You are on page 1of 28

Via G.

Chizzola 6/8/10/12/14 - REZZATO - (BS)


phone 030 6344627
www.junkuk.co.uk - www.junkuk.it
J
U

K
U
UK
BEERS RESTAURANT
B E F R I E N D S
J
U

K
U
UK
BEERS RESTAURANT
B E F R I E N D S
food and drinks
Via G.Chizzola 6/8/10/12/14 - REZZATO - (BS)
phone 030 6344627
www.junkuk.co.uk - www.junkuk.it
Our Kitchen
..Do you speak English?... Habla Espaol?...
A Rezzato Brescia, Venerd 13 Giugno una
data importante per il nuovo Brand JUNkuk
Beers Restaurant, dove, per una sera, non ti
sentirai a casa. Il personale di sala parler
esclusivamente inglese e spagnolo e, come
dice Raimondo Mendolia, Coordinatore del
Food, questo rappresenta un modo moderno
per fare esperienza con le lingue, anche per
gli stagisti delle scuole alberghiere.
Non un locale inglese, n spagnolo, ma
moderno ed essenziale e rustico allo stesso
tempo.
Situato nel cuore del paese in via Chizzola dal
civico 6 al 16....praticamente lintero palazzo
di 35 mt.
Anche il mondo della birra vede Sponsor
deccellenza, come Jupiler (Belgio) Palm
(Belgio) Wiki (Svizzera) Golden Pride (Inghilter-
ra).
The Restaurant: dalla scelta dei F.lli Corra
Smarano Alto Adige, antica famiglia di alle-
vatori della razza grigia alpina, fno ad arriva-
re al grande pastaio Raimondo Mendolia con
la pasta fresca e i suoi famosi gnocchi ripieni
senza glutine....
..Do you speak English?... Habla Espaol?...
This, Friday the 13th June, is a very special
occasion which sees the launch of the brand
new JUNkuk Beers Restaurant in Rezzato
Brescia. Junkuk is not an English or Spanish
venue, but a modern, rustic and minimalist
venue with a relaxed ambience. Staff will
converse exclusively in English and Spanish,
giving valuable experience for interns of hotel
schools, Raimondo Mendolia (Food Co-or-
dinator) says this an innovative and modern
approach for the students to gain experience.
JUNkuk is a spacious venue, located in the
heart of the town from 6-16 Chizzola Street...
occupying the entire building of 35 meters.
Junkuk offers exclusive refreshments from the
World of Beers, offering beers from Belgium
(Jupiler and Palm) Switzerland (Wiki) and En-
gland (Golden Pride).
The restaurant offers a range of meats as the
choice of Corra Brothers Smarano South Tyrol,
ancient family of breeders of gray Alpine
breed. These fne meats are complimented
by the skills of the great Pasta Maker Raimon-
do Mendolia, who makes his famous pasta
and dumplings in house, also gluten free
INDICE
BIRRA ALLA SPINA pag. 1/2
BIRRA IN BOTTIGLIA pag. 3
PANE pag. 4
ARTICOLO SUI F.LLI CORR pag. 5
SALUMI e FORMAGGI pag. 6
PASTA FRESCA pag. 7/8
INSALATONA pag. 9
WURSTEL pag. 10
HAMBURGER pag. 11
CARNE / SALSICCE pag. 12
BURRITOS pag. 13
PESCE pag. 14
FRITTI / SALSE pag. 15/16
DOLCI pag. 17/18
VINO ROSSO pag. 19
VINO BIANCO pag. 20
BEVANDE pag. 21
TISANE NATURALI pag. 22
CAFFETTERIA pag. 23
BEERS ON TAP page 1/2
BEER BOTTLES page 3
BREAD page 4
ARTICLE ABOUT F.LLI CORR page 5
MEAT & CHEESE page 6
FRESH PASTA page 7/8
CAESAR SALAD page 9
WURSTEL page 10
BURGERS page 11
MEAT / SAUSAGES page 12
BURRITOS page 13
FISH page 14
FRIED DISHES / SAUCES page 15/16
DESSERTS page 17/18
RED WINES page 19
WHITE WINES page 20
DRINKS page 21
TEA/INFUSIONS page 22
CAFETERIA page 23
INDEX
ALCUNI PRODOTTI POSSONO ESSERE
ACQUISTATI CONGELATI ALLORIGINE.
COPERTO 1,50
SOME ITEMS MAY BE PURCHASED FROZEN

SERVICE CHARGE 1,50
Beers on tap
A classic Belgian pils, a fermented blond
with a malty and a velvety texture, com-
plimented with hints of seccamaro. Jupi-
ler makes a perfect summer beer, with a
refned and refreshing
taste of hops. A perfect refreshment for a
warm summers evening
Alcohol: 5,2%
Size: 25cl 3,00
Formato: 50cl 4,00
Formato: 1L 7,00
A blend of special malts give Palm
a distinct softness and unique
honey taste. Made with specially
selected yeasts that give the beer
a unique fruity favour, which is
complimented by the subtle taste
of hops...a fne choice for the beer
connoisseur
Alcohol: 5,4%
Size: 33 cl 4,00
This Swiss amber delight contains a fan-
tastic blend of citrus and orange aromas
which leaves a pleasant orange afterta-
ste with a hint of polpelmo. A very well re-
fned and unique fruit beer! New Zealand
(Pacifc Jade) and American (Centennial
Cascade, Amarilio)
Alcohol: 6,4%
Size: 20 cl 3,50
Size: 40 cl 4,50
Pours a lovely deep amber color with
a creamy off-white head. Grassy
hops, fruit (orange, cherries) and
alcohol in the nose. Taste is malty
(biscuit, some roasted notes) with fruit
and some alcohol. Liquor-like afterta-
ste, bittersweet, with a warm smooth
alcoholic fnish.
Alcohol: 9%
Size: 20cl 3,50
Size: 40 cl 4,50 cl
40 cl
Steenbrugge wit-blanche is a white
beer with a refreshing favour in combi-
nation with bruges subtle herbal mixtu-
re gruut. the secret of steenbrugge
abbey beer is a herbal mixture called
gruut. it is gruut that gives this abbey
beer its delicious favour. thanks to the
herbal mixture, steenbrugge abbey
beer holds a unique place amongst all
other abbey beers.
Alcohol: 5,0% vol
Size: 33 cl 4,00
1
Birra alla spina
Gli speciali malti PALM determina-
no la sua morbidezza ed un parti-
colare gusto di miele. I Lieviti PALM
selezionati in proprio invece deter-
minano il suo aroma fruttato. I fni
luppoli aromatici del Kent dona-
no alla birra una sottile armonia.
Alcool: 5,4% vol
Formato: 33 cl 4,00

Classica pils belga, a bassa fermenta-
zione, bionda, con un leggero gusto
vellutato e maltato con un retrogusto
seccamaro.
Dal gusto raffnato, leggermente
luppolato e rinfrescante che la rende
particolarmente indicata per la stagio-
ne estiva.
Alcool: 5,2% vol
Formato: 25cl 3,00
Formato: 50cl 4,00
Formato: 1L 7,00
Colore ambrato - arancione, aromi di
agrumi (mandarino, polpa di arancio).
In bocca presenta un amaro persistente
con note di polpelmo e di arancia can-
dita. Nella sua realizzazione vengono
usati luppoli neozelandesi (Pacifc Jade)
e americani (Centennial Cascade,
Amarilio)
Alcool: 6,4% vol
Formato: 20 cl 3,50
Formato: 40 cl 4,50
Nel bicchiere di uno splendido color
ambrato carico, rubino, con una per-
sistente schiuma ocra, fne e cremo-
sa. In bocca si rivela il passato da
barley wine, con un dominio dei malti
pressoch totale (biscotto, leggera
tostatura), alcool e qualche nota di
frutta sotto spirito. Il retrogusto liquo-
roso, abboccato, alcolico e riscalda
Alcool: 9 % vol
Formato: 20cl 3,50
Formato: 40 cl 4,50 cl
Birra molto rinfrescante con un
lieve aroma affumicato di lievito
abbinato alla sottile miscela di spezie
di BruggeGruut, con note di corian-
dolo e curacao. I lieviti alti possono
essere suddivisi in due sottogruppi in
base al carattere che conferiscono
alla birra: i lieviti fruttati e i lieviti con
carattere fenolico affumicato. I ceppi
di lievito del primo gruppo conferi-
scono laroma fruttato al limone alla
Steenbrugge Wit-Blanche.
Alcool: 5,0 %
Formato: 33 cl 4,00
2
Birre in bottiglia Beers bottle
Beer Pilsner Urquell - 33cl 4,00
Beer Augustiner Edelst - 50cl 6,00
Beer St. Bernardus ABT 12 - 33cl 6,00
Beer Chimay T Blu - 33 cl 5,00
Beer Alhambra reserva 1925 - 33cl 6,00
Beer Franziskaner Hefe-Weissbier Weiss - 33cl 4,00
Beer Orval 33cl 6,00
Beer La Chouffe Golden Ale - 33cl 6,00
Beer Rochefort 8 - 33cl 6,00
Beer greens Premium Pilsner - 33 cl 6,00
3


Pretzel or Bretzel 2,00
Typical German bread 4 pz 1,50
Bread
Pretzel o Brezellina 2,00
Mix Pane tipico tedesco 4pz 1,50
Pane
4
GENTE
DIMPRESA
I Corr
di Smarano

I lik
e
M
o
r
ta
n
d

la


T
r
io
n
fo
a
H
a
r
r
o
d
s
PAOLA MALCOTTI
ai banchi del punto
vendita di Smarano, in
Val di Non, a quelli dei
prestigiosi magazzini
Harrods, a Londra. cos
che lanno scorso le rosse
confezioni di Mortandela affumicata
Fratelli Corr - il salumificio nato
nel 1850 sullaltipiano della Predaia
- sono approdate nel reparto di
salumeria di una delle gastronomie
pi rinomate al mondo.
Quando Harrods (foto piccola qui
sopra) ha scelto e inserito diversi
nostri prodotti nella propria food
hall (nella foto a destra, con Luca)
- spiega Pio Corr - ci siamo riempiti
di orgoglio e soddisfazione,
rafforzando la convinzione che la
qualit una strategia vincente. Qui
abbiamo potuto fare anche delle
degustazioni, per una clientela
decisamente esigente: vedere
laccoglienza che pure i
consumatori esteri ci riservano
stata una grande emozione. Daltra
parte dal 2009 che i fratelli Corr
si pongono obiettivi ambiziosi. Non
solo nel fare importanti
investimenti aziendali, con la
costruzione del nuovo stabilimento
di produzione e del punto vendita
di Smarano, ma anche nellinseguire
il percorso di innovazione
insegnato dal nonno e dal pap.
Facendo insomma qualcosa di pi,
ossia il canonico salto in avanti.
Ci siamo posti lo scopo di divenire
un punto di riferimento nella
salumeria di montagna di alta
qualit - continua - facendo
conoscere non solo localmente i
prodotti genuini e tradizionali della
nostra gastronomia. E questo
partendo da alcune convinzioni: la
cura nella selezione della materia
prima e nel controllo delle
lavorazioni, lattenzione al gusto, al
sapore tipico. Perch con la
bont che comunichiamo con chi
sceglie i nostri prodotti. E infine
unattenzione particolare ai clienti,
allimmagine e al mercato, per poter
farci conoscere anche dai palati pi
fini allinfuori dei confini locali.
Come appunto quelli della clientela
di Harrods.
on solo mortandela
affumicata della Val di
Non, per. Anche la
luganega trentina un
prodotto raro tutelato
dal presidio SlowFood. Il nostro
speck Riserva Roen proviene poi da
cosce di 15 chili di suino: dopo un
anno di stagionatura i sentori
attenuati dellaffumicatura lasciano
spazio al sapore pi ricco e dolce,
difficile da ottenere. E ancora: la
nostra bresaola di montagna
particolare e si ottiene dalla
lavorazione della parte centrale
della coscia di bovino di razza
Grigia alpina. Ma potremmo
continuare.... Per un totale di quasi
50 prodotti di salumeria, fatti con
carni rigorosamente trentine.
Acquistiamo la materia prima da
fornitori locali, perlopi piccoli
allevatori e artigiani che utilizzano
alimentazione di qualit e senza
ogm. Ma utilizziamo anche le
vecchie ricette del nonno. Quando
le scrisse, 100 anni fa, era per
tutto molto diverso. Il lavoro
manuale era preponderante, i
macchinari semplici. Anche il gusto
era un altro. Nonno Pio, ad
N
D
esempio, metteva pi sale, perch
allora piaceva cos. Oggi ci
consideriamo al passo con i tempi e
con linnovazione: dal 2009
abbiamo un nuovo stabilimento
dotato delle tecnologie produttive
pi avanzate, con macchine molto
complesse e precise che ci aiutano.
per luomo che continua ad
avere il ruolo fondamentale nella
produzione e nel controllo.
Abbiamo deciso di farlo a Smarano
perch qui che nato tutto, qui
che viviamo, qui che c anche un
punto vendita, oltre a Moena e
Canazei. Per disegnare il nuovo
stabilimento abbiamo scelto i
migliori progettisti ed attrezzature
di alta qualit realizzate in Europa,
ci hanno assistito aziende
specializzate nellanalisi e
certificazione dei processi
produttivi per il settore
alimentare.
Mantenendo per un occhio di
riguardo verso lambiente in cui
ledificio inserito: dal 2012 in
funzione un impianto fotovoltaico
con 210 pannelli, disposti su tre
falde della copertura, che in un
anno produce circa 48.500 Kwh,
ossia pi del 50% del fabbisogno di
energia elettrica dellazienda che,
oltre a quanto necessario per il
funzionamento del punto vendita al
pubblico, dispone anche di
macchinari per la lavorazione delle
carni, celle frigorifere e forni.
In questo modo la Fratelli Corr
evita di immettere nellatmosfera
circa 14 tonnellate e mezzo di
anidride carbonica lanno.
E c attenzione anche verso la
componente umana: i titolari, Luca
e Pio, sono affiancati dalle figlie di
questultimo, Rossella e Pamela.
pesso i loro nonni Giacomo
e Rita danno ancora una
preziosa mano nei lavori
pi delicati, come quello di
fare a mano le palle di
carne macinata per la mortandla,
da chiudere nel reticolo.
Oltre alla famiglia - conclude -
abbiamo dipendenti e collaboratori
che seguono la produzione e le
spedizioni. Limmagine, la
comunicazione e il marketing
dellazienda sono affidate da
sempre a nostro cugino Federico:
con lui facciamo anche attivit di
ricerca di prodotti complementari
ai salumi - come marmellate, sughi,
vini, grappe, mieli, tutti naturali e di
provenienza trentina - che
marchiamo e distribuiamo nei
nostri punti vendita. Il pi
significativo dei dati che attestano
la nostra crescita il giro daffari,
che dal 2009 pi che triplicato. Da
sempre abbiamo una doppia anima:
la produzione e il commercio.
Siamo distribuiti nelle migliori
gastronomie italiane ed estere e
questo ci conferma che siamo sulla
strada giusta per raggiungere i
nostri obiettivi. Il commercio
indiretto avviene tramite
distributori specializzati in cibi di
qualit in Italia ed Europa. Abbiamo
progetti avviati per uscire anche dal
vecchio continente. Un altro canale
in crescita quello gestito tramite
internet: attraverso il nostro sito ci
contattano ristoranti, enoteche, e
gastronomie. Nel nostro lavoro,
ogni giorno, dobbiamo mettere un
ingrediente in pi: il profondo
rispetto per chi ci ha preceduto e ci
ha insegnato quello che facciamo.
Abbiamo cercato nelle soffitte,
riaperto i bauli e gli album dei
ricordi che ci hanno lasciato i
nostri antenati: da l abbiamo preso
lispirazione, innovandoci nel solco
della tradizione, con strumenti
moderni ma come una volta.
S
Il segreto? Passione e bont.
Il nostro speck Riserva Roen,
da cosce di 15 chili,
dopo un anno di stagionatura
prende un sapore ricco e dolce
Tradizione e tecnologia: grazie
allimpianto fotovoltaico non
immettiamo nellatmosfera
circa 14 tonnellate e mezzo
di anidride carbonica lanno
Nata nel 1850, alla quinta generazione
Il capostipite Giacom
o e il nonno Pio
Le nostre ricette sono ancora le sue
Nata a Smarano nel 1850 per volere di Gia-
como Corr, lazienda nonesa arrivata og-
gi alla quinta generazione. Siamo in questo
settore lazienda pi antica della provincia
- dice Pio Corr - e la Camera di commercio
ci ha conferito lattestato di Impresa stori-
ca. Pap Giacomo e mamma Rita ci hanno
insegnato tutto: il commercio, la cura per i
clienti e i segreti della produzione. Cose che
avevano appreso da nonno Pio, nato nel
1890, il vero innovatore: fu lui ad iniziare a
produrre con lausilio di macchinari e pro-
cedimenti moderni, ad installare le prime
celle frigorifere. Lui scriveva tanto, con pre-
cisione e bella calligrafia: le ricette e le mi-
scele di spezie che adoperiamo oggi sono
ancora le sue. I cambi generazionali sono
stati molto morbidi: i figli hanno sempre af-
fiancato i genitori in azienda, per cui il tra-
vaso di conoscenze e responsabilit sta-
to graduale e naturale, seguendo la linea
dellet e delle energie. la passione il mo-
tore della nostra attivit, quella che fa la dif-
ferenza e che credo abbiamo nel Dna. La no-
stra direzione chiara: abbiamo intenzio-
ne di espanderci in altri mercati, crediamo
che la salumeria tipica trentina sia ancora
tutta da scoprire per un vasto pubblico di
intenditori e appassionati del cibo. Pertan-
to, i nostri investimenti da un lato vanno a
spingere ancora di pi sulla leva della qua-
lit, dallaltro su comunicazione e promo-
zione, per guadagnare cos una posizione
di alto livello nel mercato dei cibi trentini
in Italia e in quello delle eccellenze agroali-
mentari italiane nel resto del mondo. P.M.
E
C
O
N
O
M
IA
Redazione: 0461 886111
G fax 0461 886263
email: economia@ladige.it
l'Adige
6
domenica 1 dicembre 2013
5
Meat and Cheese
TAGLIERE MISTO:
Salame di Smaranina, Mortandela
affumicata (Presidio Slow Food), coppa al
pepe, lardo di Smarano alle erbette, Schiena
di maiale al ginepro
12,00
Carne salada Trentina della Val di Non
(prodotto esclusivamente con carne di grigio
alpino)
12,00
FORMAGGI:
Stravecchio di Malga, puzzone di Moena,
Casalet della Val di Sole (morbida e cremosa
presidio Slow Food), formaggio di Marmentino
con mostarde: Marmellata di cipolla rossa
e Teroldego, e marmellata di patate dolci e
zenzero.
10,00
* Possibilit piatto affettati con formaggi
Salumi&formaggi
MIXED ANTIPASTI:
Smaranina Smoked Salami, Mortandela
(Slow Food Presidium), Coppa ham with Pepper,
Smarano lard with herbs, back pork with juniper.

12,00
Salted meat from Trentino Alto Adige, Val di
Non (produced exclusively from meat of gray
alpine breed)
12,00
CHEESE:
Stravecchio malga, puzzone cheese from
moena, casalet val di sole (soft and creamy
cheese low food), cheese Marmentino with
mustards: red onion and teroldego mustard
and sweet potatoes and ginger mustard.

10,00
* Choose a tray composed by sliced salami, ham
and cheese
6
Casoncelli di Longhena alle erbette
serviti Burro delle malghe
versato e salvia

8,00
Pappardelle alluovo con rag di cervo
9,00
Fusilli Avellinesi freschi alla Carbonara con
guanciale, Pecorino, Parmigiano, uovo e
pepe nero
8,00
Mezzi Paccheri freschi con salsiccia di
Smaranina e funghi misti
9,00
Gnocchi ripieni di stinco e birra alla
crema di burro e birra rossa (senza glutine)

9,00
Tagliatelle al rag di Cinghiale
8,00
Gnocchi ripieni di Salmone al burro
aromatizzato di erba cipollina
(senza glutine)

9,00
Main Courses Pasta fresca Irpina
Gnocchi di Rucola ripieni di Speck e
Asiago al Burro e Salvia (senza glutine)

Casoncelli of Longhena with Herbs
served with melted pasture Butter,
Sage and Parmesan

8,00
Pappardelle (Traditional egg pasta)
with Venison meat and tomato sauce

9,00
Long fresh fusilli carbonara from
Avellino with pork cheek, sheep
cheese Pecorino, parmesan cheese,
egg and black pepper
8,00
Paccheri (half-size cannolini shell or a
giant rigatoni pasta) with a fresh sausage
called Smaranina and mixed mushro-
oms, white wine, rosemary, bay leaf,
shallot and tomato sauce.
9,00
Gnocchi flled with Speck Ham and
Asiago cheese topped with melted
butter and sage (gluten free)

Tagliatelle with boar and tomato sauce

8,00
Gnocchi stuffed with salmon
favored with chives (gluten free)

9,00
Gnocchi flled with shank of pork and
beer melted butter (gluten free)
9,00
7
Pappardelle alluovo con rag di cervo
9,00
Tagliatelle al rag di Cinghiale
8,00
8
Caesar salad
Insalata di Cesare
Lattuga, parmigiano scaglie, aglio,
worceister save, pollo alla griglia


7,00
Insalata mista 4,00
Caesar salad with lettuce, parmesan
fakes, garlic, worceister save and grilled
chicken

7,00
Mixed salad 4,00
9
Wurstel Wurstel
Wurstel bianco di suino
(tipo di cottura: bollito)

8,00
Super Maxi Wurstel di suino da 40 cm di
lunghezza diametro 4 cm
(tipo di cottura: su piccole pietre laviche)

13,00
Wurstel di cervo e mirtilli rossi
8,50
Wurstel naturale Servelade Valdiv
(tipo di cottura: su piccole pietre laviche)

8,50
SERVITI CON:
crauti bio, salse artigianali e
patatine fritte belghe
Boiled Weisswurst (Munich White Sausage)

8,00
Maxi pork sausages length 40 cm, diameter
4 cm, cooked on small lava stones
13,00
Venison meat Wurstel with cranberries
8,50
SERVED WITH:
Bio sauerkraut, sauces craft and
Belgian fries
Cervelade Valdiv natural smoked pork
sausage cooked on small lava stones

8,50
Wurstel ai porcini
(tipo di cottura: bollito)

9,00
Boilled sausage with Porcini mushrooms
(Munich White Sausage)


9,00
10
Hamburger
Hamburger Jalapeno alto cm 4 puro
manzo 250gr. con patatine belghe


10,00
Hamburger Giant diametro cm 15
puro manzo 250gr. con patatine belghe

10,00

Hamburger di Smaranina 250 gr.
con patatine belghe
12,00
Burgers
Hamburger Vegano con patatine belghe

8,00
Jalapeno Burgers 4 cm high
250g pure beef with Belgian fries


10,00
Giant burger diameter 15 cm,
250g pure beef with Belgian fries.

10,00

Hamburger di Smaranina Burger
250g with Belgian fries
12,00
Vegan Burger with Belgian fries

8,00
11
Meat Carne
Scottona di Smaranina con osso
di gr. 500 circa cotta su piccole
pietre laviche e patatine fritte belghe


18,00
Filetto di suino di Smarano servito con
una salsa a base di senape e miele con
patatine fritte belghe
12,00
Salsiccia di Smarano con salsa al Jack
Daniels servita cotta su piccole
pietre laviche e patatine fritte belghe

9,00
Hamburger Giant diametro cm 15
puro manzo 250gr. con patatine belghe

10,00

steak of Smaranina of approximately
500 grams served with Belgian fries,
cooked on small lava stones


18,00
Smarano pork flletserved with a
sauce made of honey and mustard
and Belgian fries
12,00
Jack Daniels Smarano sausage cooked
on small lava stones served with
Belgian fries
9,00
Braciolona pork Smarano served with
potatoes and sauces
12,00
12
Braciolona di maiale di Smarano servita con
patate e salse
12,00
Burrito con fagioli mex, carne di
bovino e suino, spezie mex jalape-
nos e salse con pallina di gelato di
Avocado con patate fritte Belgio

8,00
Burritos Burritos
Mexican burrito flled with beans,
beef and pork meat, jalapeno spi-
ces, sauces and a scoop of Avoca-
do ice cream

8,00
13
Fish
King Prawns Flambe

16,00
Smoked salmon bagel
(bread with squid ink) with
Mildly spicy mango sauce,
served with salad, tomatoes and
grilled polenta
12,00
Pesce
Gamberoni al Flamb di Brandy (5 pz)
16,00
Hamburger di salmone affumicato
con pane al nero di seppia, salsa
al mango leggermente piccante,
insalata e pomodori, servita con
polentina ai ferri

12,00

14
Fried Dishes
Patate dal Belgio
( una patata unica con una polpa
morbida e allesterno croccante)
4,00
Polenta fritta
(quadratini croccanti di polenta fritta
Le sgagliozze)
4,00
Pollo fritto alla Californiana
(abbiamo utilizzato oltre alla ricetta
e gli ingredienti originali anche una
cuoca californiana in carne e ossa
venuta appositamente per
insegnare la ricetta)
6,00
Fritti
Salse 1,00 Sauces 1,00
Ketchup Heinz
Mayonnaise Heinz
Hot dip Sauce (hot sauce)
De luxe bbq sauce De Luxebbq sauce
(Thick barbecue sauce)
SsserSenf/ sweet mustard
Cheddar Cheese sauce
Jack Daniels sauce






Ketchup Heinz
Maionese Heinz
Salsa piccante
Salsa barbecue densa
Senape dolce della baviera
Salsa al formaggio
Salsa al Jack Daniels




Belgian Fries
(a unique potato pulp, soft inside
and crunchy on the outside)
4,00
Fried polenta
(Crispy fried squares of polenta The
sgagliozze)
4,00
Fried California chicken
(in addition to the original recipe
and ingredients...a Californian chef
visited us specifcally to teach us the
recipe)

6,00
15
16
Dessert
Dolci
Waffel artigianali serviti con succo
dacero e gelato artigianale alla crema
della nonna, cioccolato svizzero e
Gelato Raffaello*
7,00

Torta Vanilla Crunch Caramel
Sweet street
7,00
Torta americana al cioccolato con
cremoso Caramello ricoperto da noci
pecan tostate e decorati con crema a
base di cioccolato e panna

6,00
Torta senza glutine Naughty
Chocolate Sidoli
6,00
Torta alla panna con lamponi & ricotta

6,00
* una specialit unica nel suo genere, un aspetto di candore e di purezza che cela un gusto incredibil-
mente deciso e intenso. Le fnissime scaglie di cocco, il wafer friabile, la morbida crema e la croccante
mandorla intera si fondono in un connubio armonico di sensazioni.
Homemade waffes served with maple
syrup maple and homemade ice cream
with Della Nonna cream,Swiss chocolate
and ice cream Raffaello*
7,00

Rockslide Brownie Sweet Street

7,00
Vanilla Crunch Caramel Cake
Sweet street

6,00
Gluten-free cake Naughty
Chocolate Sidoli

6,00

Cream Cake with raspberry & ricotta cheese

6,00
17
Torta senza glutine Naughty
Chocolate Sidoli
6,00
Torta alla panna con lamponi & ricotta

6,00
18
Red wine
Vino rosso
Toscana Casa Antica 7,00 Caraffna 25cl 6,00
Chianti Castiglioni Frescobaldi 15,00 Caraffna 25cl 5,00
Nero dAvola Sherazade 18,00 Caraffna 25cl 6,00
(Donnafugata)
Passo Doble Tupungato 21,00 Caraffna 25cl 7,00
Ripasso Campoforin Masi 23,00 Caraffna 25cl 8,00
19
White wine
Vino bianco
Lugana Bulgarini 15,00 Caraffna 25cl 5,00
Sauvignon Visintini 18,00 Caraffna 25cl 6,00
Gatti Franciacorta 30,00 Caraffna 25cl 10,00

Kukkino 5,00
(aperitivo della casa, ricetta segreta)
Kukkino 5,00
(house aperitif, secret recipe)
20
Drinks Bevande
Pepsi alla spina 20cl / 40cl 2,50 / 3,50
Lattine varie 2,50
Succhi di frutta 2,50
Amari 3,00
Whisky e Rum 5,00
Acqua Alisea da 75 cl. 2,00
Acqua Alisea da 50 cl. 1,50

Pepsi on tap 20cl / 40cl 2,50 / 3,50
Cans 2,50
Juices 2,50
Liqueur 3,00
Whiskey and Rum 5,00
Water ALISEA 75cl. 2,00
Water ALISEA 50 cl. 1,50

21
Natural Infusions Tisane natuali

Tisane naturali servite con
tisaniera con stantuffo
RILASSANTE SWEET DREAM
(acacia,melissa,menta dolce, passifora,
tiglio, lavanda, verbena)
DIGESTIVA CTE
(anice, fnocchio, menta dolce, liquirizia,
melissa, tarassaco)
Tisana ai frutti
(uva passa, rapa rossa, fragole, fori di
girasole, scorza di mela, scorza di arancia,
carota)
Le tisane sono tutte di erbe naturali
3,00
22
NATURAL HERBAL TEAS
Natural herbal teas
RELAXING SWEET DREAM
(acacia, lemon balm, sweet mint, passion
fruit, lime, lavender, vervain)
DIGESTIVE Ct
(anise, fennel, sweet mint, licorice, lemon
balm, dandelion)
Herbal tea with fruits
(raisins, beetroot, strawberries,
sunfowers, apple peel, orange peel, carrot)
Herbal teas are 100% natural
3.00
Cafeteria Caffetteria
Caff illy 1,20
Caff Brazil illy 1,30
Caff decaffeinato 1,20
Caff macchiato 1,20
Caff dorzo 1,20
Caff americano 1,20
Ginseng 1,20
Cappuccino 1,20
Latte 1,20


Illy coffee 1,20
Brazil illy coffee 1,30
Decaffeinated coffee 1,20
Espresso with milk 1,20
Barley coffee 1,20
Americano Coffee 1,20
Ginseng Coffee 1,20
Cappuccino 1,20
Milk 1,20


23
J
U


K
U
U
K
B
E
E
R
S


R
E
S
T
A
U
R
A
N
T



B
E

F
R
I
E
N
D
S
T
U
T
T
I

I

L
U
N
E
D


S
E
R
A
C
O
N

M
I
N
I
M
O

6

P
E
R
S
O
N
E

S
C
O
N
T
O

4
0
%

S
U
L

F
O
O
D

!
!
E
V
E
R
Y

M
O
N
D
A
Y

N
I
G
H
T

W
I
T
H

A

M
I
N
I
M
U
M

O
F

6

P
E
R
S
O
N
S

4
0
%

D
I
S
C
O
U
N
T

O
N

F
O
O
D