cable de CA (suministrado)
6 r =~~ + A un tomacorriente de GA
1
1
2
3
4
5
6
Si cambia TUNER SELECT estando conectada la alimentacion, la alimentacion de
m
A Ias tomas de
desconectara. entrada de
Cuando seleccione ?41,el sintonizador se cambiara a sonido monoaural.
audio/video
Ponga TUNER #1 en B/G, D/K 01,, para seleccionar ei sistema de
sintonizador de acuerdo con el ernpleado en su zona.
Si su televisor tiene tomas de entrada de audio/video, conecte la
videograbadora y el televisor utilizando .el cable de audio/video suministrado.
Conecte la entrada de CA (AC) cje la videograbadora y el tomacorriente de
la pared con et cable de alimentacion suministrado.
Sistema de sintonizador de cada zona
I Zona I Sistema de sintonizador [
[ Euro~a occidental I BIG I
Reino Unido, Hona Kona, Surafrica I
.-
China, Rusia, Euro~a Oriental D/K
Sudeste asiatico BIG
Oriente Medio y Proximo BIG
Para conectar un televisor utilizando el cable SCART de 21 contactos
Si su televisor tiene un conector SCART de 21 contactos, conecte la videograbadora al televisor con
un cable SCART de 21 contactos optional.
Al conector
de 21
contactos
Cable SCART de 21 contactos
27 ESPANOL
(no suministrado)
Si conecta la videograbadora al televisor con el cable
SCART de 21 contactos, este procedimiento no sera
necesario.
POWER
rl
.......
,2-.
I L lklllll I Ill II Al II J II I
Antes de comenzar
En Ias zonas donde se utilice PAL, compruebe que REC
SYSTEM-PAL y OUTPUT SYSTEM-PAL de la
videograbadora esten presionados.
En Ias zonas donde se utilice SECAM, compruebe que REC
SYSTEM-SECAM/MESECAM y OUTPUT SYSTEM-
SECAM de la videograbadora esten presionados.
1
2
3
4
Presione POWER para conectar la alimentacion
de la videograbadora.
Conecte la alimentacion del televisor y
seleccione la position de canal de television
que quiera utilizar para la reproduction de la
videograbadora.
Sintonice el televisor para que en la pantalla
del televisor aparezca claramente la imagen
azul de aiwa.
Para sintonizar el televisor, consulte Ias Instrucciones de
manejo del mismo.
Presione POWER para conectar la alimentacion
de la videograbadora.
Ahora, la salida de la videograbadora se sintonizara a
este canal. Cuando quiera reproducer una cinta,
seleccione esta position de canal.
Si no puede obtener una imagen clara en
el paw 3
Cambie el canal RF a otro canal entre 30 y 39 (el canal por
defecto es el 36) girando el selector CHANNEL con un
destornillador. Despues repita el procedimiento de arriba
desde el paso 1.
Si encuentra dificultades para realizar este ajuste, consulte
a su proveedor.
Cuando pueda recibir PAL y SECAM, en zonas de frontera, por
ejemplo, elija el mismo sistema de grabacion que el que este
siendo emitido.
Si se traslada a un pak diferente, vuelva a realizar la
sintonizacion automatic de canales.
En Ias zonas donde se utiliza PAL o SECAM la
videograbadora puede presintonizar hasta 100 canales.
1 Presione MENU.
z Presione A/Y para mover el cursor(B) hasta
AJUSTE DE LA SINTONIA, y despues presione ~
r
@~J@BB~&@&=&~flg
1 PROGRAMA TEMPORIZADOR
2 AJUSTE DEL RELOJ
3 COLOR SISTEMA
4 INSTALACION DEL AUDIO
5 INSTALACION DEL VIDEO
I
IDIOMA
$ AJUSTE DE LA SINTONIA
~ IJE MENU PY.A
ENTRAR :P b
FIN Ij@i
I I
3 Presione A/Y para mover el cursor(F) hasta
AJUSTE AUTO DE CANAL, y despues presione
b
En la pantalla de su televisor aparecera una barra de
escaneo, y la videograbadora escaneara todos Ios
canales disponibles en su zona y Ios almacenara en su
memoria.
Despues de escanear, el primer canal Iocalizado
aparecera en la pantalla del televisor.
- F7
.PK_l kd
Si aparece AERIAL? en el visuadizador
despues de sintonizar automaticaimente
10s canales.
Compruebe Ias conexiones de la antena y repita el
procedimiento a partir del paso 1. Si todavia no puede recibir
Ios canales de la videograbaora, sintonicelos manualmente,
(Para grabar programas de TV es necesario que sintonice
Ios canales de la videograbadora.)
Si la sintonizacion automatic de canales no sintcmiza
correctamente Ios canales de la videograbadora, sinton(celos
manualmente para grabar programas de television.
~ Siga Ios pasos 1 y 2 de arriba.
z Presione A/Y para mover el cursor(F) hasta
AJUSTE MANUAL DE CANAL, y despues
presione >.
I
FIJE .t?Y.A
ENTRAR R>
FIN : R~
I
L I
CONT1AJUAC1ON 3%f@I~
ESPANOL 28
Soluci6n de uroblemas
Utilizaci6n de la videograbadora en otro pais
(cmtinuacih)
s Presione CHANNEL A/V para seieccionar
el numero de position de canal (de 1 a 100).
Este numero de position de canal, no el numero de
canal de la videograbadora, determina el orden que
podra seleccionar Ias emisoras de television con
CHANNEL A/V despues de ajustar Ios canales.
TITULO CA 1
MEMORIA
$;;CY+ AR
VL~
lEEz-1
g Presione F para escanear en modo
ascendente (< para escanear en modo
descendent) Ias emisoras de television.
G Si aparece la barra de escaneo.
Si se recibe la emisora de television, la videograbadora
dejara de escanear y visualizara el programa de
television.
G Si el programa de television no es el de la emisora de
television aue auiere txesintonizar, ~resione </b ~ara
escanear otra emisora de television.
~Bi-&@~B
TITULO CA 1
MEMORIA
GADICION . BORRAR
SCAN + +
VL~
FIJE TITULO CA Q@@
FIJE :Pv.A
FIJE DATOS : P<+
FIN : Pm
5 Si quiere presintonizar otra emisora de
tele-vision~ repita Ios pasos 3 a 4 hasta que
presintonizar Ios emisoras requeridas.
6 presione OK para voiver a la pantalla normal.
Piara cancelar un canal presintonizado
Despues del paso 2 de arriba, presione CHANNEL A/V
para seleccionar el canal que quiera cancelar. Presione A
para mover el cursor ( ~ ) hasta MEMORY, y despues
presione para seleccionar ERASE. Presione OK para
volver a la pantalla normal.
Si conoce la banda de frecuencia de la emisora de television
que quiere presintonizar, presione repetidamente CLEAR para
seleccionarla seleccionando VL, VH, o U en el paso 3.
G [)ebera conectar el cable de audio/vfdeo al televisor.
Si la videograbadora esta conectada al televisor
Linicamente con el cable de antena, no podra ver videos.
G [)ebera poner TUNER#2 en off en el panel posterior.
G La recepcion de programas de TV y la salida de sonido
sera en monoaural.
G Cuando sintonice Ios canales de la videograbadora,
consulte Sintonizacion de Ios canales de la
videograbadora en la pagina 8.
Si esta unidad parece no funcionar adecuadarnente, lea de
nuevo Ias instrucciones, y despu& compruebe la tabla
siguiente.
El boton POWER no funciona.
Compruebe si el cable de alimentacion de CA esta
conectado con seguridad.
Las imageries reproducidas tienen ruido.
G Compruebe si el televisor esta suntonizado al canal de
video o a la entrada de video.
G Ajuste manual mente la alineacion cuando Ias condiciones
de la cinta scan malas.
G Aunque la unidad Iimpia automaticamente Ias cabezas de
vfdeo, es posible que se acumule suciedad despues de
mucho tiempo de utilization. Limpie Ias cabezas de video
con un casete Iimpiador de cabezas adquirido en una
tienda del ramo.
G Compruebe si todas Ias conexiones con la videograbadora
estan realizadas correctamente y con seguridad.
El color de la imagen de reproduction noes normal.
Ajuste correctamente el sistema de color.
No hay imageries de reproduction.
Ajuste el televisor al canal para video o a la entrada de
video.
La recepcion de television es ruidosa o no hay
recepcion.
G Conecte la videograbadora a la imtena y al televisor
correctamente y con seguridad.
G Aleje la videograbadora del televisor.
G Asegurese de que el sistema de salida esta ajustado
correctamente,
Los botones de operation no responden cuando la
alimentacion esta conectada y hay un videocasete
insertado.
Es posible que se haya condensado humedad. Espere unas
dos horas hasta que se evapore completamente la
humedad antes de utilizar la videograbadora.
Se ha producido una operation anormal.
Es posible que interferencias externas hayan afecti~do al
microprocesador interno.
Desconecte el cable de alimentacion de CA del
tomacorriente de CA. Despues vuelva a conectarlo,
El controlador rernoto no funcicma.
Reemplace Ias pilas por otras nuevas.
No hay sonido.
Conecte la videograbadora correctamente y con seguridad.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj de la videograbadora
No hay sonido procedente de la fuente de entrada.
Es posible que haya seleccionado una entrada incorrect.
Presione INPUT hasta que seleccione la fuente de entrada
corrects. (es decir, cuando conecte una fuente de entrada a
Ias tomas AUDIO IN L/R del panel posterior, debera
seleccionar LINET.)
29 ESPAfiOL
Especificaciones
Slstema de video de grabaclon
Sistema de exploration helicoidal con 2
cabezas glratorias
Cabezas de v[deo 4 cabezas de acimut doble
Slstema de smtorwzador
NTSC Sintonizador de frecuencia sintetizada
PAL Smtomzador de tension sintetlzada
Sistema de televwon
NTSC M
PA!JSECAM
B/G,D/K, I
Sistema de seiial de v(deo
Sistema de color NTSC, 525 Iineas, 60
campos
Sistema de color PAL, 625 l~neas,50
campos
Sistema de color SECAM/MESECAM, 625
I(neas, 50 campos
%tema de color M-PAL, 525 Iineas, 60
campos
Sistema de color N-PAL, 625 Iineas, 50
campos
Videocasetes utilizable
Videocasetes VHS
Tiempo de grabaclon/reproducclon
NTSC-PAL
SP: 3 horas con cmta T-180
LP: 6 horas con cmta T-180
(Reproduction solamente)
EP: 9 horas con cinta T-180
PALLSECAM/MESECAM/N-PAL
SP: 4 horas y 20 minutes con cinta E-260
LP 8 horas y 40 minutes con cinta E-260
Velocidad de la cmta
NTSC/M-PAL
SP: 33, 34 mmlseg
LP: 16, 67 mm/seg
EP. 11,12 mm/seg
PA!XECAMIMESECAMIN-PAL
SP: 23,39 mmlseg
LP: 11,70 mm/seg
Cobertura de canales
NTSC (Canales de EE.UU)
VHF. 2a13
UHF, 14a 69
CATV: 2 a 13, 4A, A5 a Al, W+12 a W84
NTSC (canal japones)
VHF 1 a12
UHF. 13 a 62
PAL M VHF. canales 2-13
UHF canales 14-69
CATV: 5A, A-1 A-5, A-W, W+l
W+84
B/G VHF: 1A (Indonesia Canal mas bajo),
E2-E12
UHF: 21-69
CABLE. S1-S41
D/K VHF: R1-R12, A-J
UHF. 21-69
CABLE: S1-!241
SalIda de RF
NTSC Canal 304 de VHF u OFF (conrnutable),
66 dBp
PAL Entre Ios canales 30 y 39 de [JHF, 75 dBp
(Canal CCIR)
Entrada de v~deo 0,5 -2,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrada
Sahda de v[deo 1,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrada
Definition horizontal
NTSCIM-PAL
220 I[neas (nommal)
PALISECAM/MESECAM/N-PAL
230 Ifneas (nominal)
Relation de serial/ruido de v~deo
43 dB (nominal)
Pistas de audio 3 pistas (2 pistas de somdo de alta fideltdad
y una pista de sonido normal)
Entrada,de video 8 dBs, 22 K ohm
SalIda de audio -8 dBs, menos de 2,2 K ohm
Temperature de funcionamiento
5C a 40C
Ahmentacion 100 V 240 V CA, 50/60 HZ
Consumo 26 vatios
Dlmensiones 430 (An) x 100 (Al) x 361 (Prf) mm
(17x4 x14/4in.)
Peso 5,6 kg (12,32 Ibs)
Accesorios Cable de antena (1)
Pllas (2)
Cable de alimentacion (1)
Controlador remoto (1)
Cable de audio/vfdeo (1)
El diseho y Ias especificaciones estan sujetos a carnblo sin prewo
avlso por motwos de me]ora del rendlmlento.
ESPAfiOL 30
kdice de partes y controles
/
Botones de sistema de
Compartimento del videoc~sete
Sensor de control remoto
salida (OUTPUT SYSTEM)
(NTSC, PAL, SECAM, M-
Botones del sistema de grabacion PAL, N-PAL)
(REC SYSTEM) (NTSC, PAL,
SECAMIMESECAM, M-PAL, N-PAL)
Boton de reproduction
Boton de extraction del
Boton de parada
videocasete (A EJECT)
Boton de alimentacion
(POWER)
Ianzadera
Boton de reproduction
instantanea (ONE-
TOUCH PLAYBACK)
. - -
Tomas de entrada de audio
del canal izquierdo/derecho/
Boton de parada/imagen
vfdeo (LINE2 AUDIO IN L
fija (11 PAUSE/STILL)
(monoaural)/R/VIDEO)
Boton de grabacion/
Visualizador
temporizador instantaneo
(0 REC/OTR)
Botones de seleccion ascendente/
descendent de canales
(CHANNEL A/V)
Indicador de sonido de
alta fidelidad (Hi-Fi)
Indicadores de canal K(izquierdo) .
y R (derecho)
Indicador de sistema de
reproducaon/grabacion
Indicador de sistema
de entrada
\
Indicador de sistema de salida
/
Indicador de videocasete
Se enciende cuando et videocasete esta
introducido, parpadea variando su velocidad
de acuerdo con la operation de la cinta, y
parpadea al expulsarse el videocasete.
Indicador de sonido estereo ~
(STEREO)
/
Indicador SAP (Programa
de audio secundario)
31 ESPANOL
Indicador de AM/PM
Indicador del temporizador
Indicador de grabacion (REC)
Indicador de alineacion automatic
(A-TR) .
Indicador de videograbadora
(VCR)
Indicador de marca [ndice (INDEX)
Indicador de velocidad de la cinta
Cuando seleccione SP, no
aparecera indicador
Indicador de ntimero de canal/
numero indite/entrada de I(nea
~ Indicador de canal (GH)
Indicador de reloj/contador de la
cinta/operation de la cinta
Tomas de entrada de audio(izquierda
(monoauraI)/derecha)/video (LINEI
Conector de entradakalida de
AUDIC) IN (UR)/VIDEO IN
,,
Conector de antena de sintonizador 1
,ntradadecA==+::l:$:SEzc:
Conector de antena de sintonizador 2
Conector de salida de RF de
.-.
[ ii
~\)o;;~ ---J Ii- ,, i
1
sintonizador 2 (TUNER #2 RF OUT)
&
/----------%ordesintonizador2nizador2
._#%) Conector de salida de RF de .=__ -..-_ .,--.
smtomzador 1 (TUNER #1 RF OUT)
Tomas de salida de audio/v~deo
(AUDIO OUTNIDEO OUT)
\L
(TUNER #2)
Selector de sintonizador 1
(TUNER #l}
~ Selector desintonizador
(TUNER SELECT)
Boton selector de television/videograbadora
(TVNCR)
Boton cle alimentacion (POWER)
-7:-2
!
&r-
Botones numericos
c) La c)
Boton de introduction (INPUT)
Boton de pausa/imagen fija (1I PAUSE/STILL)
Boton de reproduction (- PLAY) >> [-%.
h:3>L..
Ck
Boton de rebobinado (44 REW)/
busqueda regresiva (@l)
-.
\ w.
,: J---}
=.<
Botones de ajuste (A/7/</>/OK)
J
, ,
Botones de alineacion (TRACKING +/)
1
.
3
Boton de alineacion automatic (A-TR)
Boton de retorno a cero (ZERO RETURN)
/

..
\
\
Boton de extraction del vicleocasete (A
EJECT)
Boton de reproduction instantanea
(OTPB)
Boton de congelation de itnagen
(FREEZE)
Botones selectors de canales (A/V)
Botones de bksqueda/~ndice (<~/E>)
Boton de grabacion/tempcrizador
instantaneo (c REC/OTR)
Boton de avarice rapido/b13squeda
progresiva (-E F FWD/@)
Boton de parada (9 STOP)
Boton de velocidad de la cinta (T. SPEED)
Boton de cancelacion (CLEAR)
Boton de visualization del contador
(COUNTER DISPLAY)
Boton de reposition del contador
(COUNTER RESET)
ESPANOL 32
AVERTISSEMENT Precautions
AFIN DE LIMITER LES RISQUES
DINCENDIE OU
DELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA
PLUIE OU A LHUMIDITE.
AEE3A
CAUTION TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL ,,
Signlflcatlon des symboles graphlques,
A
Lecla]r porfant une fleche, sltue clans un
triangle equilateral, sert ii pn%emr
~utlllsateur de la prc%ence dune tensIon
dangereuse non Isolee a Ilnt&rleur de
Iapparell, assez &levee pour constltuer un
risque delectrocution,
A
Le point dexclamation sdue clans un triangle
6qullateral, sert A pn%ervr Iutksateur de la
presence 81nstruct10ns Importances
G
concernant Iutlhsatlon et ~entretlen (ou la
reparation) de Iapparerl clans Ies mstructlons
accompagnant cet appared
A I-ATTENTION DES
CLIENTS AUX ETATS-UNIS
Cet appareil a etd teste et Ies resultats
ont montre quil repondait aux
tolerances dun dispositif numerique
de classe B, conformement a la partie
15 du reglement de la FCC. Ces
tolerances sent destinees a assurer un
niveau de protection raisonnable
contre Ies interferences nuisibles clans
une installation residentielle.
Cet appareil genere, utilise et peut
emettre de Ienergie sous forme de
radiofrequences et, sil nest pas
installe et utilise conformement aux
instructions du fabricant, peut
entralner des interferences nuisibles
aux telecommunications radio. II nest
toutefois pas garanti que des
interferences ne se presenteront pas
clans une installation particuliere. Si
cet appareil devait causer des
interferences sur la reception radio ou
televisee, ce qui peut 6tre verifie en
mettant Iappareil sous et hors tension,
Iutilisateur est encourage a essayer
de Ies supprimer en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
- Reoriented Iantenne de reception ou
la repositionner.
- Elolgner Iappareil du recepteur.
- Brancher Iappareil sur une prise
secteur difference de fagon a
raccorder Iappareil et Ie recepteur a
des circuits electriques different.
- Consulter un revendeur ou un
technician de radio/television agree
pour de plus amples renseignements.
ATTENTION
Toute modification ou tout reglage non
expressdment approuves par [e
fabriquant pourront conduire a
Iinterdiction de Iutilisation de cet
appareil.
7 FRAN~AIS
IMPORTANT
G Utilisez seulement des cassettes
marquees ~ avec cet appareil.
. Cet appareil est congu pour recevoir
clans Ies standards couleur .NTSC,
PAL et SECAM, enreglstrer et
reproduire clans Ies standards
couleur NTSC, PAL SECAM,
MESECAM, M-PAL et
N-PAL.
G Certains enregistrements audio/video
peuvent ~tre proteges par des droits
dauteur et ne peuvent pas ~tre
copies saris autorisabon du
detenteur de ces droits. Veuillez
.VOUSreferer aux Iois en vigueur clans
votre pays.
Installation
G Un espace suffisant doit &re menage
tout autour de Iappareil pour garantir
une bonne ventilation, soit environ
10 cm a Iarriere et au-dessus de
larmareil et 5 cm sur Ies deux c6tes.
Ne pas poser Iappareil sur un lit,
une couverture ou toute autre
surface similaire qui pourrait
boucher Ies orifices de ventilation.
Ne pas installer Iappareil clans une
etagere, un placard ou un meuble
audio hermetique ou la ventilation
risque d~tre insuffisante.
G Eloignez Iappareil des radiateurs et
autres sources de chaleur.
G Evitez dutiliser Iappareil a proximite
de champs magnetiques puissants.
s Utilisez Iappareil en position
horizontal seulement.
G Installez Iappareil a au moins un
metre des radios et ampli-tuners.
Sinon, la reception radio risque diXre
parasitee.
G Ne pas poser dobjets Iourds sur
Iappareil.
Conseils de prudence
G Ne pas ouvrir Ie coffret de Iappareil.
G Nenfoncer aucun objet clans Ies
overtures du coffret de Iappareil,
car ils pourraient toucher des pieces
sous tension, ce qui pourrait
provoquer un court-circuit, un
incendie, une decharge electrique,
ou endommager Iappareil.
G Ne renverser aucun Iiquide sur
Iappareil. Si un Iiquide est renverse,
debranchez immediatement
Iappareil de la prise secteur et
consultez un reparateur qualifie.
G Ne pas introduire sa main clans ie
Iogement de la cassette.
G Debranchez Ie cordon dalimentation
secteur si vous ne prevoyez pas
dutiliser Iappareil pendant
Iongtemps. Quand Ie cordon est
branche, une petite quantite
deiectricite secoule vers Iappareil,
m~me si celui-ci est hors tension.
G Sil y a des eclairs, debranchez
immediatement Iappareil de la prise
secteur et ne touchez en aucun cas
Ie fil dantenne.
Remarque sur la
condensation dhumidite
De la condensation peut se former a
Iinterieur de Iappareil et endommager
Iappareil et la cassette, si vous
transported Iappareil dun endroit froid
clans un endroit chaud, si vous
chauffez rapidement une piece froide
ou si Ie taux dhumidite de Iair est
eleve. Le cas echeant, placez
Iappareil clans un endroit bien ventile
et attendez environ deux heures avant
de Ie faire fonctionner jusqua ce quil
soit a la temperature de la piece et
que Ihumidite se soit evaporee.
Entretien
Un entretien regulier effectue par un
professionnel est indispensable pour
optimiser [es performances de
Iappareil. Lentretien et Ie reglage des
composants internes ne doivent pas
&re effectues par Iutilisateur. Veuillez
contacter votre revendeur en cas de
probleme quelconque avec Iappareil.
Nettoyage du coffret
Essuyez Ie coffret avec un chiffon
Iegerement imbibe dune solution
detergence neutre. Ne jamais utiliser
de diluant ni de benzine qui ,pourraient
endommager la finition de Iappareil.
Nettoyage des t~tes video
Bien que Iappareil precede au
nettoyage des t??tesvideo
automatiquement, de la salete peut
saccumuler apres une Iongue periode
dutilisation. Si Iimage de lecture est
floue ou bruitee alors que Ies
programmed de television sent regus
clairement, il est possible que Ies tiStes
video soient sales. Dans ce cas,
nettoyez Ies t~tes video avec une
cassette de nettoyage en vente clans
Ie commerce.
Reference de Iutilisateur
Veuiilez reporter Ie numero du modele
et Ie numero de serie (que vous
trouverez a Iarriere de Iappareil) clans
Ies cases ci-dessous. Veuillez
mentioner ces numeros quand vous
contactez un distributeur AIWA en cas
de difficult.
Num&o du modele
1
Num&o de serie
Bienvenue
Merci pour Iachat de cet appareil AlWA.
Pour tirer Ie meilleur profit de cet
appareil, veuillez Iire attentivement ce
mode demploi.
Principals
caractkristiques de
ce tnagm%oscope
Videc~ international
Ce magnetoscope est muni dun
systeme de conversion numerique, dun
tuner multiple et dun reglage
automatique de la tension (100 240 V
CA). Vous pouvez utiliser ce
magnetoscope clans nimporte quel
pays, enregistrer un programme de
television clans un standard couleur
different de celui clans Iequel vous Ie
recevez, et reproduire une cassette
enregistree clans un standard couleur
different.
Lectumemonotouche
Les programmed de television
enregistres avec la minuterie peuvent ,
&re reproduits rapidement par une
simple pression sur une touche (lecture
monotouche).
Telediffusion MTS (son TV
muhiplex)
Vous pouvez recevoir, enregistrer et
reproduire des programmed stereo et
bilingues.
Bague et molette
La lecture a vitesse rapide et au ralenti a
differences vitesses peut &re effectuee a
Iaide de la bague.
La lecture image par image a differences
vitesses est commandee par la molette.
Table des matiires
Preparatifs
Raccordement du magnetoscope ......................3
Preparation de Iatelecommande ., .....................6
Selection de la langue ........................................7
Reglage de Ihorloge .. . . . . .. . . . . .. . . .. . . .. . . . . .. . ... . .. . . . . ...7
Prereglage automatique des canaux ..................8
Conversion du standard couleur
Reproduction dune cassette enregistree
clans un standard couleur different ...................1 1
Enregistrement dun programme de television
clans un standard couleur different de celui de
reception ................................mm .......m.................l2
Copie dune cassette enregistree clans un
standard couleur different .................................13
Lecture
Lecture dune cassette ...14.................................l4
Diversesfonctions de recherche .......................l5
Enregistrement
Enregistrement dun programme de
television ................................l ..........................l7
Enregistrement instantane ................................18
Reglage de la minuterie ....................................19
Copie .................................................................2l
Autres fonctions
Son TV multiplex (MTS) et systeme
denregistrement audio Hi-Fi
.............................22
Affichage des fonctions a Iecran ......................24
Reglage du standard couleur ............................
25
Changement des reglages du magnetoscope ....26
Utilisation du magnetoscope clans un
autre pays .........................................................
27
Information complementaires
En cas de panne ...............................................29
Specifications ....................................................3O
Description des elements et commandes .........31.
FRAN~AIS 2
Raccordement du mazm%osco~e
Noubliez pas dattacher un adaptateur approprk a la fiche
du cordon dalimentation secteur.
y
-.
<~
Des adaptateurs sent disponibies a un faible prix chez Ies
revendeurs agrees AlWA.
-; C~blebifilaire 300 ohms
I (non fourni)
B
Adaptateur dantenne
o
~ (non fourni)
8
B
#
.:
Diviseur dantenne (non
.Gp~
---{a-@+ ~
fourni)
1
2
3
4
Debranchez Ie cable dantenne du
televiseur et raccordez-le a AERIAL
de TUNER #2 du magnetoscope.
Si Ie cable est de type coaxial 75 ohms @ ;=k?ur ~ ::
(cable rend), branchez-le directement sur
J ~ k .
\
AERIAL.
Si Ie cable est de type bifilaire 300 ohms
Q
a la borne dantenne
, VHF
m 75.,,.
@@@@@
(cable plat), branchez-le sur Iadaptateur
dantenne (non fourni) et raccordez
/ \ / \
Iadaptateur a AERIAL. I
ala borne
Raccordez Ie c~ble dantenne fourni a RF OUT de TUNER #2 du
dantenne VHF
magnetoscope et a la borne dantenne du televiseur.
a la borne dantenne UHF
Si votre televiseur est muni dune borne dantenne 300 ohms, utilisez un diviseur
dantenne (non fourni).
Reglez TUNER. SELECT sur #2.
Changez Ie reglage de TUNER SELECT seulement quand Iappareil est hors tension.
Si vous changez Ie reglage de TUNER SELECT quand Iappareil est sous tension,
Ialimentation sera toupee.
Raccordez la prise dalirnentation secteur AC du magnetoscope a une prise
secteur murale avec Ie cordon dalimentation secteur fourni.
Pour raccorder un televiseur avec un cable audio/video
Si votre televiseur est muni de prises dentree audio/video, vous pourrez raccorder Ie
magnetoscope et Ie televiseur avec Ie cable audio/video fourni.
Ce raccordement ameliore la qualite du son et de Iimage.
!i!!!
Ill
I Cable audio/video (fourni)
w
aux prises dentree
II I
audiolvideo
3 FRAN~AIS
Raccordez Ie cilble du reseau ciible a
AERIAL de TUNER #2 du
magnetoscope.
Raccordez Ie cable dantenne fourni, a
@ ~=i;seur \ 67
J d$l
la
/
RF OUT de TUNER #2 du
magni5toscope et a la borne dantenne
a la borne dantenne
t vHF
1
. 75..
du t61eviseur.
@Ba@~
Si votre televiseur est muni dune borne dantenne
/ \ / \
300 ohrnk, utilisez un diviseur dantenne (non fourni).
Regllez TUNER SELECT sur #2.
a la borne
Changez Ie reglage de TUNER SELECT seulement quand lappareil est hors tension.
dantenne VHF
Si vous changez Ie reglage de TUNER SELECT quand Iappareil est sous tension,
a la borne dantenne UHF
Ialimentation sera toupee.
Raccordez la prise dalimentation secteur AC du magnetoscope a une prise
secteur avec Ie cordon dalimentation secteur fourni~
Pour raccorder Ie magnetoscope au
Reseauc~ble
r6seau ciiible avec un convertisseur
Convertisseur
(non fourni)
Cordon dalimentation
secteur (fourni)
Cable coaxial
5 r_Z\ + ala prise secte.r
75 ohms
(non fourni)
1 QZ3
mm
Cable coaxial 75 ohms (non fournn)
1
2
3
4
5
Racicordez Ie ciible du reseau cable a
Ientree du convertisseur.
@ f=k?ur
Raccordez la sortie du convertisseur =-+
a AERIAL de TUNER #2 du
magnetoscope.
J
a]
a la borne dantenne
Raccordez Ie cZible dantenne fourni a RF OUT
/k \
de TUNER #2 du magnetoscope et a la borne
d:anltenne du televiseur.
SI vctre televiseur est muni dune borne dantenne
300 ohms, utilisez un diviseur dantenne (non fourni).
lb]
Televiseur
/
I
/
+ VHF
L]
m 7, .,.
z Y i o\
a la borne
dantenne VHF
Reglez TUNER SELECT sur #2.
a la borne dantenne UHF
Changez Ie reglage de TUNER SELECT seulement quand Iappareil est hors tension.
Si VCIUSchangez Ie reglage de TUNER SELECT quand Iappareil est sous tension,
Ialimentation sera toupee.
Raccordez la prise dalimentation secteur AC du magnetoscope a une prise
secteur avec Ie cordon dalimentation secteur fourni.
Pour raccorder Ie magnetoscope
voies
Reseau cable
I
lb
J
Diviseur 2 voies
(non fourni)
n
au reseauc~bleavecun
Converfisseur
(non fourni)
m
I
,!4
3
5
2
Cable dantenne
(fourni)
G 0
eeviseur~d~~:
G Cable coaxial 75 ohms (non fourni)
5
convertisseur et un diviseur 2
6
7
FRANQAIS
.
Raccordez Ie cable du reseau c41bleau diviseur deux voies. .
Raccordez une sortie du diviseur a Ientree du convertisseur et
Iautre sortie au commutateur A/B.
Raccordez la sortie du convertisseur a AERIAL de TUNER #2 du
magnetoscope.
Reglez TUNER SELECT sur #2.
Changez Ie reglage de TUNER SELECT seulement quand Iappareil est hors
tension.
Si vous changez Ie reglage de TUNER SELECT quand Iappareil est sous
tension, Ialimentation sera cou~ee.
Raccordez RF OUT de TUNER #2 du magnetoscope au commutateur
A/B en utilisant Ie cable dantenne fourni.
Raccordez Ie commutateur A/B aux bornes dantenne du televiseur.
Raccordez la prise dalimentation secteur AC du magnetoscope a
une prise secteur avec Ie cordon dalimentation secteur fourni.
/ \
II
4CH
3CH 1OFF
,..
s
OOOG
000
0
ooofJ
00 0
000
3C
+9
0
T
Q
U
..
Jg-
TVIVCR
0
L-Y
Si Ie t6leviseur est raccorde avec un
cable dlantenne seulement
Si Ie televiseur est raccorde a la prise RF OUT avec Ie cable
dantenne fourni seulement, reglez TUNER #2 sur 3 CH ou
4 CH, cest-a-dire Ie canal inutilise pour la reception des
emissions de television, et selectionnez Ie m~me canal sur
Ie televiseur.
Pour sekctionner un canal TV sur Ie televiseur
Allumez k?televiseur et Ie magnetoscope, puis appuyez sur
TV/VCR cle la telecommande pour effacer VCR de
Iafficheui, ou eteignez Ie magnetoscope.
Pour regi~rder Ie programme de television ou video
selectionne sur Ie magnetoscope
Allumez k?televiseur et Ie magnetoscope, puis appuyez sur
TV/VCR pour faire apparaltre VCR sur Iafficheur.
1 vCR I
Si Ie t61eviseur est raccorde avec un
ctible audio/video
Si [e televiseur est raccorde avec un ciible audiohideo,
reglez TUINER #2 sur OFF, puis allumez Ie televiseur et Ie
magnetoscope, et selectionnez Ie mode dentree video sur
Ie televiseur.
Preparation de la
t616commande
Inserez Ies deux piles fournies R6 (format AA),
Veillez a faire correspondre Ies bornes 0 et O des piles
avec Ies indications clans Ie porte-piles,
%+
G Ne pas utiliser en m~me temps une pile neuve et une pile
usee.
G Ne pas inserer des piles de type different.
G Enlevez Ies piles quand elles sent usees, ou si vous ne
comptez pas utiliser la telecommande pendant un certain
temps.
Dirigez la telecommande vers Ie capteur REMOTE
SENSOR.
G La telecommande risque de ne pas fonctionner sil y a des
obstacles entre la telecommande et Ie capteur REMOTE
SENSOR.
G Une Iumiere ambiante tres puissante, comme we Iampe
fluorescence ou la Iumiere directe du soleil, peut perturber k
bon fonctionnement de la telecommande.
G Si vous utilisez pour votre televiseur Ie m~me type de
telecommande infrarouge et la pointez clans la m~me
direction, Ie bon fonctionnement du magnetoscope risque
d~tre perturbe.
G La distance maximale de fonctionnement entre la
telecommande et Ie capteur REMOTE SENSOR est de
7 metres.
G Vous pouvez utiliser la telecommande clans un angle de 30
de part et dautre du capteur, mais un angle plus petit est
recommande pour garantir un fonctionnement stable.
FRAl@AIS 6
S61ection de la langue
R6glage de lhorloge
Le menu peut etre affiche clans Iune des cinq Iangues Vous devez regier la date et Iheure pour Ies
suivantes: Anglais, frangais, allemand, italien ou espagnol. enregistrements programmed.
3
f::o 0 0
B
000
000
0
0000
00 u
000
00
&
0
.083
Dczam
C2a!l 0
c200-
T
v
Emm

0
n
0000
B
000
000
0
ooofJ
00 u
000
00
+3
0
7
-m
G3@ezJ
O= 0
000-
17
.
Mm
~-
OUTPUT SYSTEM (NTSC, PAL, SECAM, M-PAL, N-PAL)
-#
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur A/Y pour amener Ie curseur ( ~ )
sur REGLAGE DE LHEURE, puis appuyez sur p.
Preparatifs
Si Ie magnetoscope et Ie t~leviseur sent relies uniquement
par un cable dantenne, appuyez sur TV/VCR pour faire
apparaHre VCR sur Iafficheur.
1 Appuyez sur POWER pour aliumer Ie
magnetoscope.
z Verifiez que Iindicateur de standard de sortie
de Iafficheur sallume comme indique ci-
dessous. 3
Dans Ie cas contraire, appuyez sur OUTPUT SYSTEM-
Appuyez sur </P pour regler MOIS, puis
appuyez sur 7.
NTSC.
Indicateur de standard de sortie
n
B
*V 01s
,+9
4 JUI b
OUR
%v~.
ANNEE 1998
HEURE 12:OOAM
HEURE DETE
GOFF . ON
REGLER MOIS : Q<+
SUIVANT FW
FIN : F@@
I
s Appuyez sur MENU.
4 Appuyez sur A/7 pour amener Ie curseur ( B )
sur LANGUAGE, puis appuyez sur .
r
L 4
1PROGRAM ;IMER
2 CLOCK SET
3 COLOR SYSTEM
4 AUDIO SETUP
A VCR SETUP
f
~ LANGuAGE
CHANNEL SET
SELECT : PV.A
ENTER P
& END ROK
I
I
Reglez JOUR, ANNEE, HEURE (Ies heures et Ies
minutes) et HEURE DETE comme a Ietape 3.
c
QLe jour de la semaine apparaH automatiquement quand
vous reglez Iannee.
G Quand vous changez Ie reglage de HEURE DETE de
OFF (hors service) a ON (en service), Ihorloge avarice
dune heure.
I I
5 Appuyez sur A/~ pour selectionner la Iangue
souhaitee.
A chaque replacement du curseur, la Iangue affichee a
Iecran changera.
~~- I
REGLER DONNEES : P+>
ARRIERE : PA
FIN : Pm
k
WA NGLISH
.-$; mg~
[TALIANO
ESPANOL
CHOISIR :W.A
,
ENTRER :p~
FIN F@@
5 Appuyez su OK pour faire demarrer Ihorloge.
Lecran normal rearmara?t.
6
! I
Appuyez sur OK pour revenir a Iecran normal,
[ FRAN~AIS
Pour corriger Ies chiffres pendant Ie
r6glaqe
Avant dappuyer sur OK a Ietape 5, appuyez sur A pour
sdectionner Ie parametre que vous souhaitez corriger.
Changez Ies chiffres avec </F.
0 Si Ialimentation est toupee pendant plus dune heure, Ies
valeurs de reglage de Ihorloge seront effacees. Dans ce
cas, vous devrez regler Ihorloge a nouveau,
o Vous l~ouvez chanaer Iindication de Iheure du format de
Pr6r6glage automatique des
canaux
Cette fonction pratique de prereglage automatique des
canaux permet de memoriser 125 canaux disponibles clans
votre region (canaux VHF 2 a 13, UHF 14 a 69 et CATV
(reseau cable) 1 a 125).
Preparatifs
Si Ie magnetoscope est raccorde a un convertisseur (bolte
de jonction), veillez a mettre celui-ci sous tension.
12 heures au form;t de 24 heures. Voir Changerment des
reglages du magnetoscope a la page 26.
~Si VOIJSchangez Ie reglage de HEURE DETE ou de Iheure
et appuyez sur OK, Ihorloge ne fonctionnera pas. Changez
Ies minutes et appuyez sur OK et Ihorloge se mettra en
marche.
MENU
Q
1
2
3
4
.
n
0000
Q
000
000
0
0000
00 0
000
00
6
>
I I
Ga
mm)m
< /
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur A/Y pour amener Ie cwseur ( G )
sur REGLAGE DE CANAL, puis appuyez sur l>.
Appuyez sur </> pour selectionner USA, puis
appuyez sur Y.
I
GTV . CABLE
REGLAGE AUTO CANAL
REGLAGE MANUEL CANAL
I
CHOISIR :PV.A
REGLER DONNEES ~+>
FIN : pm
Appuyez sur </> pour selectionner TV ou
CABLE.
TV: Le programme de Iantenne VHF/UHF
CABLE: Le reseau c~ble en fonction des raccordements
a la borne AERIAL
I
CHOISIR LW.A
REGLER DONNEES : P+>
FIN P@@
I
SUITE ~&~
FRAN~AIS 8
5
Si
Ie
I%&4glage automatique des canaux (suite)
Appuyez sur A/7 pour amener Ie curseur ( P )
sur REGLAGE AUTO CANAL, puis appuyez sur
.
Le menu REGLAGE AUTO CANAL apparalt sur Iecran
du televiseur, et tous Ies canaux disponibles clans votre
region sent balayes et memorises clans Ie
magnetoscope.
Lorsque Ie balayage est termine, Ie premier canal repere
appara~t sur Iecran du televiseur.
I
CA 11 US CABLE
GADDITION . EFFACEMENT
FIN : Pm
AERIAL? apparalt sur Iafficheur apres
prereglage automatique des canaux
Ver;fiez Ies-rac;ordements dantennes et recommence a
partir de Ietape 1.
Si vous ne pouvez toujours pas recevoir Ies canaux, reglez
Ies canaux manuellement sur Ie magnetoscope. Voir
Addition ou effacement manuel de canaux a doroite.
(Le prereglage des canaux est necessaire pour enregistrer
des programmed de television.)
@Lzseils
G Pour interrompre Ie prereglage automatique des canaux,
appuyez sur OK.
G Si vous souhaitez utiliser Ie magnetoscope au Japon,
selectionnez JAPAN a Ietape 3.
~
Apres que vous aurez effectue Ie prereglage automatique des
canaux, Ies reglages precedents seront effaces.
Canaux du reseau cable
Le reseau cable. utilise des Iettres et des nombres pour
designer Ies canaux.
Le tableau ci-dessous indique Ies numeros de canaux du
reseau cable et Ie numero de canal correspondent affiche
sur cet a~pareil. Pour des information detainees sur Ies
canaux disponibles clans votre region, adressez-vous a
Iexploitant local du reseau cable.
Canaux affiches sur Ie Canaux du reseau
macmetosco~e ciible
01 4A
02 2,
a a
13 13
14 A
3: ;
37 % W+l
a a
94 W+58
95 A-5
9: A~l
100 W+59
a a
125 W+84
9 FRAfV~AIS
Si Ie prereglage automatique des canaux ne permet pas
denregistrer Ies canaux correctement, ajoutez ces derniers
manuellement pour Ienregistrement des programmed de
television. Vous pouvez wssi effacer Ies canaux qui ne sent
pas necessaires.
MENU
w
D
ooo~.
000
000
000.
00
000
00
e
--22
m
?-
GzJmm 0
o= 0
000-
-1
v
CHANNEL
-0
m
(xl
~ Appuyez sur MENU.
z Appuyez sur A/V pour amener Ie curseur ( ~ )
sur REGLAGE DE CANAL, puis appuyez sur .
n-
~~am
1 MINUTERIE PROGRAMME
2 REGLAGE DE LHEURE
3 COULEUR SYSTEME
4 REGLAGE AUDIO
5 REGLAGE VIDEO
%
LANGUE
.-
m REGLAGE DE CANAL
$ HOISIR :GW.A
I
s Appuyez sur A/7 pour amener Ie curseur ( B )
sur REGLAGE MANUEL CANAL, puis appuyez
sur .
-n
= /m
GUSA . JAPON
BANDE
. TV GCABLE
&
.+ EGLAGE AUTO CANAL
-$ GLAGE MANUEL CANAL
CHOISIR :Q7.A
REGLER DONNEES : ~+>
FIN : P@@
I I
z Appuyez sur CHANNEL A/v pour
selectionner Ie canal a effacer ou ajouter.
Si voussouhaitezeffacer Ie canal, passez a Ietape 6.
&
<v;
CEPT CA 11 US CABLE
% EMOIRE
GADDITION , EFFACEMENT
REGLERTITRE CA : R@l. @l
CHOISIR :FW.A
REGLER DONNEES : Q+>
FIN : P@@
5
6
7
8
9
Appuyez sur </P pour selectionner RECEPT
CA.
Lecrandu canal selectionne apparalt,
Ne mmtenez pas la pression sur la touche </~, sinon
Iecrarl disparaitra.
U
*+
F
CEPT CA 11 US CABLE
% EMQ,RE
GADDITION - EFFACEMENT
REGLER TITRE CA : P@l@
CHOISIR :LWOA
REGLER DONNEES : P40P
FIN : F@l
Appuyez sur T pour amener Ie curseur ( B )
sur MEMOIRE.
.m
,e -
9%-TITRE CAI I
,
%%
i
ECEPT CA 11 US CABLE
% EMOIRE
% GADDITION
oEFFACEMENT
REGLER TITRE CA P@. @
CHOISIR :EW.A
REGLER DONNEES : i?<+
FIN : ~~
Appuyez sur pour effacer, ou < pour ajouter
un. canal selectionne.
M6me si vous effacez ou ajouter des canaux, Iimage ne
charrgsra pas tant que vous naurez pas change de
canal.
Si VOIUSsouhaitez ajouter ou effacer un canal,
repetez Ies etapes 4 a 7.
Appuyez sur OK pour revenir a Iecran normal.
Ce Iecteur est compatible avec Ies trois standard VHS
existants : Standards couleur NTSC, PAL et SECAM.
Le standard est determine par Ie pays dutilisation. Alors
quun magnetoscope ordinaire supporte seulement un ou
deux standard, ce Iecteur supporte Ies trois.
De plus, ce magnetoscope supporte Ie standard
MESECAM, qui convertit Ies signaux entre Ie standard
SECAM et Ie standard PAL clans Ies deux sens pour la
reproduction et Ienregistrement video.
Exemple
Si vous avez regu une cassette video dun ami habitant
clans une region de reception PAL, vous pourrez la regarder
sur un televiseur aux Etats-Unis (standard couleur NTSC).
HV-MX1OO
Televiseur
/
Enregistrement dun programme de
television clans un standard couleur
different de celui de reception
Exemple
Si vous enregistrez un programme de television transmis
clans Ie standard NTSC aux Etats-Unis en utilisant Ie
standard couleur PAL, votre ami de la zone PAL pourra Iui
aussi regarder cette cassette video.
I
-,.,
Copie dune cassette enregistree clans un
standard couleur different
Exemple
G Si vous copiez un film americain (standard NTSC) en
utilisant Ie standard couleur PAL, votre ami de la zone PAL
pourra regarder Ie film sur la cassette video copiee.
G Si vous copiez une cassette enregistree clans Ie standard
couleur PAL en utilisant Ie standard couleur NTSC, vous
pourrez regarder la cassette copiee sur un televiseur aux
Etats-Unis (standard couleur NTSC).
FRAN(2AIS 10
Reproduction dune cassette
Autre magnetoscope
/ \
m II l~y , ,-,
i,
-----
0000
J

enregistr6e clans un standard


couleur diff&ent ~
I
. . . . .
HV-MX1OO
I
i
.eleviseur
/
PAL -
I
\
OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL, SECAM, M-PAL, N-PAL)
Exemple
Pour reproduire une cassette PAL aux Etats-Unis (NTSC)
1
2
Appuyez sur la touche OUTPUT SYSTEM
correspondent au standard couleur de votre
televiseur.
Lindicateurdu standard de sortie selectionne apparalt
sur Iafficheur.
.
Indicateur de standard de sortie
~..
Si une cassette qui a ete doublee a plusieurs reprises, ou
protegee specialement contre la copie, ou enregistree avec des
signaux hors specifications, est reproduite, ou si des signaux
hors specifications quelconques sent regus via la prise dentree
VIDEO IN, Ie convertisseur de standard risque de ne pas
fonctionnet correctement et de provoquer une deformation de
Iimage.
. I
Commencez la lecture.
Le magnetoscope selectionne automatiquement [e
standard de la cassette, et Ie convertit clans Ie standard
de sortie que vous aviez selectionne a Ietape 1.
Pour plus de details sur la lecture, voir page 14.
Si Iimage presente des couleurs
anormales
Verifiez Ie rdglage du standard couleur. Voir Reglage du
standard couleur a la page 25.
Limage peut sembler parasitee et Ies couleurs devenir terries
pendant un court instant si vous reproduisez une cassette video
clans un standard different de celui de sortie selectionne.
Enregistrement dun
programrne de ti%%ision clans
un. standard couleur diff&ent
de celui de r6ception
,
MENU
v
r-
,
no
o
(35
-
.
I I
REC SYSTE;M OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL., SECAM/MESECAM, (NTSC, PAL, SECAM,
M-PAL, N-PAL) M-PAL, N-PAL)
1
2
Appuyez sur la touche REC SYSTEM
correspondent au standard couleur clans Iequel
vous !%ouhaitez enregistrer.
Lindicateur de standard denregistrement correspondent
au standard couleur selectionne apparalt sur Iafficheur.
Lindicateur de standard dentree correspondent au
standard couleur de Iemission de television apparalt sur
Iaffichwr.
(NTSC est Ie standard en vigueur aux Etats-Unis).
Indicaieur de,standard dentree
I
1,ldicateur de standard denregistrement
Appuyez sur la touche OUTPUT SYSTEM
correspondent au standard couleur de votre
televiseur.
Lindicateurde standardde sortiecorrespondentau
standardcouleurselectionneapparalt sur Iafflcheur.
Vous pouvez regarderIimageen tours denregistrement
sur votreteleviseur.
Indicateur de standard de sortie
3 Selectionnez Ie canal que vous souhaitez
enregistrer et la vitesse de defilement de la
bande, et commencez Ienregistrement.
Pour plusde detailsconcernantIenregistrement,voir
page 17.
1
2
3
4
5
6
7
Appuyez sur MENU
Appuyez sur A/y pour amener Ie curseur ( F )
sur COULEUR SYSTEME, puis appuyez sur .
,A
\
REGLAGE DE PHEURE
,? COULEUR SYSTEME
REGLAGE AUDIO
5 REGLAGE VIDEO
6 LANGUE
7 REGLAGE DE CANAL
CHOISIR .W.A
ENTRER : P>
FIN : F@@
Appuyez sur 7 pour amener Ie curseur ( F )
sur MODE SECAM, puis appuyez sur </P pour
selectionner SECAM ou MESECAM.
I
CHOISIR .GW.A
REGLER DONNEES : ~<.}
FIN : F@@
I
Appuyez sur OK pour revenir a lecran normal.
Appuyez sur REC SYSTEM-SECAM/MESECAM
du panneau avant.
Quand MODE SECAM est regle sur SECAM, Iindicateur
du standard denregistrement SECAM apparalt sur
Iafficheur.
I
Indicateur de standard denregistrement
Quand MODE SECAM est regle sur MESECAM,
Iindicateur du standard denregistrement MESECAM
apparalt sur Iafficheur.
Indicateur de standard denregistrement
Appuyez sur la touche OUTPUT SYSTEM
correspondent au standard couleur de votre
televiseur.
Selectionnez Ie canal que vous souhaitez
enregistrer et commencez Ienregistrement.
Le standard couleur SECAM/MESECAM est utilise clans Ies
regions du n?onde suivantes:
SECAM : France
MESECAM : Europe de lEst, Moyen-Orient
FRAIV~AIS 12
Copie dune cassette
enregistr6e clans un standard
couleur diff6rent
f- 7
r
0000
Q
000
000
ooo~
INPUT
00
0
0 o=-
REC/OTR
.42%.
4-
Q
G
0
1m
Q.
000 0
00 0
000-
V
~ I
1- U
I I
REC SYSTEM OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL, SECAMIMESECAM, (NTSC, PAL, SECAM,
M-PAL, N-PAL) M,PAL, N-PAL)
Preparatifs
Raccordez ce magnetoscope a un autre magnetoscope.
Voir page 21.
Exemple
Pour copier une cassette PAL clans Ie standard NTSC.
1
2
Appuyez sur la touche REC SYSTEM
correspondent au standard couleur clans Iequel
vous souhaitez enregistrer.
Lindicateurde standarddenregistrementcorrespondent
au standardcouleurselectionneapparait sur Iafficheur.
-
,x;,+ * +;::L2 -
Indicateur deStarldardderlregistreinent
Appuyez sur la touche OUTPUT SYSTEM
correspondent au standard couleur de votre
televiseur.
Lindicateurdu standard de sortie correspondent au
standard couleur selectionne appara?t sur Iafficheur.
Vous pouvez regarder Iimage en tours denregistrement
sur votre televiseur.
Indicateur de standard de sortie
I 3 FRAN~AIS
3
4
5
6
7
8
Inserez une cassette PAL clans un autre
magnetoscope (Iecteur).
Inserez une cassette vierge dent Iergot de
protection est intact clans Ie magnetoscope
HV-MX100 (enregistreur).
Appuyez sur INPUT pour afficher LINE1
(arriere) ou LINE2 (avant) sur Iecran du
televiseur.
Appuyez sur T. SPEED pour selectionner la
vitesse de defilement de la bande.
Les vitessesde defilementde la bande qui peuvent &re
selectionnees en fonction du systeme denregistrement
sent Ies suivantes:
NTSC, M-PAL: SP OU EP
PAL, SECAM, MESECAM, N-PAL: SP OU LP
Reglez Iautre magnetoscope sur Ie mode de
lecture.
Lindicateur de standard dentree PAL apparalt sur
Iafficheur.
I
Indicateur de standard dentree
Appuyez sur G REC/OTR du magnetoscope
enregistreur.
nseil
Si un indicateur de standard dentree incorrect apparalt, reglez
Ie standard couleur manuellement. Voir page 25.
Lecture dune cassette
PAUSE7STILL
o
II
REW
@@g
m
TRACKING
@
A-TR
~
A EJECT
[l-
\
EJECT
-@
PLAY
D
b
F FWD
~@
o
I
STOP
u
Pr6paralfifs
G Si Ie magnetoscope et Ie televiseur sent relies uniquement
par un cable dantenne, appuyez sur TV/VCR pour faire
apparaltre VCR sur Iafficheur.
G Verifiez si la touche OUTPUT SYSTEM enfoncee
correspond bien au standard couleur de votre televiseur.
1
2
Inserez une cassette.
Le magnetoscope se met automatiquement sous
tension.
La lecture commence immediatement si Iergot de
protection denregistrement a ete enleve de la cassette.
Appuyez sur > PLAY pour commencer la
lecture.
Pour arr6ter la lecture
Appuyez sur 9 STOP.
S1 Ies couleurs sent anormales
V&ifiez k?reglage du standard couleur. Voir Reglage du
standard couleur a la page 25.
Bien que Ialignement soit regle automatiquement, vous
devrez peut-~tre Ie regler manuellement si la cassette est
de mauvaise qualite.
Quand Ie magnetoscope ajuste automatiquement
Ialignement, A-TR (alignment automatique) clignote sur
Iafficheur, II reste allume quand Ialignement est termine.
Si A-TR continue a clignoter pendant un certain temps,
essayez de regler Ialignement manuellement.
Pour regler Ialignement manuellement
Pendant la lecture, appuyez de fagon repetee sur TRACKING
+/ jusqua ce que vous obteniez la meilleure image possible.
(Lalignement automatique est annule et A-TR seteint.)
Pour revenir a Ialignement automatique
Appuyez sur A-TR.
G Quand la cassette arrive en fin de bande pendant la lecture,
Iavance rapide ou la recherche avant, Ie magnetoscope
rembobine automatiquement la bande jusquau debut, ejecte
la cassette et se met hors tension.
G A-TR napparalt pas pendant la reproduction de parties non
enregistrees de la cassette.
G Le magnetoscope selectionne automatiquement la vitesse
de defilement de la bande, SP, EP ou LP.
G Quand une cassette est inseree, Iaffichage de Iheure est
remplace par Ie compteur de bande sur Iafficheur.
Pour revenir
Pour Appuyez sur au mode
original
Interrompre la II PAUSE/STILL
Appuyez SUI-
Iecture pendant la lecture W PLAY.
Avancer la bande * F FWD OU
rapidement tournez la bague
completement vers la
droite pendant Iarr@t
Rembobiner la +4 REW ou tournez
bande la bague
comptetement vers la
gauche pendant larr6t
Ejecter la cassette A EJECT

Rechercher - F FWD OU Appuyez sur
rapidement vers tournez
~ PLAY OU
Iavant momentanement la rel~chez la
bague vers la droite bague.
pendant la lecture
Rechercher DIUS ~ F FWD en RelAchez la
Ientement vers maintenant la touche.
Iavant pression
Rechercher ++ REW ou tournez Appuyez sur
rapidement vers momentanement la
- PLAY OUI
Iarriere bague vers la gauche relachez la
pendant la lecture bague.
Rechercher plus - REW en Re15chez la
Ientement vers maintenant la touche.
Iarriere wession
Lecture dune cassette (suite)
Pour regarder Iimage de la cassette
pendant Iavance rapide ou Ie
rembobinage Recherche visuelle
Vous pouvez voir Iimage pendant lavanc~ rapide ou Ie
rembobinage.
Appuyez sur ~ F FWD ou - REW en maintenant la
pression ou tournez la bague vers la droite ou la gauche. Le
magnetoscope se met en mode de recherche avant ou
arriere.
Reli2chez la touche ou la bague pour revenir au mode
davance rapide ou de rembobinage.
Pour reproduire, ejecter une cassette et
mettre Ie magnetoscope hors tension
automatiquement apres Ie rembobinage
~ Appuyez sur + REW pendant Iarr@t.
Z Appuyez sur - PLAY, A EJECT ou POWER
clans Ies deux secondes qui suivent.
Le magnetoscopeexecute la commandecorrespondent
a la toucheenfonceeapres avoir rembobinela bande
jusquaudebut.
Diverses fonctions de
recherche
~ Bague
A partir du magnetoscope
Faites tourner la bague vers la droite pour faire defiler la
bande a differences vitesses pendant la lecture ou la pause.
Faites tourner la bague vers la gauche pour inverser Ie sens
de lecture.
La vitesse de lecture varie en fonction de la course de la
bague comme indique ci-dessous:
Arriere ~ ~ Avant
Lecture dune cassette enregistree clans
un standard couleur autre que NTSC Lecture a a ~ Lecture a vitesse
Ce magnetoscope peut reproduire une cassette enregistree
{
vitesse normale ~z
clans Ie standard couleur NTSC, PAL, SECAM, MESECAM,
Lecture a
x4
M-PAL ou N-PAL. Voir page 11.
vitesse rapide X6
Les couleurs peuvent sembler terries quand vous utilisez Ja
recherche avant ou arriere ou la recherche dindex pendant
la reproduction video clans un standard different de celui de A partir de la telecommande
sortie selectionne.
Appuyez de fagon repetee sur <~/*> SEARCH/lNDEX
Noubliez pas dactiver la fonction dalignement automatique pendant la lecture. La vitesse de lecture change
avant dutiliser la recherche avant ou arriere ou la recherche progressivement de la fagon suivante :
dindex.
Quand vous appuyez sur E>, la vitesse de lecture avant
anseils
augmente. Quand vous appuyez sur <4, la vitesse de
lecture avant diminue jusqua ce que Iimage soit figee.
G Si vous appuyez sur = EJECT quand Ie magnetoscope est
Quand vous appuyez encore plus sur <~, la vitesse de
hors tension, ce dernier sallumera automatiquement,
lecture arriere augmente. Pour diminuer la vitesse de
ejectera la cassette et se remettra hors tension.
lecture arriere, appuyez sur b>.
G Vous pouvez stabiliser Iimage en appuyant de fa~on repetee
. .
SUFTRACKING +/ pendant la pause.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur * PLAY.
~
G Des Iignes parasites peuvent apparattre pendant la lecture
au ralenti ou a vitesse rapide. Vous pouvez deplacer ces
G Si larr6t sur image dure plus de 5 minutes, Ie magnetoscope Iignes en appuyant de fagon repetee sur TRACKING +/.
se mettra automatiquement en mode de lecture afin de G Des Iignes parasites peuvent apparaftre pendant larrLY sur
proteger la bande,
image. Vous pouvez deplacer ces Iignes en appuyant sur
G Avec certaines cassettes, des Iignes parasites peuvent
TRACKING +/ pendant la lecture au ralenti, puis en
apparahre et Ies couleurs devenir terries pendant la pause.
appuyant sur <4 de fagon repetee jusqua ce que Iimage
G Avec certaines cassettes, des Iignes parasites peuvent
soit stabilisee.
appara~tre et Ies couleurs devenir terries pendant la
recherche avant ou arriere. Vous pouvez deplacer ces Iignes
en appuyant de fa$on repetee sur TRACKING +/.
G La recherche avant ou arriere peut ne pas fonctionner
correctement sur certains televiseurs.
G Avec Ies cassettes enregistrees clans Ies standards couleur
PAL, SECAM, MESECAM ou N-PAL en mode LP, Ies
couleurs deviennent terries pendant la recherche avant et
arriere.
..
1$ FRAIWAIS
ZERO
RETURN _
o
SEARCH(INDEX
m m
STOP m
RESET
o
_ DISP!JY
1
P
Appuyez sur 11 PAUSE/STILL pour figer
Iimafie.
Faite!s tourner la molette vers la droite (OU la
gauclhepour la lecturearriere)en mettantIe
doigtclansIe creuxde la molette.
La vitesse de lecture varie en fonction de la vitesse a
Iaquelle vous faites tourner la molette.
G Si la lecture au ralenti dure plus de 5 minutes, Ie
magnetoscope sarr~tera automatiquement afin de proteger
la bancle.
G Le son est coupe pendant la lecture a differences vitesses.
G Avec Ies cassettes enregistrees clans Ies standards couleur
PAL, SECAM, MESECAM ou N-PAL en mode LP Ies
coulews deviennent terries pendant la lecture au ralenti ou a
grande vitesse.
1
2
Appuyez sur COUNTER RESET au point que
vous voulez Iocaliser par la suite.
Le compteur de bande sur Iafficheur indique 0:00:00.
1 I
n.1-71-i.171-i
L.I U!J ULI
Apr&s la lecture ou lenregistrernent, appuyez
sur 11~STOP, puis sur ZERO RETURN.
La bande sarr&e automatiquement quand Ie compteur
de bande revient a 0:00:00 environ.
Pour annuler Ie retour au point memorise
Appuyez sur H STOP.
fBhzseils
G Vous pouvez aussi voir Ie compteur de bande sur Iecran du
televiseur. Appuyez de fa$on repetee sur COUNTER
DISPLAY jusqua ce que Ie compteur de bande apparaisse.
(Voir page 24.)
G Pour reproduire, ejecter une cassette ou mettre Iappareil
hors tension automatiquement apk?s Ie retour a 0:00:00
environ du compteur de bande, appuyez sur ZERO
RETURN, puis sur F PLAY, A EJECT ou POWER clans Ies
2 secondes qui suivent.
Quand vous inserez une cassette, Ie compteur de bande
revient a 0:00:00.
G Le compteur de bande ne fonctionne pas pendant la lecture
de parties non enregistrees de la cassette.
Le magnetoscope inscrit automatiquement un signal dindex
sur la bande chaque fois quun enregistrement commence.
INDEX clignote sur Iecran du televiseur pendant que Ie
magnetoscope inscrit un signal dindex. Vous pouvez utiliser
ces-signaux pour Iocaliser Ie debut de chaque
enregistrement.
Appuyez de faqon rep&ee a Iarr@t sur
> SEARCH/lNDEX (pour des programmed qui se
suivent) ou sur <+ SEARCH/lNDEX (pour Ies
programmed precedents) jusqua ce que Ie
numero dindex souhaite (jusqua 20) apparaisse
sur Iecran du televiseur.
Le magn&oscope commence la recherche.
Quand Ie magnetoscope localise un signal dindex, la
lecture commence automatiquement a partir du debut de
Ienregistrement specifie.
Numero dindex
m
$Swzseil
Vous pouvez aussi utiliser Iafficheur pour verifier Ie numero
dindex specifie. INDEX et Ie numero dindex apparaissent sur
Iafficheur quand vous appuyez sur <+/0> SEARCH/lNDEX.
G Les signaux dindex doivent 6tre enregistres a au moins une
minute Ies uns des autres en mode SP, deux minutes en
mode LP et trois minutes en mode EP, sinon Ie
magnetoscope ne Ies detectera pas correctement.
G Les signaux dindex peuvent ne pas 6tre detectes si la
bande est endommagee ou dechiree.
* Les signaux dindex peuvent ne pas &tre detectes au debut
dun enregistrement pour Iequel la vitesse de defilement de
la bande est difference de celle du programme prec6dent.
G Le signal dindex au debut dune cassette enregistree peut
ne pas 6tre detecte.
c Lindicateur de recherche dindex et Ie numero dindex
napparaissent pas si Ie mode daffichage est desactive.
FRAN~A/S I 6
Enregistrement dun
programme de t616vision
TVIVCR
o
q
FREEZE
000 0
CHANNEL
Touches @e@
numeriaues @? $@@
D
m
IQ
1 --- ----
puilf& INPUT
0
Cx?m
1
HtG/U 1H
-
+
LJ
G
0 Qp
II
-o&
p
0
T,SPEED

>
)
0
J(
-)
v
- I
w
PreDaratifs
G Si-le magnetoscope et Ie televiseur sent relies uniquement
par un cable dantenne, appuyez sur TV/VCR pour faire
apparaWe VCR sur Iafficheur.
G Verifiez si la touche REC SYSTEM enfoncee correspond bien
au standard couleur clans Iequel vous souhaitez enregistrer.
~ Inserez une cassette dent Iergot de protection
est intact.
Le magnetoscope est mis sous tension
automatiquement.
z Appuyez sur T. SPEED pour selectionner la
vitesse de defilement de la bande.
Les vitesses de defilement de la bande qui pewent ~tre
selectionnees en fonction du systeme denregistrement
sent Ies suivantes:
NTSC, M-PAL: SP OU EP
PAL, SECAM, MESECAM, N-PAL: SP OU LP
n
SP
I I
I I
Le temps denregistrement en mode EP est trois fois
superieur au temps en mode SP, rnais la qualite de
Iimage et du son en mode SP est meilleure.
3 Appuyez sur CHANNEL A/V ou sur Ies
touches numeriques pour choisir Ie canal pour
Ienregistrement.
Quand vous utiiisez Ies touches numeriques, appuyez
sur Ies touches de la fagon suivante:
Exemple
Pour selectionner CH7, appuyez sur O, puis 7.
Pour selectionner CH77, appuyez sur 7, puis 7.
Pour selectionner cH1 07, appuyez sur 100, 0, puis 7.
I 7 FRAN~AIS
4 Appuyez sur. REC/OTR pour commencer
Ienregistrement.
Pour arr~ter Ienregistrement
Appuyez sur I STOP.
Pour interrompre Ienregistrement
Appuyez sur 11 PAUSE/STILL. Pour poursuivre
Ienregistrement, appuyez sur G REC/OTR.
Pour eviter un enregistrement accidental
Brisez Iergot de protection au dos de la cassette.
Pour reenregistrer sur cette cassette, recouvrez Iouverture
dun morceau de ruban adhesif.
. ..
,ti K
Ergot de protection
-
denregistrement
Pour regarder un autre programme de
television pendant Ienregistrement
Si Ie televiseur est raccorde seulement avec un cable
dantenne, appuyez sur TV/VCR apres avoir commence
Ienregistrement de telle fagon que VCR disparaisse de
Iafficheur. Selectionnez ensuite un autre canal sur Ie
tdeviseur. Pour contrder Ienregistrement, selectionnez sur
Ie televiseur Ie canal regle avec Ie selecteur CHANNEL, et
appuyez une nouvelle fois sur la touche TVNCR.
Pour figer Iimage dun programme de
television
Appuyez sur FREEZE. Pour revenir a Iimage normale,
appuyez une nouvelle fois sur FREEZE.
Vous pouvez figer Iimage regue par la prise VIDEO IN.
Pendant Ienregistrement, la fonction FREEZE est
desactivee.
Vous ne pouvez pas effectuer denregistrant tout en figeant
une image.
Enregistrement dun programme de
television clans un standard couleur autre
que NTSC
Ce magnetoscope peut enregistrer clans Ies standards
couleur NTSC, PAL, SECAM, MESECAM, M-PAL ou
N-PAL. Voir page 12.
anseils
G Si vous voulez enregistrer un programme. par Ientree de
Iigne, appuyez sur CHANNEL /1/V en maintenant la
pression ou sur INPUT pour afficher AV (signaux du
connecter AV lN/OUT (TV) du panneau arriere), LINE 1
(signaux des prises AUDIO/VIDEO IN du panneau arriere)
ou LINE 2 (signaux des prises AUDIO/VIDEO IN du
panneau avant) sur Iecran du televikeur a Ietape 3.
G Si vous souhaitez enregistrer pendant la lecture, amxrvez
,.,
sur 1I PAUSE/STILL pendant la lecture, puis deux fois sur
G REC/OTR.
G Si vous essayez denregistrer sur une cassette saris ergot de
protection, Ie magnetoscope ejectera la cassette.
G Si la pause denregistrement dure plus de 5 minutes, Ie
magnetoscope sarr6tera automatiquement afin de proteger
la bande:
Lutilisation de la lecture monotouche apres un
enregistrement programme (voir page 19) est tres pratique.
En effet, vous pouvez effectuer un enregistrement
programme et reproduire Ie passage qui vient d~tre
enregistre avec la minuterie en appuyant simplement sur
une touche.
I
ooo@
b
000
000
c
0000
00 0
000
Oc
CPA 0
OTPB
-o
1
2
Enre~istrement instantan6
denregistrement.
POWER
o
STOP m
PAUSEJSTILL
o-
11
0--
I
STOP
{
.,..,0., PLAYBACK
~-
<
STOP
I
J
Appuyez sur I STOP pour arr~ter
Ienregistrement (Iors dun enregistrement non
programmed).
ONE-TOUCH pLAYBACK sallume sur Ie
magnktoscope.
Si vous appuyez sur une autre touche apres la fin dun
enregktrement, la lecture monotouche sera annulee.
Appuyez sur ONE-TOUCH PLAYBACK du
magnletoscope ou OTPB de la telecommande.
La bande est rembobinee jusquau debut du passage
enregistre, puis la lecture commence.
Vous pouvez immediatement commencer Ienregistrement
du canal selectionne pour une duree specifiee avec
Ienregistrement instantane.
Preparatifs
G Inserez une cassette vierge dent Iergot de protection est
intact.
Veillez ace que la duree de la cassette soit suffisante pour
Ienregistrement prevu.
G Veillez a ce que la touche REC SYSTEM correspondent
au standard couleur clans Iequel vous souhaitez
enregistrer soit bien enfoncee.
G Selectionnez Ie canal a enregistrer ainsi que la vitesse
Si vous aviez programme plus de deux
ernregistrements
Le magrktoscope commence la lecture du premier
enregistrement quand vous utilisez la lecture monotouche.
Pour Iocaliser Ie debut du second enregistrement (OUdun
programme ulterieur), utilisez la recherche dindex (page 16)
La lecture monotouche ne fonctionne pas pour des
enregistrements de moins de 20 secondes en mode SP 40
secondes en mode LP et 1 minute en mode EP.
1
2
n
2 000
H
000
000
0
0000
00 u
REC/OTR
-0
G
Appuyez deux fois sur G REC/OTR.
Le magnetoscope commence a enregistrer, et OTR, la
vitesse de defilement de la bande et- :
apparaissent sur Iecran du televiseur.
E
OTR SP ,-
Dans Ies cinq secondes qui suivent, appuyez
de fagon repetee sur G REC/OTR pour regler Ie
temps denregistrement.
A chaque pression sur cette touche, Ie temps
denregistrement affiche sur Iecran du televiseur change
de la faqon suivante:
0:30+ 1:00+ 1:30 + + 5:30-
~ REC (Enregistrement normal) + 6:00 ~
Quand Iindicateur du temps denregistrement revient a
0:00 apres Ie compte a rebours, Ienregistrement
sarr&e et Ie magnetoscope seteint.
m
OTRSP 0.30
Enregistrement instantan6 (suite)
Pour arr&er, interrompre Ienregistrement,
ou mettre Ie magnetoscope hors tension
pendant Ienregistrement
Appuyez sur I STOP, II PAUSE/STILL, ou POWER.
Pour prolonger Ie temps denregistrement
pendant Ienregistrement
Appuyez sur G REC/OTR jusqua ce que Ie nouveau temps
souhaite apparaisse sur Iafficheur.
~
G Quand Ienregistrement normal reprend apres une pression
repetee sur G REC/OTR, Ienregistrement instantane est
annule.
G Si la cassette arrive en fin de bande pendant
Ienregistrement instantane, ~ clignotera sur Iafficheur.
G Pendant un enregistrement programme, si vous essayez de
programmer un autre enregistrement ulterieur en utilisant
Ienregistrement instantane, @ apparaRra sur Iafficheur pour
indiquer que Ienregistrement precedent est t,wjours en
tours.
R6glage de la minuterie
..
Vous pouvez programmer jusqua six enregistrements, en
Iespace dun mois a compter de la date actuelle. ~
Avant de programmer un enregistrement
G Verifiez si Ihorloge du magnetoscope est reglee
correctement.
G Inserez une cassette dent Iergot de protection est intact.
Veillez ace que la duree de la cassette soit suffisante pour ~
Ienregistrement prevu.
G Pour programmer Ienregistrement dune emission du
reseau cable (OUsatellite), verifiez si Ie recepteur satellite,
ou Ie convertisseur, sent allumes et si Ie canal que vous
souhaitez enregistrer est selectionne.
G Veillez a ce que la touche REC SYSTEM correspondent
au standard couleur clans Iequel vous souhaitez
enregistrer soit bien enfoncee.
MENU
v
1 Appuyez sur MENU.
z Appuyez sur A/7 pour amener Ie curseur ( F )
sur MINUTERIE PROGRAMME, puis appuyez
sur .
r
~ MINUTERIE PROGRAMME
REGLAGE DE UHEURE
3 COULEUR SYSTEME \
4 REGLAGE AUDIO
6 REGLAGE VIDEO
. w+NGUE
7 REGLAGE DE CANAL
CHOISIR :P7.A
rAiTq~~ ;pp
: mm
I
c, , r
FIN
I I
3 Appuyez sur A/Y pour amener Ie curseur ( ~ )
sur la Iigne sur laquelle aucun enregistrement
na ete programme, puis appuyez sur .
OJUI 20SA 10 :30A# 1998
$+!--- :- -:-- -
*v<__ __ __: _ --:- -
-- -
lm!c-
4
5
..
6
7
n
0000
OOOB
000
000
00
6
u
000
00
e
-k
Eil
Q.
W@ea@a
O@s i
000-
7
v
T.SPEED
o
CLEAR
o
Appuyez sur </P pour selectionner Ie canal,
puis appuyez sur V.
I
HEUR FIN --
VITESSE SANDE 5P
I
REGLER CANAL :~+>
SUIVANT : FV
FIN : F@@
Appuyez sur </F pour regler la date, puis.
appuyez sur T.
.Si vous souhaitez p~ogrammer des enregistrements
quotidiens/hebdomadaires, reportez-vous aux
information a droite.
m
REGLER JOUR : ~+>
SUIVANT :P7 ARRIERE : PA
FIN : Q@@
Pour regler Iheure de debut (heure et minutes)
et Iheure de fin (heure et minutes)
detnregistrement, repetez Ietape 5.
m
REGLER FIN : P<.>
SUIVANT :F7 ARRIERE : PA
FIN : G@@
Appuyez sur </F (OUT. SPEED) pour
selectionner la vitesse de defilement de la
bande, puis appuyez sur Y.
Quand NTSC ou M-PAL est choisi comme standard
denregistrement, SP ou EP apparaR pour indiquer la
vitesse de defilement de la bande. Quand vous reglez Ie
standard denregistrement sur PAL, SECAM, MESECAM
ou N-PAL, SP ou LP apparait pour indiquer la vitesse de
defilement de la bande.
LA,.*I.
JOUR :Su
HEUR DEBUT 700PM
HEUR FIN 80QM
PVITESSE BANOE .::W}
V1-rESSE SP/EP : W+
FIN : Q7 ARRIERE : PA
FIN : P@Kl
+
l
OJUl 20SA 10:30 AM1998
412 21SU 7: OO?M 8: OOPMEP
+- : :__ _
,*__ __ _-, _ -:--
-- -- --
:----: ---
-- -- --
:--
;=O;S;R :Q;~i- - -
ENTRER :QF
FIN : P@ ~
8
9
10
Si vous souhaitez programmer un autre
enregistrement, repetez Ies etapes 3 a 7.
Appuyez sur OK pour revenir a Iecran normal.
Appuyez sur POWER pour mettre Ie
magnetoscope hors tension.
G 0 apparalt sur Iafficheur et Ie magnetoscope se met
en attente denregistrement.
G Si O ciignote, aucune cassette na ete inseree ou
Iergot de protection denregistrement a ete enleve.
Pour programmer un enregistrement
quotidien/hebdomadaire
AIetape 5, appuyez de faqon repetee sur d avant
dappuyer sur V.
Le reglage change de la fagon suivante:
Jour actuel
+
Un moi; plus tard
moins deux jours
r
Un mois plus tard
moins un jour
4
S-DI (Chaque
semaine Ie dimanche)
+ L-V (Lundi a Vendredi)
J
L-SA (Lurrdi a Samedi)
+
JOUR (Chaque jour)
$
S-SA (Chaque semaine
~ Ie samedi)
+
+.. + S-SE (Chaque semaine
Ie vendredi)
Appuyez sur pour changer Iaffichage clans Iordre inverse.
Apres Ie reglage, appuyez sur Y.
Pour corriger Ies donnees pendant k
reglage
Appuyez sur A/Y jusqua ce que Ie parametre que vous
souhaitez corriger clignote, puis appuyez sur </> pour
corriger Ies donnees.
Si des programmed se chevauchent
Les programmed se chevauchant et DEJA PROGRAMME
au bas de Iecran du televiseur ciignoteront.
Dans ce cas, appuyez sur A/V pour amener Ie curseur
( F ) sur Ie premier enregistrement programme , et appuyez
sur CLEAR pour Iannuler.
4awzst?ils
G Si Ies programmes sent tous enregistres a Ietape 3 de la
page ISI, appuyez sur A/Y pour amener Ie curseur ( ~ ) sw
tout programme non necessaire, puis appuyez sur CLEAR
. pour Ieffacer.
G Si vous souhaitez enregistrer Ie programme par Ientree de
Iigne, appuyez sur q/F pour afficher AV (signaux du
connecter AV lN/OUT (TV) du panneau arriere), LINE 1
(signaux des prises AUDIO/VIDEO IN du panneau awiere)
ou LINE 2 (signaux des prises AUDIO/VIDEO IN du
panneau avant) a Idape 4 au lieu du numero du cani~l.
G Quand Ialimentation est toupee pendant plus dune heure,
Ie programme preregle est efface. Dans ce cas, vous devrez
regler de nouveau la minuterie.
G Pour confirmer Ies reglages, appuyez sur A/Y pour
selectionner MI NUTERIE PROGRAMME clans Ie menu.
Puis, appuyez sur P pour afficher la Iiste des programmed.
Appuyez sur OK pour revenir a Iecran normal.
G Si la cassette arrive en fin de bande pendant
Ienregistrement programme, ~ clignotera sur lafficheur.
G Si vous reglez une heure de debut ou de fin
denregistrement deja passee, ERREUR PROGRAMME
sera affiche.
Fr?AfV~ALS 20
Copie
(Panneau avant) HV-MX100 (Enregistreur) (Panneau arriere)
/ \
VIDEO IN AUDIO IN L (MONO)/R
M
AUDIO IN L (MONO)/R
I
VIDEO IN
aux prises de sortie
audio/video

Ou
Autre magnetoscope (Iecteur)
c1 II ~ky , ,-,
i,
-----
0000
J
r 1
D
4$$ nseil
Si Iautre magnetoscope est monophonique, branchez seulement une des fiches audio-
sur AUDIO IN L [MONO].
r >
Preparatifs
G Veillez a ce que la touche REC SYSTEM correspondent au standard couleur
0000
clans Iequel vous souhaitez enregistrer soif bien enfoncee.
B G Selectionnez la vitesse de defilement de la bande.
000
000
1 Inserez une cassette pre-enregistree clans Iautre magnetoscope
INPUT
(Iecteur).
z Inserez une cassette vierge avec son ergot de protection intact
clans IemagnetoscopeHV-MX100 (enregistreur).
im
v-
A3 Appuyez sur INPUT pour afficher LINE 1 (panneau arri~re) ou
000 a
00 0
LINE 2 (panneau avant) sur Iecran du televiseur.
000-
I
17
4 Mettez Iautre magnetoscope en mode de lecture.
5 Appuyez sur G REC/OTR du magnetoscope enregistreur. .
La copie commence.
u
/
Raccordement des appareils avec une prise Start 21
broches (Peritel)
Vous pouvez raccorder dautres appareils avec une prise Scarf 21 broches
2 I FRAPJ~AIS
(Peritel) en Europe. Voir page 27.
Son multiplex (MTS) et
syst~me denregistrement
audio Hi-Fi
PIAY
D
b
MENU
v
( -1
0000
la
000
CHANNEL
000
000s
R - -0
(ZSI
.;,,i
El
000
REC/OTR
g c1
> w @
G
0
m
mm
300-
-
v
I
u
Son multiplex (MTS)
Ce~appareil est equipe du systeme MTS (Multi-channel TV
Sound) qui decode Ies signaux des emissions stereo et SAP
(Second Audio Program). II decode aussi Ie son stereo du
reseau cable local, sil satisfait aux frequencies affectees et
au systeme stereo/biIingue MTS recommande par IEIA.
II peut done enregistrer et reproduire des signaux audio
clans Ie systeme audio Hi-Fi VHS.
Lenregistrement et la lecture dune emission MTS peuvent
6tre preregles a [aide du menu REGLAGE AUDIO.
Seccmd programme audio (SAP)
Cemagnetoscope peut enregistrer et reproduire un second
programme audio (SAP), par exemple pour une seconde
Iangue ou des information complementaires. En general, la
premiere Iangue est enregistree sur Ie premier canal audio
et la seconde Iangue, ou Ies information complementaires,
sur Ie canal SAP.
Syst&me dalignement dune
videocassette
Cemagnetoscope enregistre un signal audio monophonique
ordinaire sur la piste audio ordinaire et un signal audio Hi-Fi
stereo sur la piste audio Hi-Fi.
Si vous utiiisez un magnetoscope equipe du systeme audio
Hi-Fi VHS pour reproduire une cassette enregistree sur ce
magrk?toscope, vous pourrez beneficier du son Hi-Fi stereo
ou dun programme bilingue. Si vous utilisez un
magnetoscope qui nest pas equipe du systeme audio Hi-Fi
VHS, seul un signal audio ordinaire enregistre sur une piste
audio ordinaire pourra ~tre reproduit.
<Structure de la banda>
Son monophonique
~eeauioorinaire
Enregistrement du son audio Hi-Fi
Le signal audio ordinaire et Ie signal audio Hi-Fi sent
automatiquement enregistres si Ie programme de television
est en stereo. Aucun reglage special nest necessaire pour
Ienregistrement dun son Hi-Fi.
Preparatifs
Inserez une cassette dent Iergot de protection est intact et
selectionnez la vitesse de defilement de la bande.
1
2
3
4
5
6
7
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur A/T pour amener Ie curseur ( B )
sur REGLAGE AUDIO, puis appuyez sur F.
r
@@lmmw/EREEE#sBam
1 MINUTERIE PROGRAMME
2 REGLAGE DE LHEURE
A$ COULEUR SYSTEME
W4 REGLAGE AUDIO
~~ REGLAGE VIDEO
6 LANGUE
7 REGLAGE DE CANAL
CHOISIR :Pv.A
ENTRER : PP
FIN : P@@
Appuyez sur A/7 pour amener Ie curseur
sur SYSTEM-DIFFUSION.
I
lgl,~mfE#BgEB
CONTROLE AUDIO
K5TERE0 .G .D
MODE AUDIO
-$&E&FF&~MoNo
CHOISIR LW.A
REGLER DONNEES P<.b
FIN Pm
Appuyez sur </F pour selectionner Ie tTiOde
souhaite.
STEREO: pour Ienregistrement du son stereo
SAP: pour Ienregistrement dun programme SAP
MONO: pour Ienregistrement du son mono
Appuyez sur OK pour revenir a Iecran normal.
Appuyez sur CHANNEL A/V ou sur Ies
touches numeriques pour selectionner Ie cianal
a enregistrer.
[STEREOet/ou SAP apparaissent sur Iafficheur en
fonction du type demission regue.
Appuyez sur 0 REC/OTR.
Lenregistrement commence.
.~piseaudiOHi-i
Son Hi-Fi et signaux video
FRAN~Al:3 22
Son multiplex (MTS) et systi2me denregistrement
audio Hi-Fi (suite)
Signaux enregistres et fournis dune
emission MTS
Signalenregistre Some de.
Afficheur Emission :;::;, ~i~,e
signal da
Piste
AUDIOOUT
Hi-Fi ordinaiteLEFT RIGHT
STEREO Mono Mono Mono Mono

Mono SAP Mono Mono Mono Mono


IMONO 1Mono 1Mono Mono Mono
Canal
STEREO gauchel Mono
Canal Canal
droit
gauche droit
STEREO Stereo Canal
SAP
Canal
gauchel Mono gauche :;ta
droit
MONO Mono Mono Mono Mono
I STEREO \ Mono I Mono I Mono IMono
I I
SAP lMono+SAP I SAP I SAP I SAP I SAP I SAP
MONO Mono Mono Mono Mono
Canal
STEREO
Canal Canal
gauchel Mono
droit
gauche droit
STEREOI
SAP
Stereo+SAP
SAP SAP SAP SAP SAP
1 1 1 1
I MONO ~Mono \ Mono I Mono ! Mono
1
2
3
..
4
Appuyez sur MENU,
Appuyez sur A/7 pour amener Ie curseur ( ~ )
sur REGLA~E AUDIO, puis appuyez sur P.
Appuyez sur A/7 pour amener Ie curseur ( F )
sur CONTROLE AUDIO.
Appuyez sur </E pour selectionner Ie mode
de sortie audio.
STEREO: Ie son est en stereo.
G: Ie canal gauche est entendu sur Ies deux canaux.
D: Ie canal droit est entendu sur Ies deux canaux.
23 FRAN~AIS
5
6
7
8
9
Appuyez sur Y pour amener Ie curseur ( F )
sur MODE AUDIO.
1
CONTROLE AUDIO
%+$~;~:lo :;ORMA:
SYSTEM-DIFFUSION
G STEREO . SAP . MONO
CHOISIR :Qv.A
REGLER OONNEES : F+>
FIN : Pm
I
Appuyez sur </E pour selectionner Hi-Fi.
Hi-Fi: Le son de la piste audio Hi-Fi est reproduit.
NORMAL: Le son de la piste audio ordinaire est
reproduit.
Appuyez sur OK pour revenir a Iecran normal.
Inserez une cassette.
Appuyez sur P PLAY.
La lecture commence.
Signaux de sortie
Les signaux fournis par Ies prises AUDIO OUT et RF OUT
du panneau arriere sent indiques ci-dessous.
AUDIO AUDIO AUDIOOUT
MONITOR MODE
RFOUT Afficheur
LEFT RIGHT
STEREO Hi-Fi
Canal Canal
gauche droit
Mono KE
L Hi-R
Canal Canal Canal
gauche gauche gauche
K
R Hi-Fi
Canal Canal Canal
droit droit droit
H

NORMAL Mono Mono Mono


anseils
Ne selectionnez pas STEREO car Ies deux Iangues
enregistrees sur Ies canaux gauche et droit seraient reproduites
simultanement.
G Quand VOUSreproduisez une cassette enregistree en mono,
Ie son est toujours reproduit en mono quel que soit Ie
reglage MODE AUDIO.
G Vous ne pouvez pas changer Ie reglage CONTROLE AUDIO
quand Ie magnetoscope est en mode AV, LINE 1 ou LINE 2.
Affichage des fonctions ~
l%cran
n
0000
B
000
000
000
00
8
000
00
+!3
0
m
QO
000 0
00 0
000
_ DISPLAY
1
1 I Numero de canal/
Mode de
E
PLAY CH 22 Indicateur LINE
fonctionnement
Longueur de
bande restante
(clans Iexemple,
au debut de la
I ~.
cassette)
Heure actuelle 1000PM 0.00:00
Compteur de
bande
Indication du mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement actuel du magnetoscope est
indique par Ies reperes suivants:
PLAY : Lecture
REW : Rembobinage
FF : Avarice rapide
EJECT : Ejection de la cassette
REC SP : Enregistrement, vitesse de defilement de la
bande
PAUSE LP : Pause denregistrement, vitesse de
defilement de la bande
REW + PLAY (EJECT, OFF)
: Operations successive actuelles et
memorisees
O~ REW : Retour au point memorise
O= FF + PLAY (EJECT, OFF)
: Retour au point memorise
FREEIZE : Immobilisation dune image TV
INDEX +1 (1 ) : Recherche dindex (recherche en arriere) et
numero
STOP : Arr6t
Appuyez sur DISPLAY. A chaque pression, Iaffichage sur
ecran change de la fagon suivante:
<Affichage automatique> <Affichage complet>
PLAY CH 22
+
PLAY CH 22
mm-.
I
1000PM
od
I
~Tous Ies indicateurs scmt eteints ~
G Affichage automatique
Seul Iindicateur affecte est affiche pendant 5 secondes,
quand Ie mode de fonctionnement change.
G Affichage compiet
Tous Ies indicateurs sent affiches de fagon continue,
Quand vous souhaitez enregistrer un signal video fourni
par ce magnetoscope sur un autre magnetoscope, mettez
Iaffichaae sur ecran hors service. Dans Ie cas contraire,
Ies indicateurs de mode affiches sur Iecran du televiseur
seront enregistres sur la cassette.
G Les indicateurs seront affiches continuellement tant que la
recherche dindex ou la recherche dun point memoris6
fonctionneront, m~me si Iaffichage automatique a ete
selectionne.
G Lindicateur de Iongueur de bande restante risque de ne pas
&re affiche correctement suivant Ie type de bande et son
etat.
De mame, Iindicateur de Iongueur de bande restante risque
de ne pas ~tre affiche si vous commencez la lecture pres de
la fin de la bande,
m
FRAIV~AIS 24
R6glage du standard couleur
MENU
v-
00
+9
-k
000-
.
1 Appuyez sur MENU.
z Appuyez sur A/7 pour amener Ie curseur ( F )
sur COULEUR SYSTEME, puis appuyez sur F.
r
1 MINUTERIE PROGRAMME
!
REGLAGE DE LHEURE
; COULEUR SYSTEME
REGLAGE AUDIO
5 REGLAGE VIDEO
6 LANGUE
7 REGLAGE DE CANAL
CHOISIR :LW.A
ENTRER :~>
FIN : Pm
I I
s Appuyez sur 4P pour selectionner Ie
standard couleur.
Quand.COULEUR est regle sur AUTO, Ie magnetoscope
selectionne automatiquement Ie signal NTSC, PAL,
SECAM, MESECAM, M-PAL ou N-PAL. Selectionnez
AUTO pour une utilisation normale.
Si Ie magnetoscope ne peut pas selectionner Ie standard
couleur correct, ce qui produira des couleurs anormales,
reglez COULEUR manuellement.
m
~w ULEUR
G AUTO . PJTSC . PAL
, SECAM oMPAL . N-PAL
MODE SECAM
G SECAM . MESECAM
CHOISIR :P7.A
REGLER DONNEES : P<.>
FIN : ~@l
I I
Reportez-vous a Pour enregistrer clans Ie standard
SECAtVl ou MESECAM (page 12) pour Ie
fonctionnement en MODE SECAM.
,
4 Appuyez sur OK pour revenir a Iecran normal.
25 FRAN~AIS
Standard couleur pour chaque region
Region Standard couleur
Etats-Unis,Canada
Mexique, Amerique Iatine
(sauf Ie Bresil et NTSC
IArgentine), Ie Japon, la
Coree, Ies Philirmines
,,
1
Bresil M-PAL
Argentine N-PAL
Euro~e de lOuest PAL
Royaume-Uni, Hong-Kong PAL
Chine PAL
Asie du Sud-Est PAL
Moyen-Orient et
Proche-Orient
PAL or SECAM
Europe de lEst SECAM
~
Le r6glage de COULEUR reste memotke m6me si
Ialimentation du magnetoscope est toupee.
Changement des r6glages du
m(amiitoscone
MENU
v
1
0000
0.(3H
000
0
0000
00 u
000
0
+3
o
-1-cl
z!
Ve?)
Czla@a Q
O= 0
Ooo c-o
II
v
~ Appuyez sur MENU.
z Appuyez sur A/Y pour amener Ie curseur ( B )
sur REGLAGE VIDEO, puis appuyez sur E.
P-@~RBmD%9&@#iE@
1 MINUTERIE PROGRAMME
2 REGLAGE DE LHEURE
3 COULEUR SYSTEME
i
~
REGLAGE AUDIO
REGLAGE VIDEO
%
LANGUE
7 REGLAGE OE CANAL
CHOISIR :PT.A
ENTRER :P}
FIN : Pm
~ Appuyez sur A/7 pour amener Ie curseur ( B )
sur Ie parametre que vous souhaitez changer.
-
:=OFS
,,-!&*l;!:#
. NON
OBSCURCIR O
MODE HEURE
G 12H $24H
CHOISIR :PT.A
REGLER DONNEES : P<.P
FIN : ~@@
~ Appuyez sur </P pour changer Ie reglage.
s Appuyez sur OK pour revenir a Iecran normal.
Options du menu
G COULEUR FOND
Reglez cette option sur:
OUI, pour afficher un ecran bleu quand vous reproduisez
une cassette non enregistree et quand i! ny a pas de
signal TV;
NON, pour mettre cette fonction hors service.
G OBSCURCIR
Vous pouvez choisir 3 niveaux pour Ie reglage de cette
option. Reglez-la sur:
O, pour obtenir la Iuminosite maximale de Iafficheur;
2, pour obtenir la Iuminosite minimale de Iafficheur.
G MODE HEURE
Reglez cette option sur:
12H pour afficher Iheure clans Ie format de 12 heures;
24H pour afficher Iheure clans Ie format de 24 heures.
G Le reglage de REGLAGE VIDEO reste memorise m&me si
Ialimentation du magnetoscope est toupee.
G Si vous avez mis en service la couleur de fond, la coulleur
affichee sera Ie gris clans Ies cas suivants:
Le standard de sortie selectionne est different de N1-SCou
PAL.
FRAN~AIS 26
Utilisation du magn&oscope clans un autrepays
Ce magnetoscope peut We utilise clans nimporte quel autre pays que la France.
Si vous souhaitez utiliser Ie magnetoscope clans une zone de reception PAL ou
w
-. <
SECAM, raccordez Ie magnetoscope et Ie televiseur de la fagon suivante.
,.
1
2
3
4
5
6
I
I
Ciible coaxial 75 ohms
(non fourni)
Cordon dalinlentation
secteur (fourni)
I
r(
Si votre televiseur est muni de prises dentree audio/video, raccordez Ie magnetoscope et Ie
televiseur en utilisant Ie c%ibleaudio/video fourni.
Raccordez la prise dalimentation secteur AC du magnetoscope a une prise secteur avec Ie
cordon dalimentation secteur fourni.
Standard du tuner pour chaque region
Region Recepteur
Europe de lOuest BIG
Royaume-Uni, Hong-Kong, Afrique du Sud I
Chine, Russie, Europe de lEst D/K
Asie du Sud-Est , BIG
Moyen-Orient et Proche-Orient BIG
Pour raccorder un televiseur avec une prise Start 21 broches (Peritel)
Si votre televiseur est muni dune prise Start 21 broches (Peritel), raccordez Ie magnetoscope et Ie televiseur avec un c~ble
Scar-t 21 broches (P6ritel) optionnel.
?-g
//
@ (SEIEqj)
/ \
Cable Scarl 21 broches (Peritel)
(non fourni)
27 FRAN~AIS
a une prise
Sdart 21
broches
(Peritel)
Si VOLISavez raccorde Ie magnetoscope au televiseur avec
un cable Scarf 2f broches (Peritel), cette procedure nest
pas rw$cessaire.
I
Pr6pilratifs
Dans Ies zones de reception PAL, veillez a ce que Ies
touches REC SYSTEM-PAL et OUTPUT SYSTEM-PAL du
magnetoscope soient enfoncees.
Dans Ies zones de reception SECAM, veillez a ce que Ies
touches REC SYSTEM-SECAM/MESECAM et OUTPUT
SYSTEM-SECAM du magnetoscope soient enfoncees.
1
2
3
4
Appuyez sur POWER pour allumer Ie
mlagnetoscope.
Allumez Ie televiseur et selectionnez la position
du canal TV que vous souhaitez utiliser pour la
Ie!cture du magnetoscope.
Reglez Ie televiseur de telle fa$on que Iimage
bleue AIWA apparaisse clairement sur Iecran
du televiseur.
Reportez-vous au mode demploi du televiseur pour la
procedure daccord.
A,ppuyez sur POWER pour eteindre le
magnetoscopem
La sortie du magnetoscope est maintenant accord6e sur
ce canal. Chaque fois que vous souhaitez reproduire
wre cassette, selectionnez cette position de canal.
Si vous ne pouvez pas obtenir une image
claire a Ietape 3
Changez Ie canal RF sur un autre canal qui ne reqoit pas de
signal de station entre 30 et 39 (la valeur par defaut est Ie
canal 36) en faisant tourner Ie selecteur CHANNEL avec un
toumevis. Repetez ensuite la procedure ci-dessus a partir
de IAtape 1.
Adressez-vous a votre revendeur en cas de probleme avec
ce reglage.
CWandvous recevez en m6me temps des signaux PAL et
SEC,4M, clans une region frontaliere par exemple, choisissez Ie
stanclard denregistrement correspondent au standard clans
Ieauel Iemission est diffusee.
Quand vous changez de pays, recommence Ie prereglage
automatique des canaux.
Le magnetoscope peut enregistrer jusqua 100 canaux clans
Ies zones de reception PAL ou SECAM.
~ Appuyez sur MENU.
z Appuyez sur AN pour amener Ie curseur ( F )
sur REGLAGE DE CANAL, puis appuyez sur F.
13 Appuyez sur A/V pour amener Ie curseur ( P )
sur REGLAGE AUTO CANAL, puis appuyez sur P.
Une barre de progression du balayage appara~t sur
Iecran du televiseur, et tous Ies canaux disponible:s
clans votre region sent balayes et memorises clans Ie
magnetoscope.
Lorsque Ie balayage est terminr$ Ie premier canal reP@r6
appara~t sur lecra~ du televiseur.
Si AERIAL? apparaR sur Iafficheur
apres le prereglage automatique des
canaux
Verifiez Ie raccordement des antennes et recommence a
partir de Ietape 1.
Si vous ne pouvez toujours pas recevoir Ies canaux, n$glez
Ies canaux manuellement. Voir ci-dessous.
(Le prereglage des canaux est necessaire si vous soulhaitez
enregistrer des programmed TV.)
Si Ie prereglage autormatique des canaux ne permet pas
denregistrer Ies canaux correctement, enregistrez cee
derniers manuellement pour Ienregistrement des
programmes de television.
~ Suivez Ies etapes 1 et 2 ci-dessus.
z Appuyez sur A/V pour deplacer Ie curseur
(~) sur REGLAGE MANUEL CANAL, puis
appuyez sur F.
CHOISIR :Pr.A
ENTRER :F>
FIN : Pm
Utilisation du magn6toscope clans un autre pays
(suite)
3
4
5
6
Appuyez sur CHANNEL A/V pour
selectionner Ie numero de position de canal (de
1 a 100).
Cenumero de position de canal qui nest pas Ie numero
de canal determine Iordre de selection des stations TV
avec CHANNEL A4V apres que Ies canaux ont ete
enregistres.
~M
TITRE CA 1
l--d
MEMOIRE
G EFFACEMENT
$$&
REGLER TITRE CA : F@j.@
CHOISIR :WOA
REGLER DONNEES : W+
FIN Pm
Appuyez sur pour balayer vers Ie haut (<
pour balayer vers Ie has) Ies stations TV.
G La barre de progression du balayage apparalt.
Si une station TV est regue, Ie balayage sarr~tera et Ie
programme TV sera affiche.
G Si Ie programme affiche nest pas celui de la station TV
que vous souhaitez preregler, appuyez sur </> pour
rechercher une autre station TV.
.
I
TITRE CA 1
MEMOIRE
9ADDITION . EFFACEMENT
SCAN : e +
REGLER TITRE CA : p~.~
CHOISIR :i7T.A
REGLER DONNEES : W+
FIN : pm
1 1
Si vous souhaitez preregler dautres stations
TV, repetez Ies etapes 3 et 4 jusqua ce que
toutes Ies stations souhaitees aient ete
prereglees.
Appuyez sur OK pour revenir a Iecran normal.
Pour effacer un canal preregle
Apres Ietape 2 ci~dessus, appuyez sur CHANNEL AA/
pour selectionner Ie canal que vous souhaitez effacer.
Appuyez sur A pour deplacer Ie curseur ( B ) sur
MEMOIRE, puis appuyez sur pour selectionner
EFFACEMENT. Appuyez sur OK pour revenir a Iecran
normal.
4Bnseil
Si vous connaissez la gamme de frr5quences de la station TV
que vous souhaitez preregler, appuyez sur CLEAR de fagon
repetee pour la selectionner en choisissant VL, VH, ou U a
Ietape 3
G Vous devez raccorder Ie ctlble audio/video au televiseur.
.* Vous ne pouvez pas regarder de videos si Ie
magnetoscope est relie au televiseur avec Ie cable
dantenne seulement.
G Vous devez regler TUNER #2 du panneau arriere sur off.
La reception et la sortie des programmed TV sera
monophonique.
G Pour regler Ie canal, voir la page 8 Prereglage
automatique des canaux.
29 FRAN~A/S
En cas de ~anne
Si Ie magnetoscope ne semble pas fonctionner
normalement, relisez Ies instructions du mode demploi, puis
consultez la Iiste suivante.
La touche POWER ne fonctionne pas.
Veiilez a ce que Ie cordon dalimentation soit bien branche.
Limage de lecture est de mauvaise qualite.
G Veillez a ce que Ie televiseur soit regle sur Ie canal video
ou Ientree video.
G Reglez Ialignement manuellement si la qualite de la
cassette est mauvaise.
G Bien que Ies t~tes soient nettoyees automatiquement, de
la salete a pu saccumuler progressivement. Nettoyez Ies
t6tes video avec une cassette de nettoyage en vente clans
Ie commerce.
G Veillez a ce que Ies raccordements soient corrects et Ies
prises bien branchees.
Limage de lecture presente des couleurs anormales.
Reglez Ie standard couleur correctement.
Aucune image Iors de la lecture..
Reglez Ie televiseur sur Ie canal video ou Ientree video.
Reception TV parasitee ou image absente.
G Raccordez Ie magnetoscope a Iantenne et au televiseur
correctement et fermement.
G Eloignez Ie magnetoscope du televiseur.
G Veillez a ce que Ie standard de sortie soit regle
correctement.
Les touches dexploitation de bande ne fonctionnent
pas, bien que Ie magnetoscope soit sous tension et une
cassette inseree.
De Ihumidite sest peut-~tre condensee clans Ie
magnetoscope. Attendez environ deux heures jusqua ce
que Ihumidite se soit completement dvaporee, avant de
reutiliser Ie magn&oscope.
Fonctionnement anormal.
Des interferences externes ont peut-&re pe[turbe Ie
fonctionnement du microprocesseur interne,
Debranchez Ie cordon dalimentation secteur de la prise
secteur, puis rebranchez-le.
La telecommande ne fonctionne pas.
Les piles doivent ~tre remplacees par des neuves.
Aucun son.
Raccordez correctement Ie magnetoscope en branchant
fermement Ies fiches.
La minuterie ne fonctionne pas.
Reglez Ihorloge du magnetoscope.
II ny a pas de son provenant dune source interne.
Vous avez peut-&re selectionne la mauvaise entree.
Appuyez sur INPUT jusqua ce que la source dentree
correcte soit selectionnee. (Par exemple, vous devez
selectionner LINE 2 si vous raccordez une source dentree
aux prises AUDIO IN L/R du panneau avant.)
Specifications
Systeme denr~gistrement video
T&es video
Tuner
NTSC
PAL
Standard tie television
NTSC
Balayage helicoidal par 2 t6tes rotatives
4 t&es double azimut
Tuner a synthese de frequence
Tuner a synthese de tension
M
PALLSECAM
BIG, D/K, I
Signal video Signal couleur NTSC, 525 Iignes, 60 trames
Signal couleur PAL, 625 Iignes, 50 trames
Signal couleur SECAM/MESECAM,
625 Iignes, 50 trames
Signal couleur M-PAL, 525 Iignes,
60 trames
Signal couleur N-PAL, 625 Iignes,
50 trames
Cassette utilizable Cassette video VHS
Temps denregistrement/lecture
NTSC/M-PAL
SP: 3heuresaveccassetteT-180
LP: 6 heures avec cassette T-180
(lecture seulement)
EP: 9 heures avec cassette T-180
PAL/SECAM/MESECAM/N- PAL
SP: 4 heures 20 minutes avec cassette
E-260
LP: 8 heures 40 minutes avec cassette
E-260
Vitesse de defilement de la bande
NTSC/M-PAL
SP: 33,34 mm. sec.
LP: T6,67 mm/see,
EP: 11,12 mm/see,
PALISECAMIMESECAMIN-PAL
SP: 23,39 mm/see.
LP: 11,70 mm/see.
Couvelture des canaux:
NTSC (canaux US)
VHF: 2a13
UHF: 14a 69
CABLE: 2 a 13, 4A, A5 a Al, W+12 a W84
NTSC (canaux pour Ie Japon)
VHF: 1 a12
UHF: 13a 62
PAL
M VHF: 2a13
UHF: 14 a69
CATV: 5A, A-1 a A-5, A-W,
W+l a W+84
B/G VHF: 1A (Canal Ie plus bas pour
Ilndonesie), E-2a E-12
UHF: 21 ~ 69
CABLE: S1 a S41
D/K VHF: R-1 a R-12
UHF: 21 &69
CABLE: S1 a S41
Sortie RF
NTSC
PAL
Niveau dentree video
Niveau de sortie video
Resolution horizontale
Canal VHF 3, 4 ou hors service
(commutable), 66 dBp
Canal UHF entre 30 et 39,75 dBp (canal
CCIR)
0,5 a 2,0 Vc-c, 75 ohms, asymetrique
1,0 Vc-c, 75 ohms, asymetrique
NTSCIM-PAL
220 Iignes (nominale)
PAUSECAMIMESECAMIN-PAL
230 Iignes (nominale)
SIB video 43 dB (nominal)
Pistes audio 3 pistes (son Hi-Fi 2 pistes, son normal
1 piste)
Niveau dentree audio 8 dBs, 22 kilohms
Niveau de sortie audio 8 dBs, inferieur a 2,2 kilohms
Temperature de fonctionnement
5C a 40C
Alimentation Secteur 100 V 240 V, 50/60 Hz
Consummation 26 watts
Dimensions 430 (L) x 100 (P) x 361 (H) mm
(17x4 x14/4po,)
Poids 5,6 kg (12,32 Ii.)
Accessoires fournis Cable dantenne (1)
Piles (2)
Cordon dalimentation secteur (1)
Telecommande (1)
Cable audio/video (1)
La conception et Ies specifications peuvent ~tre modifiees sarm
preavis en vue de Iamelioration du produit.
F/?A/VQA/S 30
Description des 616ments et commandes
,e,ecte.r,ecana,~
(CHANNEL A/V)
Indicateur AM/PM
Indicateur de r6ception
(matin/apres-midi)
bilingue (BIL) Indicateur
Indicateur Hi-Fi
(minuterie)
Indicateur
Indicateurs K (canal
denregistrement (REC)
gauche) et K (canal droit)
Indicateur dalignement
Indicateur de standard de
automatique (A-TR)
Iecturel enregistrement
Indicateur de mode
Indicateur de standard
magnetoscope (VCR)
Indicateur dindex
dentree
f N7SC NTSC *TSC
. . .
(INDEX)
?lL PAL PLL
. -_ Indicateur de vitesse de defilement de
Indicateur de
,- _.,.
la bande. Quand SP est selectionne,
standard de sortie
aucun indicateur napparatt.
/
Indicateur de cassette
Indicateur de numr$ro de canal/
numero dindex/entree de Iigne
Sallume quand une cassette est inseree,
clignote a un rythme dependant du mode de
Indicateur de canal (CH)
defilement de la bande, et clignote au
moment de Iejection dune cassette. Indication de lheure/compteur de
bande/cassette
Indicateur stereo
(STEREO)
/
Indicateur demission audio secondaire
(SAP)
Prises dentree audio gauche
(monophonique)/droite/video (LINE 1
AUDIO IN L (MONO)/R/VIDEO IN)
Prise dalimentation
secteur (AC) y&y-----
Prises de sortie audio/vid40
(AUDIO OUT/VIDEO OUT)
Connecter Peritel dentr6e/sortie
audio/video (AV lN/OUT (TV))
Prise dantenne
(TUNER #1 AERIAL)
Prise dantenne
(TUNER #2 AERIAL)
Selecteur de canal (CHANNEL)
Prise de sortie RF
(TUNER #2 RF OUT)
Prise de sortie RF
(TUNER #1 RF OUT)
Selecteur de standard (TUNER #2)
Selecteur de standard
(TUNER #l)
Selecteur de tuner
(TUNER SELECT)
Touche de selection de mode
televiseur/magnetoscope (TV/VCR)
Touche dalimentation
(POWER)
Touches numeriques
\
Touche dentree (INPUT)
Touche de pause/arr6t sur
\
image (1I PAUSE/STILL)
Touche de lecture (- PLAY)
Touche de rembobinage (- REW)/
recherche arriere (~)
Touche MENU
Touches de curseur/validation
/
(AIV141HOK)
Touches dalignement
/
manuel (TRACKING +/)
Touche dalignement
automatique (A-TR)

.
Touche dejection (A EJECT)
Touche de lecture monotouche (OTPB)
Touche dimmobilisation dune image TV
(FREEZE)
Touches de selection de canal
(CHANNEL A/V)
Touche de recherche dindex
(<4/>> SEARCH/lNDEX)
Touche denregistrement/enregistrement
instantane (0 REC/OTR)
Touche davance rapide
(-F FWD)/recherche avant (B)
Touche darr~t (9 STOP)
Touche de selection de vitesse de
defilement de la bande (T. SPEED)
Touche deffacement (CLEAR)
Touche daffichage du compteur de bande
(COUNTER DISPLAY)
Touche de remise a zero du compteur
(COUNTER RESET)
Touche de recherche de point
memorise (ZERO RETURN)
...
FRANI&41S 32
Advert%cia
Para reduzir o rlsco de incif%dio ou
choaue eletrico, rr~o ex~onha este
aparelho a chuva ou urnidade.
AEEE!!M
CAUTION TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL
Explana@io dos simbolos graflcos
A
A
.
0 simbolo de rel~mpago com sets dentro de
um tr!~ngulo equlltitero destma-se a alerlar o
usuarlo quanto a presen$a de voltagem
perlgosa n~o isolada dentro do envolt6rlo
do produto, de magmtude sufmente para
consbtuir urn tisco de choque eletrtco k
pessoas.
O ponto de exclama@o dentro de urn
trl~ngulo equilfdero desbna-se a alertar o
usuArIo quanto a presenga de mstru@5es
lmportantes Oe tunctonamento e
manuten@iO (repara@O) na hteratura que
acompanha o aparelho
Aten&io
Modificag6es ou ajustamentos neste
produto, nao expressamente
aprovados pelo fabricate, podem
cancelar os direitos concedidos ao
usuario de operar este produto.
Precau@es
Importance
G Utilizesomentecassetescoma
marca ~ nesteaparelho.
G Este aparelhofoi projetadopara
recepg5esusandoos sistemasde
cores NTSC, PAL e SECAM, e para
grava@es e reproduces usandoos
sistemasde cores NTSC, PAL,
SECAM, MESECAM, M-PAL e N-
PAL.
G Materiais de audio/v~deo podem
constituir obras com diretos de
autoria, rr~o podendo ser gravados
sem a autorizag~o do proprietario
dos direitos autorais. Consulte as Ieis
relevantes no seu pa~s.
lnstala@io
G O aparelhodeve ser instaladocom
espagosuficienteao seu redor para
assegurarventila@o apropriadado
calor, Proporcioneuma folgade
10 cm a partir da parte traseira e do
topo do aparelho, e 5 cm de cada
lateral.
- N20 coloque o aparelho sobre uma
cama, tapete ou superf~cies
similares que possam bloquear as
aberturas de ventilag~o.
- N50 instale o aparelho em uma
estante de Iivros, armario ou
suporte hermetico, onde a
ventilag~o possa ser [mpedida.
G Mantenha o aparelho distante de
radiadores e outras fontes de calor.
G Evite utilizar o aparelho nas
proximidades de campos magneticos
intensos.
G Utilize o aparelho somente na
posiq~o horizontal.
G Instale o aparelho a pelo menos urn
metro de dist~ncia de radios e
receptors. Do contrario, poder~o
ocorrer ruidos durante a recepg~o de
radio.
G N~o coloque objetos pesados sobre
o aparelho.
Avisos
G N~o abra o envoltorio do aparelho.
G N~o introduza nenhum tipo de objeto
dentro do aparelho atraves das
aberturas do revestimento, pois se
pegas portadoras de corrente forem
tocadas, podera resultar em curto-
circuito, incendlo, choque eletrico ou
danos ao aparelho.
G N50 espirre Iiqtiidos de qualquer
natureza neste aparelho. Se algum
Iiquido for espirrado sobre o
aparelho, desconecte imediatamente
o aparelho da tomada da rede CA e
consulte urn engenheiro de servigos
qualificado.
G N~o coloque a m~o dentro do
comparhmento de cassete.
G Quando n~o for utilizar o sistema por
urn intervalo proiongado, desconecte
o cabo de for$a CA. Quando o cabo
estiver conectado a rede, uma
pequena quantidade de corrente
fluira para o sistema, mesmo que a
alimentag~o esteja desligada.
G Na ocorri%cia de rel~mpagos,
desconecte imediatament; o
aparelho da tomada da rede GA e
nunca torque no fio de antena.
Nota sobre condensa@o
de umidade
Quando o aparelho e transportado de
urn local frio para urn quente, quando
urn recinto frio e aquecido, ou ainda,
sob condigbes de alta umidade,
podera ocorrer condensa$~o de
umidade no interior do aparelho,
causando danos neste e na fita de
video. Na ocorr6ncia de uma das
condiqdes acima, coloque o aparelho
em uma area bem ventilada e aguarde
por cerca de duas horas para que o
aparelho seja aquecido ate a
temperature ambiente e a umidade
evapore completamente, para ent~o
voltar a operar o aparelho.
Manutenc50
Manutengi30 periodica professional e
requerida para conservar o
desempenho otimo do aparelho. A
manuteng~o e os ajustamentos nos
components internos n~o devem ser
efetuados pelo usuario, Consulte o
seu revendedor, caso surja algum
problems com o aparelho.
Limpeza do aparelho
Limpe a superficie externa do
aparelho com urn pano macio
umedecido com detergence dllufdo.
Nunca utilize diluentes ou benzina,
pois estes podem danificar a
supetifcie de revestimento.
Limpeza dos cabegotes de
video
Embora o aparelho Iimpe os
cabeqotes de video automaticamente,
sujeira pode ser acumulada apes urn
Iongo periodo de USO.Caso a imagem
de reprodug~o esteja borrada ou
ruidosa, enquanto os programas de
TV s~o recebidos nitidamente, os
cabegotes de video podem estar
contaminados. Neste case, Iimpe-os
com urn cassete de Iimpeza de
cabegotes de video disponfvel no
comercio.
REGISTRO DO PROPRIETARIO
Para sua convenii$ncia, registre o
numero do seu modelo e o numero de
serie (VOC60s encontrara na parte
traseira do aparelho) no espago
provido abaixo. Forne~a-os quando
consultar o seu representante AIWA
em caso de alguma dificuldade.
Modelo ng I I
.
1 PO/WUGUES
Serie n~
I I
~ E?enz-vindo
! Grates pela aquisig~o deste produto
I
AlWA. Para otimizar o desempenho
deste aparelho, Ieia atenta e
~ completamente este manual.
[ caracter{sticas deste
! videocassette
1
Video de Escala Mundial
Este gravador videocassette possui urn
sistema conversor digital,
multissintonizador e voltagem
automatic (100 240 V CA). Pode-se
~ utilizar este videocassette em qualquer
I pak, gravar programas de TV em
~ sisternas de cores diferentes do
recebldo e reproduzir uma fita de video
,
~ gravada por meio de urn sistema de
~ cores diferente.
~Reprodu@o a Urn Toque
~ 0s programas de TV gravados com o
,, temporizador podem ser reproduzidos
~ rapidamente com a Reprodugi30 a Urn
~ Toque.
[
I Transmiss&o MTS (Sore de
, TV Multicanal)
II Podw-sereceber, gravar e reproduzir
~] programas de TV estereo e biligues.
Anel Vaivem e Controle
i Versat ii
! Reprodug50 a alta velocidade e em
j c~mara lenta em varias velocidades
IL.
~podem ser executadas com o anel
I Reprodug~o quadro-a-quadro em varias
velocidades esta sob o seu comando
hdice
Prepara@o
Conex50 do gravador videocassette ...................3
Prepara@o docontrole remoto ...........................6
Ajustedo idioms .................................................7
Acertodo relogio ..................................................7
Ajuste dos canais do videocassete ......................8
Conversiio do sistema de cores
Reprodu@o de uma fita de video gravada etm
diferente sistema de cores ., ..............................ll
Grava@o de urn programa de TV num sistema
de cores diferente do recebido .........................12
Duplica@o de uma fita de video gravada em
diferente sistema de cores ................................l3
Reprodu@o
Reprodug~o de umafita devideo .....................l4
Variasfun@es de busca ...................................l5
Grava@o
Grava@50 de urn programade TV ...................17
Gravag~o aUm Toque .....................................l8
Ajustedo temporizador .....................................l9
Duplica@o ........................................................2l
Outras fun@es
Som de TV Multicanal (MTS) e sistema de audio
Hi-Fi .............................................................. ...22
lndicag50 natela ..............................................24
Ajuste do sistema de cores ..............................25
Altera@o de ajustes iniciais do videocassette ..26
Utilizag~o do videocassette em outros pakes... 27
lnforma@es adicionais
Verifica@o de problemas .................................29
Especifica@es ..................................................3O
Localizag50 das partes e controles ...................3l
PORTUGUES 2
Conexiio do gravador videocassette
Certifique-se de conectar urn plugue de adaptador
Y
-.
<.
apropriado a extremidade do plugue do cabo de forga CA.
0s plugues de adaptador podem ser obtidos a custo
nominal atraves de urn representante AIWA autorizado.
z Conecte o cabo de antena fornecido a RF OUT de TUNER #2 no
Ao terminal de antena UHF
videocassette e o conector de antena no seu televisor.
Caso o seu televisorpossuaurn conector de antena de 300 ohm, utilize urn separador
de antena (venda avulsa).
s Ajuste TUNER SELECT a #2.
AltereTUNER SELECT somentequandoa alimentag~oestiver desligada.
Quando se altera TUNER SELECT coma alimentag~oIigada, esta e cortada.
g Conecte a entrada CA do videocassette e a tomada da rede CA com o cabo
de forga CA fornecido.
Para conectar urn televisor por meio de urn cabo de audio/video
Seoseu televisor possuir as tomadas de entrada de aUdio/video, podera conectar o
videocassette e o televisor por meio do cabo de audio/video fornecido.
Esta conex~o aprimora a qualidade de imagem e sore.
\
necido}
as tomadas de entrada
~ PO13TUGUES
Para conectar urn sistema CATV sem utilizar urn conversor CATV
Cabo de forqa
CA (fornecido)
Sistema CATV
I
o coaxial de 75
(venda avulsa)
Separador de antena
--m++=
n
1
2
3
4
++ Cabo de antena I
Conecte o cabo do sistema CATV a
AERIAL de TUNER #2 neste
videocassette.
y F( For
Conecte o cabo de antena fornecido
a RF OUT de TUNER #2 no
J
Ao conector de antena
videocassette e o conector de antena
no seu televisor.
/ \
Caso o seu televisor possua urn conector de
antena de 300 ohm, utilize urn separador de
antena (venda avulsa).
Ao h
(venda avulsa)
Ao terminal de
antena VHF
wminal de antena UHF
Ajuste TUNER SELECT a #2.
,.
Altere TUNER SELECT somente quando a alimentag~o estiver desligada.
Quando se altera TUNER SELECT com a alimentag~o Iigada, esta e cortada.
Conecte a entrada CA do videocassette e a tomada da rede CA com o cabo de
forga CA fornecido.
Para conectar o sistema CATV por meio de urn
conversor CATV
Cabo de forga
CA (fornecido)
5 ram
11
\+ A uma tomada da rede CA
!
Sistema CATV
I
Converscjr CATV
(venda avulsa)
Cabo coaxial
IN OUT
de 75 ohm 1
B e
T
(venda avulsa)
. ,~f
Cabo coaxial de 75 ohm
2
venda avulsa
;3
T
---m++-
fl
1
2
3
4
5
Conecte o cabo do sistema CATV a
entrada no conversor CATV.
Conecte a saida no conversor a
@ /=k7r
AERIAL de TUNER #2 neste
J
a
Ao conector de antena
videocassette.
/k \
Conecte o cabo de antena fornecido
a RF OUT de TUNER #2 neste
videocassette e o conector de antena
no seu televisor.
Gaso Osell Wlevlsor possua urn Conector cle antena de 300 ohm, utilize urn separador de
antena (venda avulsa).
Ajuste TUNER SELECT a #2.
Altere TUNER SELECT somente quando a alimentagao estiver desligada.
Quando se altera TUNER SELECT com a alimentag~o Iigada, esta e cortada.
Conecte a entrada CA do videocassette e a tomada da rede CA com o cabo de
forga CA fornecido.
I
Ao terminal de
antena VHF
Ao terminal de antena UHF
POJ7TUGUES 4
,,>
Para conectar urn sistema CATV por meio de urn conversor CATV e separador de 2 vias
Sistema CATV
b
l
!
n
Conversor CATV
Separador de
(venda avulsa)
2 vias (venda \
avulsaj
L
I IN OUT I
[
2
~~y \
7
Cabo coaxial de 75 ohm (venda avulsa)
ohm (venda avulsa)
\ + A uma tomada
da rede CA
/ a \-
.pl
15
Cabo de antena
(fornecido)
I
Cabo coaxial de 75 ohm (venda avulsa)

M
4 1
K1
B O
B
Televisor
-]
.
7
/] Ao.onectordeantena
?
/
J
6 Cabo coaxial de750hm (vendaavulsa)
Interrupter A/B
(venda avulsa)
~ Conecte o cabo do sistema CATV ao separador de 2 vias.
z Conecte uma das saidas do separador a entrada do
conversor CATV, e a outra ao interruptor A/B.
3 Conecte a safda no conversor a AERIAL de TUNER #2
neste videocassette.
4 Ajuste TUNER SELECT a #2.
Altere TUNER SELECT somente quando a alimentaq~o estiver desligada.
Quando se altera TUNER SELECT com a alimentag50 Iigada, esta e cortada.
5 Conecte RF OUT de TUNER #2 neste videocassette ao
interruptor-A/B por meio do cabo de antena fornecido.
6 Conecte o interruptor A/B ao conector de antena no seu
televisor.
7 Conecte a entrada CA do videocassette e atomada da rede
CA com o cabo de forga CA fornecido.
5 PORTUGUES
D
mE!@
4CH
3cH OFF
,,,
+
7
0-00
B
000
000
0
0000
00 u
000
30
+3
0
~
Q
TVNCR
-o
Quando urn televisor estiver conectado
somente com urn cabo de antena
Quando o televisor estiver conectado a RF OUT
unicamente por meio de urn cabo de antena fornecido,
ajuste TUNER #2 a 3 CH ou 4 CH, n~o utilizados para
transmissiles, e selecione o mesmo canal no televisor.
Para seiecionar urn canal de TV desejado no televisor
Ligue o televisor e o videocassette, e ent~o pressione TV/
VCR de forma a apagar VCR no mostrador, ou desligue
este videocassette.
Para assistir a urn programa de TV ou programa de
video selecionado no videocassette
Ligue o televisor e o videocassette, e ent~o pressione TV/
VCR de forma a exibir VCR no mostrador.
VCR
I I
Quando urn televisor estiver conectado
com urn cabo de audio/video
Quando o televisor estiver conectado por meio de urn cabo
de audio/vfdeo, ajuste TUNER #2 a OFF, Iigue o televisor e
o videocassette, e ent~o selecione o modo de entrada de
video no televisor.
Prepara@o do controle remoto
Insira as duas pilhas R6 (tamanho AA) fornecidas.
Certifique-se de combinar os polos C) e O das pilhas com o
diagrama no interior do compartimento de pilhas.
N+
B N50 misture pilhas novas com velhas.
B N~o misture diferentes tipos de pilhas.
B Remova as pilhas quando estiverem exauridas, ou quando
n~o for utiiizar o controle remoto por urn Iongo intervalo.
Aponte o controle remoto em direg~o a REMOTE SENSOR.
5m
B O controle remoto pode n~o funcionar quando houver
alguma obstru@.o entre o mesmo e REMOTE SENSC)R.
B Fontes de iluminag~o ambiente intensa tais como l~mpadas
fluorescences ou Iuz solar direta podem causar
funcionamento insatisfatorio.
B A utilizag~o de urn televisor com o mesmo tipo de controle
remoto infravermelho, voltado para a mesma dire$~o, pode
causar o funcionamento incorreto.
B A dist~ncia maxima entre o controle remoto e REMO1-E
SENSOR para urn comando eficaz e de 7 metros.
B Embora se possa utilizar o controle remoto dentro de urn
&gulo de ate 30 graus em qualquer dire@o a partir da
frente de REMOTE SENSOR, recomenda-se urn %gulo
mais fechado para urn funcionamento estavel.
PORTUGUES 6
Ajuste do idioms Acerto do re16gio
O menu na tela pode exibir indicag~es em qualquer dos E necessario acertar a data e a hors para poder realizar
seguintes cinco idiomas: ingk%, franc~s, alem~o, italiano ou
gravagdes temporizadas.
espanhol.
~=
-o
n
000
B
000
000
0
0000
00 u
000
000-
V
u
OUTPUT SYSTEM (NTSC, PAL, SECAM, M-PAL, N-PAL)
Ante5 de iniciar
Antes de iniciar, caso o videocassette e o televisor estejam
conectados somente com o cabo de antena, pressione TV/
VCR para exibir VCR no mostrador.
~ Pressione POWER para Iigar o videocassette.
z Verifique se o indicador do Sistema de Saida
no mostrador acende-se como se ue.
? Caso contrario, pressione OUTPUT SYS EM-NTSC.
Indicador do Sistema de Sa[da
I
s Aperte MENU.
4 Pressione A/Y para deslocar o cursor ( B ) ate
LANGUAGE (idioms), e ent~o aperte >.
r
~-
1 PROGRAM TIMER
2 CLOCK SET
3 COLOR SYSTEM
4 AUDIO SETUP
T
VCR SETUP
F LANGUAGE
CHANNEL SET
SELECT : LW.A
&
ENTER : Q
END : iPOK
I I
5 PressioneA~ para selecionar o idioms
desejado.
Cada vez que se desloca o cursor, o idioms de
indicag~o na tela altera-se.
El
m-m~mw
*,;
P
J% J(j::s
DEUTSCH
ITALIA-NO
ESPANOL
SELECT : Fv.A
&
ENTER : P
END : QOK
6 pressione OK para retornar a tela normal.
7 PORTUGUES
n
0000
OOOH
000
0
0000
00 u
000
00
e+
0
a
m
@BG3m
Oca 0
000-
J
Q
~ Pressione MENU.
z Pressione A/7 para deslocar o cursor ( B ) ate
CLOCK SET (acerto do relogio), e entZio aperte
> zf uuuuu 4
1-
t
m
PROGRAM TIMER
+ CLOCK SET
COLOR SYSTEM
4 AUDIO SETUP
5 VCR SETUP
6 LANGUAGE
7 CHANNEL SET
SELECT : LW.A
WE,R;\
, =ru B
I
I I
13 Pressione <IP para ajustar MONTH (mi%), e
entiio aperte 7.
4 Ajuste DAY (dia), YEAR (ano), TIME (horas e
minutes) e DAYLIGHT SAVING (horario de
veri?io) tal como no passo 3.
B O dia da semana automaticamente aparecera quando
se acertar o ano.
Quando o ajuste de DAYLIGHT SAVING (horario de
ver50) for alterado de OFF para ON, a hors avangara
em uma hors.
n
-,
MONTH JUN
DAY 20SA
YEAR 1998
-?#j;pHT~;~ING 1030w
SET DATA :~+>
BACK : PA
END : F@
I I
5 Aperte OK para acionar o relogio.
Retorna a tela normal.
Para corrigir os digitos durante o acerto
Antes de pressionar OK no passo 5 na pagina 7, aperte A
para selecionar o item que deseja corrigir. Reajuste os
digitos, utilizando </>.
sen7aq7es
B Se o fornecimento de energia eletrica for interrompido por
mais de uma hors, o acerto do relogio sera apagado. Neste
case, e necessario acertar novamente o relogio.
B Pode-se alterar a indica@o de hors, a partir de urn formato
de 12 horas para urn formato de 24 horas. Consulte
Altera@o dos ajustes iniciais do videocassette na pagina
26.
B Caso altere DAYLIGHT SAVING ou as horas e pressione
OK, o relogio n~o entra em funcionamento. Altere os
minutes e pressione OK, e ent~o o relogio entrara em
funcionamento.
Ajuste dos canais do
videocassette
Esta convenience fung~o de Ajuste Automatic de Canais e
capaz de programar ate 125 canais na sua regi3.o (canais VHF
de 2 a 13 e UHF de 14a 69, ou canais CATV de 1 a 125).
Antes de iniciar
Se o videocassette estiver conectado a urn conversor de
cabo, certifique-se de Iiga-lo.
(
MENU
~-
EI
0000
B
000
000
0
0000
00 0
000
000-
V
u
L /
~ Pressione MENU.
z Pressione AN para deslocar o cursor ( B ) ate
CHANNEL SET (ajuste de canais), e entao
aperte >.
3 Pressione
aperte 7.
</> para selecionar USA
m
SELECT GW.A
SET DATA : ~+}
END : pm
e entao
4 Pressione </b para selecionar Tv ou CATV.
TV: o programa da antena VHF/UHF
CATV: o CATV de acordo com as conexhes ao conector
AERIAL
m
m~ma%T*B&m
I
.
CHANNEL AUTO SET
CHANNEL MANUAL SET
I
SELECT : Fv.A
SET DATA : F<+
END Pm
PORTUGUES
Ajuste dos canais do videocassette (continuagiio)
5 Pressione AN para deslocar o cursor ( P ) ate
CHANNEL AUTO SET (ajuste automatic de
canais) e enti?ioaperte F.
A tela CHANNEL AUTO SET aparece na tela do
Se o Ajuste Automatic de Canais n50 ajustar corretamente
televisor, e todos os canais disponiveis na sua regi~o
os canais do videocassette, adicione-os manuaimente para
ser%o expiorados e armazenados na memoria do
a gravag~o de programas de TV. Alem disso, podera -
videocassette.
apagar os canais do videocassette n~o necessaries.
Apes a explorag~o, o primeiro canal Iocalizado
aparecera na tela.
E
@
COUNTRY
B USA . JAPAN
BAND
% NNEL %WOVSET
F
% HANNEL MANuAL SET
SELECT : GW.A
SET DATA : Q<+
END : Q@l
I
END : P@@
I
Caso AERIAL? apareqa no mostrador
apes o Ajuste Automatic de Canais
Verifique as conex6es de antena e repita a partir do passo 1.
Se ainda n~o puder receber os canais, ajuste os canais do
videocassette manualmente. Consulte Adi@o ou
apagamento de canais do videocassette manualmente a
direita.
(E necessario programar os canais do videocassette para
poder gravar programas de TV.)
@
., serva@es
B Para interrorn~er o Aiuste Automatic de Canais. acrerte OK.
MENU
v-
1
a
0000
G
000
000
000 ~
00 -
000
00
6.
0
m
0
000-
17
- I
U
-
Pressione MENU.
B Caso utilize ovideoc&sete no Jap&o, selecione JAPAN no
passo 3.
I Pressione A/V para deslocar o cursor ( ~ ) ate
CHANNEL SET (ajuste de canais) e entiio
-
z aperte >.
Uma vez conduzido o Ajuste Automatic deCanais, os ajustes
previos ser~o cancelados.
m
1 PROGRAM TIMER
2 CLOCK SET
3 COLOR SYSTEM
4 AUDIO SETUP
5 VCR SETUP
Canais CATV
LANGUAGE
F CHANNEL SET
0s sistemas CATV utilizam Ietras e ntimeros para designar
~ ELECT:W.A
&
ENTER:P
canais. A tabela abaixo mostra os numeros de canal do
END :QOK
sistema CATV e os correspondences numeros decanal
exibidos no videocassette. Para maiores informa@es sobre
Pressione A/V para deslocar o cursor ( B ) ate
os canais disponiveis na sua regi~o, consulte a companhia
CHANNEL MANUAL SET (ajuste manual de
de CATV local,
3 canais) e enti%oaperte >.
Canak indicados neste videocassette Canais CATV
01 4A
n
COUNTRY
WSA . JAPAN
BAND
02 2
.TV 8CATV
a ,Tw=fi=T
.*:
13 la3 SELECT:W.A
14 A
sET DATA : p+>
END : Q@
a a
36 w
Pressione CHANNEL A/V para selecionar
37 W+l
TITLE CH a ser apagado ou aficionado,
a a
g Caso queira apagar o canal, siga para o passo 6.
94 W+58
95 A-5
a
99 A~l
100 W+59
1;5 W:84
9 PORTUGUES
n
TITLE CHI 1
F
~@W CEIVE CH 11 US CATV
% EMoRy
B ADD . ERASE
SET TITLE CH : @@OR~
SELECT : PV*A
SET DATA : ~+>
END : Q@@
5
6
7
8
9
Pressione </P para selecionar RECEIVE CH.
O canal selecionado aparece.
N2io mantenha pressionada </>; do contrario, a tela
desaparecera.
n
TITLE CHI 1
*b;
k
CEIVE CH 33 US CATV
$ EMoRY
B ADD . ERASE
SET TITLE CH : P@lOR@
SELECT : P?oA
SET DATA : ~+>
END F@@
Pressione 7 para deslocar o cursor ( ~ ) ate
MEMORY.
-~ fmm%fa
TITLE CHI 1
$
%A ECEIVE CH 11 US CATV
e w EMORY
? B ADD
. ERASE
SET TITLE CH : k@OR~
SELECT : W.A
SET DATA : F+>
END : F@@
Pressione } para apagar, ou < para adicionar
urn canal selecionado.
Mesmo que apague ou adicione canais, a imagem n~o
se alterara ate que mude de canal.
Caso queira adicionar ou apagar outro canal,
repita os passes de 4 a 7.
Pressione OK para retornar a tela normal.
Este Ieitor e compativel com todos os tres sistemas VHS:
sistemas de cores NTSC, PAL e SECAM.
O sistema e determinado pelo pals de USO,onde o
videocassette comum suporta somente urn ou dois
sistemas, este Ieitor suporta todos os tri%.
Alem disso, este videocassette suporta o sistema
MESECAM, que converte sinais para e do sistema SECAM;
e o sistema PAL para a reproduq~o de video e gravag~o.
Exemplo
Caso receba uma fita de filme de urn amigo na area PAL,
podera assisti-la em urn televisor nos Estados Unidos
(sistema de cores NTSC).
HV-MXIOO
Televisor
/ / \
-PAL
Grava@io de urn programa de TV num
sistema de cores diferente do recebido
Exemplo
Caso grave urn programa de TV de transmiss~o NTSC nos
Estados Unidos, utilizando o sistema de cores PAL, o seu
amigo na area PAL podera tambem desfrutar do v(deo.
I
I
I
HV-MX100
Televisor
Duplica@o de uma fita de video gravada
em diferente sistema de cores
Exemplo
B Caso duplique urn filme americano (sistema de cores
NTSC) utilizando o sistema de cores PAL, o seu amigo na
area PAL podera desfrutar do filme na fita duplicada.
B Caso duplique uma fita de video gravada no sistema de
cores PAL utilizando o sistema de cores NTSC, podera
assistir a fita duplicada em urn televisor nos Estados
Unidos (sistema de cores NTSC).
PORTUGUES 10
Reprodu@io de uma fita de
CONVERS~O DO SISTEMA DE CORES
(continua@o)
video gravada em diferente
sistema de cores
I
OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL, SECAM, M-PAL, N-PAL)
~ Pressione a tecla OUTPUT SYSTEM que
correspond ao sistema de cores do seu
televisor.
O indicador do sistema de saida selecionado aparece
no mostrador.
Indicador do Sistema de Saida
-
Se uma fita de video que tenha sido repetidamente duplicada,
ou especialmente protegida contra copias, ou gravada com
sinais out-of-spec, for reproduzida, ou algum sinal off-spec seja
m
,, ~~::,,,:>e,y
introduzido na tomada VIDEO IN, o conversor de sistema de
cores podera funcionar mal e causar deforma$bes de imagem.
z Acione a reprodugiio.
O videocassette seleciona o sistema de cores da fita de
11
video automaticamente e corwerie-o no Sistema de
Safda que selecionou no passo 1.
Quanto aos pormenores de reprodug~o, consulte a
pagina 14.
Caso a imagem apresente uma cor
irregular
Verifique o ajuste do sistema de cores. Consulte Ajuste do
sistema de cores na pagina 25.
m
A imagem pode se apresentar com ru~dos ou com
defici~ncia de cores, por alguns instantes, caso reproduza
urn video num sistema diferente do sistema de safda
selecionado.
PORTUGUES
Grava@o de urn programa de
TV num sistema de cores
diferente do recebido
MENU
v-
n
0000
cm+
000
0
0000
00 0
000
0
4+!3
0
0
&m-
7
-m
WL3SG3 0
Oe?s 0
000-
Q
I
I I
REC SYSTEM OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL, SECAMIMESECAM, (NTSC,PAL,SECAM,
M-PAL, N-PAL) M-PAL, N-PAL)
~ Pressione a tecla REC SYSTEM que
correspond ao sistema de cores, no qual
deseja gravar.
O indicador do sistema de gravag~o do sistema de
cores selecionado aparece no mostrador.
Indicador do Sistema de Entrada
I
Indicador do Sistema de Gravaci20
z Pressione a tecla OUTPUT SYSTEM que
correspond ao sistema de cores do seu
telewisor.
O indicador do sistema de safda do sistema de cores
selecionado aparece no mostrador.
Poole-se monitorar a imagem de grava@o no televisor.
-
I
Indicador do Sistema de Safda
Selecione o canal que deseja gravar e a
velocidade da fita, e inicie a grava$%io.
Quanto aos pormenores de gravag~o, consulte a pagina
17.
1
2
3
4
5
6
7
Pressione MENU.
Pressione A/V para deslocar o cursor ( ~ ) ate
COLOR SYSTEM (sistema de cores) e entZio
aperte F.
t
TBMEMwJz:@lBwm%m
4 ,,e!e,,a -,,-,-,?
1 PROGRAM TIMER
!
CLOCK SET
~ COLOR SYSTEM
7 AUDIO SETUP
5 VCR SETUP
6 LANGUAGE
7 CHANNEL SET
SELECT : Pv.A
&
ENTER : P
END : POK
Pressione ~ para des[ocar o cursor(~) ate
SECAM MODE (mode SECAM) e entiio aperte
</> para selecionar SECAM ou MESECAM.
I
SELECT LWOA
SET DATA i?+>
END : pm
I
I [
Pressione OK para retornar a tela normal.
Pressione REC SYSTEM-SECAM/MESECAM no
painel frontaL
Quando SECAM MODE e ajustado a SECAM, o
indicador SECAM do sistema de gravag~o aparece no
mostrador.
Indicador do sistema de gravag~o
Quando SECAM MODE e ajustado a MESECAM, o
indicador MESECAM do sistema de gravag~o aparece
no mostrador.
=
Irrdicador do sistema de gravag~o
Pressione a tecla OUTPUT SYSTEM que
correspond ao sistema de cores do seu
televisor.
Selecione o canal que deseja gravar e inicie a
gravaqaom
m
O sistema de cores SECAM/MESECAM e utilizado nas
seguintes areas:
SECAM: FranFa
MESECAM: Europa oriental, Oriente Medio
PO/?TUGUES 12
Duplica@o de uma fits de
video gravada em diferente,,
sistema de cores
INPUT
~
G
Q
000
000
0000
00
0
u
~oo
0 e
$3
>
Q.
q
000 0
00 c1
000-
1
Q
REC/OTR
Q
0
I
I I
REC SYSTEM OUTPUT SYSTEM
(NTSC, PAL, SECAM/MESECAM. (NTSC. PAL. SECAM,
M-PAL; N-PAL) M-PAL; N-PAL)
Antes de iniciar
Conecte com urn outro gravador videocassette. Consulte a
pagina 21.
Exemplo
Para duplicar uma fita de video PAL usando NTSC
Pressione a tecla REC,SYSTEM que
correspond ao sistema de cores, no qual
deseja gravar.
O indicador do sistema de gravag~o do sistema de
cores selecionado aparece no mostrador.
1
Indicador do Sistema de Grav,
2
3
4
5
.6
7
,
8
Pressione a tecla OUTPUT SYSTEM que
correspond ao sistema de cores do seu
televisor.
O indicador do sistema de sa(da do sistema de cores
selecionado aparece no mostrador.
~
Indicador do Sistema de Saida
Insira uma fits de video PAL em unl outro
gravador videocassette (de reprodug~o).
Insira uma fits de video em branco com a sua
Iinguefa de prevenqiio de apagamento intacta
dentro deste gravador videocassette HV-MX1 00
(de gravaq%o).
Pressione INPUT para exibir LINE1 (parte
traseira) ou LINE2 (parte frontal) na tela do
televisor.
Pressione T. SPEED para selecionar a
velocidade da fits.
A velocidade da fita que pode ser selecionada com o
Sistema de Grav. difere conforme citado abaixo:
NTSC, M-PAL: SP OU EP
PAL, SECAM, MESECAM, N-PAL: SP OU EP
Ajuste o outro videocassette para a reproduq~o.
O indicador do Sistema de Entrada PAL aparece no
mostrador.
I
Indicador do Sistema de Entrada
Pressione B REC/OTR no videocassette de
gravaqiio.
4&serva@o
Caso o indicador do sistema de entrada incorreto aparega,
ajuste o sistema de cores manualmente. Consulte a pagina 25.
13 FORTUGUES
Reprodu@io de uma fits de
video
EJECT
@,
PLAY
PAUSE/STIL
D
b
o
II
F FWD
REW
me
em
o
B
STOP
m
TRACKING
Q
A-TR
o
+SECT
- ( WAY
I-/
L--5--
c1
STOP
B
Anel vaivem
o
II~Ly
Antes de iniciar
B Caso o videocassette e o televisor estejam conectados
somente com o cabo de antena, pressione TV/VCR para
exibir VCR no mostrador.
B Certilique-se de que a tecla OUTPUT SYSTEM seja
pressionada, correspondendo ao sistema de cores do seu
televisor.
Insira uma fits de video.
A alimentag~o Iiga-se automaticamente.
A reprodug~o inicia-se imediatamente, se a Iingtieta de
preveng%o de apagamento tiver sido removida da fita de
video.
Pressione b PLAY para iniciar a reprodug~o,
Para cessar a reprodug~o
Pressione B STOP.
Caso a imagem apresente uma coloraqfio
anormal
Verifique o ajuste do sistema de cores. Consulte Ajuste do
sistema de cores na pagina 25.
Embora o videocassette ajuste o rastreio automaticamente,
pode ser necessario ajusta-lo manualmente, se a qualidade
da fits for muito precaria.
Enquanto o videocassette estiver ajustando o rastreio
automaticamente, A-TR) (Rastreio Automatic) piscara no
mostrador. Apes o ajuste se completar, tal indicador se
acendera estavelmente.
@l?-
Se A-TR permanecer piscando por algum tempo,
experiment o rastreio manual,
Para ajustar o rastreio manualmente
Durante a reprodu@o, pressione TRACKING +/
repetidamente, ate que obtenha a melhor imagem possivel.
(O Rastreio Automatic e cancelado e A-TR se apaga.)
Para retornar ao rastreio automatic
Pressione A-TR.
B Quando a fita atinge o seu fim durante a reprodug~o, o
avango rapido ou a busca progressive, o videocassette
retrocede automaticamente a fita ate o inicio, ejeta-a e
desliga a alimenta@o.
B A-TR n~o aparece durante a reprodug~o de trechos ni20-
gravados da fita.
B O videocassette seleciona a velocidade da fita: SP, EF ou
LP, automaticamente.
B Quando uma fita de vfdeo e inserida, a indicaq%o do relogio
no mostrador altera-se para a indicag~o do contador de fits.
Para
Pararetornarao
Pressione
modooriginal
Obter uma imagem II PAUSE/STILL Pressione
estatica
durante a reprodug~o. > PLAY.
Avangar >F F FWD ou gire o
rapidamente a fits anel vaivem ate a
posig~o extreme-
direita durante o modo
de parada.
Retroceder a fita ++ REW ou gire o
anel vaivem ate a
posig~o extremo-
esquerda durante o
modo de parada.
Ejetar o cassete

A EJECT.

Buscar > F FWD Pressione
progressivamente
momentaneamente ou > pLAy ou
em alta velocidade gire o anel vaivem Iibere o anel
para a direita durante vaivem.
a remodu@.o.
Buscar e mantenha Libere a
progressivamente pressionada > F tecla.
em baixa velocidade FWD.
Buscar ++ REW Pressione
regressivamente em momentaneamente ou ~ PLAY ou
alta velocidade
gire o anel vaivem para Iibere o anel
a esquerda durante a vaivem.
rewoduc~o.
Buscar e mantenha Libere a
regressivamente a pressionada 4+ tecla,
baixa velocidade REW.
CONTINLIA@O #?%r-
FORTUGUES 14
Fun#5es adicionais (continuagiio)
V5rias fun@es de busca
Para assistir a imagem de video durante o
avango rapido ou o retrocesso da fita
Busca por salto
Pode-se assistir a imagem de v[deo durante o modo de
avan~o rapido ou retrocesso da fita.
Mantenha pressionada PF F FWD ou 4 REW ou gire o
anel vaivem para a direita ou esquerda. O videocassette
passa para a busca progressive ou regressive.
Libere a tecla ou o anel vaivem para retornar ao modo de
avango rapido ou ret rocesso.
Para repkoduzir, ejetar e desligar
automaticamente apes o retrocesso da fita
~ Anel vaivem
Para operar com os comandos do proprio
1 Pressione + REW no modo de parada.
z Pressione - PLAY, A EJECT ou POWER
gravador videocassette
Gire o anel vaivem para a direita e obtera as varias
velocidades de reprodug%o durante a reprodug~o ou a
imaaem estatica. Gire o anel vaivem ~ara a esauerda e
dentro de 2 segundos.
.
obtera a reprodu@o regressive.
O videocassette executa o comando de acordo com a
A velocidade de reprodu@io varia con forme a extens%o que
tecla pressionada apes o retrocesso da fita ao inicio.
se gira o anel vaivem:
Regressive ~ ~ Progressive
Reprodu@io de uma fits de video gravada
/\
num sistema de cores outro que n~o
Reprodu@o em
c~mara lenta
NTSC
c~mara lenta
Este videocassette pode reproduzir uma fita gravada no
Reprodu@o a % m Reprodugao a
sistema de cores NTSC, PAL, SECAM, MESECAM, M-PAL
{
velocidade normal ~z
ou N-PAL. Consulte a pagina 11.
Reprodug50 em 4
alta velocidade x6
alta velocidade
e seiw@es
B Caso pressione 4 EJECT com a alimentagiio desligada, o
videocassette Iiga-se automaticamente, ejeta o cassete e
desliga a alimenta@o.
B Conforme a fits, Iinhas de ruido podem aparecer e a cor
pode desvanecer durante as buscas progressive e
regressive. Podem-se mover as Iinhas de ru(do mediante o
pressionamento repetido de TRACKING +/.
Para operar com os comandos do
controle remoto
Pressione <</*> SEARCH/lNDEX repetidamente durante
a reprodug~o.
Cada pressionamento varia a velocidade de reprodug~o
gradualmente conforme o seguinte:
B Caso uma imagem estatica dure mais que 5 minutes, o
videocassette entrara automaticamente no modo de parada
para proteger a fita.
B As buscas progressive e regressive podem n~o funcionar
corretamente em alguns televisors.
B O som sera silenciado durante a,imagem estatica e as
buscas progressive e regressive.
QCorn fitas gravadas nos sistemas de cores PAL, SECAM,
MESECAM ou N-PAL a velocidade LP, ocorre
desvanecimento de cor durante as buscas progressive e
regressive.
Quando se pressiona >>, a velocidade de reprodug~o
progressiveaumenta,
Quando se pressiona <4, a veiocidade de reprodug~o
progressive diminui ate que uma imagem estatica seja
obtida. Gluando se pressiona <+ ainda mais, a velocidade
de reprodug~o regressive aumenta.
Para diminuir a velocidade de reprodu@o regressive,
pressione >>.
Para retomar a reprodu@o normal, pressione P PLAY.
B Linhas de ruido podem aparecer durante a reprodug~o em
c~mera Ienta ou a alta velocidade. Podem-se mover as
Iinhas de ruido mediante o pressionamento repetido de
TRACKING +/.
B Linhas de ru[do podem aparecer durante a imagem
estatica. Podem-se mover as Iinhas de ruido mediante o
.pressionamento de TRACKING +/ durante a reprodu@o
em c~mera lenta, seguido pelo pressionamento repetido
de <4 ate que uma imagem estatica seja obtida.
ZERO
RETURN
o
SEARCH/lNOEX
m B
o
B
STOP
RESET
o
DISPLAY
o
I
1
2
Pressione II PAUSE/STILL para pausar a
imagem.
Gire o controle versatil para a direita (OU
esquerda para a reproduq~o regressive) com o
seu dedo.
A velocidade de reprodug~o varia de acordo com a
velocidade com que se gira o controle versatil.
B Caso prossiga a reprodug~o em c~mara lenta por mais que
5 minutes, o videocassette automaticamente entrara no
modo de parada para proteger a fits.
B O som sera silenciado durante a reprodugilo nas varias
velocidades.
B Corn fitas de video gravadas nos sistemas de cores PAL,
SECAM, MESECAM ou N-PAL a velocidade LP, a cor pode
desvanecer durante a reprodug~o em c~mera Ienta ou a
reprodu$%o em alta velocidade.
~ Pressione COUNTER RESET no ponto que
deseja Iocalizar posteriormente.
O contador de fita no mostrador retorna a 0:00:00.
I I
17./71-7.1-//7
LI!JULILI
z AP6S a reprodu@o ou grava@o, pressione W
STOP e entao ZERO RETURN.
A fits para automaticamente quando o contador de fits
retorna em torno de 0:00:00.
Para cancelar o Retorno ao Ponto Zero
Pressione B STOP.
B Poole-se tambem ver o contador de fita na indicag~o da tela
Pressione COUNTER DISPLAY repetidamente, ate que o
contador de fita aparega. (Consulte a pagina 24.)
B Para reproduzir, ejetar e desligar automaticamente apes o
contador de fits retornar a cerca de 0:00:00, pressione
ZERO RETURN, e a seguir pressione > PLAY, A EJECT
ou POWER dentro de 2 segundos.
Quando se insere urn cassete, o contador de fits e
reajustado a 0:00:00,
B O contador de fita n~o funciona durante a reprodu$~o de
trechos n~o-gravados da fits.
O videocassette marca automaticamente urn sinal de [ndex
na fits cada vez que se inicia a grava@o. INDEX pisca na
tela do televisor, enquanto o videocassette marca urn sinal
de index. Podem-se utilizar tais sinais para Iocalizar o inicio
de qualquer grava@o.
Pressione >> SEARCH/lNDEX (para programas
subsequentse) ou <3 SEARCH/lNDEX (para
programas precedences) repetidamente durante o
modo de parada, ate que o numero de index (ate
20) desejado aparega na tela de TV.
O videocassette inicia a busca.
Quando o videocassette deteciar o numero de index, a
reprodug~o ter% inicio automaticamente a partir do inicio da
gravag~o especifica.
Numero de [ndex
4RJ serva@o
Poole-se tambem utilizar o mostrador para checar o numero de
index que se especificou. lNDE~X e o numero de [ndex
aparecer~o no mostrador quando se pressionar <+/F>
SEARCH/lNDEX.
B Sinais de index devem estar pelo menos 1 minuto separados
urn do outro no modo de velocidade SP, 2 minutes no modo
de velocidade LP, e 3 minutes no modo EP. Do contrario, o
videocassette n~o podera detects-los apropriadamente.
B Sinais de index podem niio ser detectados em fitas de video
danificadas ou desgastadas.
o Sinais de fndex podem n&o ser detectados no in(cio de
grava@es quando a velocidade de fits for diferente do
programa previo.
B O sinal de index no inicio de uma fits gravada pode n~o ser
detectado.
B O indicador de busca por index e o ntimero de [ndex n~o
aparecer~o, se o modo de ir~dica@.oestiver desligado.
PORTUGUES 16
Grava@io de urn programa de
TV
TV/VCR
~-
Teclas -
numericas
INPUT
~-
PAUSEISTILL
0
Ii
o
w
STOP
FREEZE
0
CHANNEL
0
m
-u ~
REC/OTR
Q
*
T, SPEED
o
Antes de iniciar
B Caso o gravador videocassette e o televisor estejam
conectados somente com o cabo de antena, pressione TV/
VCR para exibir VCR no mostrador.
B Certifique-se de que a tecla REC SYSTEM seja
pressionada, correspondendo ao sistema de cores que
deseja gravar.
1
2
3
Insira urn cassete com a sua Iingueta de
prevengi?io de apagamentos intacta.
A alimentag~o Iiga-se automaticamente.
Pressione T. SPEED para selecionar a
velocidade da fits.
A velocidade da fita que pode ser seiecionada com o
Sistema de Grav. difere conforme citado abaixo:
NTSC, M-PAL: SP OU EP
PAL, SECAM, MESECAM, N-PAL: SP OU EP
EP proporciona tri% vezes mais tempo de gravag~o que
SP, embora SP produzamelhor imagem e audio.
Pressione CHANNEL A/V ou teclas
numericas para selecionar o canal que deseja
gravar.
Quando utilizar as teclas numericas, pressione a tecla
como segue:
Exernplo
Para selecionar CH7, pressione Oe ent~o 7.
Para selecionar CH77, pressione 7 e ent2ro 7.
Para selecionar CHI07, pressione 100,,0, e ent~o 7.
17 PORTUGUES
4 Pressione B REC/OTR para iniciar a gravagtio.
Para cessar a gravac$io
Pressione B STOP.
Para pausar a gravag~o
Pressione 11 PAUSE/STILL. Para retomar a gravag~o,
pressione . REC/OTR.
Para evitar uma grava$ilo acidental
Ckrebre a Iingueta de preven@o de apagamentos na borda
traseira do cassete.
Para gravar sobre a fita novarnente, cubra a abertura com
fita adesiva.
Q
Fita adesiva
F&
Lingueta de prevenp~o de
apagamentos
Para assistir a urn outro programa de TV
durante a gravaq~o
Caso o televisor esteja conectado somente com urn cabo
de antena, pressione TV/VCR apes iniciar a gravag~o, de
forma que VCR desaparega do mostrador. A seguir,
selecione urn outro canal no televisor. Para voltar a
monitorar a gravag~o, ajuste o canal do televisor aquele do
seletor CHANNEL e pressione a tecla TV/VCR novamente.
Para pausar a imagem de urn programa
de TV
Pressione FREEZE. Para retornar a imagem normal, aperte
FREEZE novamente.
Poole-se tambem pausar uma imagem da tomada VIDEO
IN.
Durante a gravag~o, a fung~o FREEZE n~o aka.
Durante FREEZE, ni20 e possivel realizar grava@5es.
Grava@o de urn programa de TV num
sistema de cores outro que n~o NTSC
Este videocassette pode gravar no sistema de cores NTSC,
PAL, SECAM, MESECAM, M-PAL ou N-PAL. Consulte a
pagina 12.
asen.7a@es
B Caso queira gravar o programa atraves da Iinha de entrada,
pressione CHANNEL /WV continuamente ou aperte
INPUT para exibir.AW (do conector AV lN/OUT (TV) na
parte traseira), LINE1 (alastomadas AUDIO/VIDEO IN na
parte traseira), ou LINE2 (alas tomadas AUDIO/VIDEO IN
na parte frontal) na tela de TV no passo 3.
B Caso queira iniciar a grava@ro durante a reprodu@.o,
pressione II PAUSE/STILL ddrante a reprodug%o e ent50
aperte B REC/OTR duas vezes.
B Caso tente gravar num cassete sem a sua Iingueta de
preven@o de apagamentos, o videocassette ejetara o
cassete.
B Caso a pausa de grava@o dure mais que 5 minutes, o
videocassette automaticamente entrara no modo de parada
para proteger a fits.
Utilizar a Reprodu@o a Urn Toque apes uma gravag~o
temporizada (consulte a pagina 19) e convenience. Poole-se
realizar uma gravag~o temporizada e reproduzir somente o
trecho recem-gravado com o temporizador, mediante o
Ipressionamento de uma unica tecla.
1
000
H
000
000
0
0000
00 u
000
00
&
0
.~:
OTPB
o
0
B
STOP
u
STOP
O.s., . . . . PM
m
B
1
2
Pressione B STOP para cessar a grava@io (na
gravaqiio sem temporizador).
ONE-TOUCH PLAYBACK acende-se no videocassette.
Se uma outra tecla operational for pressionada apes
cessar a gravag~o, a Reprodu@o a Urn Toque sera
cancelada.
Pressione ONE-TOUCH PLAYBACK no
videocassette, ou OTPB no controle remoto.
A fits e retrocedida ate o inicio do trecho gravado e
passa a ser reproduzida.
Quando se ajusta o temporizador para
mais de duas sessties temporizadas
O videocassette comega a reprodug~o a partir da mais
adiantada quando se usa a Reprodu@o a Urn Toque.
Para Iocalizar o inicio da segunda sess~o (OUposterior),
utilize a Busca por index (pagina 16).
A Reprodu@.o a Urn Toque n~o funciona para grava@es de
menos de 20 segundos na velocidade SP, 40 segundos na
velocidade LP e 1 minuto na velocidade EP.
Grava@io a Urn Toque
Poole-se iniciar imediatamente a gravaq~o do canal atual
por urn tempo especificado corn a Grava@o a Urn Toque.
Antes de iniciar
B Insira urn cassete com a sua Iingueta de prevenq~o de
apagamentos intacta. Certifique-se de que a fita seja mais
Ionga que o tempo de gravag~o.
B Verifique se a tecla REC SYSTEM que correspond ao
sistema de cores no qual deseja gravar, esta pressionada.
B Selecione o canal a ser gravado e a velocidade da fits.
1
2
POWER
o-
PAUSE/STILL
0
II
STOP m--
z
[1
,,,, 0 0 0
OOOQ
000
0
0000
00 u
000
b
42
R
-43
REC/OTR
-Q
B
Pressione B REC/OTR duas vezes.
O videocassette inicia a grava@o, e OTR, a velocidade
da fita e -:- aparece na tela de TV.
El
OTR SP -:--
Dentro de cinco segundos, pressione B REC/
OTR repetidamente para .ajustar a duraqiio da
gravaqiio.
Cada pressionar altera a durag~o de grava@o na tela
de TV da seguinte maneira:
0:30 + 1:00 + 1:30 + . . + 5:307
t
REC (Grava@o regular) + 6:00
J
Quando o indicador do tempo de gravag~o regredir ate
0:00, a grava@o cessara e o videocassette Set%.
desligado.
E!
OTRSP 030
CONTINUA@O awm
PORTUGUES 18
Grava@o a Urn Toque (continua@o)
Para cessar, pausar ou desligar a
alimenta$iio durante a gravagtio
Pressione B STOP, 11 PAUSE/STILL ou POWER.
Para estender a durag~o de grava@o
durante a grava@io
Pressione . REC/OTR ate que a nova durag~o desejada
aparega.
B Quando a grava$~o regular e retomada mediante o
pressionamento de B REC/OTR repetidamente, a
Grava@o a Urn Toque e cancelada.
B Caso a fits alcance o seu fim durante a Grava@o a Urn
Toque, @ piscara no mostrador.
B Quando a grava@o temporizada estiver em progresso, se
tentar programar uma outra sess~o de Grava@o
Temporizada a Urn Toque para mais tarde, @ aparecera
para indicar que a sua gravagao previa ainda esta em
Ajuste do temporizador
Podem-se programar ate seis sessdes temporizadas dentro
do periodo de urn mi% a partir da data corrente.
Antes de ajustar o temporizador
B Assegure-se de que o relogio do videocassette esteja
corretamente ajustado.
B Insira urn cassete corn a sua Iingueta de prevengiio de
apagamentos intacta. Certifique-se de que a fita tenha
durag~o maior que o tempo de gravag~o.
B Para ajustar o temporizador para urn canal CATV (OU
satelite), certifiqhe-se de que o receptor de CATV (OU
satelite) esteja Iigado e o canal que deseja gravar esteja
selecionado.
.
B Verifique se a tecla REC SYSTEM que correspond ao
sistema de cores ,no qual deseja gravar, esta pressionada,
r \
- 0
0000
H
000
000
000
B
00 u
000
MENU
L
l-u
r
-i
inns MFNJU*
me A/Y para-deslocar o cursor ( B ) ate
IAM TIMER (programa@o do
:-- A-.\ - --.=- ---- L
1 Pressiw,,- ,..-,
2 Pressiol
PROGR
temporizwur~ e emaw aper~e p.
I : A,,c.,n.-r-7,,m
.vm .2 ,0, m,
3
r
-
P PROGRAM TIMER
CLOCK SET
. Cn, nn C.VC.TC,
+ flu, .3C , LJr
5 VCR SETUP
6 LANGUAGE
7 CHANNEL SET
SELECT : Pv.A
&
ENTER : P
END : POK
Pressione A/V para deslocar o cursor ( F ) ate
s Iinh= n= -I- I rlenhuma Sessao temporizada
ido ajustada, e ent~o aperte >.
m
OJUN 20SA 10:30 AM1996
+i. - -:-- :--
@__ __ __: : -
--
:-:
-
SELECT : lPT.i -
&
ENTER : @
END : POK
T SPEED
o
CLEAR
o
I
4 Pressione </> para aiustar o canal do
videocassette e enti?ioaperte 7.
OJUN 20SA_ 10:30 M 1998s,
STOP TIME --:--
TAPE SPEED SP
$ Pressione </> para ajustar a data e ent~o
aperte 7.
Caso queira ajustar gravagbes diarias/semanais,
consulte a coluna a direita.
m
I
SET DAY : P<.}
NEXT : Pr BACK PA
END : G@@
I
I I
6 para ajustar a hors de inicio (horas e minutes)
e a hors de termino (horas e minutes), repita o
passo 5.
I
SET STOP TIME : P<.>
NEXT:QV BACK : PA
END : Pm
I
T Pressione </> (OU T. SPEED) para selecionar
a velocidade da fits e ent~o aperte Y.
G1-randoNTSC ou M-PAL e ajustado ao sistema REC;
SP ou EP aparece para a velocidade da fita.
No ajuste de PAL, SECAM, MESECAM ou N-PAL ao
sistema REC; SP ou LP aparece para a velocidade da
fita.
IJUN 20SA 10:30 Ah!1998
g~g@g*_W~Wv&
CHANNEL
DAY Esu
START TIME 700PM
STOP TIME 8:OQP)
wTAPE SPEED *IE~P~*
SET SP/EP Q<.>
END : P7 BACK : PA
END : Q@@
+
:____: ___ --
SELECT : W.A
d
ENTER : P
END : iJOK
8
9
Caso queira programar uma outra sess2io
temporizada, repita do passo 3 ao 7.
Pressione OK para reftornar a tela normal.
10 pressione POWER para desligar o
videocassette.
Op
. J a arecenomostrador e o videocassette fica de
prontid~o para a gravag~o.
B Caso @ pisque, n~o ha cassete inserido ou a Iingueta
de preveng~o de apagamentos foi removida.
Para ajustar o temporizador diario/
semanal
No passo 5, pressione q repetidamente antes de
rxessionar Y.
O ajuste altera-se como segue:
A data corrente + M-F (De segunda
1
a sexta-fei ra)
r
Urn m& depois
menos dois alias
1
Urn m6s de~ois
4
M-SA (De segunda a
sabado)
+
EDAY (Todo dia)
menos urn dia 4
A
E-SA (Todo sabado)
1
+
E-SU (Todo domingo) e . + E-FR (Toda sexta-feira)
Pressione >para alterar a indica~~o na ordem reversa.
Apes o ajuste, pressione V.
Para corrigir a data dlurante o ajuste
Pressione A/V ate que o item que deseja corrigir passe a
piscar, e ent~o aperte 4/} para ajustar a data correta.
Caso uma sess~o temporizada se
sobreponha a outra
As sessbes sobrepostas e PROGRAM OVERLAP na base
da tela de TV piscam.
Neste case, pressione A/V para deslocar o cursor ( P ) ate
a sessiio sobreposta e aperte CLEAR para cancelar.
B Caso as sess6es temporizadas sejam completamente
programadas no passo 3 na pagina 19, pressione A/V para
deslocar o cursor ate qualquer sess50 desnecessaria e
ent~o aperte CLEAR para cancelar.
B Caso queira gravar uma sess~o temporizada atraves da
entrada de Iinha, pressione .</~ para exibir AV (do
conector AV lN/OUT (TV) na parte traseira) ou LINEI (alas
tomadas AUDIO/VIDEO IN na parte traseira) ou LINE2
(alastomadas AUDIO/VIDEC) IN na parte frontal) no passo 4
ao inves do numero de canal do videocassette.
B Se o fornecimento de energia for interrompido por mais de 1
hors, a sess~o programada sera cancelada. Neste case, e
necessario ajustar novamente o temporizador.
B Para confirmar as programa@5es do temporizador, pressione
A/v para selecionar PROGRAM TIMER no MENU. A
seguir, aperte F para exibir a Iista de sess6es
temporizadas. Pressione OK para retornar a tela normal.
m
B Caso a fita alcance o seu final durante uma grava@o
temporizada, ~ piscara no mostrador.
B Quando se ajusta uma hors que ja tenha passado, como hors
de inicio ou hors de termino, PROGRAM ERROR aparece.
POFWUGUES 20
Duplica@io
(Parte frontal) HV-MX100 (gravador) (Parte traseira)
/ \ / \
.
LINE 1
Ou
mm-mm-mm mmmm=mmm mmmmmmmm mmm m
as tomadas de safda de Urn outro videocassette(reprodutor)
audiolvideo
o II Iln , ,-,
j
-----
0
0000
&C~merade;deo(reprodutor)
a.sema@o
Se o outro videocassette for do tipo monof6nico, conecte somente urn dos plugues de
audio a AUDIO IN L [MONO].
F Y
0000
B
000
000
INPUT
n
Qo
000 0,
00 0
000-
17
- I
@
L 2
PORTUGUES
Antes de iniciar
B Verifique se a tecla REC SYSTEM que correspond ao sistema de cores no qual
deseja gravar, esta pressionada.
B Selecione a velocidade da fits.
~ Insira o cassete matriz pregravado no outro videocassette (de
reprodugiio).
z Insira urn cassete em branco com a sua Iingueta de preven@o de
apagamentm intac~a neste videocassette HV-MX100 (de gravaq~o).
s Pressione INPUT para exibir LINEI (parte traseira) ou LINE2
(parte-frontal) na tela de TV.
4 Ajuste o outro videocassette para a reproduqiio.
s Pressione B REC/OTR no videocassette de gr ava@o.
Inicia-se a duplicag~o.
Conexi?io do equipamento com urn conector Start de 21
terminais
Poole-se conectar outro equipamento com urn conector Start de 21 terminais na
Europa. Consulte a pagina 27.
Som de TV Multicanal (MTS)
e sistema de iiudio Hi-Fi
PLAY
D
b
MEN
~-
CHANNE1
D
.n
u
REC/OTR
Som de TV Multicanal (MTS)
Este videocassette esta equipado com o sistema de TV MTS
(Sore de TV Multicanal) que decodifica sina!s de
transmiss~o estereo e SAP (Programa de Audio
Secundario). Decodifica tambem o som de TV estereo do
sistema CATV local, caso satisfaga as frequ~ncias de cabo
designadas e o sistema de som de TV estereo/bilingue
MTS recomendado pela EIA.
Pode-se gravar e reproduzir o sinal de audio no sistema de
Audio Hi-Fi VHS.
A grava@o e a reprodug~o de transmiss6es MTS s30
ajustadas utilizando-se o Menu AUDIO SETUP.
lPrograma de Audio Secundario (SAP)
Este videocassette e capaz de gravar e reproduzir urn
Programa de Audio Secundario (SAP) para o segundo
idioms ou a informa@o adicional. Normalmente, o idioms
principal e gravado no canal de som primario, e o segundo
idioms ou a informagao adicional no canal SAP.
Sistema de pista de audio
Este videocassette grava urn sinal de audio monof~nico
regular na pista de audio normal, e urn sinal de audio Hi-Fi
estereo na pista de audio Hi-Fi.
Caso utilize o videocassette equipado com o sistema de
imdio Hi-Fi VHS para reproduzir a fita de video gravada
neste videocassette, podera desfrutar do som Hi-Fi estereo
ou programa bilingue. Caso utilize o videocassette n~o
equipado com o sistema de audio Hi-Fi VHS, somente urn
audio regular gravado numa pista de audio normal sera
reproduzido.
<Estrutura da fits>
Som monofhico
Grava@o de audio Hi-Fi
O sinal de audio regular e o sinal de audio Hi-Fi s2io
automaticamente gravados, caso o programa de TV seja
transmitido em estereo. Nenhum ajuste especial e requerido
para a gravag~o de audio Hi-Fi,
Antes de iniciar
Insira urn cassete com a sua Iingtieta de preveng~o de
apagamento e selecione a velocidade da fits.
1
2
3
4
5
6
7
Pressione MENU.
Pressione A/V para deslocar o cursor ( P ) ate
AUDIO SETUP (ajustes iniciais de audio) e
ent~o aperte F.
2 CLOCK SET
~h$ COLOR SYSTEM
t=+ AUDIO SETUP
% VCR SETUP
6 LANGUAGE
7 CHANNEL SET
SELECT : QT.A
&
ENTER : F
END : QOK
Pressione A/Y para deslocar o cursor ( ~ ) ate
BROADCAST SYSTEM (sistema de
transmiss50).
BSTEREO oL OR
AUDIO MODE
.&;$w:m sw?;yMoNo
SELECT : PT.A
SET DATA : P4+
END G@
Pressione </P para selecionar o sistema
desejado.
STEREO: para a grava@o de som estereo
SAP: para a gravag~o de programas SAP
MONO: para a grava@o de sons monof6nicos
Pressione OK para retornar a tela normal.
Pressione CHANNEL AIV ou teclas
numericas para selecicmaw o canal a ser
gravado.
STEREO e/ou SAP i~parece no mostrador, conforme
o programa recebido.
Pressione B REC/C)TR.
Tern inicio a gravag~o.
.
-=::::;::
Sinais de v[deo e audio Hi-Fi
PORTUGUES 22
Som de TV Multicanal (MTS) e sistema de Audio
5 Pression6T para deslocar o cursor ( G ) ate
Hi-Fi (continua@o)
AUDIO MODE (modo de audio).
Sinais gravados e emanados da
transmiss~o MTS
.

Mono SAP Mono Mono Mono Mono


MONO Mono Mono Mono Mono
Canal
STEREO
Canal Canal
esquerdol Mono
direito
esquerdo direito
STEREO Estereo Canal
SAP
Canal Canal
esquerdol Mono
direito
esquerdo direito
> MONO Mono Mono Mono Mono
STEREO Mono Mono Mono Mono
SAP Mono+SAP SAP SAP SAP SAP SAP
MONO Mono Mono Mono Mono
STEREO SAP Mono
Canal Canal
esquerdo direito
TEREO EsferswSAP c?Ap
SAP SAP SAP SAP SAP
MONO Mono Mono Mono Mono
~ Pressione MENU.
z Pressione A/V para deslocar o cursor ( B ) ate
AUDIO SETUP (ajustes iniciais de audio) e
ent~o aperte >.
I
6 pressione </F para selecionar Hi-Fi.
Hi-Fi: O som na pista de audio Hi-Fi e reproduzido.
NORMAL: O som na pista de audio normal e
reproduzido.
z Pressione OK para retornar a tela normal.
8 Insira urn cassete.
!? Pressione > PLAY.
Tern in~cio a reprodu@o.
Sinais de saida
0s sinais emanados pelqs tomadas AUDIO OUT e RF OUT
no painel posterior s~o mostrados abaixo.
AUDIO AUDIO AUDIO OUT
MONITOR MODE
RF OUT Mostrador
LEFT RIGHT
STEREO Hi-Fi
Canal Canal
Mono
esquerdo direito
O E
L Hi-m
Canal Canal Canal
esquerdo esquerdo esquerdo
E
R Hi-Fi
Canal Canal Canal
direito direito direito
H
.
NORMAL Mono Mono Mono
& semag~o
N50 ajuste a STEREO, que reproduz ambos os idiomas
gravados nos canais esquerdo e direito simultaneamente.
B Na reprodu@o de uma fits de v[deo gravada em
monof6nico, o som e sempre reproduzido em mono,
independentemente do ajuste de AUDIO MODE
B N50 e possivel alterar o aiuste AUDIO MONITOR auando o
videocassette estiver no modoAV, LINE 1 ou LINE 2.
s Pressione A/V para deslocar o cursor ( P ) ate ..
AUDIO MONITOR (monitor de audio).
-m
,,
w$%mm
-y= DIO MONITOR -
BSTEREO . L R
AUDIO MODE
BHIFI . NORMAL
BROADCAST SYSTEM
BSTEREO . SAP . MONO
SELECT : Pv.A
SET DATA : F<oP
END : F@il
g Pressione </> para selecionar o modo de
.,
saida de audio.
STEREO: O som estereo 6 escutado.
L: O som do canal esquerdo e escutado de ambos os
canais.
R: O som do canal direito e escutado de ambos os
canais.
23 PORTUGUES
Indicac2io na tela
q
--!
000
000
000
00
B
000
00
+3
-k
J
(?0
000 0
00 0
000
_ DISPLAY
I
a
Modo
operational
7
m
CH 22 Numero do canal/
indicador LINE
Dura@o de fits
restante (exemplo:
no inicio da fits)
m~.
Hera corrente Contador de fita
Indicador do modo operational
A operag~o de fita corrente e indicado com as seguintes
marcas:
PLAY : Reprodu@o
REW : Retrocesso da fita
FF : Avan~o rapido da fits
EJECT : Ejeg~o do cassete
REC SP : Gravag50, velocidade da fita
PAUSE LP : Pausa de gravag~o, modo de velocidade
da fita
REW + PLAY (EJECT, OFF)
: Opera@o corrente e sucessiva
memorizada
O D REW : Retorno ao ponto zero
O = FF + PLAY (EJECT, OFF)
: Opera@o de memoria de retorno ao ponto
zero
FREEZE : Congelamento
INDEX +1 (1 ) : Busca por ~ndex (busca regressive por
fndex) e o numero de contagem
STOP : Parada
Pressione COUNTER DISPLAY. Cada pressionamento
alterara a indicag~o de fung~o na tela na seguinte
,..
sequencia:
clndica@o Automatic:> .dndicaq~o Completa>
PLAY CH 22
1
PLAY CH 22
n~.
10,OOPM 0:00:00
~ Todos os indlicadores ~
siio apagados
G lndica@io Automatic
Somente o indicador afetado 6 indicado por 5 segundos,
quando o modo operational de video e alterado.
G lndicaq~o Completa
Todos os indicadores siio indicados continuamente
Quando gravar urn sinal de video exteriorizado por este
videocassette para urn outro videocassette, desliaue a
indicac~o na tela. Do contrario, os indicadores de modo
indicados na tela de TV ser~o gravados na fita.
G 0s indicadores ser~o continuamente exibidos durante as
opera@es de Busca por Index ou Retorno ao Ponto Zero,
mesmo que a Indicagiio Automatic tenha sido selecionada.
G O indicador de dura@o de fits restante pode n2io ser exibido
corretamente, dependendo do tipo ou condigdes da fita.
Alem dissor o indicador de dura@.o de fits restante pode n~o
ser exibido quando se inicia a reprodug~o perto do final da
fits.
PORTUGUES 24
Ajuste do sistema de cores
Sistema de cores de cada area
Area Sistema de cores
n
0000
B
000
000
0000
00
0
u
000
00
@
*
=7
C2amm 0
o= 0
000-
E. U.A., Canada NTSC
Mexico, America Latina
(exceto Brasil e Argentina),
Jap~o, Coreia, Filipinas
- Brasil M-PAL
Argentina N-PAL
Europa Ocidental PAL
Inglaterra, Hong Kong PAL
China PAL
t4ENU
v
Sudeste da Asia PAL
Orientes Medio e Proximo PAL or SECAM
1
Europa Oriental SECAM
I I I
O ajuste COLOR e retido, mesmo que a alimenta@o do
aparelho seja interrompida.
Pressione MENU.
Pressione ~ para deslocar o cursor ( F ) ate
COLOR SYSTEM (sktema de cores) e ent~o
aperte F.
Pressione </> para selecionar o sistema de
cores.
Quando o ajuste COLOR esta em AUTO, o
videocassette seleciona automaticamente o sinal NTSC,
PAL, SECAM, MESECAM, M-PAL ou N-PAL. Selecione
AUTO para o uso normal.
Se o videocassette n~o puder selecionar o sistema de
cores correto, resultando em colorag~o anormal, ajuste
COLOR manualmente,
m
I
SELE(fT : IW.A
SET DATA : ~+>
END : Q@@
I
~
Consulte Para gravar no sistema de cores SECAM ou
MESECAM (pagina 12) para a operag~o de SECAM
MODE.
I
I
I
Pressione OK para retornar a tela normal. I
25 PORTUGUES
A1tera@io de ajustes iniciais
do videocassette
1
2
3
4
5
MENU
v
n
0000
oos
000
000
00
c!
0
000
00
e
La
=7
W.3?3 ~
amcll 0
am 0
000-
L /
Pressione MENU.
Pressione AN para deslocar o cursor(~) ate
VCR SETUP (ajustes iniciais do videocassette) e
ent~o aperte .
I I
Pressione A/V para deslocar o cursor ( F ) ate
o item que deseja alterar.
DIMMER o
TIME RULE
G12H . 24H
SELECT : W-A
SET DATA : P<+
END : pm
Pressione 4P para alterar o ajuste.
Pressione OK para retornar a tela normal.
Op@es do menu -
G BACK COLOR (Cor de fundo)
Ajuste esta op@o a:
ON para exibir uma tela azul nareprodugiio de fita n~o
gravada e quando ntio houver sinal de TV.
OFF para desligar esta fun@o.
G DIMMER (Atenuador de brilho)
Esta op@o pode ser ajustada em 3 .graus. Ajuste a:
Opara maximizar o nivel de brilho do mostrador.
2 para minimizar o nivel de brilho do mostrador.
G TIME RULE (Ciclo de hors)
Ajuste esta opg~o a:
12H para exibir a indicag~o do relogio no formato de 12
horas.
24H para exibir a indicag~o do relogio no formato de 24
horas.
G O ajuste VCR SETUP e retido, mesmo que a alimentag~o do
aparelho seja interrompida.
G Mesmo que acione a cor de fundo, esta se tornara cinza nos
seguintes cases:
O sistema de sa[da est,4 ajustado a qualquer outro sistema
diferente de NTSC ou PAL.
PORTUGUES 26
Utiliza@o do videocassette em outros paises
Este videocassette pode ser utilizado em quaiquer pak que n~o a Franga.
Y
-. ,
Caso queira utilizar o videocassette numa area PAL ou SECAM, conecte o videocassette e o
.-
televisor da seguinte maneira.
Certifique-se de conectar urn plugue de adaptador
apropriado a extremidade do plugue do cabo de for~a CA.
0s plugues de adaptador podem ser obtidos a custo
Cabo coaxial de 75 ohm
nominal atraves de urn representante AIWA autorizado.
(venda avulsa)
Cabo de for~a CA (fornecido)
6 r-+AumaomadadaredecA
\ A
1
4
,W ,
Desconecte a antena do seu ~~
televisor e conecte-a a AERIAL de
34
or
TUNER #1 neste videocassette.
L
Cabo de audiokideo (fornecido)
Conecte o cabo de antena optional a RF OUT de TUNER #1
5
no videocassette e o conector de antena no seu televisor.
Ajuste TUNER SELECT a #1.
as tomadas de
Altere TUNER SELECT somente quando a alimentaq~o estiver desligada. entrada de
Quando se altera TUNER SELECT com a alimentag~o Iigada, esta e cortada.
audio/v(deo
Quando se seleciona W, o sintonizador comuta para monof6nico.
Ajuste TUNER #1 para selecionar o sistema sintonizador,
( J
B/G, D/K ou 1,de acordo com a sua area.
5 Caso o seu televisor possua tomadas de entrada de audio/video, conecte o videocassette e 0.
televisor usando o cabo de audio/video fornecido.
6 Conecte a entrada CA do videocassette e a tomada da rede CA com o cabo de forga CA fornecido.
Sistema sintonizador de cada area
Area Sistema sintonizador
Europa Ocidental BIG
Inglaterra, Hong Kong, Africa do Sul I
China, Russia, Europa Oriental D/K
Sudeste da Asia BIG
Orientes Medio e Proximo BIG
Para conectar urn televisor usando urn cabo Start de 21 terminais
Caso o seu televisor possua urn conector Start de 21 terminais, conecte o videocassette e o televisor com tal cabo Start de 21
terminais optional.
~~~n ~
nector de
-I 21 terminais
..
Cabo Start de 21 terminais
27 PORTUGUES
(venda avulsa)
Caso tenha conectado o videocassette ao televisor com urn
cabo Start de 21 terminais, este procedimento n~o 6
necessario.
pOWER
El
CAN.,,
0s.),,., , m
[~)
I >
I
,.
EsmEG 0;
m.
Antes de iniciar
Na area PAL, verifique se REC SYSTEM-PAL e OUTPUT
SYSTEM-PAL no videocassette est30 pressionadas.
Na area SECAM, verifique se REC SYSTEM-SECAM/
MESECAM e OUTPUT SYSTEM-SECAM no videocassette
estiio pressionadas.
1
2
3
4
Pressione POWER para Iigar o videocassette.
Ligue o televisor e selecione a posigiio de
canal de TV que deseja usar para a reprodu@io
de video.
Sintonize o televisor de forma que a imagem
azul Aiwa aparega nitidamente na tela do
televisor.
Consulte o manual de instrugbes do televisor quanto a
sintonizag~o.
Pressione POWER para desligar o
videocassette.
Agora, a sa[da do videocassette esta sintonizada neste
canal. Sempre que quiser reproduzir uma fita de video,
selecione esta posig~o de canal.
Caso n~o consiga obter uma imagem
nftida no passo 3
Altere o canal RF a urn outro canal entre 30 e 39 (o pre-
ajuste original e o canal 36), girando o seletor CHANNEL
com uma chave de fenda. A seguir, repita o procedimento
acima a partir do passo 1.
Consulte o seu representante Aiwa, se encontrar algum
problems com este ajuste.
Quando se pode receber tanto PAL quanto SECAM, por
exemplo em areas de fronteira, escolha o mesmo sistema de
Grav. REC que estiver sendo transmitido.
No caso de mudanga para urn outro pak., execute
novamente o Ajuste Automatic de Canais.
O videocassette pode programar ate 100 canais na area
PAL OU SECAM.
~ Pressione MENU.
z Pressione A/V para deslocar o cursor ( F ) ate
CHANNEL SET (ajuste de canais) e ent~o
aperte .
r
sg-ie3a#wmBgfB-*
1 PROGR~M TIMER
2 CLOCK SET
3 COLOR SYSTEM
4 AUDIO SETUP
5 VCR SETUP
A
t
LANGUAGE
w CHANNEL SET
~ ELECT : Pv.A
ENTER : P>
END : P@!?
3 Pressione A/V para deslocar o cursor ( F ) ate
CHANNEL AUTO SET (ajuste automatic de
canais) e ent~o aperte .
Uma barra de explorag~o aparece na tela de TV e todos
os canais disponiveis na sua area s~o explorados e
armazenados na memckia do videocassette.
Apes a explora&io, o primeiro canal Iocalizado
aparecera na tela do televisor.
F7
SELECT PVA
&
ENTER : F
END : POK
TITLE CH 1
VL~
PLEASE WAIT
EXIT :P6@
Caso AERIAL? aparega no mostrador
apes o ajuste automatic de canais
Verifique as conexbes da antena e repita a partir do passo
1. Caso ainda n~o consiga receber os canais, ajuste os
canais do videocassette manualmente. Veja abaixo. (E
necessario programar os canais do videocassette para a
gravag~o de programas de TV.)
Caso o Aiuste Automatic de Canais n~o aiuste os canais
do video;assete corretamente, faga-os manualmente para
gravar programas de TV.
1 Siga os passes 1 e 2 acima.
z Pressione A/v para deslocar o cursor ( B ) ate
CHANNEL MANUAIL SET, e ent~o pressione F.
P!!!u
CONTINUA@O <m
PORTUGUES 28
Utiliza@io do videocassette em outros pafses
(continuaftio)
3
4
5
6
Pressione CHANNEL A/V para selecionar o
numero de posi@o de canal (de 1 a 100).
Este numero de posig~o de canal, n~o o rirmero de
canal do videocassette, determina a ordem de sele@o
das esta@es de TV com CHANNEL A/V, depois de
ajustar 0s canais.
~ -
Pressione para explorar progressivamente
(< para explorarregressivamente)as esta@es
de TV.
G A barra de explorag~o aparece.
Caso a esta$~o de TV seja recebida, o videocassette
cessara a explora@o e exibira o programa de TV.
G Caso o programa exibido rkio seja a esta@o de TV
que deseja programar, pressione <lb para explorar
outra esta@o de TV.
~
Caso queira programar outras esta@es de TV,
repita os passes de 3 a 4, ate que todas as
esta@es requeridas sejam ajustadas.
Pressione OK para retornar a tela normal.
Para apagar urn canal programado
Apes o passo 2 acima, pressione CHANNEL A/V para
selecionar o canal que deseja apagar. A seguir, pressione
A para deslocar o cursor ( P ) ate MEMORY, e entao
pressione para selecionar ERASE. Pressione OK para
retornar a tela normal.
a serva@o
Caso conhega a banda de frequ6ncia da esta@o de TV que
deseja programar, pressione CLEAR repetidamente para
seleciona-la, mediante a seleg~o de VL, VH ou U no passo 3.
G Deve-se conectar o cabo de audiolv~deo ao televisor. N~o
e poss(vel assistir a videos, caso o videocassette esteja
conectado ao televisor somente por meio do cabo de
antena.
G Deve-se ajustar TUNER #2 a off (desativado) no painel
traseiro.
G A recepg~o e a safda de programas de TV ser~o
monofdnicas.
G Quando for ajustar o canal do videocassette, consulte a
pagina 8 em Ajuste do canal do videocassette.
29 PORTUGUES
Verifica@io de problemas
Caso o aparelho n~o parega funcionar apropriadamente,
Ieia as instrugbes novamente e ent~o verifique a tabela
abaixo.
A tecla POWER n~o funciona.
Certifique-se de que o cabo de forga CA esteja firmemente
conectado.
A imagem de reprodu@o e ruidosa.
G Certifique-se de que o televisor esteja ajustado ao canal
de video ou entrada de video.
G Ajuste o rastreio manual mente quando a qualidade da fita
for precaria.
G Embora o aparelho Iimpe os cabegotes de video
automaticamente, sujeira podera acumular-se apes urn
Iongo periodo de USO.Limpe os cabegotes de vfdeo com
urn cassete de Iimpeza de cabegotes de v[deo disponivel
no comercio.
G Certifique-se de que todas as conex6es do videocassette
sejam feitas correta e firmemente.
A imagem de reproduf%io apresenta coloraqilo anormal.
Ajuste o sistema de cores corretamente.
Aus@nciada imagem de reprodug~o.
Ajuste o televisor ao canal de video ou entradade vfdeo.
A recepqho de TV e ruidosa ou ausente.
G Conecte o videocassette a antena e ao televisor correta e
firmemente.
G Afaste-o videocassette do televisor.
G Certifique-se de que o sistema de saida esteja
corretamente ajustado.
As teclas operacionais da fits niio funcionam quando a
alimentag~o e Iigada e urn cassete e inserido.
Poole ter ocorrido condensag~o de umidade. Aguarde por
cerca de duas horas ate que a umidade evapore
completamente antes de voltar a operar o videocassette.
Ocorri%cia de funcionamento anormal.
Interfertmcia externa pode ter afetado o microprocessador
interno.
Desconecte o cabo de forga CA da tomada da rede CA. A
seguir, conecte:o novamente.
O controie remoto n~o funciona.
Substitua ambas as pilhas por outras novas.
Ausi3ncia de sore.
Conecte o videocassette correta e firmemente.
O temporizador niio funciona.
Ajuste o relogio do videocassette corretamente.
Ausi$ncia de som de uma fonte de entrada.
Poole ter sido selecionada uma entrada errada. Pressione
INPUT ate selecionar a fonte de entrada correta. (Ex.:
Deve-se selecionar LINE2 quando se conectar uma fonte
de entrada as tomadas AUDIO IN UR no painel frontal.)
Especifica@es
.
Sistema de grava@o de v[deo
Cabeqote de video
Sistema smtonizador
NTSC
PAL
Slstema de TV
NTSC
.%tema de explorag~o hehcoidal de dols
cabegotes rotat&ias
4 cabe~otes de duplo azimute
Sintonizador sintetizado de freqti~ncias
Smtonizador smtetizado de voltagem
M
PAUSECAM
BIG, D/K, I
Slstema de smal de vfdeo
Slstema de cores NTSC, 525 Iinhas, 60
campos
Slstema de cores PAL, 625 hnhas, 50
campos
Sistema de cores SECAM/MESECAM, 625
Iinhas, 50 campos
Sistema de cores M-PAL, 525 Iinhas, 60
campos
Sistema de cores N-PAL, 625 Iinhas, 50
campos
Cassetes utilizaveis Cassete de v~deo VHS
Tempo de grava@o/reprodu@o
NTSC/M-PAL
SP: 3 horas com fits T-160
LP: 6 horas com fits T-160
(somente reprodug~o)
EP: 9 horascomfitaT-160
PAUSECAMIMESECAMIN-PAL
SP: 4 horas e 20 minutes com fits E-260
LP: 6 horas e 40 minutes com fits E-260
Velocidade de flta
NTSC/M-PAL
SP: 33,34 mmlseg.
LP: 16,67 mm/seg.
EP: 11,12 mm/seg.
PALISECAMIMESECAMIN-PAL
SP: 23,39 mmlseg.
LP: 11,70 mm/seg.
Cobertura de canais
NTSC (canal US)
VHF: 2a13
UHF: 14a 69
CAT: 2a13,4A, A5a Al, W+12a W64
NTSC (canal Jap50)
VHF: 1 a2
UHF
PAL
M
BIG
D/K
13a62
VHF: canais 2-13
UHF: canais 14-69
CATV: 5A, A-1 - A-5, A-W,
W+l W+84
VHF 1A (Canal reals baixo da
Indonesia), E2-E12
UHF: 21-69
CABLE: S1-S41
VHF: R1-R12, A-J
UHF: 21-69
CABLE S1-S41
Sa~da RF
NTSC Canal VHF 3,4 ou OFF (comutavei), 66
dBp
PAL Canal UHF entre 30 e 39, 75 dBp (canal
CCIR)
Entrada de video 0,5 2,0 Vp-p, 75 ohm, desequhbrado
Saida de v[deo 1,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrado
Resolug50 horizontal
NTSC/M-PAL
220 Iinhas (nominal)
PAUSECAM/lVfESECAM/N-PAL
230 Imhas (nominal)
Rela@io sinal/ruido de video
43 dB (nominal)
Pista de audio 3 plstas (2 plstas de som Hi-Fl, 1 pista de
som normal)
Entrada de audio 8 dBs, 22 K ohm
Saida de audio 8 dBs, menos de 2,2 K ohm
Temperature de funcionamento
Alimenta@o requerida
Consumo
Dimens6es
Peso
Acessorios fornecldos
5C a 40C
100 V 240 V CA, 50/60 tiz
26 W
430 (L) x 100 (A) x 361 (P) mm
5,6 kg
Cabo de antena (1)
Pilhas (2)
Cabo de forga CA (1)
Controle remoto (1)
Cabo de audio/vMeo (1)
Design e especlficagbes sujeitos a altera;bes sem aviso previo
para o proposito de melhorar o desempenho.
PORTUGUES 30
Localiza@io de pegas e controlos
Teclas OUTPUT
SYSTEM do sistema de
Compartimento de cassete
REMOTE SENSOR
saida (NTSC, PAL,
Teclas REC SYSTEM do sistema
SECAM, M-PAL, N-PAL)
de grav. (NTSC, PAL, SECAMI
MESECAM, M-PAL, N-PAL)
Tecla D PLAY de
reprodug~o
Tecla A EJECT
Tecla I STOP de parada
Zis!5.......-. ~ 4
-.
Anel vaivem
.
.=.. * .. . . . ..... . \
____ .- ..m. ~ . .... . ~
.
E [
f
, /_____ ._:.. _:,==:___ ~ .1, [g -$?= IQ f: r
1,, ,>
\m ;:: ;:h:
toque
Y~/T%
, :e, _: ___ ~~:=: g #$-~
~~-\+@
Controle versatil
. .. . . . . ., .. ...

Tomadas de entrada
Tecla 1[ PAUSE/STILL de
LINE 2 AUDIO IN L
pausa/imagem estatica
(MONO)/R/VIDEO IN Tecla G REC/OTR de
Mostrador
grav./grav. a urn toque
Teclas CHANNEL A/V
krdicador AMIPhI!
Irrdicador do temporizador
Indicador Hi-Fi
Indicador REC de gravag~o
Indicadores K (esquerdo)
e K (direito)
Indicador A-TR de rastreio
Indicador do sistema de
automatic
reprodu@o/grava@o
Indicador VCR do videocassette
Indicador do sistema
de entrada
\
Indicador INDEX
I NTSC I mYm NTSCY
Indicador de velocidade da fits
Quando SP e selecionado,
Indicador do sistema de
nenhum indicador aparece.
/
safda
Numero de canal/numero de [ndeti
Indicador de cassete
indicador de entrada de {inha
Acende-se durante a insergiio de urn
Indicador CH de canal
cassete de vfdeo, pisca com velocidade
Indica@o do relogio/contador de
variada de acordo com a operaq~o de fits,
fits/opera@o de fits
e pisca durante a ejeg~o do cassete,
Indicador STEREO
Indicador SAP (Programa
de Audio Secundario)
3 I PORTUGUES
Conector AV lN/OUT (TV)
Conector TUNER W AERIAL
Conector TUNER #2 AERIAL
Seletor CHANNEL
Conector TUNER #2 RF OUT
Conector TUNER #l RF OUT
\
h Seletor [lJNER #2
Tomadas de safda AUDIO OUT/
do sintonizador 2
Seletor TUNER W
VIDEO OUT do sintonizador 1
Seletor TUNER SELECT
----m-
Tecla TVNCR
\
Tecla POWER de alimentag~o
,-
\,.
b-z 2
Teclas numericas
H61 -
TecaNpUTdeentrada--E~#m
Tecla II PAUSE/STILL de pausa/imagem estatica 4, >3-
Tecla PLAY de reprodugiio)
*
?>
/
\ ~~
,, ,<
TeclaMENuL2z7
Tecla 44 REWl@ de retrocesso/busca regressive ~ : r
Teclas AIT/q/blOK
Teclas TRACKING +/ de rastreio ~~//
./
Tecla A-TR de rastreio automatic
~/ ~
ecazERORETuRN> ~
.. ,.
Tecla A EJECT
Tecla OTPB de reprodu@o a urn toque
Tecla FREEZE
Teclas CHANNEL A/V
Teclas <+/P> SEARCWINDEX de
busca/index
Tec[a G RECIOTR de grav.lgrava$~o a
urn toque
Tecla - F FWD/@ de avango rapido/
busca progressive
Tecla K STOP de parada
- Tecla T. SPEED de velocidade da fita
Tecla CLEAR de apagamento
Tecla COUNTER DISPLAY de indicag~o
~ Tecla COUNTEfl RESE-l_ de reinicio
PIQRTUGUES 32
For Assistance and Information, CW ~0// Free l-800-f3UY-A/WA (united States and Puerto Rico)

Potrebbero piacerti anche