Sei sulla pagina 1di 16

English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012



ENGLISH TRANSLATION
SEVEN VERSES OF FAKIR LALON SHAH
BY MAQSOODUL HAQUE MAC
OCTOBER 2012

VERSES
1. Shahada/Kalima
2. Eternal Wealth
3. Miraj
4. Freedom for Mankind
5. Ancient Makkah - The Human Temple
6. Aleef Laam Meem
7. Of Sins and Salvation













English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

1. Shahada/Kalima


Ain bhejilen Rasoolallah
A sacred canon was called by the Messenger of Allah

-
Mukhey porore shodai La ilahi Illalah
recite, 'there is no God but Allah'.

d
Naamer o shohito roopo, dheyane rakhiya jopo
in its truest appearance, seek him in your deepest meditations

d
Benishanai Jodi dako chinbi ki roop ke allah
if you seek aimlessly, how would you know His appearance and who is Allah?


La ilahi nofi shey hoy illallah shei din doyamoy
La ilaha is your base negation, Illal lah the forever benevolent


nofi asbat iharey koi, yehi to Ibadatullah
This meditation is to negate affirmation; this is Allah in our prayers


English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012


La sharik janiya take poro kalam diley mukhey
That he has no second, recite with your heart and soul


Mukti pabi thakbi shukhe dekhbi re noor Tajullah
free yourself and live happily and you will see the light, the crown of Allah.


Boleychen Shai Allah noori ei Zikr er dorja bhari
Said the Sai, contemplation on the Divine Light is the highest level of incantation


Shiraj shai tai koy pukari shonre Lalon belilillah
Siraj Sai beseeches. O Lalon mend your ways, be with Allah.












English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

2. Eternal Wealth
7 * *
Andhabaji dhandai pore andajite korli dhadhon
Entrapped and blinded in scams, you contemplate on guesses
,
Kon shadhonai pabi porom dhon
what austere practice will bring you eternal wealth


Bhog diya bhogwan paile Allah paite shirnite
in feeding you hope to find Bhagwan, and Allah in sacred rice pudding


Makkai giya paile khoda firto na mon khali hatey
in Makkah you go looking for Allah, and return empty handed

--* ,
Gaya-Kashi-Vrindabone paile hori ashto na re
From Gaya-Kashi-Vrindavan will you return if you find Hari

7
Christan girja ghore paile isshor bhulto na re
in churches if Christians find God, would they ever forget him?

,
Nogod pabar asha kore puja korli ayojon
in cash you expect returns so a Puja you arranged
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

,
Nogod pawa durer kotah, bakite shudhu jai jibon
cash being out of question, your life is ridden in debts

Gd ,
Fokir Lalon bole lutau gurur chorontol
Fakir Lalon says fall at the feet of your Master


Pabi shey dhon nironjon
You will find treasures heavenly
















English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

3. Miraj

,
Nobi Miraj hotey elen ghure, bolen na bhed karo tore
The Prophet returned from Mi'raj, and said not a word to anyone upon his return

-
Shune Ali kohihiche tokhon dekhe elen Allah kemon
On hearing the news came Ali and asked - "how did Allah look like?

- ''
Nobi koy thik tomar moton koro amol ami bolo jare
the Prophet answered - 'just like you, contemplate on your 'You' and you will know"

-
Eshey Abu Bakr bole Allah kemon dekhe ele
then came Abu Bakr and asked - "what did you make of Allah when you saw him....

d -
Roopti kemon deben boley nobi bolen tumi dekho tomarey
....and how would you describe his looks?" - the Prophet answered ... '"Look at yourself."

-
Tarpor kohichey Omaa, kemon Allah akar prokar
then it was Umar's query - "what is the size and shape of Allah?"


English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

-
Nobi koy thik tomar akar Ainal haq tai Koran fukare
the Prophet answered -"as in the ultimate truth in - YOU as in the Quran"

-
Pore jiggashilo Osman Goni Allah kemon bolo shuni
and then came Usman Ghani - "how is Allah please tell me?"

-
Nobi koy jemon tumi temon thik parwarey
the Prophet answered -"like you - so is your Creator"


Nobi mirajey giye je bhed tini elen niye
from Mi'raj in contemplation the Prophet returned


Nobiji ja bujhailo charjona charmot
the Prophet explained Allah in four opinions
- ' '
pelo Lalon pelo mohagoley
- and Lalon received only a circular celestial 'zero'





English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

4. Freedom for Mankind


Jogot mukti te bholalen Shai
The wise one spoke about freedom for mankind


Bhokti dau jatey choron pai
Said with submission let me touch his feet


Ranga choron dekhbo boley
With hopes that we will see thy blessed feet

*
Bancha shodai hrid komoley
That being the earnest desire of our Soul


Tomar naamer mithai mon mojeychey
The sweetness of thy name has my Soul in raptures

d
Roop kemon tai dekhtey chai
Your appearance - we want to behold.


English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012


Bhokti pod bonchito korey
Do not deny me my surrender


Mukti pod diccho shobarey
This missive of freedom you sent for everybody

*
Jatey jeeb brohmande ghurey
So that creatures of this Universe can roam free

*
Kando tomar dekhte pai
We see you and your wishes


Choroner o jogyo mono noy
I am not worthy of your blessed feet


Tothapi mon oi choron chai
Yet my soul yearns that I touch your lotus feet


Lalon boley hey doyamoi
Lalon says, O Merciful
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012



Doya koro aaj amai
Have Mercy on me today























English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012


5. Ancient Makkah - The Human Temple

,
Adi Makkah ei manob dehey, dekhnare mon dheye
The ancient Makkah is within the human body, look for it O' brother in devotion

d
Desh deshantor doure keno morchore hafiye
why run in between countries and die in vain, in exhaustion.

, j
kore oti ajob bhakka gotheychen shai manush makkah, kudroti nor diye
with a strange format the Lord created the Human Temple, with a spark of divine light

,
o tar char darey char noori imam, modhye shai boshiye
oh, on four corners are four illumined leaders, at the center is placed the wise one himself

,
til poriman jaigar upor gotheychen shai ajob shohor, manush mokkai
On a space equal to a pulse of grain, the Lord has built this strange city/the Human Temple

Achey sheen dorojai ekjon dari nidratyagi hoye
In the penultimate doorway stands a respondent in sleep deprivation


English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

j , U
Manush makkah kudroti kaaj, uthchere gayebi awaj
The Human Temple is a blessed piece of work, it sounds words from the unknown realms

, ,
Shat tola bhediye, lakh lakh haji korteche haj, shei makkai boshiye
stretching the seventh stories, hundreds upon thousand pilgrims perform Hajj with Makkah at its center

, Gd ( ) ,
Dosh duwari manush makka, guru (Murshid) podey dube dekhga, dhakka shamliye
The ten doors within the Human Temple/ learn within deep knowledge imparted by your Guru/ learn
handling hazards

G8
Lalon boley gupto makkai adi imam meye
Lalon says in the ancient hidden temple, the primal priest is feminine












English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

6. Aleef Laam Meem


Aleef laam meem te Koran taman shodh likheyche
In Aleef, Laam, Meem the Quran is written with all credits


Aleef e Allah-ji, Meem mane Nabi, Laamer dui maney
In Aleef it is Allah, In Meem the Prophet and Laam has two meanings

( )
Ek maney hoy shorai (sharia) prochar arek mane maarefatey
One is the doctrines of Sharia, the other is Maarifa


Tar darmiyan Laam ache daane baame aleef meem duijone
In between Laam in our right, Aleef on the left and Aleef- Meem conjoined


Jemon gachey beej onkur eimoto ghur na pari bujhite
like trees, seeds, and buds are on a spin we cannot comprehend


Isharar bochon Koranei mane hishab koro ei dehete
like the grammar of signs (indications) sum up the Quran in your body


English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

P
Pabi lalon shob onneshon ghurishne ghurpaaake
find your yearnings, oh Lalon - do not be trapped in a spin.
























English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

7. Of Sins and Salvation


Ei deshey jaa paap gonyo, onyo deshey punyo tai
What may be Sin in one nation, could be salvation in yet another


paap punyer kotha ami/ kare ba shudhai
Pray who shall I ask about Sins and Salvation.

= 7
Tibbot niyom onusharey ek nari bohu poti dhorey
In the ways of Tibet a woman may have many husbands

*
ei deshey ta holey porey byabichari dondo pai
yet if that happens in our nation the punishment for adultery applies.

d
Shukor, goru duti poshu/ khaite boleycchey Jishu
Pork and Beef are two creatures/ that Jesus asked us to eat

*
Tobe kyano Muslim, Hindu/ Pichey tay hotai
why then do the Muslim and Hindu/ shun them aside.


English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah

Maqsoodul Haque 2012

P
Desh shomoshyar onshare bhinno bidhan hoitey pare
Every nation seeks solutions to its own problems, in its own practiced norms


shukkho gyaner bichar korle/ paap punyer nai balai
viewed with the intensity of intellect, there is no such things as Sin or Salvation


Paap hoiele bhobey ashi punyo hoiley shorgo bashi
In Sinning we come to earth in Salvation we find Heaven


Lalon boley shei naam urboshi nityo nityo promaan pai
Lalon says such common examples I discover on a day to day basis

Potrebbero piacerti anche