Sei sulla pagina 1di 12

1

ALEJANDRA PIZARNIK
TEXTOS EM PORTUGUS / TEXTOS EN ESPAOL
(Tradues e textos de Ana Maria Ramiro)

ALEJANDRA
(poema de Jlio Cortzar, publicado na revista Desqucio, Paris,
1972)
Posto que hades no existe, seguramente ests l
ltimo hotel, ltimo sonho,
passageira obstinada da ausncia
Sem bagagens nem papis,
Dando por pagamento um caderno
ou um lpis de cor.
- Aceite-os, barqueiro: ningum pagou mais caro
o ingresso aos Grandes Transparentes
ao Jardim onde Alice a esperava.

Fragmentos para dominar o silncio
Alejandra Pizarnik
I
Las fuerzas del lenguaje son las damas solitarias, desoladas,
que cantan a travs de mi voz que escucho a lo lejos. Y lejos, en
la negra arena, yace una nia densa de msica ancestral.
Dnde la verdadera muerte? He querido iluminarme a la luz de
mi falta de luz. Los ramos se mueren en la memoria. La yacente
anida en m con su mscara de loba. La que no pudo ms e
implor llamas y ardimos.

As foras da linguagem so damas solitrias, desoladas, que
cantam atravs da minha voz que escuto a distncia. E distante,
na arena negra, jaz uma menina densa de msica ancestral.

2

Onde est a verdadeira morte? Quis me iluminar luz de minha
falta de luz. Os ramos morrem na memria. A que jaz aninhada
em mim com sua mscara de loba. A que no pde mais e
implorou chamas e ardemos.


II

Cuando a la casa del lenguaje se le vuela el tejado y las
palabras no guarecen, yo hablo.
Las damas de rojo se extraviaron dentro de sus mscaras
aunque regresarn para sollozar entre flores.
No es muda la muerte. Escucho el canto de los enlutados sellar
las hendiduras del silencio. Escucho tu dulcsimo llanto florecer
mi silencio gris.

Quando voa o telhado da casa da linguagem e as palavras no
protegem, eu falo.
As damas de rubro se perderam dentro de suas mscaras ainda
que regressassem para soluar entre flores.
No muda a morte. Escuto o canto dos enlutados selar a
rachaduras do silncio. Escuto seu dulcssimo pranto florescer
meu silncio gris.

III

La muerte ha restituido al silencio su prestigio hechizante. Y yo
no dir mi poema y yo he de decirlo. An si el poema (aqu,
ahora) no tiene sentido, no tiene destino.

A morte restituiu ao silncio seu prestgio encantador. E eu no
direi meu poema e eu tenho que diz-lo. Mesmo que o poema
(aqui, agora) no tenha sentido, no tenha destino.

3


(Alejandra Pizarnik, de La extraccin de la piedra de la locura,
1968)


ANILLOS DE CENIZA
a Cristina Campo
Son mis voces cantando
para que no canten ellos,
los amordazados grismente en el alba,
los vestidos de pjaro desolado en la lluvia.
Hay, en la espera,
un rumor a lila rompindose.
Y hay, cuando viene el da,
una particin de sol en pequeos soles negros.
Y cuando es de noche, siempre,
una tribu de palabras mutiladas
busca asilo en mi garganta
para que no canten ellos,
los funestos, los dueos del silencio.

Anis de Cinza

So minhas vozes cantando
para que no cantem eles,
os amordaados cinzentos do alvorecer,
os vestidos de pssaro desolado na chuva.
H, na espera,
um murmrio lilceo rompendo-se.
E h, quando vem o dia,
uma diviso do sol em pequenos sis negros.
E quando noite, sempre,
uma tribo de palavras mutiladas
procura abrigo em minha garganta

4

para que eles no cantem,
os sombrios, os donos do silncio.


FORMAS
no s si pjaro o jaula
mano asesina
o joven muerta jadeando en la gran garganta oscura
o silenciosa
pero tal vez oral como una fuente
tal vez juglar
o princesa en la torre ms alta.

Formas
No sei se pssaro ou jaula
mo assassina
ou jovem morta ofegando na grande garganta escura
ou silenciosa
mas talvez oral como uma fonte
talvez jogral
ou princesa na mais alta torre.


SALVACIN

Se fuga la isla
Y la muchacha vuelve a escalar el viento
y a descubrir la muerte del pjaro profeta
Ahora
es el fuego sometido
Ahora
es la carne
la hoja
la piedra

5

perdidos en la fuente del tormento
como el navegante en el horror de la civilacin
que purifica la cada de la noche
Ahora
la muchacha halla la mscara del infinito
y rompe el muro de la poesa.

Salvao
Se a ilha escapa
e a moa volta a escalar o vento
e a descobrir a morte do pssaro profeta
Agora
o fogo submetido
Agora
a carne
a folha
a pedra
perdidos na fonte do tormento
como o navegante no horror da civilizao
que purifica a cada da noite
Agora
a moa descobre a mscara do infinito
e rompe o muro da poesia


PEREGRINAJE
Llam, llam como la nufraga dichosa
a las olas verdugas
que conocen el verdadero nombre
de la muerte.
He llamado al viento,
le confi mi deseo de ser.

6

Pero un pjaro muerto
vuela hacia la desesperanza
en medio de la msica
cuando brujas y flores
cortan
la mano de la bruma.
Un pjaro muerto llamado azul.
No es la soledad con alas,
es el silencio de la prisionera,
es la mudez de pjaros y viento,
es el mundo enojado con mi risa
o los guardianes del infierno
rompiendo mis cartas.
He llamado, he llamado.
He llamado hacia nunca.

Peregrinao
Chamei, chamei como nufraga ditosa
as ondas verdugas
que conhecem o verdadeiro nome
da morte
Chamei o vento
confiei-lhe o meu desejo de ser
Mas um pssaro morto
voa at a desesperana
em meio msica
quando bruxas e flores
cortam
a mo da bruma.
Um pssaro morto chamado azul.
No solido com asas,
o silncio da prisioneira,
a mudez de pssaros e vento,
o mundo irritado com meu riso

7

ou os guardies do inferno
rompendo minhas cartas.
Tenho chamado, tenho chamado
Tenho chamado at nunca.


EXILIO
a Ral Gustavo Aguirre
Esta mana de saberme ngel,
sin edad,
sin muerte en qu vivirme,
sin piedad por mi nombre
ni por mis huesos que lloran vagando.
Y quin no tiene un amor?
Y quin no goza entre amapolas?
Y quin no posee un fuego, una muerte,
un miedo, algo horrible,
aunque fuere con plumas
aunque fuere con sonrisas?
Siniestro delirio amar una sombra.
La sombra no muere.
Y mi amor
slo abraza a lo que fluye
como lava del infierno:
una logia callada,
fantasmas en dulce ereccin,
sacerdotes de espuma,
y sobre todo ngeles,
mgeles bellos como cuchillos
que se elevan en la noche
y devastan la esperanza.

Exlio

8

Esta mania de me saber anjo,
sem idade,
sem morte para a qual viver,
sem piedade por meu nome
nem por meus ossos que choram vagando
E quem no tem um amor?
E quem no goza por entre papoilas?
E quem no possui um fogo, uma morte,
um medo, algo horrvel,
ainda que fira com plumas,
ainda que fira com sorrisos?
Sinistro delrio amar uma sombra.
A sombra no morre.
E meu amor
s abraa ao que flui
como lava do inferno:
una loja calada,
fantasmas em doce ereo,
sacerdotes de espuma,
e sobretudo anjos,
anjos belos como lminas
que se elevam na noite
e devastam a esperana.




9

Vida, obra e mito: a auto-
construo de
Alejandra Pizarnik
Ana Maria Ramiro
"Sobre negros penhascos se precipita
embriagada de morte
a ardente namorada do vento".
(Georg Trakl)
"A letra de Alejandra era pequenina, como um caminho de
formigas ou um minsculo colar de gros de areia. Mas
esse fio, com toda a sua leveza, no se apagar nunca,
pois um dos fios usados para entrar e sair do labirinto".
(Enrique Molina)
H 70 anos, em 29 de abril de 1936, nascia em Avellaneda,
Buenos Aires, Alejandra Pizarnik, uma das mais importantes
escritoras latino-americanas do sculo XX. Uma mulher
libertria, "uma poetisa vida pelo naufrgio", como dizia seu
amigo e tambm escritor, Jlio Cortzar, e at hoje, relembrada
pela crtica e mitificada pelo pblico, que se deleita com a leitura
to profunda de uma existncia humana.
Filha de imigrantes judeus, provenientes da Rssia (os
Pozharnik), Alejandra estudou filosofia na Universidade de
Buenos Aires, tendo sido, porm, uma aluna mediana, uma vez
que dividia suas atenes entre o jornalismo, a pintura e a
literatura. Seu professor de literatura, Juan Jacobo Bajarlia, o
grande amigo que a chamava de Buma (flor em dish), foi quem
a iniciou na leitura crtica, especialmente dos surrealistas.
Alejandra abraa ento o surrealismo, dedicando a este
movimento todos os seus sentidos artsticos, a literatura e a
pintura, tendo participado inclusive de uma exposio na Galeria
Guernica, em Buenos Aires, e convertendo-se em uma de suas
mais ferrenhas seguidoras.
Apesar do talento artstico nato, Alejandra sempre foi uma
pessoa extremamente melanclica. A dependncia econmica

10

da famlia, somada aos problemas que apresentou na
adolescncia, como a gagueira, a asma e a inadaptao ao
ambiente familiar fizeram-na uma pessoa ciclotmica. Era
obsessiva, exaltada e depressiva, sentimentos que alternava
rapidamente. Nestes momentos de extremo isolamento, criou
um personagem potico e anatomicamente coerente, produto
de um distanciamento produzido pela idia de no possuir razes
locais, e onde passa a viver a nostalgia do seu auto-exlio
interior. quando tambm comea a tomar analgsicos,
anfetaminas e calmantes, por conta de fortes dores nas costas,
projetando assim uma imagem em consonncia com a sua
expresso artstica. Essa dor, esse descontentamento consigo
mesma marcaro toda a sua obra potica, e enquanto Alejandra
escreve poesia, ela constri, atravs do exerccio potico, a si
mesma.
"Oxal, pudesse viver somente em xtase, fazendo o corpo do
poema como meu prprio corpo, resgatando cada frase com
meus dias e minhas semanas, fundindo no poema o meu sopro
medida que cada letra de cada palavra tenha sido sacrificada
nas cerimnias do viver".
Em 1955, aos 22 anos, publica "La tierra ms ajena" e em
1956, "La ltima inocencia", que dedicada a Oscar Ostrov, seu
psicanalista e grande paixo, segundo alguns de seus bigrafos.
A partir de ento, passa a escrever intensamente, deixando uma
vasta produo potica, alm de um dirio onde expe suas
angstias, paixes e imaginrio homoertico. Partes deste
dirio, porm, foram subtradas por seus familiares, a fim de
preservar a imagem da poeta, mas a exemplo de outras
escritoras, como as inglesas Sylvia Plath e Virginia Woolf ou a
brasileira Ana Cristina Csar, esta atitude somente acirrou a
curiosidade em torno do mito, num destino comum s escritoras
suicidas. Desta poca, h o seguinte registro em seu dirio:
"No sei quando comecei a buscar esta pessoa. No sei mesmo
quem , no a conheo. estranho como e quando a busquei.
Eu j no sou eu mesma, sou meus olhos. Procurem. Entre as
folhas mortas, entre as rvores filsofas, no sim e no no, no
revs e no direito, em um copo de gua e em minha sede de
sempre".

11

De 1960 a 1964, residiu em Paris, onde passa a escrever com
mais liberdade, rodeada por vrios amigos ali radicados.
Manteve-se como tradutora e periodista, trabalhando na revista
Cahiers e outros editoriais. Traduziu Antonin Artaud, Henry
Michaux, Yves Bonnefoy, entre outros, enquanto estudava
histria da religio e literatura francesa na Sorbonne. Em carta
a uma amigo, Alejandra diz: "envelheo e no tenho vontade de
voltar a Buenos Aires". Em 1962, publica "rbol de Diana",
considerada sua melhor obra, com prefcio de Octavio Paz, e
conhece ainda Jlio Cortzar, com quem desenvolver uma
estreita amizade at a morte dela.
Em 1965, Alejandra retorna Argentina, devido doena do pai
e aps grande insistncia da famlia. Passa ento a se sentir
novamente "enjaulada" e sua escrita se adensa, apresentando
os sintomas da depresso, desarraigamento e total alienao.
Em Buenos Aires, publicou "Los Trabajos y las rochas",
"Extraccin de la piedra e de la locura", "El Infierno musical" e
"La condesa Sangrienta".
A obra "Extraccin de la piedra e de la locura" mostra os
primeiros sinais de seu esgotamento psquico. A partir de ento,
Alejandra ser internada em sanatrios por breves perodos, at
a sua morte. A autora comea ainda a escrever sobre um
possvel suicdio:
"Aqui me assalta e me invade muitas vezes a evidncia de
minha enfermidade, de minha ferida".
"O maior dos mistrios em minha vida este: Por que no me
suicido? em vo alegar meu torpor, meu medo, minha
distrao. Talvez por isto, sinto a cada noite, que me esqueo
de algo".
Ao lado da desintegrao pessoal, percebe-se uma fase de
fragmentao total em sua obra, a fratura sinttica. Para a
poeta, o idioma tambm se convertera em uma jaula, da qual
tentaria fugir. Passa a transgredir a literalidade, o sentido e
comea a utilizar composies aleatrias, signos lanados a
esmo, que postos consecutivamente em forma de pequenas
expresses, assemelhavam-se ao estado de incoerncia que se
confundia, mais uma vez, com a prpria vida da poeta. No
existe mais um narrador concordante com o receptor, ambos se

12

cruzam. No existe o tempo, porque na morte no h coerncia.
Alijada de sua individualidade, restariam apenas a personagem,
a obra e o mito.
Alejandra Pizarnik morreu em 1972, de uma overdose de
seconal, enquanto passava um final de semana fora da clnica
psiquitrica onde estava internada.

N.T.: Este artigo se baseou no ensaio "Alejandra Pizarnik", de Carlos
Luis Torres Gutirrez, publicado em 2004 na revista Espculo- Revista
de estudios literarios, da Universidad Complutense de Madrid, e em
"Alejandra Pizarnik, poesa completa", organizada por Ana Becciu, em
2005, para a Editorial Lumen, Barcelona.

Potrebbero piacerti anche