English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
ENGLISH TRANSLATION SEVEN VERSES OF FAKIR LALON SHAH BY MAQSOODUL HAQUE MAC OCTOBER 2012
VERSES 1. Shahada/Kalima 2. Eternal Wealth 3. Miraj 4. Freedom for Mankind 5. Ancient Makkah - The Human Temple 6. Aleef Laam Meem 7. Of Sins and Salvation
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
1. Shahada/Kalima
Ain bhejilen Rasoolallah A sacred canon was called by the Messenger of Allah
- Mukhey porore shodai La ilahi Illalah recite, 'there is no God but Allah'.
d Naamer o shohito roopo, dheyane rakhiya jopo in its truest appearance, seek him in your deepest meditations
d Benishanai Jodi dako chinbi ki roop ke allah if you seek aimlessly, how would you know His appearance and who is Allah?
La ilahi nofi shey hoy illallah shei din doyamoy La ilaha is your base negation, Illal lah the forever benevolent
nofi asbat iharey koi, yehi to Ibadatullah This meditation is to negate affirmation; this is Allah in our prayers
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
La sharik janiya take poro kalam diley mukhey That he has no second, recite with your heart and soul
Mukti pabi thakbi shukhe dekhbi re noor Tajullah free yourself and live happily and you will see the light, the crown of Allah.
Boleychen Shai Allah noori ei Zikr er dorja bhari Said the Sai, contemplation on the Divine Light is the highest level of incantation
Shiraj shai tai koy pukari shonre Lalon belilillah Siraj Sai beseeches. O Lalon mend your ways, be with Allah.
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
2. Eternal Wealth 7 * * Andhabaji dhandai pore andajite korli dhadhon Entrapped and blinded in scams, you contemplate on guesses , Kon shadhonai pabi porom dhon what austere practice will bring you eternal wealth
Bhog diya bhogwan paile Allah paite shirnite in feeding you hope to find Bhagwan, and Allah in sacred rice pudding
Makkai giya paile khoda firto na mon khali hatey in Makkah you go looking for Allah, and return empty handed
--* , Gaya-Kashi-Vrindabone paile hori ashto na re From Gaya-Kashi-Vrindavan will you return if you find Hari
7 Christan girja ghore paile isshor bhulto na re in churches if Christians find God, would they ever forget him?
, Nogod pabar asha kore puja korli ayojon in cash you expect returns so a Puja you arranged English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
, Nogod pawa durer kotah, bakite shudhu jai jibon cash being out of question, your life is ridden in debts
Gd , Fokir Lalon bole lutau gurur chorontol Fakir Lalon says fall at the feet of your Master
Pabi shey dhon nironjon You will find treasures heavenly
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
3. Miraj
, Nobi Miraj hotey elen ghure, bolen na bhed karo tore The Prophet returned from Mi'raj, and said not a word to anyone upon his return
- Shune Ali kohihiche tokhon dekhe elen Allah kemon On hearing the news came Ali and asked - "how did Allah look like?
- '' Nobi koy thik tomar moton koro amol ami bolo jare the Prophet answered - 'just like you, contemplate on your 'You' and you will know"
- Eshey Abu Bakr bole Allah kemon dekhe ele then came Abu Bakr and asked - "what did you make of Allah when you saw him....
d - Roopti kemon deben boley nobi bolen tumi dekho tomarey ....and how would you describe his looks?" - the Prophet answered ... '"Look at yourself."
- Tarpor kohichey Omaa, kemon Allah akar prokar then it was Umar's query - "what is the size and shape of Allah?"
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
- Nobi koy thik tomar akar Ainal haq tai Koran fukare the Prophet answered -"as in the ultimate truth in - YOU as in the Quran"
- Pore jiggashilo Osman Goni Allah kemon bolo shuni and then came Usman Ghani - "how is Allah please tell me?"
- Nobi koy jemon tumi temon thik parwarey the Prophet answered -"like you - so is your Creator"
Nobi mirajey giye je bhed tini elen niye from Mi'raj in contemplation the Prophet returned
Nobiji ja bujhailo charjona charmot the Prophet explained Allah in four opinions - ' ' pelo Lalon pelo mohagoley - and Lalon received only a circular celestial 'zero'
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
4. Freedom for Mankind
Jogot mukti te bholalen Shai The wise one spoke about freedom for mankind
Bhokti dau jatey choron pai Said with submission let me touch his feet
Ranga choron dekhbo boley With hopes that we will see thy blessed feet
* Bancha shodai hrid komoley That being the earnest desire of our Soul
Tomar naamer mithai mon mojeychey The sweetness of thy name has my Soul in raptures
d Roop kemon tai dekhtey chai Your appearance - we want to behold.
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
Bhokti pod bonchito korey Do not deny me my surrender
Mukti pod diccho shobarey This missive of freedom you sent for everybody
* Jatey jeeb brohmande ghurey So that creatures of this Universe can roam free
* Kando tomar dekhte pai We see you and your wishes
Choroner o jogyo mono noy I am not worthy of your blessed feet
Tothapi mon oi choron chai Yet my soul yearns that I touch your lotus feet
Lalon boley hey doyamoi Lalon says, O Merciful English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
Doya koro aaj amai Have Mercy on me today
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
5. Ancient Makkah - The Human Temple
, Adi Makkah ei manob dehey, dekhnare mon dheye The ancient Makkah is within the human body, look for it O' brother in devotion
d Desh deshantor doure keno morchore hafiye why run in between countries and die in vain, in exhaustion.
, j kore oti ajob bhakka gotheychen shai manush makkah, kudroti nor diye with a strange format the Lord created the Human Temple, with a spark of divine light
, o tar char darey char noori imam, modhye shai boshiye oh, on four corners are four illumined leaders, at the center is placed the wise one himself
, til poriman jaigar upor gotheychen shai ajob shohor, manush mokkai On a space equal to a pulse of grain, the Lord has built this strange city/the Human Temple
Achey sheen dorojai ekjon dari nidratyagi hoye In the penultimate doorway stands a respondent in sleep deprivation
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
j , U Manush makkah kudroti kaaj, uthchere gayebi awaj The Human Temple is a blessed piece of work, it sounds words from the unknown realms
, , Shat tola bhediye, lakh lakh haji korteche haj, shei makkai boshiye stretching the seventh stories, hundreds upon thousand pilgrims perform Hajj with Makkah at its center
, Gd ( ) , Dosh duwari manush makka, guru (Murshid) podey dube dekhga, dhakka shamliye The ten doors within the Human Temple/ learn within deep knowledge imparted by your Guru/ learn handling hazards
G8 Lalon boley gupto makkai adi imam meye Lalon says in the ancient hidden temple, the primal priest is feminine
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
6. Aleef Laam Meem
Aleef laam meem te Koran taman shodh likheyche In Aleef, Laam, Meem the Quran is written with all credits
Aleef e Allah-ji, Meem mane Nabi, Laamer dui maney In Aleef it is Allah, In Meem the Prophet and Laam has two meanings
( ) Ek maney hoy shorai (sharia) prochar arek mane maarefatey One is the doctrines of Sharia, the other is Maarifa
Tar darmiyan Laam ache daane baame aleef meem duijone In between Laam in our right, Aleef on the left and Aleef- Meem conjoined
Jemon gachey beej onkur eimoto ghur na pari bujhite like trees, seeds, and buds are on a spin we cannot comprehend
Isharar bochon Koranei mane hishab koro ei dehete like the grammar of signs (indications) sum up the Quran in your body
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
P Pabi lalon shob onneshon ghurishne ghurpaaake find your yearnings, oh Lalon - do not be trapped in a spin.
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
7. Of Sins and Salvation
Ei deshey jaa paap gonyo, onyo deshey punyo tai What may be Sin in one nation, could be salvation in yet another
paap punyer kotha ami/ kare ba shudhai Pray who shall I ask about Sins and Salvation.
= 7 Tibbot niyom onusharey ek nari bohu poti dhorey In the ways of Tibet a woman may have many husbands
* ei deshey ta holey porey byabichari dondo pai yet if that happens in our nation the punishment for adultery applies.
d Shukor, goru duti poshu/ khaite boleycchey Jishu Pork and Beef are two creatures/ that Jesus asked us to eat
* Tobe kyano Muslim, Hindu/ Pichey tay hotai why then do the Muslim and Hindu/ shun them aside.
English Translation: Seven verses of Fakir Lalon Shah
Maqsoodul Haque 2012
P Desh shomoshyar onshare bhinno bidhan hoitey pare Every nation seeks solutions to its own problems, in its own practiced norms
shukkho gyaner bichar korle/ paap punyer nai balai viewed with the intensity of intellect, there is no such things as Sin or Salvation
Paap hoiele bhobey ashi punyo hoiley shorgo bashi In Sinning we come to earth in Salvation we find Heaven
Lalon boley shei naam urboshi nityo nityo promaan pai Lalon says such common examples I discover on a day to day basis