Sei sulla pagina 1di 12

Los Estudios de ISRAEL

www.bridgesforpeace.com www.puentesparalapaz.org

Vol. # 770514S l Mayo 2014

del

Mark Skalny/Shutterstock.com

libro

Pueblo

Puentes para la Paz...Su Conexin con Israel

Sorin Popa/Shutterstock.com

Por qu el libro de mayor venta mundial casi no es ledo?

Recientemente me invitaron a hablar junto

Rda. Rebecca Brimmer

Rabino Shlomo Riskin

2 l Mayo 2014

al Rabino Shlomo Riskin en el Museo de Tierras Bblicas sobre


el tema de la ignorancia bblica. El tema de la conferencia esa
noche se titulaba: "Por qu el libro de mayor venta mundial
casi no es ledo?" Hablamos por ms de una hora sobre la importancia de leer la Biblia. Los judos y los cristianos somos clasificados por el islam como el "Pueblo del Libro." Cun triste es
que muchos ni siquiera lo lean! Sin embargo, en nuestras frases
introductorias, tanto el Rabino Riskin como yo cuestionamos la
premisa de que la Biblia casi no es leda. De hecho, en el mundo
judo-ortodoxo, se lee la Tor (Gnesis a Deuteronomio) cada
ao en las sinagogas y los hogares, adems de los Salmos con
porciones de los profetas y libros histricos.
Un Informe del Grupo Barna en 2013 sobre el estatus de la
Biblia en Estados Unidos (comisionado por la Sociedad Bblica
Americana) demostr que el 13% de los estadounidenses leen
la Biblia diariamente y otro 13% la lee sobre cuatro veces por
semana. Si esa estadstica es correcta, entonces el 26% lee la
Biblia con regularidad! Eso es emocionante! Sobre 80 millones de estadounidenses regularmente leen la Palabra de Dios.
Muchos en las iglesias evanglicas protestantes leen la Biblia
completa todos los aos. Nuestro Presidente, el Rdo. Jess Gibson, es ejemplo de un pastor que anima a sus congregantes para
que lean toda la Biblia cada ao. Publica un bello calendario
con lecturas diarias y lo distribuye a toda su congregacin cada
principio de enero.

Por otro lado, el Informe de Barna tambin refleja una disminucin en la lectura bblica
en Estados Unidos comparado con aos anteriores. Analicemos las siguientes preguntas:
1.
2.
3.

Es importante la versin de la Biblia que uno lee?


Es importante cmo uno lee la Biblia?
Por qu no hay ms personas que lean la Biblia?

Es Importante la Biblia que Leemos


Uno de los tpicos que discutimos en la conferencia fue la traduccin de la Biblia. El Rabino Riskin fuertemente exhorta a que se lea la Biblia en hebreo, el idioma original. Pero, claro
est, reconocemos que eso no es prctico para todos. Requiere aos de estudio para aprender el
idioma y no todos tienen la habilidad para hacerlo. Pero, segn el Rabino, leer una traduccin
es como leer una interpretacin personal. De manera pintoresca, dijo: "Leer una traduccin es
como besar a una mujer a travs de un velo. Claro est, eso es totalmente inadecuado!
En 1991, mi esposo Tom y yo decidimos leer la Biblia entera juntos en voz alta. Alternbamos la lectura entre dos diferentes traducciones. Tom lea la Nueva Versin Internacional
en ingls (NIV) y yo lea la versin New American Standard Bible (NASB). Nos sorprendimos de cunta diferencia haba entre s. Cada vez que notbamos una disparidad, buscbamos el pasaje en el idioma original. Para nuestro asombro, la NASB siempre se acercaba ms
al texto original. Esa fue mi primera experiencia en ver la diferencia entre una traduccin
literal (o esencialmente literal) y una traduccin funcional (o dinmica).

NEO/Shutterstock.com

Cualquiera que haya aprendido otro idioma puede comprender que no es hasta que uno
piense en ese idioma que luego pueda hablarlo con fluidez. Existen palabras, maneras de pensar
y expresiones que son difciles de traducir. Una vez que comenc a aprender el hebreo moderno,
encontr muchas frases y modismos que no se pueden traducir muy fcilmente. Esa observacin me dio mayor comprensin sobre la dificultad de transmitir el significado original de la
Escritura segn la escucharon los primeros israelitas. Todos ellos hablaban el mismo idioma,
comprendan los mismos modismos y compartan la misma cultura y contexto. La audiencia

El libro de Joel en hebreo


Pueblo del Libro l 3

de hoy se compone de personas que no hablan esos idiomas bblicos, viven por lo menos 2,000
aos despus de haber sido escrito lo ms reciente de la Biblia y en tierras muy distantes.
Bsicamente, hay dos estilos de hacer traduccin bblica. Est la traduccin literal, traduciendo palabra por palabra, y la traduccin dinmica, traduciendo pensamiento por pensamiento en vez de palabras individuales.
Y cmo resuelve el traductor literal las porciones que son difciles de comprender
desde nuestra perspectiva moderna? Dada esa complicacin es que muchos equipos de
traduccin optan por hacer una traduccin del pensamiento total, produciendo finalmente
simples parfrasis.

Superioridad de la Traduccin Literal


En mi opinin, aunque traducciones directas o literales pueden ser a veces difciles de
comprender, eso es preferible. Es casi imposible evitar que se inyecten comentarios personales al texto bblico cuando se hace traduccin de pensamiento por pensamiento. Segn
expresa Leland Ryken en su libro The Word of God in English [La Palabra de Dios en Ingls],
La raz del problema es que los traductores han ofuscado la lnea que separa una traduccin
de una interpretacin.
La fidelidad al texto original es frecuentemente obviada en traducciones dinmicas. La
enciclopedia Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible dice: "El entusiasmo excesivo por
modernizar el idioma de la Biblia conduce a un bajo grado de fidelidad al original. Tal entusiasmo puede ocasionar que traductores se tomen ciertas libertades que no deben tomar con
las expresiones originales." Las preferencias o prejuicios teolgicos de los traductores podran
influenciar cmo el comit expone un texto dado.

Kenneth Sponsler/Shutterstock.com

Ms an, en una traduccin directa, la voz y el estilo especfico del autor bblico es retenido. Cuando los traductores se esfuerzan por mantener el estilo literario propio del texto,
el producto final es una Biblia que refleja mejor la inspiracin original. La creencia de que la
Biblia consiste en el aliento de Dios, inspirando a hombres para que escribiesen palabras y no

4 l Mayo 2014

WORD-FOR-WORD

THOUGHT-FOR-THOUGHT

GW
INTERLINEAR AMP+ ESV KJV HCSB NAB
NIV
GNT LIVING
NCV/ICB NLT NIrV CEV
NASB
RSV NKJV NRSV
NJB
Message
TNIV

Clasificacin de diversas traducciones al ingls en un continuo desde Palabra por


Palabra hasta Pensamiento por Pensamiento.

slo pensamientos, es honrada por el mtodo de traduccin directa y es desestimada por


los que usan el mtodo de pensamiento por pensamiento.
Traducciones literales, o mayormente literales, intentan conservar las palabras originales lo ms posible, lo que resulta en un texto relativamente estable al compararlo con otras
versiones semejantes. En un anlisis del Salmo 139:5 en idioma ingls, Ryken seala que las
versiones New Revised Standard Version (NRSV), English Standard Version (ESV) y New
International Version (NIV) son casi idnticas, mientras que King James Version (KJV), New
American Standard Bible (NASB) y New King James Version (NKJV) son muy parecidas.
Si analizamos ese mismo verso en distintas versiones en espaol o castellano, La Biblia
de las Amricas (LBLA) y Nueva Biblia de los Hispanos o Nueva Biblia Latinoamericana
de Hoy, (NBLH) son casi idnticas (publicadas por la Fundacin Lockman), mientras que
las distintas versiones de Reina-Valera (RV 1909, 1960, 1995, etc.), Reina-Valera Gmez
(RVG) y Reina-Valera Contempornea (RVC) tambin son muy semejantes entre s.

"Por detrs y por delante me has cercado, y Tu mano pusiste sobre m"
(Salmo 139:5, NBLH).

En contraste, los traductores que procuran comunicar el pensamiento en general en


vez de las palabras originales resultan con una variedad de textos:

"Vas delante y detrs de m. Pones tu mano de bendicin sobre mi cabeza."


(Nueva Traduccin Viviente, NTV)
"Tu proteccin me envuelve por completo; me cubres con la palma de tu mano."
(Nueva Versin Internacional, NVI)
"T siempre ests a mi alrededor, adelante y detrs de m; siento tu mano sobre m."
(Palabra de Dios para Todos, PDT)
"Me tienes rodeado por completo; estoy bajo tu control!"
(Traduccin en Lenguaje Actual, TLA)

Ryken comenta: "Dentro de la intencin de una equivalencia dinmica, todos hacen


una labor encomiable segn propone la filosofa del 'pensamiento por pensamiento.' [En
el texto analizado arriba, esos] traductores visualizan la idea de que Dios pone su mano
alrededor de una persona y la protege, y luego descartan las palabras originales y escogen
las suyas propias...eso resalta el problema de una traduccin dinmica equivalente, o sea,
que no existen controles lingsticos de traduccin...la equivalencia dinmica se basa en la
confusin elemental entre una traduccin y una interpretacin."
Sin duda, las traducciones dinmicas equivalentes han creado ms dificultad para que
los lectores puedan reconocer lo que la Biblia dice en el idioma original. Para saber qu
Pueblo del Libro l 5

versin en ingls es una traduccin literal o dinmica, puede ir a http://www.mardel.com/


bible-translation-guide.aspx. Para ver una tabla detallada de las distintas versiones de la Biblia
en espaol, vea: http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Traducciones_de_la_Biblia_al_espaol .

Inerrancia
Inerrancia es el trmino teolgico de que la Biblia carece totalmente de error. Conlleva la
idea de que la Escritura es confiable y que consiste totalmente en la verdad de Dios. Harold O.
J. Brown, un autor contribuyente del libro 'The Origin of the Bible' [El Origen de la Biblia], dice:
El concepto de la inerrancia adquiere importancia cuando se trata del conocimiento
personal de Dios y la seguridad de salvacin. El concepto de la inerrancia se concierne especficamente en la transmisin exacta de los detalles de la revelacin... Los
que creen en una Biblia inerrante creen en una Biblia infalible. Pero lo opuesto no
es cierto. Aunque mucho depende de cmo se defina "error," algunos eruditos argumentan que la Biblia puede ser infalible (para alcanzar el propsito de Dios) sin
necesariamente estar libre de error. Ellos proponen una doctrina ms "dinmica" de
infalibilidad que contina siendo efectiva an si se descubriesen errores bblicos.

jsp/Shutterstock.com

Conjunto de rollos
que componen
toda la Tanaj

Obviamente, un comit de traduccin que no


est convencido de la inerrancia de la Escritura se
podra desviar ms frecuentemente del texto original
en su modo de expresin.
La Tanaj (Gnesis a Malaquas) es el documento
judo asombroso que ha sido preservado cuidadosamente por escribas judos a travs de muchos siglos.
Se puede visitar el Museo del Santuario del Libro en
Jerusaln para ver una copia del libro de Isaas redactada hace 2,000 aos. Cuando se compara con el libro moderno de Isaas, es casi idntico! Los escribas
tienen tanto cuidado en su redaccin que copian an
las extensiones ms pequeas de las letras. Yesha
(Jess) se refiri a esa costumbre cuando dijo: "Porque en verdad les digo que hasta que pasen el cielo y
la tierra, no se perder ni la letra ms pequea ni una
tilde de la Ley hasta que toda se cumpla" (Mat. 5:18).

Es Importante cmo Leemos


e Interpretamos la Biblia
Veamos la perspectiva de Yesha de las Escrituras: "No piensen que he venido para poner
fin a la Ley o a los Profetas [totalidad de la Tanaj]; no he venido para poner fin, sino para cumplir. Porque en verdad les digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, no se perder ni la letra
ms pequea ni una tilde de la Ley hasta que toda se cumpla. Cualquiera, pues, que anule uno
solo de estos mandamientos, aun de los ms pequeos, y as lo ensee a otros, ser llamado muy
pequeo en el reino de los cielos; pero cualquiera que los guarde y los ensee, ste ser llamado
grande en el reino de los cielos" (Mat. 5:17-19). Qu mucho respeto tena Yesha de la Palabra

6 l Mayo 2014

(o las palabras) de Dios dadas a nosotros en las Escrituras. Por Su referencia a la ms mnima
letra y tilde, parece evidente que Yesha la lea de manera literal.
En los primeros comentarios del Rabino Riskin, ste dijo que la oracin es nuestra expresin hacia Dios, y que la Biblia es Su expresin hacia nosotros. Cun necesario es que
escuchemos las palabras del Seor en estos tiempos, Sus palabras reales!

Kevin Carden/Shutterstock.com

jsp/Shutterstock.com

Padre nuestro,
que ests en los
cielos, santificado
sea Tu nombre...

En la historia temprana de la Iglesia, surgieron muchos padres eclesisticos quienes interpretaron la Biblia de forma alegrica. Segn
Paul Lee Tan en su libro 'Literal Interpretation
of the Bible' [Interpretacin Literal de la Biblia],

"ellos vean las palabras literales como un medio para llegar a un sentido escondido, ms espiritual y ms profundo de las Escrituras." Tan
aade: "Los alegoristas no slo afirmaban un
sentido mltiple de la Escritura, sino que tambin decretaban que el sentido escondido y ms
profundo era el verdadero. Por ejemplo: El viaje de Abraham desde Ur de los Caldeos hasta Harn fue interpretado como un viaje imaginario de un filsofo estoico que deja atrs su comprensin sensorial y finalmente llega al sano sentido. Los dos denarios dados por el Buen Samaritano
al mesonero tenan el significado escondido del bautismo y la Santa Cena. [Y] el Ro ufrates
significaba el flujo de modalidades y no un verdadero ro en Mesopotamia."
El Dr. Amos Millard tambin escribi al respecto en su libro 'Literal Interpretation of the
Christian and Jewish Scriptures' [Interpretacin Literal de las Escrituras Cristianas y Judas],
y del efecto trgico que eso tuvo para el pueblo judo. Escribi: "El punto en la historia eclesistica donde la Iglesia se apart de la interpretacin literal de las Escrituras fue el punto en
que la hereja comenz a desarrollarse dentro de ciertos segmentos de la Iglesia Cristiana."
"Esas herejas proveyeron una base para la teologa del reemplazo o suplantacin, y a la
vez cre una mentalidad que contribuy a tan horrendas aberraciones judiciales en la historia
como las inquisiciones, los pogromos, y hasta el Holocausto de Hitler. Esos actos fueron realizados contra el pueblo judo debido a una teologa distorsionada, que a su vez fue basado en
un sistema hermenutico distorsionado que torca las Escrituras ms all del reconocimiento.
Por lo tanto, tras la torcida cruz del nazismo estaba en cierta manera la teologa torcida, y tras
la teologa torcida estaba el sistema hermenutico torcido, un sistema que niega la interpretacin literal de la Biblia."

Pueblo del Libro l 7

La Palabra de Dios
es poderosa.
Toda Escritura es inspirada por
Dios y til para ensear, para
reprender, para corregir, para
instruir en justicia
2 Timothy 3:16

Paul Lee Tan contina diciendo en su libro


que "debido a la demasa en la alegorizacin
producida en la historia eclesistica, la mayora de los intrpretes conservadores la han
rechazado. Aunque eso es encomiable, los
mismos intrpretes continan alegorizando
las porciones profticas de la Biblia. La tcnica bsica en el manejo de la Escritura que
usan los alegoristas en general es casi igual
a la que usan los que sobre-espiritualizan la
Escritura proftica. Por un lado, los alegoristas ven a Abraham como un filsofo estoico,
pero los espiritualistas ven a Israel como la
Iglesia. Ambos interpretan la Palabra de Dios
de la misma forma y asumen la existencia de
otro sentido aparte de la literal."

igor.stevanovic/Shutterstock.com

Yo creo que la Biblia es el mensaje de


Dios para nosotros, y debe considerarse de
manera literal siempre y cuando sea posible.
l no nos entreg un acertijo codificado que
pocos puedan comprender. Yo le la Biblia
completa por primera vez cuando tena ocho
aos de edad. Aunque admito que no la comprend totalmente, comprend mucho de lo
que Dios deca. Podemos asumir que Dios
saba cmo expresarlo, y que nunca lo trat
de esconder de Sus fieles seguidores. An
cuando cierto texto es obviamente simblico,
a menudo ms adelante el propio texto nos
da la interpretacin.
La Palabra de Dios es poderosa. Segn la carta de Pablo a Timoteo, "Toda Escritura es
inspirada por Dios y til para ensear, para reprender, para corregir, para instruir en justicia"
(2 Tim. 3:16). Debemos permitir a Dios que use Su Palabra (y Sus palabras) para cambiar
nuestras vidas. Tristemente, muchos interpretan la Palabra de Dios a travs de los lentes de
sus vidas y filosofas mundanas en vez de la inversa. Cuando nuestra filosofa no concuerda
con la Biblia, adivine cul es la que est equivocada!
Recientemente hemos visto relucir esta misma controversia en Israel. Algunos cristianos
palestinos alegan que Jess no era judo, sino palestino. Ellos permiten que su perspectiva
poltica sobre Israel determine cmo interpretan la Biblia. Ellos tambin ensean que Dios ya
no se interesa en el pueblo judo, sino slo en quienes hayan aceptado a Jess como el Mesas.
Ellos no reconocen el cumplimiento de las profecas bblicas respecto al retorno del pueblo
judo a la Tierra, aunque casi todos los profetas bblicos lo mencionaron. Segn ellos, Jess el
palestino se interesa ms en el sufrimiento del pueblo palestino que en bendecir al pueblo judo. Esa es una cuesta resbaladiza. Un tal maestro cristiano palestino, cuando fue confrontado
por las inconsistencias entre su teologa y la Biblia, dijo a uno de nuestros lderes: "Tenemos
un problema con la Biblia."

8 l Mayo 2014

iQoncept/Shutterstock.com

Puentes para la Paz ha determinado bendecir al pueblo judo y defender a la nacin de


Israel porque creemos en el significado sencillo y literal de la Biblia de que Dios cumple Sus
antiguas promesas en nuestros propios das. Como dijo Yesha: "hasta que pasen el cielo y
la tierra, no se perder ni la letra ms pequea ni
una tilde de la Ley hasta que toda se cumpla"
(Mat. 5:18). La ltima vez que mir, el
cielo y la tierra todava estaban en su
lugar y Dios an estaba en el proceso de cumplir Sus promesas a Israel. Eso significa que se pueden
maltratar a los residentes rabes
en la Tierra? Claro que no! Exhortamos al pueblo de Israel que
trate justamente a las personas
no-judas en la Tierra.

Anuncio de actividad del grupo cristiano palestino que


alega que Jess no era judo.

www.facebook.com_christatthecheckpoint

Hemos Perdido el Temor a Dios?


Por qu menos personas leen la Biblia hoy da que en el pasado? Ser porque la encuentran difcil de entender? Los que escriben las parfrasis bblicas (como la Traduccin en Lenguaje Actual) creen as. Ser porque los educadores bblicos modernos ensean que la Biblia
est llena de errores? Ciertamente, eso tiene gran parte de la culpa. Pero creo que hay muchos
otros factores. Vivimos en una poca histrica cuando la verdad (como verdad absoluta) est
bajo ataque. El mantra de la poca es la "tolerancia" hacia cualquier perspectiva, y el dios de la
tolerancia exige que abandonemos nuestras ideas sobre la existencia de una verdad absoluta. La
Biblia, sin embargo, no es un libro que promueva la "tolerancia." Es un libro de verdades absolutas. En nuestras sociedades modernas se prefiere sacrificar la verdad en el altar de la tolerancia.
La Biblia dice que "el principio de la sabidura es el temor del SEOR, y el conocimiento del Santo
es inteligencia" (Prov. 9:10).
El Talmud (comentario rabnico sobre la tradicin juda y las Escrituras hebreas) dice:
"Un hombre que posee educacin sin el Temor del Seor es como un hombre a quien se le
haya confiado las llaves de un patio interior sin haberle dado las llaves del patio exterior.
Cmo entrar?"
Carlos Spurgeon habl sobre el temor al Seor como parte central de la experiencia cristiana. En el Estudio de Israel de mayo de 2009 titulado El Temor de Dios
Pueblo del Libro l 9

La Biblia:
- no es un libro que permita al hombre definir
sus propias normas
culturales
- no es un libro sobre tolerancia de perspectivas
- no es un libro que deba
concordar con nuestra
filosofa personal
- no es un libro de acertijos codificados que pocos puedan comprender
- es un libro del mensaje
de Dios para nosotros
- es un libro poderoso
para instruirnos en toda
justicia
- es un libro de verdades
absolutas
- es un libro que provee el
principio a la sabidura
en el temor a Dios
- es una lmpara a nuestros pies y luz a nuestro
camino.

(http://web1.bridgesforpeace.com/national/pr/PRTL8.
html), Peter Robertson y Cheryl Hauer escribieron:
"El temor del Seor es un concepto tan crtico que
los sabios judos dedicaron gran cantidad de enseanza
al respecto. Nos declaran que cuando una persona deja
este mundo, Dios le hace tres preguntas:
1. Fuiste honesto en los negocios?
2. Estudiaste la Tor (Gnesis a Deuteronomio)?
3. Esperaste por el Mesas?
Si la persona pas su vida en fiel devocin al Seor y
puede responder que s a todas las preguntas anteriores,
luego se le preguntar: 'Viviste en el temor del Seor?' Si
la respuesta es que no, se le dir que su afirmativa a las
otras preguntas pierde todo valor. Sin el temor de Dios,
no hizo nada, no importa cun justo o bueno le parece
haber vivido."
Hemos perdido el temor a Dios en nuestro mundo
moderno? En una reciente conversacin con el Dr. Dennis
Frey, Presidente de 'Masters International School of Divinity', le coment sobre el deterioro moral de la sociedad
americana. Le pregunt si el ambiente moral se deba
a la filosofa de la dcada de los 60, cuando prolifer
el amor libre y el uso de drogas. Su respuesta me sorprendi. El Dr. Frey dijo que realmente se debe a la
teora de la evolucin de Darwin. Cuando fue concebida una teora aparentemente viable sobre la existencia de la vida sin necesidad de creer en un Creador, el hombre ya no tena que reconocer a Dios.
Si Dios no es Creador, lgicamente se cuestiona
Su existencia. Muchos en la sociedad moderna
cuestionan Su existencia y concluyen que ya no
necesitan vivir segn una serie de reglas arcaicas
de un libro obsoleto. Si no existe el temor a Dios,

el Rdo. Jess Gibson, es ejemplo de un


pastor que anima a sus congregantes para
que lean toda la Biblia cada ao. Publica
un bello calendario con lecturas diarias y
lo distribuye a toda su congregacin cada
principio de enero.

10 l Mayo 2014

entonces el hombre comienza a definir sus


propias normas culturales. Vemos el resultado de eso por todas partes.

Andrew Pilchar/Bridgesforpeace.com

Es mi oracin que el pueblo de Dios


analice estos asuntos con seriedad. Estoy
convencida que, ahora ms que nunca,
necesitamos caminar en el temor a Dios.
Necesitamos tomar Su Palabra (Sus palabras) y pedirle que nos ayude a andar en
Sus caminos. Oro para que no interpretemos Su Palabra a travs de nuestras propias ideas, sino que cambiemos nuestra
perspectiva para que se alinee con la
Palabra de Dios. l quiere un pueblo
moral y santo que obedezca Sus Palabras. Como dijo el salmista: "Lmpara
es a mis pies Tu palabra, y luz para mi
camino. He jurado, y lo confirmar,
que guardar Tus justas ordenanzas"
(Salmo 119:105-106). Yesha dijo:
"As brille la luz de ustedes delante
de los hombres, para que vean sus
buenas acciones y glorifiquen a su
Padre que est en los cielos" (Mat.
5:16). Oro para que el mundo pueda ver esa diferencia en Su pueblo
mientras ste sigue al Seor.
Bendiciones desde Israel.
Rda. Rebecca J. Brimmer
Presidenta Internacional y CEO

es lmpara a mis pies y luz para mi camino.

Oracin por nuestro Futuro

tu palabra

Pueblo del Libro l 11

Sede Internacional
P.O. Box 1093
Jerusalem, Israel
Tel: (972) 2-624-5004
intl.office@bridgesforpeace.com
Australia
P.O. Box 1785, Buderim
Queensland 4556
Tel: 07-5479-4229
adminaust@bridgesforpeace.com.au

el principio de la

SABIDURa
es el

Canad
P.O. Box 21001, RPO Charleswood
Winnipeg, MB R3R 3R2
Tel: 204-489-3697
Tel: 1-855-489-3697
info@bfpcan.org

TEMOR
del

SEOR.

Japn
Taihei Sakura Bldg. 5F
4-13-2 Taihei, Sumida-Ku
Tokyo 130 0012
Tel: 03-5637-5333, bfp@bfpj.org
Nueva Zelanda
P.O. Box 768
Whangarei 0110
Tel: 09-430-2943
bfpnz@orcon.net.nz
Sudfrica
P.O. Box 1848
Durbanville 7551
Tel: 021-975-1941
info@bridgesforpeace.co.za
Reino Unido
18 Heol Ty Gwyn Industrial Estate
Maesteg, Wales CF34 0BQ
Tel: 01656-739494
ukoffice@bridgesforpeace.com
Estados Unidos
P.O. Box 410037
Melbourne, FL 32941-0037
Tel: 800-566-1998
Product orders: 888-669-8800
postmaster@bfpusa.org
Nuestra Nueva Poltica:
Puentes para la Paz (Bridges for
Peace) posee el derecho propietario de este material. Animamos a los pastores, maestros
bblicos y lderes eclesisticos
que utilicen estos artculos para
predicar o ensear. Por este medio, extendemos nuestro permiso
para hacer una cantidad limitada
de copias con fin educativo. Sin
embargo, cualquier otro propsito
para reproducir o transmitir este
material, incluyendo nueva publicacin, grabacin o distribucin a
travs de un sistema de archivo o
recuperacin de datos, requiere el
expreso permiso de Bridges for
Peace, International.

Bibliografia
Barna Group, The State of the Bible, 2013, for the American Bible Society, http://www.americanbible.org/uploads/content/
State%20of%20the%20Bible%20Report%202013.pdf
Comfort, Philip Wesley, ed. The Origin of the Bible. Wheaton: Tyndale House Publishers, 1992.

David, Jasper. A Short Introduction to Hermeneutics. Louisville: Westminster John Knox Press, 2004.

Leland, Ryken. The Word of God in English. Wheaton: Crossway,


2002.
Lewis, David Allen. Smashing the Gates of Hell in the Last Days.
Green Forest: New Leaf Press, 1987.
Millard, Amos D. Literal Interpretation of the Christian and Jewish
Scriptures. Springfield, Missouri: Menorah Press, 1988.
Robertson, Peter and Cheryl Hauer. The Fear of The Lord.
http://www.bridgesforpeace.com/teaching-letter/article/thefear-of-the-lord

Tan, Paul Lee, Literal Interpretation of the Bible. Rockville, Maryland:


Assurance Publishers, 1978.

Tenney, Merrill C., ed. The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible. Grand Rapids: Regency Reference Library, 1975.
Traducido por: Teri S. Riddering Las citas bblicas son tomadas de Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy Copyright (c) 2005 by The Lockman Foundation Usadas
con permiso. www.NBLH.org

Puentes para la Paz - Bridges for Peace


Somos cristianos que apoyamos a Israel
y promovemos una mayor relacin entre
cristianos y judos en Israel y alrededor
del mundo.
www.bridgesforpeace.com www. puentesparalapaz.org

Potrebbero piacerti anche