Djaroypy Djiwy Nhanmo Nhanderek Tupi Guarani Gwara, paj Nosso professor Nhander. ndio aprende pela natureza, atravs de sonhos. Nosso sonho tem muito significado, ns sabemos se a planta vai servir ou no, se venenosa ou no, e sabemos isso atravs da fora de Nhander. Gwara, paj Os mais velhos no estavam interagindo na escola. Trouxemos os mais velhos para a escola para as crianas aprenderem mais. Os professores sabem at, mas os mais velhos sabem mais alm. Luan Apyk, professor
Comisso Pr-ndio de So Paulo - So Paulo, junho de 2014
Autoria A publicao uma obra conjunta dos professores da aldeia Piaaguera (Ywy Pya), Luan Elsio Apyk e Dhevan Pacheco, com o apoio de seus alunos e das pessoas mais velhas, os txeramoi e txedjaryi, que so aquelas que conhecem o uso medicinal das plantas, em especial o paj e Amncio Samuel dos Santos Rkenedju. Apoio Amaro dos Santos Neto Gwedjya e Fabola dos Santos Cirino Apyradj Traduo A traduo e adaptao dos textos para o Tupi Guarani foram realizados com o auxlio de Gwyrap Mirindju Organizao e Edio Otvio de Camargo Penteado Fotos Carlos Penteado Ilustraes Crianas da aldeia Piaaguera (Ywy Pya) Projeto Grco Irms de Criao Apoio Publicao
Apoio Institucional A Comisso Pr-ndio de So Paulo uma organizao no governamental fundada em 1978 que atua junto com ndios e quilombolas para garantir seus direitos territoriais, culturais e polticos, procurando contribuir com o fortalecimento da democracia, o reconhecimento dos direitos das minorias tnicas e o combate discriminao racial. Rua Padre de Carvalho 175 - 05427-100 - So Paulo - SP - Brasil Email: cpisp@cpisp.org.br - www.cpisp.org.br ndice 1. A Medicina do Mato ......................................................................... 07 2. Utilizando nossa Farmcia Natural ........................................ 08 3. A Terra Indgena Piaaguera ...................................................... 10 4. Folhas e Razes - Apresentando as plantas ....................... 12
6 Tem muita importncia ensinar novamente porque esto esquecendo muitas coisas. Eu aprendi com meus avs, com meus tios, que eram grandes rezadores, conhecedores da natureza, ento eu cheguei a conhecer muitas coisas com eles, tanto na parte espiritual como tambm na parte material a medicina do mato, n. Estamos fazendo isso para deixar alguma coisa, porque no vou viver muito tempo mais. Ento antes que meu corpo v embora quero deixar alguma coisa para eles ainda. Gwara, paj Hoje em dia quando as pessoas tm uma dor de cabea, uma dor de barriga, no pensam nas ervas medicinais, pensam logo em um remdio. Qualquer coisa quer tomar uma qumica. Essa cartilha vai ajudar para no ir nas farmcias sendo que tem um remdio na porta de casa. Aw Tenondegu, liderana da aldeia Piaaguera 7 A MEDICINA DO MATO Como colocou o paj Gwara, essa cartilha fala da medicina do mato, aquela que os Tupi-Guarani aprenderam com a natureza e Nhander e que vem sendo transmitida de gerao em gerao. Mas que nos ltimos tempos anda meio esquecida especialmente pela gerao mais jovem. A cartilha Ywyr Rogw / Ywyr Rap atende a um anseio colocado Comisso Pr-ndio de So Paulo pelos professores indgenas da aldeia Piaaguera (Ywy Pya), Luan Elsio Apyk e Dhevan Pacheco: publicar o resultado das atividades que realizaram com seus alunos com o apoio dos txeramoi e das txedjaryi (mais velhos). Os professores promoveram caminhadas pelo territrio com seus alunos e os txeramoi e as txedjaryi da aldeia, que apresentaram para as crianas uma srie de folhas e razes que curam. A iniciativa visa resgatar e valorizar esse conhecimento tradicional. E esse o sentido dessa publicao: lembrar os mais jovens dessa sabedoria dos Tupi-Guarani. E instig-los a procurar os txeramoi e as txedjaryi e conhecer mais sobre a medicina do mato. No se trata de um catlogo exaustivo das plantas conhecidas pelos Tupi-Guarani e, sim, uma pequena amostra desse vasto conhecimento, um ponto de partida para o aprendizado e a reexo. O contedo da cartilha produto de um trabalho coletivo dos professores, seus alunos, das pessoas mais velhas da aldeia Piaaguera e da equipe da Comisso Pr-ndio de So Paulo. Nosso papel foi o de auxiliar na edio do material, promover o registro fotogrfico das plantas e viabilizar o projeto grfico construdo pela equipe das Irms de Criao juntamente com os ndios, atividades realizadas com o apoio financeiro de Christian Aid, DKA ustria e Size of Wales. Comisso Pr-ndio de So Paulo 8 UTILIZANDO NOSSA FARMCIA NATURAL Eu pensei em as crianas terem um livrinho de ervas medicinais que estavam pedidas, resgatar esse conhecimento, sendo que a gente tem essa farmcia natural aqui na nossa terra. Dhevan Pacheco, professor Luan Apik e Dhevan Pacheco H alguns anos uma das crianas de nossa escola sentiu dor de barriga durante uma das aulas. No tnhamos remdios para ajud-la e ningum para ir busc-los na cidade. Sem saber o que fazer, lembramos que a planta nhimbogw w regw (marcelinha) era usada antigamente para dor de barriga. Fizemos um ch com ela e a criana melhorou. Depois disso pensamos: na nossa aldeia h uma farmcia natural, no h motivos para dependermos somente dos remdios dos brancos e sempre correr atrs da Sesai. Ainda mais que nossos pais e os mais velhos sempre usaram as plantas medicinais. Comeamos, ento, um projeto na escola durante as aulas de Tupi para que esse conhecimento fosse resgatado. Fizemos um convite para os mais velhos cada semana vir um mostrar aquilo que sabia aos alunos da escola, que no conheciam nada das plantas e mesmo os seus pais estavam esquecendo. E ao invs de levarmos as plantas para a sala de aula, organizamos para que as crianas acompanhassem os mais velhos at elas, assim elas saberiam onde esto essas plantas. Escolhemos as prximas escola, as que as crianas teriam acesso com facilidade. Chegando no local, os mais velhos contavam s crianas qual era o nome daquela planta, para que poderiam utiliz-la e como a utilizar. Cada criana fez seu prprio caderno, em que anotava o que era dito e tambm colava a folha da planta para depois saber reconhecer. No foram s as crianas que aprenderam durante essas atividades. O projeto foi abraado por todos da aldeia. As crianas comearam a se interessar e relembrar 9 os pais sobre o conhecimento das ervas medicinais. Assim, outras pessoas comearam a participar das atividades e ns professores tambm aprendemos muito de um conhecimento to importante. Ao longo das atividades, os mais velhos passaram a participar da vida escolar e se sentiram valorizados. Traz-los para a escola tambm era um dos objetivos, j que antes eles eram os sbios, os que ensinavam, e a escola muitas vezes os afasta ao tomar esse lugar. Os mais velhos no estaro aqui para sempre e ns professores temos conhecimentos, mas no como o deles, que aprendem atravs dos sonhos, de Nhander. O processo de traduo tambm foi especial. Com a ajuda de Gwarap Mirindju, um dos membros mais velhos da aldeia, adaptamos para o Tupi-Guarani diversos termos como lcool que antes s utilizvamos em portugus e, ainda mais importante, iniciamos um resgate tambm da lngua, buscando palavras que estavam em desuso. A publicao do que foi realizado durante essas atividades vai nos auxiliar a continuar esse trabalho e fortalec-lo, ampliando a divulgao desse conhecimento dentro e fora da aldeia. o primeiro material produzido por ns a ser publicado dessa forma. A publicao dessa cartilha foi uma solicitao nossa Comisso Pr-ndio de So Paulo. A TERRA INDGENA PIAAGUERA Yvy Ptu We o suspiro da terra. O ndio quer ficar num lugar como este aqui. Quanto mais ter contato com a natureza, quanto mais Yvyra Jaku, mais ele pede, mais ele atendido. Se viver como o branco, ele vai podar o contato com a natureza. Quem no quer uma casa bonita? Eu no, quero morar assim. Gwarap Mirindju, ancio da aldeia Piaaguera A Terra Indgena Piaaguera, no litoral sul de So Paulo, morada de cerca de 250 ndios Tupi-Guarani. Distribudos em cinco aldeias, eles ocupam uma rea de 2.790 hectares no municpio de Perube. Piaaguera foi declarada como terra indgena pela Funai em 2011 (Portaria n 500, em 26/04/2011). Porm, at junho de 2014, o processo de demarcao ainda no havia sido concludo, sendo necessria ainda a retirada dos ocupantes no indgenas pela Funai. A demora na concluso da demarcao apenas um dos muitos problemas enfrentados pelos Tupi-Guarani em Piaaguera. A terra um territrio extremamente vulnervel pela proximidade da rea urbana, pela existncia de uma estrada de uso intenso, pelo uxo de turistas e pelos impactos causados por mais de 50 anos de atividade minerria no interior de suas terras. Os Tupi-Guarani buscam alternativas para viver da forma que consideram ideal em um ambiente sujeito a muitas presses e ameaas. A produo dessa cartilha faz parte dessa busca. Junto aos mais velhos, os professores e seus alunos buscaram a sabedoria tradicional sobre a cura e como viver de um modo que lhes traga felicidade. Terra Indgena Piaaguera Terras Indgenas Rodovia Aldeias Indgenas Tanygu Nhamandu-mirim Tabau Rekoypy Kuaray-mirim Piaaguera 12 FOLHAS E RAZES APRESENTANDO AS PLANTAS As ervas para ns so muito importantes. Antigamente a gente no ia ao mdico, o nosso mdico era, e ainda , o paj. Nos respeitamos muito os mais velhos, so eles que do conselhos pra gente, os mais velhos que entendem das coisas n, ento eles vo passando o conhecimento para a gente. A cartilha uma forma de fortalecer a cultura. Erva cultura!. Amncio Samuel dos Santos Rkendju, liderana da aldeia Piaaguera Os mais velhos ficam fora da escola. bom que eles participem, para pode explicar, eles se sentem mais valorizados contando suas experincias. Amaro dos Santos Neto Gwedjya, professor 13 OBSERVAES Edjoi rogw edjap aw Lavar as folhas antes de utiliz-las Edjap em mo emba kwaa wa wa up, Do djap kwaairy mo No fazer a receita sem o auxlio de um mais velho, pois tem que ter o conhecimento da quantidade a utilizar Emombupu mo rembopy aw Todos os chs de uso interno fazer a infuso 14 GOAWA TY Goiabeira Por wa: Ry Ratsy Djadjap wa: emombupu kaa, ywyra poty rai, pir Utilizada para tratar diarreia e dor de barriga. Utiliza-se o broto, a folha ou a casca. Prepara-se um ch. 15 CAP KYRA Capim Gordura Por wa: djoi ndeawy, nhand tyy ratsy po mbokw raw Djadjap wa: emombupu kaa Por wa: emombyta togwy Djadjap wa: edjoi ndewy Utilizada para fortalecer a raiz do cabelo e para tratar os rins. Utiliza-se a folha. Ferve-se a folha na gua e lava-se o cabelo. Para os rins prepara-se um ch com as folhas. 16 ATSY WA REGWA Baleeiro Por wa: nhanderete ratsy re Djadjap wa: Emombupu wy, edjoi yy rata rew Utilizada para tratar dores no corpo. Ferve-se a folha e lava-se o local da dor junto com lcool 17 YGWY RE W REGW Jambolo Por wa: tugwy eewa Djadjap wa: emombupu kaa Utilizada para tratar diabetes. Utiliza-se a folha preparando um ch. 18 TSAP Sap Por wa: Nhanhipoan djakwaru rend por ram, djakwaru onhimboaty ram nhandetyy Djadjap wa: eipyy owy emombupu kaa Por wa: aew awii nhandewy onhimombaret aw, nhandeawy o e aw, nhaneak remram Djadjap wa: edjap ap. Pynt ypy emo okuppy koru renhimpan aw Agwi edji neak, ti piru pori enhimombiru em. Utilizada para tratar de inamao da bexiga, urina presa e rins. Utiliza-se a folha para preparar ch. utilizada tambm para fortalecer a raiz do cabelo, evitar queda do cabelo e combater a caspa. Utiliza-se a raiz. Deixa-se de molho na gua de um dia para outro. Depois lava-se o cabelo com a mistura, deixando secar naturalmente. 19 KARAGWAT Caraguata Por wa: djuku, putia rants, djuku py onhimboaty ram Djadjap wa: eipyy karagwa, emombupu kaa, emombupu ei rewe Utilizada para tratar tosse, resfriado, bronquite, catarro preso. Utiliza-se a fruta preparando um ch ou um xarope. 20 TATS PO Mentruz mido Por wa: nhambokwer aw nhandeputi, nhand putia rants djuku piru po awii Djadjap wa: eipyy wy emombupu, agwi emboapy kamby rew. Por wa: kangw onpew ekw Djadjap wa: mutxu mo Awri Utilizada para tratar gripe, resfriado, e evita a tuberculose. Utiliza-se a folha preparando um ch. Ou bate-se a folha com gua ou leite e toma-se o lquido. utilizada tambm para ajudar na cicatrizao dos ossos. Utiliza-se a folha. Coloca-se a folha amassada no local da quebradura. 21 NHIMBOGW W REGW Marcelinha Por wa: ty Ratsy Djajap wa: emombupu kaa Por wa: natxepyt w porweiry Djadjap wa: Edjap kowa rogw py neakguy tar Utilizada para tratar dor de estmago. Utiliza-se a or preparando um ch. Utiliza-se tambm para problemas com a respirao. Prepara-se um travesseiro com as folhas. 22 URUK Urucum Por wa: Nhanderugwy kyr okwera aw Djadjap wa: Eipyy ukur iai edjap aw remombupu agw Utilizada para tratar colesterol alto e como diurtico. Utiliza-se a semente preparando ch. 23 MBORA KYNT Cpia Por wa: ty ratsy Djadjap wa: emombupu mborakynt rap agui rir mboapy Utilizada para tratar bexiga e rins. Utiliza-se a folha preparando ch. 24 DJW TY REGW Espinheira Santa Por wa: txe ry ratsy, txe pya ratsy, ty ratsy, nderekwaru por weiry Djadjap wa: emombupu kaa Utilizada para tratar gastrite, lcera, dor de estmago e tambm como diurtico. Utiliza-se a folha preparando ch. 25 YWYRAY MORONT Carobinha branca Por wa: txeret naenduporiry, nderet morotba, onhimkar Djadjap wa: Edjap wy, pir. Edja mboapygw ary py, aram edjoi em katu neak, enhimombiru em katu. In mbomkwei, emboatsa mandydju mo rewe nderete re. Por wa: owy, pir nhanderugwy onhimoa por nhanderet aw Djadjap wa: Ar mi tsapy py ram emombupu kaa Utilizada para tratar ferida, coceira, alergia e mancha na pele. Utilizam-se a folha e a casca. Tomar banho trs vezes ao dia, sem passar no cabelo e sem enxugar depois. No caso de pequenos ferimentos, passar o preparo com algodo no local. A folha e a casca so usadas tambm para melhorar a circulao do sangue. Nesse caso, prepara-se um ch. 26 GWAND Guarandi Por wa: tugwy eew Djadjap wa: pir emombupu Utilizada para tratar diabetes. Utiliza-se a casca preparando um ch. O objetivo da cartilha Ywyr Rogw / Ywyr Rap lembrar os mais jovens da sabedoria dos Tupi-Guarani acerca de plantas e razes medicinais. E instig-los a procurar os txeramoi e as txedjaryi (mais velhos) e conhecer mais sobre a medicina do mato. No se trata de um catlogo exaustivo das plantas conhecidas pelos Tupi-Guarani e, sim, uma pequena amostra desse vasto conhecimento, um ponto de partida para o aprendizado e a reflexo. Esse material atende a um anseio colocado Comisso Pr-ndio de So Paulo pelos professores indgenas da aldeia Piaaguera (Ywy Pya), Luan Elsio Apyk e Dhevan Pacheco. Depois de mais de dois anos realizando, com o apoio dos txeramoi e das txedjaryi, atividades de resgate com as crianas, publica-se esse conhecimento para que esse trabalho se fortalea e se expanda.