Departamento de Lengua Espaola y Lingstica General UNED Introduccin Pocas disciplinas han conocido en los ltimos aos un auge tan espectacular como el !ue ha e"perimentado la Pragm#tica. $u ni%el de desarrollo se de&a %er en la a'undante in%estigaci(n) la e"istencia de sociedades cient*icas) los congresos internacionales y las innumera'les pu'licaciones a !ue ha dado lugar en *orma de monogra*as) colecciones de estudios o re%istas especiali+adas. Este auge) desde luego) no se de'e al mero a+ar, la adopci(n de una perspecti%a pragm#tica ha permitido arro&ar nue%a lu+ so're di%ersos *en(menos) y as se han propuesto en*o!ues esclarecedores en muchas #reas) como la re*erencia nominal y temporal) la dei"is) el orden de pala'ras y la estructura in*ormati%a) o los marcadores discursi%os. En estos #m'itos se ha puesto de relie%e la necesidad de tomar en cuenta a los participantes en la comunicaci(n y su entorno para poder o*recer una caracteri+aci(n completa de los *en(menos. $i el en*o!ue pragm#tico se re%ela necesario para e"plicar muchas cuestiones !ue parecan simplemente gramaticales) no resultar# e"trao !ue tam'i-n sea imprescindi'le en todos los aspectos para los !ue es consustancial el apelar a a!uellos elementos !ue) siendo e"ternos al sistema de la lengua) condicionan el uso !ue hacemos de ella. La ensean+a de lenguas no poda .no de'a. ser una e"cepci(n. Por otro lado) en los ltimos treinta aos la competencia comunicativa /0ymes) 12314 0a'ermas) 12567 se ha con%ertido en el o'&eti%o central al !ue de'e aspirar la ensean+a de una segunda lengua o una lengua e"tran&era. Uno de los componentes '#sicos !ue se reconocen dentro de la competencia comunicati%a es precisamente la competencia pragmtica. 8un!ue se presenta 'a&o di*erentes denominaciones (competencia sociolingstica, 9anale y $:ain) 125;) 9anale) 125<4 competencia pragmtica, =achman) 122;) y =achman y Palmer) 122>4 en espaol) %-anse los tra'a&os recogidos en Llo'era /ed.7 122?7) lo !ue se !uiere en todos los casos es recoger la intuici(n general de !ue) adem#s de las reglas gramaticales) hay otras pautas !ue determinan la adecuaci(n del uso lingstico. En consecuencia) la Pragm#tica se ha con%ertido en una materia o'ligada en la *ormaci(n del pro*esor de una segunda lengua o de una lengua e"tran&era. La Pragm#tica le o*rece las herramientas te(ricas y metodol(gicas necesarias para poder a%an+ar en la descripci(n de las reglas y los principios .la mayor parte de las %eces) no conscientes. !ue est#n en %igor cuando nos comunicamos) y !ue permiten lograr una me&or comprensi(n de los mecanismos !ue su'yacen al modo en !ue los ha'lantes usamos la lengua. En este captulo se presentar#n las nociones m#s importantes y se comentar#n los en*o!ues y los *en(menos !ue puedan tener m#s incidencia en la ensean+a de lenguas. 1. La comunicacin humana 8ntes de introducir los conceptos '#sicos de la Pragm#tica) y puesto !ue todas nuestras re*le"iones girar#n alrededor de la comunicaci(n) parece con%eniente precisar !u- se entiende por comunicaci(n. Es *recuente identi*icar comunicaci(n con @transmisi(n de in*ormaci(n por medio de un c(digoA. Esta de*inici(n puede ser%ir para otros *ines) pero desde luego resulta claramente inadecuada como caracteri+aci(n de la comunicaci(n humana4 y lo es) adem#s) en %arios sentidos. Por un lado) propone e!ui%ocadamente e!uiparar la comunicaci(n con la transmisi(n de in*ormaci(n. $in em'argo) todos sa'emos !ue no siempre es -sta nuestra *inalidad comunicati%a4 al contrario) lo m#s *recuente es !ue la mayor parte de nuestras interacciones no intercam'ien in*ormaci(n) sino !ue hagan otras cosas, cosas como pedir) saludar) agradecer) insultar).... $i cuando salgo de la pelu!uera alguien me dice B8nda) te has cortado el peloC) di*cilmente podra pensar !ue mi interlocutor trata de in*ormarme de algo !ue descono+co /a sa'er, !ue me he cortado el pelo74 su inter%enci(n tiene !ue %er) m#s 'ien) con otros aspectos del mantenimiento de las relaciones sociales. En consecuencia) la transmisi(n de in*ormaci(n es simplemente una m#s de las *inalidades de la comunicaci(n humana) pero no la nica y tampoco la m#s importante. En segundo lugar) es *#cil darse cuenta de !ue el uso de un c(digo lingstico compartido tampoco es un re!uisito necesario para !ue podamos comunicarnos con -"ito4 en realidad) para !ue haya comunicaci(n no es preciso !ue haya un c(digo de ninguna clase /ni lingstico ni no lingstico7. No hay ninguna con%enci(n de ningn tipo por la !ue agitar a la %ista de una persona un mano&o de lla%es signi*i!ue DEe has acordado de coger las lla%esF) o 'ien BGa he encontrado las lla%esC) o 'ien Me han dado las lla%es4 pero todos estaremos de acuerdo en !ue) en la situaci(n apropiada) -stos /entre otros7 seran contenidos *#cilmente in*eri'les a partir del gesto de mostrar las lla%es. Los humanos) adem#s de sa'er interpretar e*ica+mente los sm'olos con%encionales de un c(digo aprendido /entre ellos) los signos lingsticos7) somos capaces de o'tener in*ormaci(n a partir de indicios /o sntomas7 y de iconos4 y no s(lo eso) somos capaces de e"plotar con *ines comunicati%os la capacidad de nuestros cong-neres de interpretar indicios, es decir) sa'emos producir intencionalmente indicios para !ue los dem#s los interpreten. Ello indica) pues) !ue el proceso de descodi*icaci(n no es la nica *uente de la !ue o'tenemos contenidos4 tam'i-n la in*erencia /el ra+onamiento !ue nos permite deducir nue%as in*ormaciones a partir de otras ya e"istentes7 desempea un papel decisi%o en la comunicaci(n. Este papel es toda%a m#s importante de lo !ue pudiera parecer en un principio ya !ue) como %eremos) tam'i-n lo comunicado %er'almente reci'e una interpretaci(n in*erencial. Lo !ue hace !ue el modo en !ue nos comunicamos sea creati%o) y no puramente mec#nico) es precisamente nuestra capacidad de superar el c(digo y de transmitir contenidos por medios no con%encionales. 8 la caracteri+aci(n de la comunicaci(n hay !ue aadirle otro ingrediente '#sico, la intencionalidad. Para !ue podamos decir !ue hay comunicaci(n en sentido estricto es necesario !ue haya intenci(n de comunicar. Esta condici(n permite de&ar *uera de los comportamientos comunicati%os todos a!uellos hechos casuales de los !ue podemos e"traer in*ormaci(n, se trata) por tanto) de e"cluir los indicios no producidos intencionalmente. $i noto !ue mi interlocutora est# esperando un 'e'-) de esa o'ser%aci(n o'tengo una in*ormaci(n !ue !ui+# antes no posea4 sin em'argo) no puedo decir !ue mi interlocutora haya !uerido comunicarme !ue est# em'ara+ada. La ra+(n de restringir la noci(n de comunicaci(n a lo intencional es muy simple, si tiene inter-s estudiar la comunicaci(n es por!ue es un tipo de comportamiento) una *orma de conducta) y como tal se puede descri'ir) ensear y aprender. Eendra escaso sentido me+clar indiscriminadamente los gestos controlados /espont#neos o premeditados7 y a!uellos so're los !ue no se tiene ningn control. En resumen) cuando ha'lamos de comunicaci(n tenemos !ue entender !ue nos estamos re*iriendo a un tipo de comportamiento por el !ue un indi%iduo intenta !ue se originen determinadas representaciones en la mente de otro indi%iduo /nue%as in*ormaciones) re*uer+o de in*ormaciones ya e"istentes) actuaci(n so're las relaciones sociales) etc...7. Esta de*inici(n resulta) sin duda) poco usual) pero se a&usta m#s a la realidad de la comunicaci(n humana, recoge su car#cter intencional) sin imponer condiciones ni so're el tipo de medios utili+ados /lingsticos o no7) ni so're la naturale+a de los contenidos /in*ormati%os o no7. La comunicaci(n %er'al es) pues) s(lo un caso particular de comunicaci(n) aun!ue .eso s. el m#s comple&o y tam'i-n el m#s interesante. 2. Los objetivos de la Pragmtica Para centrarnos ya en la comunicaci(n de 'ase lingstica) comencemos e"aminando el siguiente *ragmento) !ue corresponde a un intercam'io real, HEn una ham'urguesera. El empleado est# colocando el pedido en la 'ande&a del clienteI, 9liente, . DEienes mosta+aF HEl empleado deposita unas 'olsitas de mosta+a so're la 'ande&a.I 9liente, . Gracias. $i e"aminamos con detalle esta interacci(n) podramos encontrar algunos aspectos sorprendentes. El m#s llamati%o pro'a'lemente es -ste, el cliente *ormula una pregunta /DEienes mosta+aF7) pero no reci'e ninguna respuesta %er'al4 en su lugar) el empleado reali+a una determinada acci(n /darle mosta+a al cliente74 y) sin em'argo) el cliente se siente per*ectamente satis*echo. D9(mo podemos e"plicar este comportamientoF En realidad) como todos sa'emos) el intercam'io anterior no tiene nada de e"trao, la pregunta se interpreta como una petici(n) y la acci(n del empleado cumple con lo solicitado) lo cual origina la e"presi(n de gratitud del cliente. Eodo ello no tiene) como decamos) nada de sorprendente4 es m#s) lo !ue resultara aut-nticamente e"trao es !ue el intercam'io se desen%ol%iera de otra manera, por e&emplo) !ue el empleado respondiera $ a la pregunta) sin hacer nada m#s4 o !ue di&era, Go) no Htengo mosta+aI. 8!u hay) pero no es ma) es del restaurante. J !ue el cliente se sintiera sorprendido al reci'ir la mosta+a4 o !ue la recha+ara e"clamando, BGo no te he pedido mosta+a4 s(lo te he preguntado si tenasC4 o !ue interrogara con recelo, DEs tuya) o del restauranteF $i el cliente o el empleado se comportaran as) empe+aramos a dudar de sus *acultades mentales. G) sin em'argo) cual!uiera de estas respuestas es per*ectamente a&ustada) %erdadera e incluso comprensi'le. D9(mo puede serF La tarea de la Pragm#tica consiste precisamente en proporcionar una respuesta adecuada a preguntas como esta. En el e&emplo anterior) la pregunta se interpreta como una petici(n) y como tal es resuelta. Por tanto) es como si a lo largo del proceso de comunicaci(n los enunciados *ueran ad!uiriendo dimensiones nue%as !ue so'repasan el signi*icado esta'le !ue se les atri'uye en %irtud del c(digo de la lengua. La naturalidad del intercam'io muestra !ue nuestra acti%idad comunicati%a est# sometida a otras pautas !ue %an m#s all# no s(lo de las !ue regulan la 'uena *ormaci(n de las estructuras gramaticales) sino tam'i-n de las !ue go'iernan la pura y simple transmisi(n e*ica+ de in*ormaci(n. Lo !ue parece e%idente de entrada es !ue lo !ue se comunica) en cierto sentido) %a m#s all# de lo !ue se dice literalmente. El o'&eti%o de la Pragm#tica es) as pues) tratar de esta'lecer con precisi(n !u- *actores determinan sistem#ticamente el modo en !ue *uncionan nuestros intercam'ios comunicati%os. Veamos con algo m#s de detalle los dos supuestos '#sicos en los !ue se asienta este programa, 1. En la puesta en uso de nuestra capacidad lingstica en la comunicaci(n inter%ienen *actores distintos a los !ue go'iernan el c(digo de la lengua. DDe !u- otro tipo de *actores puede tratarseF 8 prop(sito del e&emplo !ue estamos comentando hemos %isto ya !ue en nuestra interacci(n entran en &uego consideraciones como los roles de los interlocutores) o las e"pectati%as !ue la situaci(n e"tralingstica crea acerca de los comportamientos respecti%os del empleado y el cliente. Pero) Dhay otros *actoresF Dcu#les sonF K. La intervencin de tales factores, y el consiguiente comportamiento comunicativo a que estos dan lugar, no es algo aleatorio o arbitrario, sino que responde a patrones sistemticos, como sugiere la unanimidad !ue hemos alcan+ado so're el e&emplo anterior. Esta'lecer regularidades y generali+aciones es el o'&eti%o central de la teora. $e atender# s(lo) pues) a a!uellos aspectos !ue resulten recurrentes y) por lo tanto) en cierto modo) pre%isi'les. De no hacerlo as) cual!uier o'ser%aci(n no pasara de ser una mera an-cdota y carecera del m#s mnimo inter-s cient*ico. 8dem#s de ser un re!uisito imprescindi'le para el desarrollo de la teora) encontrar sistematicidades es tam'i-n una necesidad para la ensean+a, si podemos ha'lar de competencia /es decir) de un conocimiento interiori+ado7) y si la competencia puede ensearse y ad!uirirse) es precisamente por!ue e"isten regularidades. 9on la meta de caracteri+ar la contri'uci(n de los elementos e"tralingsticos a la comunicaci(n) la Pragm#tica toma como o'&eto de estudio el con&unto total de enunciados de una lengua. Lste no es un o'&eto e"clusi%o) sino !ue lo comparte con la Gram#tica. Esta coincidencia de o'&eto no de'e ocultar la di*erencia !ue e"iste entre am'as) y !ue no atae a los *en(menos anali+ados) sino a la perspecti%a con !ue se a'orda su estudio, la Gram#tica de'e atender s(lo a los aspectos internos) constituti%os) !ue a*ectan a las relaciones *ormales entre elementos lingsticos4 a la Pragm#tica le corresponde) en cam'io) adoptar un en*o!ue m#s amplio) !ue tome tam'i-n en consideraci(n a los usuarios y su entorno. G si en Gram#tica el criterio '#sico es el de 'uena *ormaci(n estructural /gramaticalidad7) cuando se adopta un en*o!ue pragm#tico la cla%e es la adecuaci(n. La adecuaci(n no es una e"igencia nue%a) sino la consecuencia necesaria de los planteamientos !ue hemos adoptado, si hay principios sistem#ticos !ue regulan la comunicaci(n) s(lo los enunciados !ue se a&usten a ellos ser#n adecuados4 los !ue no lo hagan /como las respuestas e"tra%agantes !ue coment#'amos a prop(sito de nuestro e&emplo7) ser#n inadecuados. Mientras !ue ser gramatical es una propiedad esencial) permanente y de*initoria de las e"presiones .una secuencia o es gramatical o no lo es.) ser adecuado es una propie dad relati%a) !ue tiene !ue ser e%aluada en relaci(n con un conte"to de emisi(n. $i en nuestro e&emplo el empleado de la ham'urguesera hu'iera respondido 8!u tienes a la pregunta DEienes mosta+aF) ha'ramos cali*icado su inter%enci(n de adecuada4 pero si la pregunta hu'iera sido DEienes cocheF o DEienes perroF una respuesta como 8!u tienes ha'ra estado) seguramente) *uera de lugar. 3. Los factores pragmticos !lementos " relaciones 0echas estas precisiones) podemos ahora retomar la cuesti(n central !ue ocupa a la Pragm#tica. 0emos dicho !ue esta disciplina trata de identi*icar a!uellos otros *actores !ue) siendo a&enos al c(digo lingstico) inter%ienen decisi%amente en el uso !ue hacemos de la lengua. D9u#les son estos *actoresF Dcu#l es su naturale+aF $i %ol%emos a la situaci(n !ue nos sir%e de e&emplo) podremos o'ser%ar !ue en ella) como en cual!uier otro intercam'io comunicati%o) inter%ienen como pie+as cla%e cuatro elementos '#sicos, Emisor (E! Es un ha'lante !ue produce intencionalmente una e"presi(n lingstica en un momento dado) ya sea oralmente o por escrito. La noci(n de emisor est# construida so're la de "ablante /entendida en el sentido de @persona !ue posee el conocimiento de la lenguaA7) pero est# su&eta a dos condiciones m#s, por un lado) se es emisor cuando se hace uso de la pala'ra4 por otro) como aca'amos de %er) se es emisor cuando se comunica intencionalmente. #estinatario /D7, Es el ha'lante al !ue se dirige el emisor. La condici(n es de nue%o importante) por!ue e"cluye de la condici(n de destinatario a los oyentes ocasionales !ue captan por casualidad un mensa&e. En las interacciones dialogales) emisor y destinatario %an intercam'iando sus papeles. $ituacin /$7, Mncluye todo a!uello !ue) *sica o culturalmente) rodea al acto mismo de enunciaci(n. Enunciado (e! Es la e"presi(n lingstica !ue produce el emisor. Nunciona como la unidad mnima de comunicaci(n y est# delimitada por el cam'io de emisor) sin !ue se tomen en consideraci(n otros *actores estructurales como la comple&idad sint#ctica o la longitud. Estos elementos son protagonistas necesarios) y representan las coordenadas esenciales de todo acto comunicati%o %er'al. $i !ueremos entender 'ien una muestra de comunicaci(n) tendremos !ue tener claros cu#les son los %alores concretos de estos elementos, !ui-n le di&o !u- a !uien en !u- circunstancias. Pero) con ser importantes) no son los nicos *actores !ue hay !ue tener en cuenta. Ean importantes como los elementos) son las relaciones !ue entre ellos se esta'lecen, La intencin. Es el prop(sito o la meta !ue el emisor !uiere conseguir por medio de su enunciado. Puede conce'irse como la relaci(n din#mica entre el emisor y la situaci(n /E O $7) y en particular entre el emisor y a!uel aspecto de la situaci(n so're el !ue -ste !uiere actuar) 'ien para introducir cam'ios) 'ien para e%itar !ue -stos se produ+can. Vol%iendo a nuestro e&emplo inicial) la intenci(n del cliente es o'tener un poco de mosta+a, si en la 'ande&a del pedido no hay mosta+a) la intenci(n del emisor al producir su enunciado es modi*icar esta situaci(n y hacer aparecer la mosta+a en la 'ande&a. La intenci(n es importante) asimismo) por!ue *unciona como un principio regulador de la conducta) en el sentido de !ue gua al emisor a utili+ar los medios !ue considere m#s adecuados para alcan+ar sus *ines. 8dem#s) la intenci(n no s(lo es decisi%a desde el punto de %ista del emisor y de la producci(n del enunciado4 tam'i-n es central desde el punto de %ista del destinatario y de la interpretaci(n, e*ecti%amente) el reconocimiento de la intenci(n del emisor es un paso imprescindi'le para !ue no se produ+can malentendidos. Para reconocer y atri'uir intenciones a su interlocutor) el destinatario se 'asa en su conocimiento del mundo) en el comportamiento o'ser%a'le /incluido el comportamiento %er'al7 y en las e"pectati%as creadas por la situaci(n. La distancia social. Es la relaci(n entre los interlocutores /E O D) y en consecuencia) DE7 7 tal y como la con*iguran los patrones sociales %igentes en cada cultura. En el e&emplo !ue estamos comentando es el tipo de relaci(n !ue se esta'lece entre empleado y cliente en %irtud de di%ersos *actores) tales como los roles !ue a cada uno corresponden) la edad o el grado de conocimiento pre%io. #. !l enfo$ue cognitivo Estos elementos y estas relaciones son) como decamos) constituyentes '#sicos de cual!uier acto comunicati%o. 9omprender c(mo *unciona un intercam'io concreto pasa por identi*icarlos y caracteri+arlos) lo cual no es di*cil ni complicado. $in em'argo) esto no es su*iciente4 hace *alta %er c(mo interactan unos con otros) y esto ya presenta m#s di*icultades. La m#s nota'le es la heterogeneidad de los *actores !ue hemos sealado, indi%iduos) situaciones) relaciones sociales) intenciones)... D9(mo se com'inanF Las di*icultades desaparecen tan pronto como se adopta un en*o!ue cogniti%o) es decir) cuando se contempla la contri'uci(n de estos *actores tal y como la perci'en y la mane&an los indi%iduos !ue participan en el intercam'io. Los datos de la situaci(n e"tralingstica) la relaci(n con el interlocutor o las intenciones comunicati%as de&an de ser realidades heterog-neas) ya !ue tienen todos el mismo estatuto en nuestras mentes, son con&untos de representaciones internas. Podemos conce'ir las representaciones internas como proposiciones en las !ue el indi%iduo recoge su %isi(n del mundo) de los dem#s indi%iduos) y de sus propias creencias. De este modo) conseguimos reducir la heterogeneidad inicial a un *ormato comn nico) y lo !ue tenemos) por tanto) son representaciones internas !ue contraen di%ersos tipos de relaciones con otras representaciones internas. Esta homogeneidad de *ormato es tam'i-n la !ue *acilita) como %eremos) la relaci(n entre los contenidos transmitidos lingsticamente /!ue) en el *ondo) no son m#s !ue representaciones e"ternas7 y todos los *actores a&enos al sistema de la lengua. El mane&ar las representaciones mentales de los di%ersos elementos en lugar de los elementos mismos permite e"plicar la su'&eti%idad !ue ine%ita'lemente tie todas nuestras acciones y los errores !ue cometemos en ocasiones. 8 e*ectos cogniti%os) lo !ue cuenta no son los indi%iduos) las relaciones o las intenciones como tales) sino las representaciones !ue nos hemos *ormado so're ellos. La idea es la siguiente, nuestro comportamiento est# condicionado no por la realidad tal como es) sino por la manera /correcta o no7 en !ue la perci'imos. 8s) cada uno de los elementos !ue hemos identi*icado inter%endr# en nuestra interacci(n s(lo en la medida en !ue lo hayamos interiori+ado) y s(lo en el modo en !ue lo hayamos hecho. 9laro est#) nuestros sistemas cogniti%os est#n diseados para producir representaciones lo m#s a&ustadas a la realidad posi'le) pero esto no e%ita !ue haya con*usiones. $i con*undo a la pelu!uera con una antigua colega de la Uni%ersidad) toda mi interacci(n estar# guiada no por la realidad) sino por la manera en !ue me la represento) y a&ustar- mi discurso a las condiciones de la persona !ue creo tener delante, el malentendido est# asegurado. Por supuesto) el con&unto de representaciones de !ue ha'lamos no es un con&unto est#tico y pre*i&ado de antemano) sino !ue se ir# modi*icando a lo largo del proceso comunicati%o mismo) con la adici(n de nue%as representaciones) la actuali+aci(n de algunas) la supresi(n de otrasP En el momento en !ue ad%ierta el error) modi*icar- las representaciones !ue estoy mane&ando. 8s pues) los *actores !ue inter%ienen en la comunicaci(n pueden reducirse al con&unto de representaciones internas con !ue cada indi%iduo entra en el proceso comunicati%o. La representaci(n del entorno es decisi%a para la comunicaci(n. Muchas de las representaciones !ue tengamos ser#n de car#cter puramente indi%idual) y tendr#n !ue %er con detalles espec*icos de la situaci(n concreta o con las pre*erencias) los deseos y la manera de ser de cada uno4 pero un gran nmero ser#n representaciones compartidas con otros miem'ros del mismo grupo social o de la misma cultura4 representaciones !ue se %an ad!uiriendo paulatinamente como parte del proceso de sociali+aci(n del indi%iduo, ... convertirse en un miembro normal de una cultura es sobre todo una cuestin de aprender a percibir, pensar y comportarse como lo "acen los dems miembros de esa cultura. /Qanney y 8rndt) 122K,<;7 J) en pala'ras de QacRendo**) 122K,36 El modo en que los individuos son capaces de comportarse en la sociedad depende del modo en que son capaces de representarse internamente el entorno social Desde pe!ueos nos %amos acostum'rando a determinados patrones de interacci(n asociados a determinadas situaciones) y son estos h#'itos los !ue aca'an generando una 'ase de conocimiento interiori+ado relati%amente esta'le. Las representaciones !ue compartimos no son simplemente proposiciones aisladas4 al contrario) *orman estructuras de conocimiento m#s comple&as) !ue comprenden secuencias predeterminadas y estereotipadas de acciones que definen situaciones comunes. /$chanR y 8'elson) 1233,617 Estas estructuras han reci'ido di*erentes nom'res, frames @marcosA /0ymes)123674 scripts @guionesA /$chanR y 8'elson) 12337. Estas representaciones nos proporcionan es!uemas de re*erencia !ue *acilitan la interacci(n y el procesamiento) ya !ue contienen in*ormaci(n so're la manera de tipi*icar las situaciones y las relaciones con los dem#s4 son) adem#s) la principal *uente de las e"pectati%as con las !ue cada uno a'orda el intercam'io comunicati%o. Por e&emplo) cuando entramos en un restaurante acti%amos autom#ticamente el marco correspondiente) !ue nos permite anticipar las lneas generales de la secuencia de acciones !ue %an a tener lugar) los derechos y o'ligaciones de cada uno de los participantes) etc. Este con&unto compartido de representaciones estructuradas es precisamente el !ue permite dar *undamento a nociones como las de competencia pragmtica o estilo de interaccin, !ue resultan centrales tanto para la Pragm#tica en general como para la ensean+a de segundas lenguas o lenguas e"tran&eras. Podemos) por tanto) caracteri+ar el contenido de la competencia pragm#tica como el con&unto de representaciones interiori+adas relati%as al uso de la lengua !ue comparten los miem'ros de una comunidad. %. Las implicaturas Una %e+ !ue podemos reducir el conocimiento interiori+ado a con&untos de representaciones internas) disponemos de un *ormato comn /el proposicional7 para los contenidos transmitidos lingsticamente y los *actores e"tralingsticos. De este modo) la relaci(n entre ellos resulta *#cilmente e"plica'le como resultado de la in*erencia. Denominamos in*erencia al proceso por el cual de la com'inaci(n de dos o m#s proposiciones /premisas7 se puede e"traer una proposici(n nue%a y distinta /conclusi(n7. Por e&emplo) a partir de %oy alguien de la oficina me "a cogido el bolgrafo &edro no "a venido "oy a la oficina puedo in*erir con garantas &edro no me "a cogido el bolgrafo 9omo di&imos m#s arri'a) la tarea central de la Pragm#tica es e"plicar c(mo es posi'le comunicar m#s de lo !ue se dice literalmente. Pues 'ien) la respuesta cla%e se halla en los procesos de in*erencia. La idea es la siguiente, si lo !ue comunicamos parece ir m#s all# de lo !ue decimos literalmente es por!ue en la interpretaci(n no inter%ienen s(lo procesos de descodi*icaci(n) sino tam'i-n procesos de in*erencia. Estos procesos toman como premisas tanto las representaciones de tipo lingstico /representaciones e"ternas7 como las no lingsticas /representaciones interiori+adas7) y de la con&unci(n de am'as e"traen nue%os contenidos. Estos contenidos reci'en el nom're de implicaturas y son precisamente ese plus !ue descu'rimos en la interpretaci(n. Las implicaturas e"plican) por e&emplo) !ue seamos capaces de interpretar el siguiente *ragmento como un intercam'io per*ectamente coherente, .DUna copitaF .Eengo !ue conducir. Primero) nuestro conocimiento del mundo /y) seguramente) los detalles de la situaci(n7 nos ayudar#n a entender !ue en este caso '(na copita) es un o*recimiento) y no una petici(n. $a'emos tam'i-n !ue a los o*recimientos se da una respuesta positi%a o negati%a /es decir) se aceptan o se recha+an7 D9(mo conseguimos !ue *engo que conducir se interprete como una respuesta adecuadaF 8cudiendo) de nue%o) a nuestro conocimiento del mundo y poniendo en &uego el siguiente su'con&unto de representaciones, Una copita hace re*erencia a una 'e'ida alcoh(lica. +$i bebes ,alco"ol-, no condu.cas/ *engo que conducir S 0o puedo beber alco"ol S0o puedo aceptar la copita La conclusi(n) por tanto) es el recha+o del o*recimiento. DPor !u- empleamos una manera tan indirecta de decir las cosasF DPor !u- no e"presamos el recha+o a'iertamente) en %e+ de imponer al interlocutor el es*uer+o !ue supone el tener !ue deri%ar las implicaturasF La ra+(n es la siguiente. 8l comunicar la negati%a de manera indirecta estamos haciendo mucho m#s !ue simplemente transmitir esa negati%a, por un lado) no s(lo estamos recha+ando la o*erta) sino !ue estamos dando tam'i-n una ra+(n de peso para hacerlo /una ra+(n !ue se apoya en el conocimiento compartido del slogan1 adem#s) estamos mostrando indirectamente prudencia y sensate+4 por otro lado) estamos recha+ando el o*recimiento de una manera indirecta !ue) en nuestra cultura) se siente como una *orma m#s cort-s... Lo !ue se comunica) por tanto) supera ampliamente lo !ue se ha'ra comunicado con un simple 0o. En consecuencia) no se trata de una manera m#s costosa) sino al contrario, es una manera m#s econ(mica de comunicar m#s cosas. En la situaci(n !ue nos sir%e de e&emplo) podemos rastrear el con&unto de supuestos a partir de los cuales se e"plica !ue la interrogati%a '*ienes mosta.a) se interprete como una petici(n /y no como una pregunta7. Los supuestos de 'ase incluyen representaciones apro"imadamente como -stas, 2uando un cliente pregunta si "ay un determinado producto, es porque desea pedirlo. La mosta.a es uno de los condimentos que pueden esperarse en un restaurante de comida rpida. S ®untar si "ay mosta.a equivale a pedirla Los supuestos !ue *uncionan como premisas *orman parte del conocimiento general, son las e"pectati%as !ue se crean cuando la situaci(n se desen%uel%e en el marco de un restaurante) y tienen !ue %er con el con&unto de derechos y o'ligaciones !ue contraen los participantes /en sus respecti%os roles7. 9on respecto a los procesos de in*erencia y su *uncionamiento ca'e hacer dos o'ser%aciones. La primera es !ue ni el conocimiento interiori+ado ni los procedimientos de in*erencia tienen nada de /e"clusi%amente7 lingstico, todos se utili+an de igual modo en cual!uier otra acti%idad humana. $in em'argo) determinan decisi%amente) como hemos %isto) la acti%idad %er'al. La segunda tiene !ue %er con lo !ue se denomina realidad psicolgica! Dcu#ndo interpretamos un enunciado seguimos realmente todos los pasos !ue hemos descritoF Parece !ue en muchas ocasiones) como en el e&emplo del o*recimiento) hacemos el recorrido !ue estamos comentando. Lo hacemos) claro est#) de manera inconsciente4 pero si nos piden !ue re*le"ionemos acerca de c(mo hemos llegado a la interpretaci(n !ue hemos o'tenido) lo normal es !ue produ+camos un ra+onamiento seme&ante al !ue a!u se ha recogido. $in em'argo) no en todas las ocasiones es as. En el e&emplo del restaurante !ue %enimos comentando) somos capaces de imaginar el ra+onamiento) pero !ui+# es menos pro'a'le !ue tengamos !ue ela'orarlo cada %e+ !ue interpretamos una interrogati%a del tipo de '*ienes mosta.a). Lo !ue ocurre en estos casos es !ue el uso de la *orma interrogati%a para introducir peticiones se ha estandari+ado en nuestra lengua) y tam'i-n se han estandari+ado las implicaturas !ue el enunciado sola desencadenar, los hispanoha'lantes sentimos !ue uno de los modos ha'ituales o '#sicos de hacer una petici(n en una situaci(n como la descrita es utili+ando la *orma interrogati%a. Ello indica !ue la e"presi(n est# en %as de con%encionali+arse por completo. 8l pro*esor de espaol le corresponde) pues) identi*icar correctamente las *ormas estandari+adas y ensearlas como tales. &. Los actos de habla En las secciones anteriores hemos presentado las herramientas '#sicas !ue utili+a la Pragm#tica para descri'ir y e"plicar el uso de la lengua en la comunicaci(n. De los muchos aspectos de inter-s !ue pueden identi*icarse) hay dos !ue) adem#s de ser importantes desde el punto de %ista de la teora) est#n especialmente relacionadas con las tareas de !uien ensea una segunda lengua o una lengua e"tran&era, los actos de "abla y la cortesa. Desde una perspecti%a te(rica) los actos de ha'la y la cortesa constituyen los #m'itos espec*icos y pri%ilegiados de las dos relaciones '#sicas !ue hemos mencionado anteriormente, los actos de "abla catalogan las intenciones, y anali+an los medios lingsticos !ue se usan para e"presarlas4 la cortesa estudia los par#metros !ue determinan la distancia social y sus mani*estaciones lingsticas. Estos dos #m'itos son tam'i-n del mayor inter-s para los pro*esores por!ue son los dos campos en los !ue se hacen m#s e%identes las di*erencias culturales en lo !ue a normas de uso de la lengua se re*ieren) y) por tanto) son los campos en los !ue se mani*iestan de manera m#s clara los *en(menos de interferencia pragmtica /%-anse Escandell Vidal) 122> T ) y las re*erencias !ue aparecen en la secci(n UVariaci(n cultural e inter*erencia pragm#ticaV de la 'i'liogra*a complementaria7. Los actos de "abla /%-ase la secci(n 'i'liogr#*ica correspondiente7 pueden %erse como las unidades '#sicas de la comunicaci(n. En este sentido) no di*ieren de los enunciados. Pero en la denominaci(n de actos de "abla se pone el -n*asis en una propiedad esencial de la comunicaci(n, comunicarse es una *orma de acti%idad) y) por lo tanto) cada enunciado reali+a un tipo particular de acci(n. Esta idea representa una de las direcciones de estudio m#s importantes en el desarrollo hist(rico de la Pragm#tica) especialmente a partir de los tra'a&os de 8ustin y $earle /citados en la 'i'liogra*a complementaria7. Mientras !ue 8ustin pone el -n*asis en la idea de acci(n) $earle se centra m#s en el car#cter con%encional de los actos de ha'la y en las relaciones entre *orma lingstica y acto de ha'la. De&ar- de lado a!u muchos de estos aspectos) en particular por!ue no est#n li'res de pro'lemas desde el punto de %ista te(rico) y me concentrar- en los aspectos de tipo descripti%o) !ue son los !ue pueden resultar m#s interesantes para el pro*esor. 9omo seal#'amos al principio) comunicar no es simplemente reali+ar el acto de in*ormar4 es tam'i-n saludar) in%itar) aconse&ar) disculparse... 8 cada una de estas acciones su'yace) como es o'%io) una intenci(n di*erente. De acuerdo con $earle /123?7) podemos agrupar y clasi*icar los di*erentes tipos de acci(n en cinco categoras '#sicas, 8serti%os /o representati%os7, El emisor pretende re*le&ar el estado de cosas del mundo. 9omprende actos como a*irmar) re*erir) e"plicar) sugerir) presumir) !ue&arse.... Estos actos se e%alan en t-rminos de %erdaderoW*also. Directi%os, El emisor pretende !ue el destinatario lle%e a ca'o una determinada acci(n. $on actos directi%os ordenar) pedir) rogar) aconse&ar) recomendar... 9ompromisi%os, El emisor mani*iesta su compromiso de reali+ar una determinada acci(n, prometer) asegurar) garanti+ar) o*recer)... E"presi%os, El emisor mani*iesta su estado de #nimo con respecto a algo, *elicitar) agradecer) complacerse) perdonar) insultar) ... Declarati%os, El emisor produce cam'ios en el mundo en %irtud de la autoridad !ue le ha sido otorgada. El acto de ha'la de'e hacerse segn unas *(rmulas rituali+adas, 'auti+ar) casar) inaugurar) dictar sentencia) contratar... 0emos dicho !ue los actos de ha'la son unidades '#sicas de comunicaci(n y de acci(n. Ello no !uiere decir !ue su estructura haya de ser necesariamente simple /o unioracional74 al contrario) la mayor parte de los actos de ha'la son lingsticamente comple&os) y podemos identi*icar en ellos partes di*erenciadas) cada una con una *unci(n espec*ica dentro del acto. 9onsideremos un e&emplo sencillo, 3ye, 4uan, si vas a la cocina, 'me traes una cervecita) 5e muero de sed Este enunciado se interpreta como una petici(n. $in em'argo) no todas sus partes son centrales para !ue lo entendamos as. Podemos identi*icar tres componente '#sicos, el n6cleo, la secuencia mnima !ue puede e"presar la petici(n, en este caso es 'me traes una cervecita) los apelativos, es decir) los elementos !ue sir%en para llamar la atenci(n del destinatario (3ye, 4uan1 pueden aparecer %arios. los apoyos, es decir) las secuencias !ue modi*ican el impacto de la petici(n. En este caso) se trata de elementos !ue mitigan o hacen m#s sua%e la petici(n /un minimi+ador de imposici(n, $i vas a la cocina...1 y una &usti*icaci(n, 5e muero de sed. Los apoyos tam'i-n pueden incrementar o agra%ar la *uer+a del acto. La siguiente ta'la recoge una muestra de la %ariedad de elementos !ue pueden aparecer como componentes en una petici(n, L8 E$EXU9EUX8 M NEEXN8 DE UN8 PEEM 9M YN 7pelativos! (7lerters Elemento de apertura !ue atrae la atenci(n. Etulo o *unci(n, &rofesor 8pellido) Nom're) 8podo, Gon.le., &epe E-rmino tierno) E-rmino o*ensi%o, 2ari8o, idiota Pronom're, *6 Elemento para llamar la atenci(n, 93iga:, 9&erdone: 06cleo! Unidad mnima !ue puede reali+ar el tipo de acto deseado deseado. Perspecti%a, 0acia el oyente, &uedes "acer... 0acia el ha'lante, &uedo "acer... Mmpersonal, $e puede "acer... Estrategia, Modalidad imperati%a, ;utese Xeali+ati%o e"plcito, Le estoy pidiendo que se quite Xeali+ati%o modi*icado, #ebo pedirle que se quite Deseo, 5e gustara que se quitara $ugerencia, ';u< tal si se quitara) 9ondici(n preparatoria. 'Est libre el sitio de su i.quierda) Mndirecta, 0o veo Modi*icadores, Modi*ican internamente al ncleo Mitigadores Mnterrogati%o, '5e llevas) Negaci(n, 0o podrs llevarme... 8specto, 5e estoy preguntando si podras llevarme Eiempo, ;uera saber si puedes llevarme Marcas de cortesa. &or favor, 'puedes llevarme) Ltotes, '*ienes un sitito para m) Mitigadores, 7 lo me=or puedes acercarme un poco con el coc"e 8cuerdo, 5e llevas y otro da te acerco yo 'vale) Mntensi*icadores 8mpli*icadores, 7rregla ese maldito folln (a"ora mismo Xepeticiones, 9>ete: 9Esf6mate: 9#esaparece de mi vista: Ln*asis pros(dico, >ete de 5? casa Mndicadores de cierre, 9y punto: @ 9y basta: 7poyos! ($upportive moves Unidades e"ternas !ue modi*ican el impacto del acto de ha'la Mitigadores Preparatorios, 5e gustara pedirte una cosa =s!ueda de compromiso pre%io, '5e puedes "acer un favor) Qusti*icaci(n, 7yer no pude venir a clase Desarme, Aa s< que no te gusta prestar los apuntes, pero... Promesa de recompensa, $i me llevas, yo te pago la gasolina Minimi+ador de imposici(n, ..slo si vas en la misma direccin Mntensi*icadores Mnsulto, Limpia, cerdo asqueroso 8mena+a, ..si no quieres que ... El ser consciente de la estructura interna de los di*erentes tipos de actos de ha'la y de la di%ersidad de secuencias !ue pueden integrarlos es decisi%o para el pro*esor de una segunda lengua o una lengua e"tran&era. 9ada tipo de acto de ha'la es una pe!uea instituci(n social sometida a condiciones de adecuaci(n di%ersas y a est#ndares comunicati%os propios de cada cultura) relati%os tanto al tipo de e"presi(n pre*erida como al tipo de estructura interna predominante. En cuanto a las pre*erencias) algunos estudios /entre otros) =lumZ[ulRa y 0ouse) 1252,1<67 muestran !ue las peticiones !ue usan el imperati%o llegan al 6;\ en espaol) mientras !ue en ingl-s no superan el 1;\4 la *ormula pre*erida del ingl-s es 2an@could you...), con m#s del 5;\) mientras !ue en espaol su uso no llega al >;\. Estas ci*ras dan una idea r#pida de cu#l es el pro'lema para la ensean+a, no se trata de ensear a los alumnos una *orma !ue en su lengua no e"iste) sino de !ue aprendan a utili+ar las *ormas disponi'les en una proporci(n cercana a la !ue e"hi'en los ha'lantes nati%os /Pueden %erse m#s datos comentados en Escandell Vidal) 122? y 122>a7. Eam'i-n la estructura interna de los actos de ha'la puede ser di*erente. Por e&emplo) en espaol tendemos a producir disculpas muy ela'oradas) del tipo 3ye, perdona. Lo siento muc"simo. Aa s< que es muy tarde, pero es que el despertador no "a sonado, y encima "aba un atasco tremendo. Luego me quedar< un rato ms "asta terminar lo que tena que "acer, te lo prometo. En ella podemos reconocer apelati%os (3ye, perdona, el ncleo (Lo siento muc"simo, y una enorme acumulaci(n de apoyos /aceptaci(n de la culpa, Aa s< que es muy tarde1 &usti*icaci(n, es que el despertador no "a sonado, y encima "aba un atasco tremendo1 o*recimiento de compensaci(n, Luego me quedar< un rato ms "asta terminar lo que tena que "acer, te lo prometo. No todas las culturas sienten la misma necesidad de &usti*icarse tanto en las disculpas4 para muchas culturas orientales) 'asta con repetir %arias %eces algn e!ui%alente a Lo siento, sin dar e"plicaciones y sin o*recer nada a cam'io. Los alumnos de estas culturas no s(lo tendr#n !ue aprender el componente nuclear4 si !uieren mostrar una 'uena competencia) seguramente tendr#n !ue tomar conciencia de !u- es lo !ue se espera de una disculpa en nuestra lengua. '. La cortes(a La intenci(n no es) como %imos) el nico tipo de relaci(n '#sica !ue se esta'lece entre los elementos de la comunicaci(n. 0ay !ue tener en cuenta tam'i-n la !ue une a emisor y destinatario) es decir) la distancia social. Los estudios so're esta relaci(n y sus repercusiones so're el modo en !ue usamos la lengua se agrupan 'a&o la denominaci(n gen-rica de estudios de cortesa /%-ase la secci(n 'i'liogr#*ca correspondiente7 La distancia se mide con respecto a dos e&es *undamentales, 4erarqua. Est# determinada por la relaci(n +vertical/ entre los interlocutores en *unci(n tanto de las caractersticas *sicas inherentes de cada indi%iduo /edad) se"o) parentesco...7 como de los roles sociales !ue tienen atri'uidos y !ue resultan rele%antes para el intercam'io /&e*e) secretario) 'otones...7. Eanto las caractersticas inherentes como los roles sociales pueden dar lugar a relaciones sim-tricas /coet#neos) compaeros de estudios) colegas de tra'a&o)...7 o asim-tricas /%ie&oW&o%en) clienteWempleado) m-dicoWpaciente) pro*esorWalumno ...74 Bamiliaridad. Es una relaci(n sim-trica determinada por la relaci(n +"ori.ontal/ !ue esta'lece el grado de conocimiento pre%io /desconocidos) conocidos) amigos ntimos)...7. El tipo de relaci(n determina la distancia lingstica !ue se esta'lece entre los interlocutores) y !ue se mani*iesta) entre otras cosas) en la elecci(n de *(rmulas de tratamiento. 9omo es 'ien sa'ido) hay muchas lenguas !ue) como el espaol) emplean dos *ormas de tratamiento di*erentes, una in*ormal y *amiliar (t6 y otra *ormal y de distancia (usted. 9onocer las condiciones de uso de las di*erentes *ormas es una necesidad *undamental para los alumnos !ue pro%ienen de lenguas en las !ue tal distinci(n no e"iste. Pero dominar este aspecto es !ui+# m#s di*cil para los alumnos en cuya lengua hay tam'i-n dos *ormas parecidas a las nuestras) ya !ue las condiciones con arreglo a las cuales se distri'uye el uso de una u otra *orma %aran e"traordinariamente de una sociedad a otra. Por e&emplo) una 'uena parte de los pro*esores uni%ersitarios espaoles /especialmente los m#s &(%enes) pero no s(lo ellos7 tutea a sus alumnos y acepta de 'uen grado !ue -stos les tuteen4 este tipo de tratamiento sera totalmente impensa'le e inapropiado en una lengua y una cultura como la &aponesa) ya !ue en esta sociedad los pro*esores uni%ersitarios ocupan una de las posiciones m#s altas en la escala social) de modo !ue el registro de lengua usado /!ue tiene repercusiones no s(lo en las *ormas de tratamiento) sino tam'i-n en el l-"ico y la mor*ologa7 tiene !ue re*le&ar la pro*unda asimetra e"istente entre pro*esor y alumno. Pero no hace *alta irse tan le&os a 'uscar contrastes, en una lengua y una cultura como la italiana) tan cercana a la nuestra) tam'i-n sera impensa'le el tuteo) independientemente de la &u%entud del pro*esor. Los e&emplos de este tipo podran multiplicarse. Lo !ue estos contrastes nos ensean es !ue no 'asta con !ue los pro*esores de segundas lenguas o lenguas e"tran&eras enseen las *ormas) sino !ue se hace necesario rea&ustar los par#metros con arreglo a los cuales se decide !u- *orma usar. El inter-s de los estudios de cortesa no se limita a estos aspectos. Una de las lneas de in%estigaci(n m#s desarrolladas y *ruct*eras es la !ue se ocupa de anali+ar la interacci(n entre las dos relaciones '#sicas) es decir) entre la distancia social y las intenciones comunicati%as. G es !ue la relaci(n entre los interlocutores no se conta'ili+a simplemente en el %aco4 se toma en consideraci(n en intercam'ios comunicati%os concretos) en los !ue operan e inter%ienen las intenciones y las acciones4 y las acciones no tienen todas la misma repercusi(n so're las relaciones entre los interlocutores, no es lo mismo prometer !ue amena.ar1 am'as acciones se re*ieren a un acto *uturo del emisor con relaci(n al destinatario) pero con la di*erencia crucial y e%idente de !ue en el caso de la promesa dicho acto es positi%o o *a%ora'le para el destinatario) mientras !ue en el caso de la amena+a las consecuencias son negati%as. De modo seme&ante) pedir algo supone) en mayor o menor medida) imponer una o'ligaci(n al interlocutor) y esta imposici(n puede tener sus costes sociales. En *unci(n del impacto !ue so're las relaciones sociales pueden tener) podemos clasi*icar los di*erentes tipos de actos en cuatro categoras) inspiradas en las de Leech /125<7, 8cciones !ue apoyan (o me=oran la relacin social e"istente entre emisor y destinatario) es decir) !ue suponen un 'ene*icio para el destinatario y un coste para el emisor, agradecer, felicitar, saludar, ofrecer, invitar... 8cciones indiferentes, es decir) a!uellas en las !ue no hay un dese!uili'rio claro entre coste y 'ene*icio para los interlocutores, afirmar, informar, anunciar... 8cciones !ue entran en conflicto con la relacin social, esto es) !ue implican algn tipo de coste para el destinatario, pedir, ordenar... 8cciones dirigidas frontalmente contra la relacin entre los interlocutores) es decir) acciones !ue pretenden acrecentar la distancia o destruir las relaciones e"istentes, amena.ar, acusar, maldecir... El tratamiento lingstico !ue se da a un determinado tipo de acto %er'al estar#) pues) en *unci(n de la relaci(n pre%ia e"istente entre los interlocutores y de los e*ectos /positi%os o negati%os7 !ue pueda tener el acto so're dicha relaci(n. $e ha'la) en estos casos) de usos estrat<gicos de la cortesa, en el sentido de !ue la *ormulaci(n lingstica empleada puede utili+arse para amortiguar o para potenciar los e*ectos no deseados de un determinado acto, cuando supone una cierta imposici(n so're el interlocutor) al emisor le puede interesar %alerse de los medios lingsticos disponi'les para compensarlo. En uno de los tra'a&os m#s in*luyentes en los estudios so're cortesa /=ro:n y Le%inson) 12537) se propone la siguiente clasi*icaci(n de las di*erentes estrategias de los emisores en *unci(n del grado de imposici(n !ue suponga la acci(n !ue !uiera reali+ar y del tipo de relaci(n entre los interlocutores, Los actos !ue *a%orecen la relaci(n por su propio contenido intrnseco /los de la primera clase7 son los !ue menos necesitan de las manio'ras lingsticas de compensaci(n. Esto e"plica) por e&emplo) !ue los o*recimientos se hagan tpicamente en imperati%o (2oge otro bombn, y no con las *(rmulas ha'ituales de las peticiones ('*e importara coger otro bombn). Las cosas son muy di*erentes) en cam'io) en las acciones !ue pueden deteriorar la relaci(n social4 si el emisor !uiere mantenerla) de'er# compensar la ]descortesa] intrnseca del acto por medio de otras *(rmulas de cortesa relati%a !ue la mitiguen. De no hacerlo as) hay cierto riesgo de !ue la relaci(n se deteriore, no es di*cil imaginar lo !ue ocurre cuando se pide algo de manera 'rusca. En la secci(n anterior %imos un cuadro so're la estructura interna de un acto de ha'la. En -l) para cada *unci(n se o*recan di*erentes posi'ilidades. Por e&emplo) ha'a muchas maneras de e"presar el ncleo) y ha'a) asimismo) di*erentes tipos de apelati%os y de apoyos. 8 la %ista del es!uema anterior) !ueda claro ahora el por!u- de tantas *(rmulas e!ui%alentes, la elecci(n de una u otra est# al ser%icio de un con&unto comple&o de par#metros !ue incluyen las intenciones y las relaciones sociales) y !ue sir%en al emisor para gestionarlas segn sus intereses. Las in%estigaciones reali+adas en el #m'ito de la cortesa /%-anse las lecturas recomendadas en la secci(n de 'i'liogra*a complementaria7 han sacado a la lu+ las estrategias y los mecanismos lingsticos de los !ue podemos %alernos como ha'lantes. Pero) como ocurra en el caso de las *ormas de tratamiento .y aun!ue a primera %ista pueda parecer sorprendente.) los par#metros con arreglo a los cuales se e%ala lo !ue es costoso o 'ene*icioso para el destinatario %aran considera'lemente de cultura a cultura. Por e&emplo) en la cultura occidental regalar algo es una acci(n !ue) en principio y en condiciones normales) no tiene m#s !ue repercusiones positi%as para !uien da el regalo y para !uien lo reci'e4 en las culturas orientales) en cam'io) se tiende a %er la acci(n de regalar como una imposici(n so're el otro) al !ue se le crea la necesidad de corresponder al regalo4 por ello) no es de e"traar !ue en estas culturas las mani*estaciones lingsticas !ue rodean el acto de regalar suelan tener los ingredientes caractersticos de las disculpas) y no los de los o*recimientos. Ensear una lengua lle%a asociado) por tanto) ensear a perci'ir y a e%aluar las situaciones y las relaciones sociales tal y como las perci'en y las e%alan los nati%os) para poder adaptar el comportamiento lingstico propio a los mismos par#metros !ue ellos. Ensear a interactuar de manera adecuada y *luida es tan importante como ensear a producir enunciados gramaticalmente correctos) con la di*erencia de !ue la incorrecci(n gramatical se enmienda inconscientemente en la interpretaci(n) mientras !ue la inadecuaci(n pragm#tica no se detecta ni se corrige con la misma *acilidad. 9uando hay *allos de esta clase) se originan malentendidos) y -stos crean estereotipos negati%os so're las personas de otra cultura /Uson *rosV4 Uson 'ruscosV4...7. Para e%itar !ue la lengua nos separe) es necesario tratar de desterrar estos malentendidos por medio de una adecuada instrucci(n. )onclusin En las secciones anteriores se han presentado) de manera necesariamente 're%e y simpli*icadora) las nociones '#sicas de la Pragm#tica. Es seguro !ue muchos pro*esores e"perimentados ha'r#n re*le"ionado so're algunos *en(menos en t-rminos !ue les recuerdan ahora a los an#lisis !ue los pragmatistas han propuesto. D^uiere eso decir !ue la Pragm#tica no puede o*recerles nadaF DEn !u- sentido es importante para el pro*esor de segundas lenguas o lenguas e"tran&eras poseer conocimientos de Pragm#ticaF En estas p#ginas he tratado de poner de relie%e !ue la contri'uci(n de la Pragm#tica en los entornos de ensean+aWaprendi+a&e de segundas lenguas o de lenguas e"tran&eras puede %erse en dos %ertientes di*erentes, la !ue podramos denominar descriptiva, y la !ue podramos llamar operacional. En la %ertiente descriptiva se incluyen los nue%os conocimientos !ue las in%estigaciones han aportado. E*ecti%amente) los estudios de Pragm#tica han sacado a la lu+ datos) *en(menos y regularidades !ue ataen directamente al uso de la lengua y !ue el pro*esor no puede ignorar. Pero seguramente la contri'uci(n m#s importante es la !ue denomino operacional. La Pragm#tica puede o*recer al pro*esor un marco sistem#tico en el !ue re*le"ionar so're la comunicaci(n y un con&unto de herramientas de descripci(n y an#lisis. Gracias a ella el pro*esor dispondr# de un utilla&e te(rico con el !ue podr# en*rentarse a los datos y a los *en(menos !ue des'ordan los lmites del c(digo lingstico4 y podr# hacerlo) adem#s) no de un modo simplemente intuiti%o) sino de una manera ordenada y sistem#tica) con el respaldo de la re*le"i(n cient*ica. Los aspectos en los !ue los docentes pueden sacar pro%echo de los a%ances de la Pragm#tica son muy %ariados y a*ectan a parcelas muy di%ersas de su *unci(n /%-anse) por e&emplo) =ardo%iZ0arlig y 0art*ord) 12234 Xose y [asper) K;;14 Muo+ /ed.7) K;;;7. El pro*esor tendr# a su alcance nue%os criterios !ue le ayudar#n a tomar decisiones 'ien *undadas so're la selecci(n de contenidos /!u- tipo de input de'e o*recerse para propiciar el desarrollo de los aspectos pragm#ticos de la competencia7) la manera de presentarlos /!u- e*ectos e implicaciones tienen los di*erentes modelos de ensean+a so're la ad!uisici(n de las ha'ilidades pragm#ticas7) el diagn(stico de errores /!u- tipo de errores pueden de'erse a una inter*erencia negati%a de las normas %igentes en la primera lengua o en otra lengua !ue conoce el alumno7) o la e%aluaci(n /c(mo se puede medir adecuadamente la competencia ad!uirida74 es decir) dispondr# de elementos de &uicio !ue le podr#n ayudar a encau+ar me&or muchas de las tareas centrales de su !uehacer diario. *I*LI+,-A./A )I0A1A =890M8N) L. /122;7) Bundamental considerations in Language *esting, J"*ord) JUP =890M8N) L. y 8. P8LMEX /122>7) Language *esting in &ractice! #esigning and #eveloping (seful Language *ests, J"*ord) JUP =8XDJVMZ08XLMG) [. y =. 08XENJXD /eds.7 /12237) Ceyond 5et"ods. 2omponents of $econd Language *eac"er Education, =oston. McGra:Z0ill =JUEJN) L. /12267) U9on%ersational implicature in the second language, Learned slo:ly :hen not deli'erately taughtV) 4ournal of &ragmatics, KK, 1?3Z1>3. 98N8LE) M. /125<7) UNrom communicati%e competence to language pedagogyV) en Q. XM908XD$ y X. $90MMDE /eds.7, KZK3 98N8LE) M. y M. $_8MN /125;7) UEheoretical 'ases o* communicati%e approaches to second language teaching and testingV) 7pplied Linguistics 1, 1Z63. E$98NDELL VMD8L) M.V. /122?7) U9ortesa) *(rmulas con%encionales y estrategias indirectasV) Devista Espa8ola de Lingstica, K?)1, <1Z>>. /Disponi'le en http,WW:::.uned.esWselWpd*WeneZ&unZ2?WK?Z1Z< 1Z>>.pd* 7 E$98NDELL VMD8L) M.V. /122>'7) ULos *en(menos de inter*erencia pragm#ticaV) en #idctica del espa8ol como lengua eEtran=era, E"polingua <) Madrid, 2?Z1;2. 08=EXM8$) Q. /12567) *eora de la accin comunicativa, Madrid) Eaurus /12557 0GME$. D. /12317) 3n 2ommunicative 2ompetence, Niladel*ia) Uni%. de Pensil%ania. Q89[ENDJNN) X. /122K7) Languages of t"e 5ind, 9am'ridge /Mass.7) MME Press Q8NNEG) X._. y 0. 8XNDE /122K7) UMntracultural Eact vs Mntercultural EactV en X.Q. _8EE$) $. MDE) y [. E0LM90 /eds.7 /122K7) &oliteness in Language. $tudies in its %istory, *"eory and &ractice, MoutonZDe Gruyter) =erln, K1Z61 LEE90) G. /125<7) &rinciples of &ragmatics, Londres) Longman. /Erad. Esp. &rincipios de &ragmtica, Logroo) Uni%ersidad de La Xio&a7 LLJ=EX8) M. /ed.7 /122?7) 2ompetencia comunicativa. #ocumentos bsicos en la ense8an.a de lenguas eEtran=eras, Madrid) Edelsa. MU`Ja) 9. /ed.7 /K;;;7) $egundas lenguas. 7dquisicin en el aula, =arcelona. 8riel XJ$E) [. X) y G. [8$PEX /eds.7 /K;;17) &ragmatics in Language *eac"ing1 9am'ridge) 9UP. $E8XLE) Q.X. /123?7) ]Una ta"onoma de los actos ilocucionarios]) *eorema, VMW1, 6<Z33. *I*LI+,-A./A )+2PL!2!30A-IA -!)+2!31A1A +bras generales E$98NDELL VMD8L) M.V. /122>7) ?ntroduccin a la pragmtica, =arcelona) 8riel. GXEEN) G. /12527) &ragmatics and 0atural Language (nderstanding, 0illsdale /NQ7) La:rence Erl'aum. GXUNDG) P. /122?7) #oing &ragmatics, Londres) Ed:ard 8rnold. LEE90) G. /125<7) &rinciples of &ragmatics, Londres) Longman. /Erad. Esp. &rincipios de &ragmtica, Logroo) Uni%ersidad de La Xio&a7 LEVMN$JN) $. /125<7) &ragmtica, =arcelona) Eeide) 1252. MEG) Q. /122<7) &ragmatics. 7n ?ntroduction, J"*ord) =asil =lacR:ell. MJXENJ 98=XEX8) Q.9. /12267) 2urso universitario de lingstica general, Eomo MM) Madrid) $ntesis. PE99EM) Q. $. /12227) &ragmatics, Londres) Xoutledge. XEGE$) G. /12267) El 7bec< de la pragmtica, Madrid) 8rco. XM908XD$) Q. y X. $90MMDE /eds.7/125<7) Language and 2ommunication, Londres) Longman. $PEX=EX) D. y D. _ML$JN /125>7) La relevancia, Madrid) Visor) 1226. E0JM8$) Q. /122?7) 5eaning in ?nteraction. 7n ?ntroduction to &ragmatics, Londres) Longman. VEX$90UEXEN Q. /12227) (nderstanding &ragmatics, Londres) Ed:ard 8rnold GULE) G. /122>7) &ragmatics, J"*ord) J"*ord Uni%ersity Press. -evistas especiali4adas 4ournal of &ragmatics, Else%ier &ragmatics, MPr8 &ragmatics and 2ognition, Qohn =en&amins Language and 2ommunication, Else%ier Lingua, Else%ier 5ind and Language, =lacR:ell $panis" in 2onteEt, Qohn =en&amins /aparecer# el K;;67 #iscurso y $ociedad, Gedisa 7rgumentation, [lu:er 4ournal of Linguistics, 9am'ridge $peec" 2ommunication, Else%ier Language Learning, =lacR:ell &ragmalingstica, U 9#di+ Actos de habla 8U$EMN) Q.L. /12>K7) &alabras y acciones, =uenos 8ires) Paid(s) 1231. Eam'i-n con el ttulo 2mo "acer cosas con palabras, =arcelona) Paid(s) 125K. $E8XLE) Q.X. /12>?7) ]^u- es un acto de ha'laF]) en L.M. V8LDL$ VMLL8NUEV8 /ed.7 /12217) La b6squeda del significado, Madrid) Eecnos, 6<1Z665. $E8XLE) Q.X. /12>27) 7ctos de "abla, Madrid) 9#tedra) 125;. $E8XLE) Q.X. /123?a7) ]Una ta"onoma de los actos ilocucionarios]) *eorema, VMW1, 6<Z33. $E8XLE) Q.X. /123?'7) ]8ctos de ha'la indirectos]) *eorema, VMMW1, K<Z?<. E$J08EaMDM$) $.L. /ed.7/12267) Boundations of $peec" 7ct *"eory, Londres) Xoutlegde. )ortes(a =i'liography on Linguistic Politeness) 4ournal of &ragmatics, K1 /12267,?K3Z?35. =XJ_N) P. y $. LEVMN$JN /12537) &oliteness. $ome (niversals in Language (se, 9am'ridge) 9am'ridge Uni%ersity Press. E$98NDELL VMD8L) M.V. /122?7) U9ortesa) *(rmulas con%encionales y estrategias indirectasV) Devista Espa8ola de Lingstica, K?)1, <1Z>>. /Disponi'le en http,WW:::.uned.esWselWpd*WeneZ&unZ2?WK?Z1Z< 1Z>>.pd* 7 E$98NDELL VMD8L) M.V. /122>a7) UEo:ards a 9ogniti%e 8pproach to PolitenessV) en [. Q8$a9aJLE y [. EUXNEX /eds.7, 2ontrastive $emantics and &ragmatics /%ol. MM) #iscourse $trategies, J"*ord) Pergamon Press, >K2Z>?;/tam'i-n en Language $ciences, 15, >K2Z>?;7. E$98NDELL VMD8L) M.V. /12257) UPoliteness, 8 Xele%ant Mssue *or Xele%ance EheoryV) Devista 7licantina de Estudios ?ngleses, 11, 6?Z?3. NX8$EX) =. /122;7) UPerspecti%es on PolitenessV) 4ournal of &ragmatics, 16, K12ZK<>. 08VEX[8EE) 0. /12267) La cortesa verbal. Estudio pragmalingstico, Madrid) Gredos. MDE) $. /ed.7) Linguistic &oliteness, ?, ? y ? b 5ultilingua, 3 /12557) 5 /12527 y 1K /122<7. [8$PEX) G. /122;7) ULinguistic Politeness, 9urrent Xesearch MssuesV) 4ournal of &ragmatics, 16, 12<ZK15. M8J) L.X. /12267) U=eyond Politeness Eheory4 UNaceV Xe%isited and Xene:edV) 4ournal of &ragmatics)K1, 6?1Z65>. _8EE$) X.) $. MDE y [. E0LM90 /eds.7/122K7) &oliteness in Language. $tudies in its %istory, *"eory and &ractice, =erln) Mouton De Gruyter. 5ariacin intercultural e interferencia pragmtica =LUMZ[UL[8) $.) Q. 0JU$E y G. [8$PEX /eds.7/12527) 2rossF2ultural &ragmatics! Dequests and 7pologies, Nor:ood /NQ7) 8'le". 9JNNJX) U. /122>7) 2ontrastive D"etoric! 2rossFcultural 7spects of $econd Language Griting, 9am'ridge) 9UP. ELLM$) X. /12267, *"e $tudy of $econd Language 7cquisition, J"*ord) J"*ord Uni%ersity Press. E$98NDELL VMD8L) M.V. /122>'7) ULos *en(menos de inter*erencia pragm#ticaV) en #idctica del espa8ol como lengua eEtran=era, E"polingua <) Madrid, 2?Z1;2. NU[U$0MM8) $. /K;;;7) Dequests and 2ulture! &oliteness in Critis" Englis" and 4apanese, =erna) Peter Lang G8$$) $. y Q. NEU /eds.7/122>7) $peec" 7cts across 2ultures, =erln) Mouton De Gruyter. G8$$) $. /12227) Mnterlanguage Defusals! 7 2rossFcultural $tudy of 4apaneseFEnglis". =erln) MoutonZ DeGruyter Q8$a9aJLE [. y [. EUXNEX /eds.7 /122>7) 2ontrastive $emantics and &ragmatics, J"*ord) Pergamon Press. [8$PEX) G. /122K7) UPragmatic Erans*erV) $econd Language Desearc", 5, K;<ZK<1. [8$PEX) G. y $. =LUMZ[UL[8 /eds.7/122<7) ?nterlanguage &ragmatics, J"*ord) J"*ord Uni%ersity Press. [EX=X8EZJXE990MJNM) 9. /122;Z12267) Les interactions verbales, < tomos) Pars) 8rmand 9olin. [JM[E) D. /12527) UPragmatic 9ompetence and 8dult LK 8c!uisition, $peech 8cts in MnterlanguageV) *"e 5odern Language 4ournal, 3<. McX^UEa XEMEEX) X. /K;;;7) Linguistic &oliteness in Critain and (ruguay, 8msterdam) Qohn =en&amins. JDLMN) E. /12527) Language *ransfer! 2rossFLinguistic ?nfluence in Language Learning, 9am'ridge) 9am'ridge Uni%ersity Press. JLE[$G) _. /ed.7 /12527) 2ontrastive &ragmatics, 8msterdam) Qohn =en&amins. le P8MX) X. /122>7) U$panish Xe!uest $trategies, a 9rossZ9ultural 8nalysis *rom an Mntercultural Perspecti%eV) en [. Q8$a9aJLE y [. EUXNEX /eds.7, 2ontrastive $emantics and &ragmatics /%ol. MM) #iscourse $trategies, J"*ord) Pergamon Press, >?1Z>3; /tam'i-n en Language $ciences, 15, >?1Z >3;7. PL89EN9M8) M.E. /122K7) UPoliteness in Ecuadorian $panish and =ritish EnglishV) Language Learning 4ournal, >) pp. 5;Z5K. PL89EN9M8) M.E. y D. =X8VJ /K;;17) 7ctos de "abla y cortesa en espa8ol, 5unic", LMN9JM Europa $98X9ELL8) X.) E. 8NDEX$EN y $) [X8$0EN /eds.7/122;7) #eveloping 2ommunicative 2ompetence in a $econd Language, Nue%a GorR) Ne:'ury 0ouse. $9JLLJN) X. y $._. $9JLLJN /122?7) ?ntercultural 2ommunication, J"*ord) =lacR:ell. $MNM8NJU) M. /122K7) &oliteness &"enomena in England and Greece. 7 2rossF2ultural &erspective, J"*ord) 9larendon Press $EX8U$$) 9. y N. ^UM NN /12237) 7 2ognitive *"eory of 2ultural 5eaning, 9am'ridge) 9am'ridge Uni%ersity Press. E0JM8$) Q. /125<7) U9rossZ9ultural Pragmatic NailureV) 7pplied Linguistics, 6) pp. 21Z11K. EXJ$=JXG) 8. /122?7) ?nterlanguage &ragmatics! Dequests, 2omplaints and 7pologies, =erln) Mouton De Gruyter. _MEXa=M9[8) 8. /12217) 2rossF2ultural &ragmatics, =erln) Mouton De Gruyter. _JLN$JN) N. /12527) &erspectives. $ociolinguistics and *E$3L, 9am'ridge /Mass.7) Ne:'ury 0ouse.