Sei sulla pagina 1di 266

T E C H N O L O G Y A N D S A F E T Y

rubinetti
Rubinetti multigas con e senza sicurezza
in ottone o in alluminio estruso
taps
Multigas taps with or without safety
device in brass or extruded aluminium
rubinetti
taps
pag 02
II rubinetti SABAF, utilizzati su cucine a libera installazione o su piani
da incasso per regolare lafflusso di gas e quindi la potenza erogata
ai bruciatori, sono disponibili nelle versioni con e senza sicurezza
termoelettrica e possono essere realizzati in ottone oppure in lega
di alluminio estruso.
SABAF gas taps, used on free-standing cookers or built-in hobs to
control the flow of gas and the power generated by the burners,
are available in versions with or without thermoelectric safety device
and can be produced in brass or extruded aluminium alloy.
I rubinetti SABAF vantano eccezionali caratteristiche di robustezza
e dolcezza di funzionamento, che rimangono costanti nel tempo
grazie allaccurata realizzazione delle singole parti che li compongono:
in particolare la lavorazione con diamante delle superfici interne
del corpo ed esterne del maschio conico garantiscono contempo-
raneamente una tenuta ed una dolcezza di movimento ottimali.
Il controllo di qualit eseguito sul 100% della produzione affiancato
da ulteriori test a campione e da prove daffaticamento che
prevedono il superamento di cicli di aperto - chiuso a temperatura
variabile pari a circa 20 anni dintenso utilizzo domestico.
I rubinetti SABAF sono approvati in base alle pi comuni normative
tra cui quella europea (CE) e USA (CSA).
SABAF gas taps are known for their great robustness and smooth
action, features that remain unchanged over time thanks to the
accurate preparation of the single parts that compose them. In
particular the finishing with a diamond tool of the interior surfaces
of the body and outer surfaces of the tapered plug guarantees
a perfect seal and at the same time an exceptionally smooth
movement.
The quality control on 100% of the production is backed up by
further sampling tests and by life testing that requires the
successful conclusion of opening and closing cycles at variable
temperature, equivalent to 20 years intense domestic use.
SABAF gas taps are approved to the most common stadards as
the European (CE) and USA (CSA).
Funzionamento
Il rubinetto azionato mediante una manovra combinata di spinta
e rotazione in senso antiorario che si effettua sullasta di comando.
In questo modo si svincola lasta dal ritegno esistente in posizione
di chiuso e si permette la rotazione e quindi il passaggio di gas
verso il bruciatore. Compiuta una rotazione di 90 si ha la portata
massima. Proseguendo la rotazione sino a fine corsa si ha una
costante diminuzione della portata sino al minimo (portata ridotta
determinata dal by-pass).
Per il dettaglio delle varianti di rotazione e regolazione disponibili
si rimanda agli schemi di ogni singolo modello.
Nelle versioni con sistema di sicurezza - elettromagnete e termocoppia
con attacco filettato (R), fast-on (J) o coassiale (K) una volta
premuto a fondo lasta di comando ed alcuni secondi dopo laccensione
del bruciatore, la termocoppia, investita dal calore della fiamma,
genera una corrente sufficiente ad attivare lelettromagnete,
permettendo in tal modo il passaggio del gas. A questo punto
possibile rilasciare lasta di comando del rubinetto. In caso di
spegnimento accidentale della fiamma si ha il raffreddamento della
termocoppia con conseguente diminuzione della corrente che provoca,
dopo alcuni secondi, la chiusura dellelettromagnete, interrompendo
quindi il passaggio del gas.
Working
The gas tap is opened by a combined pushing and anti-clockwise
rotational movement of the control spindle. This releases the spindle
from the retaining latch in the off position and permits rotation
and hence the passage of gas to the burner. Rotation to 90
gives the maximum flow. Continuing towards full rotation, there
is a constant reduction in flow rate down to the minimum (the
turndown rate determined by the by-pass).
For details of the available variants of rotation and adjustment,
see the diagrams of the individual models.
In the versions with safety system electromagnet plus thermocouple
with threaded connection (R), fast-on terminal (J) or coaxial
connection (K) with the control spindle fully depressed, and a
few seconds after the ignition of the burner, the thermocouple,
heated by the flame, generates sufficient current to activate the
electromagnet and allow the passage of gas. At this point the
control spindle of the gas tap can be released. In the event of
accidental extinction of the flame the thermocouple cools with a
consequent reduction in the current generated, and after a few
seconds the electromagnet closes and blocks to flow of gas.
pag 03
www.sabaf.it
Opportuni sistemi elettronici od elettromeccanici permettono, mediante
linterruzione della termocoppia, di attivare uno o pi dispositivi
come, ad esempio, un timer per lo spegnimento programmato o
un rilevatore di surriscaldamento.
I rubinetti SABAF possono essere inoltre dotati di microinterruttori
per laccensione dei bruciatori o per eventuali ulteriori funzioni.
In particolare SABAF ha brevettato una catenaria di micro interruttori
con sistema di montaggio ad aggancio rapido (vedere sezione
Accessori).
Suitable electronic or electrical systems can be used to interrupt
the thermocouple circuit and cut off the gas flow; for example,
a timer for the programmed shut-down or an overheating sensor.
SABAF gas taps can also be fitted with microswitches to ignite
burners or for other purposes. SABAF has patented a harness
of rapid mount microswitches (see Accessories section).
pag 04
www.sabaf.it
Peculiarit
La portata minima determinata dal by-pass di regolazione, a
disegno esclusivo SABAF. Questo pu essere forato e preregolato
su richiesta del cliente per il funzionamento con un particolare
tipo di gas, ad esempio gas naturale. Il successivo eventuale
adattamento per il funzionamento con gas GPL richiede il solo
avvitamento a fondo del by-pass. Il by-pass SABAF presenta inoltre
lesclusivo inserto in nylon che garantisce il mantenimento nel tempo
della regolazione, impedendo possibili variazioni della portata dovute
a urti, vibrazioni oppure a movimenti elastici dei materiali sottoposti
ai cicli di utilizzo.
Installazione
Il rubinetto deve essere montato su di una rampa di opportuno
diametro e collegato al tubo dalimentazione del bruciatore mediante
gli appositi accessori, rispettando le coppie di serraggio previste.
Sono disponibili molteplici varianti di entrata ed uscita, come riportato
nelle pagine seguenti (sono previste anche versioni per bruciatori
a pipa con iniettore montato direttamente sulluscita del rubinetto).
Special Features
The minimum flow rate is determined by the exclusive SABAF
designed adjustable by-pass. This can be drilled and pre-set at
the customers request for a particular type of gas, for example
natural gas. For a subsequent conversion to LPG, if required, it
is sufficient to screw the by-pass fully home. The SABAF by-
pass also has an exclusive nylon insert that guarantees that the
setting remains constant over time, avoiding any possible flow-
rate variations due to knocks, vibrations or to flexing of materials
during use.
Installation
The gas tap must be fitted on a manifold pipe of suitable diameter
and connected to the gas feed pipe to the burner using the
purpose designed accessories and respecting the specified torque
values. Numerous inlet and outlet variants are available as shown
on the following pages.
There are also versions for burners with horizontal mixing tube,
with the injector mounted directly on the gas tap outlet.
pag 05
www.sabaf.it
Caratteristiche
La portata massima del rubinetto funzione del tipo di gas e
della pressione dalimentazione.
La portata indice e la portata massima del minimo (misurate con
aria e con una perdita di carico di 1 mbar) definiscono i campi
di possibile utilizzo del rubinetto.
La temperatura massima di funzionamento del corpo rubinetto
130C o 150C (CE-CSA).
Per ulteriori dettagli sulle caratteristiche di funzionamento si rimanda
al relativo certificato dapprovazione CE e CSA.
Characteristics
The maximum flow-rate of the tap is a function of the type of
gas and the supply pressure.
The index flow-rate and the maximum turndown rate (measured
with air and a pressure drop of 1 mbar) determine the possible
fields of use of the gas tap.
The maximum operating temperature of the gas tap body is 130C
or 150C (CE - CSA).
For further details of working characteristics, see the relative CE
or CSA approval certificate.
pag 06
Accessori
Accessories
Coppie Massime di Serraggio Nm (lbf.in)
Max Torque Setting Nm (lbf.in)
Caratteristiche Comuni - Common Characteristics
r
u
b
i
n
e
t
t
i
www.sabaf.it
Frequenza Di Collaudo
Inspection Rate
Caratteristiche Comuni - Common Characteristics
Tenuta esterna
External leak tighness
Tenuta interna
Internal leak tighness
Portata indice
Rated flow rate
Portata minima ridotta
Minimum reduced flow rate
Portata massima ridotta
Maximum reduced flow rate
Pressione massima di utilizzo
Maximum working pressure
Temperatura massima di utilizzo
Maximum operative temperature
Temperatura minima di utilizzo
Minimum operative temperature
Funzionamento prolungato statico
Prolonged static performance
Funzionamento prolungato dinamico
Prolonged dynamic performance
Corrente aggancio magnete
Magnet hold-in current
Corrente sgancio magnete
Magnet drop-out current
100%
produzione/of production
100%
produzione/of production
Prelievo statistico
Statistical sampling
100%
produzione/of production
Prelievo statistico
Statistical sampling
-
-
-
-
-
-
Prelievo statistico
Statistical sampling
Prelievo statistico
Statistical sampling
100%
produzione/of production
Prelievo statistico
Statistical sampling
Caratteristiche
Characteristics
Rubinetti Senza Sicurezza
Taps Without Safety Device
Limiti Di Accettazione
Acceptance Limits
Rubinetti Con Sicurezza
Taps With Safety Device
Limiti Di Accettazione
Acceptance Limits
< 20 cc/h
(ariapressione/airpressure 150 mbar)
< 60 cc/h
(ariapressione/airpressure 150 mbar)
-
-
Dado bicono
Nut olive
Dado tubo svasato (bundy)
Flared tube nut (bundy)
Iniettore
Injector
Viti briglie
Braket screws
Termocoppia filettata (R)
Threaded thermocouple connection (R)
15 (133)
15 (133)
4 (35)
1,5 (13)
4 (35)
) 60 mA
* 10 mA
) 110 mA
* 20 mA
) 180 mA
* 60 mA
Caratteristiche Comuni - Common Characteristics Caratteristiche Comuni - Common Characteristics
< 20 cc/h
(aria pressione/airpressure 150 mbar)
> 95%
del valore dichiarato/of the declared value
10%
del valore dichiarato/of the declared value
>
del valore dichiarato/of the declared value
65 mbar
130C
0C
48 ore a/hours at 0C
48 ore a/hours at 130C
> 40.000 cicli/cycles
(2 ore a/hours of 20C-2 ore a/hours of 130C)
www.sabaf.it
pag 07
t
a
p
s
Caratteristiche specifiche - Specific Characteristics
Modello
Model
1
2
3
4
5
6
7
10
10.0
10.P
11
13
14
15
16
18
18 X
42
43
E3 U2
E4 U2
E3 U2
E3 U4
E3 U5
E3 U2
E3 U2
E3 U1
E3 U1
E3 U1
E2 U1
E1 U1
E1 U5
E3 U2
E1 U1
E3 U2
E3 U2
E7 - U8
E7 - U8
0,46 m3/h
0,48 m3/h
0,57 m3/h
0,33 m3/h
0,28 m3/h
0,32 m3/h
0,28 m3/h
0,36 m3/h
0,33 m3/h
0,29 m3/h
0,39 m3/h
0,36 m3/h (I via/inlet)
0,33 m3/h (II via/inlet)
0,27 m3/h
0,26 m3/h
0,15 m3/h (I via/inlet)
0,27 m3/h (I + II via/inlet)
0,07 m3/h (I via/inlet)
0,15 m3/h (I + II via/inlet)
0,08 m3/h (I via/inlet)
0,26 m3/h (I + II via/inlet)
0,33 m3/h
0,26 m3/h
0,06 m3/h
0,06 m3/h
0,06 m3/h
0,06 m3/h
0,06 m3/h
0,04 m3/h
0,04 m3/h
0,06 m3/h
(eccetto variante/except variant Y)
0,05 m3/h
0,04 m3/h
0,06 m3/h
(eccetto variante/except variant Y)
0,06 m3/h
0,06 m3/h
0,06 m3/h
0,045 m3/h (I via/inlet)
0,075 m3/h (I + II via/inlet)
0,050 m3/h (I via/inlet)
0,080 m3/h (I + II via/inlet)
0,080 m3/h (I via/inlet)
0,060 m3/h (I + II via/inlet)
0,05 m3/h
0,05 m3/h
Varianti Entrata ed Uscita
Inlet and Outlet Variants
Portata indice*
(aria perdita di carico 1 mbar)
Rated flow rate*
(air pressure drop 1 mbar)
Portata Ridotta Massima*
(Aria Perdita Di Carico 1 mbar)
Maximum Reduced Flow Rate*
(Air Pressure Drop 1 mbar)
Per le varianti di entrata ed uscita vedere gli schemi al termine del fascicolo.
For inlet and outlet variants see drawings at the end of section.
* valori relativi a rampe con diametro > 12mm
* values based on manifold diameter > 12mm
pag 08
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in alluminio estruso
Multigas taps in extruded aluminium
mod.
6
www.sabaf.it
6X
pag 09
www.sabaf.it
t
a
p
s
6
6Y
X: variante senza ritegno in CHIUSO e con o senza fermo sensitivo in MAX.
Tali funzioni devono essere realizzate mediante dispositivo esterno.
X: variant without safety lock in "CLOSE" and with or without latch in "MAX"
Such function must be obtained by an external device.
www.sabaf.it
pag 10
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in alluminio estruso
Multigas taps in extruded aluminium
mod.
7
www.sabaf.it
pag 11
t
a
p
s
7X
7Y
7
X: variante senza ritegno in CHIUSO e con o senza fermo sensitivo in MAX.
Tali funzioni devono essere realizzate mediante dispositivo esterno.
X: variant without safety lock in "CLOSE" and with or without latch in "MAX"
Such function must be obtained by an external device.
www.sabaf.it
pag 12
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in alluminio estruso con sicurezza
Multigas taps in extruded aluminium with safety device
mod.
42
www.sabaf.it
pag 13
t
a
p
s
42
www.sabaf.it
pag 14
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in alluminio estruso con sicurezza
Multigas taps in extruded aluminium with safety device
mod.
43
www.sabaf.it
pag 15
t
a
p
s
43
www.sabaf.it
pag 16
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone
Multigas taps in brass
mod.
1
www.sabaf.it
pag 17
t
a
p
s
1
X: variante senza ritegno in CHIUSO e con o senza fermo sensitivo in MAX.
Tali funzioni devono essere realizzate mediante dispositivo esterno.
X: variant without safety lock in "CLOSE" and with or without latch in "MAX"
Such function must be obtained by an external device.
www.sabaf.it
pag 18
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone
Multigas taps in brass
mod.
2
www.sabaf.it
pag 19
t
a
p
s
2
www.sabaf.it
pag 20
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone
Multigas taps in brass
mod.
3
www.sabaf.it
pag 21
t
a
p
s
3
X: variante senza ritegno in CHIUSO e con o senza fermo sensitivo in MAX.
Tali funzioni devono essere realizzate mediante dispositivo esterno.
X: variant without safety lock in "CLOSE" and with or without latch in "MAX"
Such function must be obtained by an external device.
www.sabaf.it
pag 22
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone
Multigas taps in brass
mod.
4
www.sabaf.it
pag 23
t
a
p
s
4
www.sabaf.it
pag 24
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone
Multigas taps in brass
mod.
5
www.sabaf.it
pag 25
t
a
p
s
5
www.sabaf.it
pag 26
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone con sicurezza
Multigas taps in brass with safety device
mod.
10
www.sabaf.it
pag 27
t
a
p
s
10
10Y
10X
www.sabaf.it
pag 28
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone con sicurezza
Multigas taps in brass with safety device
mod.
10-P
www.sabaf.it
pag 29
t
a
p
s
10-P
10-P z
www.sabaf.it
pag 30
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone con sicurezza
Multigas taps in brass with safety device
mod.
10-0
www.sabaf.it
pag 31
t
a
p
s
10-0
www.sabaf.it
pag 32
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone con sicurezza
Multigas taps in brass with safety device
mod.
11
www.sabaf.it
pag 33
t
a
p
s
11Y
11
www.sabaf.it
pag 34
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone a due uscite con sicurezza
Multigas taps with two outlets in brass with safety device
mod.
13
www.sabaf.it
pag 35
t
a
p
s
13
www.sabaf.it
pag 36
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone con sicurezza
Multigas taps in brass with safety device
mod.
14
www.sabaf.it
pag 37
t
a
p
s
14
www.sabaf.it
pag 38
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone con sicurezza
Multigas taps in brass with safety device
mod.
15
www.sabaf.it
pag 39
t
a
p
s
15
www.sabaf.it
pag 40
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone a due uscite con sicurezza
Multigas taps with two outlets in brass with safety device
mod.
16
www.sabaf.it
pag 41
t
a
p
s
16
www.sabaf.it
pag 42
r
u
b
i
n
e
t
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Rubinetto multigas in ottone a due uscite con sicurezza
Multigas taps with two outlets in brass with safety device
mod.
18
www.sabaf.it
pag 43
t
a
p
s
18X
18
www.sabaf.it
pag 44
r
u
b
i
n
e
t
t
i
VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT
E1
E2
www.sabaf.it
pag 45
t
a
p
s
E3
VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 46
r
u
b
i
n
e
t
t
i
E4
VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 47
t
a
p
s
E5
E6 E7
VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 48
r
u
b
i
n
e
t
t
i
U1
VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 49
t
a
p
s
U2
VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 50
r
u
b
i
n
e
t
t
i
U3
U4
U5
VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 51
t
a
p
s
U6
U7
U8
VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
T E C H N O L O G Y A N D S A F E T Y
termostati
Termostati multigas con e senza
sicurezza ad una o due uscite
thermostats
Multigas thermostats with or without
safety device with one or two outlets
termostati
thermostats
pag 02
I termostati SABAF vengono utilizzati per mantenere, ad un livello
pre impostato, la temperatura desiderata in vani chiusi (normalmente
forni) allinterno dei quali un bruciatore fornisce il calore necessario
che viene modulato automaticamente dallapposito sensore (bulbo
termostatico).
Sono disponibili nelle versioni con e senza sicurezza termoelettrica e
ad una o due uscite (di cui una sempre termo regolata): possono cio
alimentare il bruciatore forno, quello grill oppure alimentare attraverso
apposito micro interruttore la resistenza di un eventuale grill elettrico.
Sono disponibili inoltre versioni con uscita pilota permanente e con
pilota ON-OFF.
SABAF thermostats are used to maintain at a pre-set level the desired
temperature in closed compartments (usually ovens) within which a
burner supplies the necessary heat which is automatically modulated
by the sensor (thermostatic bulb) located for that purpose.
Versions are available with or without thermoelectric safety device
and with one outlet or two (one of which always thermoregulated).
They can therefore control an oven burner, a grill burner or, by
means of a suitable microswitch, the heating element of an electric
grill. There are also versions with pilot outlet and with ON-OFF pilot.
I termostati SABAF vantano eccezionali caratteristiche di precisione
nella regolazione della temperatura impostata ( 10C in tutto il
campo di regolazione), oltre alle consuete doti di robustezza e
dolcezza di funzionamento, che rimangono costanti nel tempo grazie
allaccurata realizzazione delle singole parti che li compongono: in
particolare la lavorazione con diamante delle superfici interne del
corpo ed esterne del maschio conico garantiscono contemporaneamente
una tenuta ed una dol cezza di movi mento otti mal i .
Il controllo di qualit eseguito sul 100% della produzione affiancato
da ulteriori test a campione e da prove daffaticamento che
prevedono il superamento di cicli di aperto - chiuso a temperatura
variabile pari a circa 20 anni dintenso utilizzo domestico.
I termostati SABAF sono approvati in base alle pi comuni normative
tra cui quella europea (CE) e USA (CSA).
SABAF thermostats are known for their exceptional precision in
the regulation of the pre-set temperature ( 10C in the whole
field of regulation), as well as their qualities of robustness and
smooth action, features that remain unchanged over time thanks
to the accurate preparation of the single parts that compose them.
In particular the finishing with a diamond tool of the interior
surfaces of the body and outer surfaces of the tapered plug
guarantees a perfect seal and at the same time an exceptionally
smooth movement.
The quality control on 100% of the production is backed up by
further sampling tests and by life testing that requires the
successful conclusion of opening and closing cycles at variable
temperature, equivalent to 20 years intense domestic use.
SABAF gas thermostats are approved to the most common standards
as the European (CE) and USA (CSA).
Funzionamento
Il termostato azionato mediante una manovra combinata di spinta
e rotazione in senso antiorario che si effettua sullasta di comando.
In questo modo si svincola lasta dal ritegno esistente in posizione
di chiuso e si permette la rotazione e quindi il passaggio di gas
verso il bruciatore termoregolato. Tenendo premuta lasta di comando
dopo una rotazione di 52 angolari si ottiene la temperatura minima
determinata dal by-pass; proseguendo la rotazione sino a fine corsa
si ha un costante aumento della temperatura sino al massimo
stabilito. Le temperature sono regolabili tra 100 e 300C con un
differenziale massimo di circa 150C con bulbi standard.
Lattivazione delluscita non termoregolata si ottiene mediante una
manovra combinata di spinta e rotazione in senso orario che si
effettua sullasta di comando.
Per il dettaglio delle varianti di rotazione e regolazione disponibili
si rimanda agli schemi di ogni singolo modello.
Nelle versioni con sistema di sicurezza - elettromagnete e termocoppia
con attacco filettato (R), fast-on (J) o coassiale (K) una volta
premuto a fondo lasta di comando ed alcuni secondi dopo laccensione
del bruciatore, la termocoppia, investita dal calore della fiamma,
genera una corrente sufficiente ad attivare lelettromagnete,
permettendo in tal modo il passaggio del gas.
A questo punto possibile rilasciare lasta di comando del termostato.
Working
The thermostat is operated by applying a combined pushing and
anti-clockwise rotational movement to the control spindle. This
releases the spindle from the retaining latch in the off position
and permits rotation and hence the passage of gas to the
thermoregulated burner. Keeping the control spindle depressed after
a rotation of 52 angular degrees, the minimum temperature, which
is determined by the by-pass, is obtained. Continuing the anticlockwise
rotation as far as the stop, there is a progressive increase in
temperature up to the pre-established maximum. The temperature
can be regulated between 100C and 300C with a maximum
differential of about 150C with standard sensor bulbs.
Opening of the non-thermoregulated outlet is performed by applying
a combined pushing and clockwise rotational movement to the
control spindle.
In the versions with safety system electromagnet plus thermocouple
with threaded connection (R), fast-on terminal (J) or coaxial
connection (K) with the control spindle fully depressed, and a
few seconds after the ignition of the burner, the thermocouple,
heated by the flame, generates sufficient current to activate the
electromagnet and allow the passage of gas. At this point the
control spi ndl e of the thermostat can be rel eased.
pag 03
www.sabaf.it
In caso di spegnimento accidentale della fiamma si ha il raffreddamento
della termocoppia con conseguente diminuzione della corrente che
provoca, dopo alcuni secondi, la chiusura dellelettromagnete,
interrompendo quindi il passaggio del gas.
La termoregolazione viene consentita dal sensore (bulbo termostatico)
che, una volta riscaldato sino alla temperatura impostata, interviene
parzializzando la portata del gas.
Opportuni sistemi elettronici od elettromeccanici permettono, mediante
linterruzione della termocoppia, di attivare uno o pi dispositivi
come, ad esempio, un timer per lo spegnimento programmato o
un rilevatore di surriscaldamento.
I termostati SABAF possono essere inoltre dotati di microinterruttori
per laccensione dei bruciatori o per eventuali ulteriori funzioni
(ventole, luci forno, ecc. ). (vedere sezi one Accessori ).
In the event of accidental extinction of the flame the thermocouple
cools with a consequent reduction in the current generated, and
after a few seconds the electromagnet closes and blocks to flow
of gas.
Thermoregulation is effected by the sensor (thermostatic bulb) that,
once the chosen temperature level has been reached, intervenes
to reduce the gas flow.
Suitable electronic or electrical systems can be used to interrupt
the thermocouple circuit and cut off the gas flow; for example,
a timer for the programmed shut-down or an overheating sensor.
SABAF thermostats can also be fitted with microswitches to ignite
burners or for other purposes (fans, oven lights, etc.). (See also
Accessories section).
pag 04
www.sabaf.it
Peculiarit
La portata minima determinata dal by-pass di regolazione, a
disegno esclusivo SABAF. Questo pu essere forato e preregolato
su richiesta del cliente per il funzionamento con un particolare
tipo di gas, ad esempio gas naturale. Il successivo eventuale
adattamento per il funzionamento con gas GPL richiede il solo
avvitamento a fondo del by-pass. Il by-pass SABAF presenta inoltre
lesclusivo inserto in nylon che garantisce il mantenimento nel tempo
della regolazione, impedendo possibili variazioni della portata dovute
a urti, vibrazioni oppure a movimenti elastici dei materiali sottoposti
ai cicli di utilizzo.
Installazione
Il termostato deve essere montato su di una rampa di opportuno
diametro e collegato al tubo dalimentazione del bruciatore mediante
gli appositi accessori, rispettando le coppie di serraggio previste.
Sono disponibili molteplici varianti di entrata ed uscita, come riportato
nelle pagine seguenti.
Il sensore di temperatura (bulbo termostatico) deve essere posizionato
allinterno del forno, in una posizione dove la temperatura sia
simile a quella del centro del forno. La posizione ottimale, individuabile
sperimentalmente, dipende dal volume del forno, dal camino di
scari co dei fumi e dal l i sol amento del forno stesso.
Special Features
The minimum flow rate is determined by the exclusive SABAF
designed adjustable by-pass. This can be drilled and pre-set at
the customers request for a particular type of gas, for example
natural gas. For a subsequent conversion to LPG, if required,
it is sufficient to screw the by-pass fully home. The SABAF by-
pass also has an exclusive nylon insert that assures that the
setting remains constant over time, avoiding any possible flow-
rate variations due to knocks, vibrations or to flexing of materials
during use.
Installation
The thermostat must be fitted on a manifold pipe of suitable
diameter and connected to the gas feed pipe to the burner using
the purpose designed accessories and respecting the specified torque
values. Numerous inlet and outlet variants are available as shown
on the following pages.
The temperature sensor (thermostatic bulb) must be located inside
the oven in a position where the temperature is similar to that
at the oven centre. The optimum position, identified by experimentation,
depends on the volume of the oven, the combustion fume flue
and the thermal insulation of the oven.
pag 05
www.sabaf.it
Caratteristiche
La portata massima del termostato funzione del tipo di gas
e della pressione dalimentazione.
La portata indice e la portata massima del minimo (misurate con
aria e con una perdita di carico di 2,5 mbar) definiscono i campi
di possibile utilizzo del termostato.
La temperatura massima di funzionamento del corpo del termostato
di 130C o 150C (CE - CSA) e quella del bulbo termostatico
standard di 315C (CE e CSA).
Per ulteriori dettagli sulle caratteristiche di funzionamento si rimanda
al relativo certificato dapprovazione CE e CSA.
Characteristics
The maximum flow-rate of the thermostat is a function of the
type of gas and the supply pressure.
The index flow-rate and the maximum turndown rate (measured
with air and a pressure drop of 2.5 mbar) determine the possible
fields of use of the thermostat.
The maximum operating temperature of the thermostat body is
130C or 150C (CE - CSA), and that of the standard thermostatic
bulb is 315C (CE and CSA).
For further details of working characteristics, see the relative CE
or CSA approval certificate.
pag 06
Accessori
Accessories
Coppie Massime di Serraggio Nm (lbf.in)
Max Torque Setting Nm (lbf.in)
Caratteristiche Comuni - Common Characteristics
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
www.sabaf.it
Frequenza Di Collaudo
Inspection Rate
Caratteristiche Comuni - Common Characteristics
Caratteristiche
Characteristics
Termostati Senza Sicurezza
Thermostats Without Safety Device
Limiti Di Accettazione
Acceptance Limits
Termostati Con Sicurezza
Thermostats With Safety Device
Limiti Di Accettazione
Acceptance Limits
-
-
Dado bicono
Nut olive
Dado tubo svasato (bundy)
Flared tube nut (bundy)
Viti briglie
Braket screws
Termocoppia filettata (R)
Threaded thermocouple connection (R)
15 (133)
15 (133)
1,5 (13)
4 (35)
) 60 mA
* 10 mA
) 110 mA
* 20 mA
) 180 mA
* 60 mA
Caratteristiche Comuni - Common Characteristics Caratteristiche Comuni - Common Characteristics
Tenuta esterna
External leak tighness
Tenuta interna
Internal leak tighness
Portata indice
Rated flow rate
Portata minima ridotta
Minimum reduced flow rate
Portata massima ridotta
Maximum reduced flow rate
Tolleranza temperature
Temperature tolerance
Pressione massima di utilizzo
Maximum working pressure
Temperatura massima di utilizzo
Maximum operative temperature
Temperatura minima di utilizzo
Minimum operative temperature
Temperatura massima sensore-bulbo
Maximum sensor bulb temperature
Funzionamento prolungato statico
Prolonged static performance
Funzionamento prolungato dinamico
Prolonged dynamic performance
Corrente aggancio magnete
Magnet hold-in current
Corrente sgancio magnete
Magnet drop-out current
100%
produzione/of production
100%
produzione/of production
Prelievo statistico
Statistical sampling
100%
produzione/of production
Prelievo statistico
Statistical sampling
Prelievo statistico
Statistical sampling
-
-
-
-
-
-
Prelievo statistico
Statistical sampling
Prelievo statistico
Statistical sampling
Prelievo statistico
Statistical sampling
100%
produzione/of production
Prelievo statistico
Statistical sampling
< 60 cc/h
(aria pressione/air pressure 150 mbar)
< 20 cc/h
(aria pressione/air pressure 150 mbar)
> 95 %
del valore dichiarato/of the declared value
10%
del valore dichiarato/of the declared value
>
del valore dichiarato/of the declared value
10C
nel campo di regolazione/of the declared value
65 mbar
130C
0C
315C
48 ore a/hours of 0C
48 ore a/hours of 130C
> 10.000 cicli/cycles
(2 ore a/hours of 20C - 2 ore a/hours of 130C)
www.sabaf.it
pag 07
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
Caratteristiche specifiche - Specific Characteristics
Modello
Model
Varianti Entrata ed Uscita
Inlet and Outlet Variants
Portata indice*
(aria perdita di carico 2,5 mbar)
Rated flow rate*
(air pressure drop 2,5 mbar)
Portata Ridotta Massima*
(Aria Perdita Di Carico 2,5 mbar)
Maximum Reduced Flow Rate*
(Air Pressure Drop 2,5 mbar)
20
20.P
21
21 P
22
22 P
23
23 P
24
24 P
25
25 P
30
32
33
33.X
34
E5 U6
E5 U6 U3
E5 U6
E5 U6 U3
E6 U6
E6 U6 U3
E5 U6 U7
E5 U6 U3
E5 U6 U7
E5 U6 - U3
E6 U6 U7
E6 U6 U3
E5 U6
E6 U6
E5 U6 U7
E5 U6 U7
E6 U6 U7
0,48 m3/h
0,48 m3/h
0,57 m3/h
0,57 m3/h
0,57 m3/h
0,57 m3/h
0,47 m3/h (I via/inlet)
0,38 m3/h (II via/inlet)
0,47 m3/h
0,53 m3/h (I via/inlet)
0,38 m3/h (II via/inlet)
0,53 m3/h
0,53 m3/h (I via/inlet)
0,38 m3/h (II via/inlet)
0,53 m3/h
0,65 m3/h
0,65 m3/h
0,57 m3/h (I via/inlet)
0,45 m3/h (II via/inlet)
0,57 m3/h (I via/inlet)
0,45 m3/h (II via/inlet)
0,59 m3/h (I via/inlet)
0,45 m3/h (II via/inlet)
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
0,10 m3/h
Per le varianti di entrata ed uscita vedere gli schemi al termine del fascicolo.
For inlet and outlet variants see drawings at the end of section.
* valori relativi a rampe con diametro > 12mm
* values based on manifold diameter > 12mm
pag 08
www.sabaf.it
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad un uscita con sicurezza
Multigas thermostat with one outlet and safety device
mod.
20
pag 09
www.sabaf.it
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
20
www.sabaf.it
pag 10
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con
pilota permanente
Multigas thermostat with one outlet and safety device
and permanent pilot
mod.
20P
www.sabaf.it
pag 11
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
20P
www.sabaf.it
pag 12
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad un uscita con sicurezza
Multigas thermostat with one outlet and safety device
mod.
21
www.sabaf.it
pag 13
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
21
www.sabaf.it
pag 14
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con
pilota permanente
Multigas thermostat with one outlet and safety device
and permanent pilot
mod.
21P
www.sabaf.it
pag 15
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
21P
www.sabaf.it
pag 16
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad un uscita con sicurezza
Multigas thermostat with one outlet and safety device
mod.
22
www.sabaf.it
pag 17
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
22
www.sabaf.it
pag 18
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con
pilota permanente
Multigas thermostat with one outlet and safety device
and permanent pilot
mod.
22P
www.sabaf.it
pag 19
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
22P
www.sabaf.it
pag 20
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas a due uscite con sicurezza
Multigas thermostat with two outlets and safety device
mod.
23
www.sabaf.it
pag 21
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
23
www.sabaf.it
pag 22
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con
pilota ON-OFF
Multigas thermostat with one outlet and safety device
and ON-OFF pilot
mod.
23P
www.sabaf.it
pag 23
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
23P
www.sabaf.it
pag 24
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas a due uscite con sicurezza
Multigas thermostat with two outlets and safety device
mod.
24
www.sabaf.it
pag 25
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
24
www.sabaf.it
pag 26
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con
pilota ON-OFF
Multigas thermostat with one outlet and safety device
and ON-OFF pilot
mod.
24P
www.sabaf.it
pag 27
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
24P
www.sabaf.it
pag 28
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas a due uscite con sicurezza
Multigas thermostat with two outlets and safety device
mod.
25
www.sabaf.it
pag 29
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
25
www.sabaf.it
pag 30
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con
pilota ON-OFF
Multigas thermostat with one outlet and safety device
and ON-OFF pilot
mod.
25P
www.sabaf.it
pag 31
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
25P
www.sabaf.it
pag 32
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad una uscita
Multigas thermostat with one outlet
mod.
30
www.sabaf.it
pag 33
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
30
Termostato con
micro a pressione
Thermostat with push
type microswitch
Termostato con
micro rotativo
Thermostat with
rotaty microswitch
www.sabaf.it
pag 34
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas ad una uscita
Multigas thermostat with one outlet
mod.
32
www.sabaf.it
pag 35
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
32
Termostato con
micro a pressione
Thermostat with push
type microswitch
Termostato con
micro rotativo
Thermostat with
rotaty microswitch
www.sabaf.it
pag 36
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas a due uscite
Multigas thermostat with two outlets
mod.
33
www.sabaf.it
pag 37
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
33
Termostato con
micro a pressione
Thermostat with push
type microswitch
Termostato con
micro rotativo
Thermostat with
rotaty microswitch
www.sabaf.it
pag 38
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas a due uscite
Multigas thermostat with two outlets
mod.
33X
www.sabaf.it
pag 39
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
33X
Termostato con
micro a pressione
Thermostat with push
type microswitch
Termostato con
micro rotativo
Thermostat with
rotaty microswitch
www.sabaf.it
pag 40
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
schema di applicazione - application diagrams
Termostato multigas a due uscite
Multigas thermostat with two outlets
mod.
34
www.sabaf.it
pag 41
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
34
Termostato con
micro a pressione
Thermostat with push
type microswitch
Termostato con
micro rotativo
Thermostat with
rotaty microswitch
www.sabaf.it
pag 42
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT
E1
E2
www.sabaf.it
pag 43
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
E3
VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 44
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
E4
VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 45
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
E5
E6 E7
VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 46
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
U1
VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 47
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
U2
VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 48
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
U3
U4
VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 49
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
U5
U6
VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT
U7
U8
www.sabaf.it
pag 50
t
e
r
m
o
s
t
a
t
i
VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT
www.sabaf.it
pag 51
t
h
e
r
m
o
s
t
a
t
s
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
T E C H N O L O G Y A N D S A F E T Y
bruciatori Serie I
Series I burners
bruciatori Serie I
Series I burners
pag 02
I bruciatori Serie I sono stati il primo modello di bruciatore sviluppato
e prodotto da SABAF.
Grazie alle eccezionali prestazioni e caratteristiche di applicabilit hanno
avuto una grandissima diffusione, al punto da diventare il parametro
di riferimento del settore.
La produzione del bruciatore Serie I avviene in uno stabilimento di
pressofusione allavanguardia, dotato di isole di pressofusione robotizzate
di ultima generazione. Questo permette di coniugare volumi produttivi
molto grandi con un altissimo livello di qualit del prodotto.
The Series I burners were the first model of burner developed and
produced by SABAF.
Thanks to their exceptional performance and applicability they have
become extremely widespread, to the point of becoming a reference
landmark in the sector.
The Series I burners are produced in an avant-garde die-casting plant
with the latest generation robotized die-casting islands. This permits
very high production volumes wedded to an exceptionally high product
quality.
Funzionamento
Il funzionamento di questo bruciatore basato su due principi
innovativi, oggetto di brevetto: laspirazione dellaria primaria dalla
parte superiore del piano ed il venturi radiale. Tali caratteristiche
permettono un funzionamento ottimale sia su cucine per libera
installazione che su piani di cottura da incasso. Questi principi
consentono di evitare difficolt di funzionamento dovute allaspirazione
di gas combusti provenienti da forni collocati sotto il piano di
cottura, o a variazioni di aerazione dovute ad eventuali ventilatori
installati nel forno o a depressioni originate da apertura di cassetti
o ante situate nella zona sottostante al piano di cottura.
Working
The working of this burner is based on two innovative principals:
the entrainment of primary air from above the appliance top
surface, and the radial venturi. These features permit a perfect
operation on both free-standing cookers and built-in hobs. The
working principals avoid difficulties in functioning caused by the
drawing in of combustion fumes from ovens situated beneath the
hob, or by variations in aeration due to oven fans or caused
by the opening of doors or drawers located beneath the hob.
pag 03
www.sabaf.it
Prestazioni
I bruciatori Serie I hanno prestazioni eccezionali in termini di
effi ci enza e di emi ssi one di monossi do di carboni o.
Sono sottoposti a prove secondo le normative in vigore nei vari
paesi e le numerose omologazioni di apparecchiature dotate di
questi bruciatori testimoniano la validit del progetto e la qualit
della produzione.
Per prestazioni ottimali con i diversi tipi di gas, SABAF fornisce
la coppa con montato liniettore per gas naturale, GPL o gas citt.
Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su
transfert di montaggio progettati e realizzati internamente.
Per le versioni e potenze disponibili vedere la tabella nelle pagine
seguenti.
Performance
The Series I burners have exceptional performance in terms of
efficiency and carbon monoxide emissions.
They are tested in accordance with the Standards in force in
many different countries and the numerous approvals obtained by
appliances equipped with these burners testify to the validity of
the design and the quality of manufacture.
For optimum performance with the various types of gas, SABAF
supplies the burner cup with injector for natural gas, LPG or town
gas. The cups are 100% leak and flow-rate tested on assembly
machines designed and built in-house.
See the table on the following pages for the versions and ratings
available.
pag 04
www.sabaf.it
Composizione
Il bruciatore SABAF Serie I composto da:
coppa porta iniettore pressofusa in lega Alluminio - Silicio
supporto presso fuso in lega Alluminio - Nichel termoresistente
anello spartifiamma realizzato in lega di ottone
coperchio in lamiera di acciaio (stampato a freddo) con smalto
antiacido resistente ad alte temperature
Versatilit
Ladattamento di un apparecchio dotato di bruciatori SABAF ad
un tipo di gas diverso da quello per il quale era originariamente
stato predisposto, risulta estremamente veloce e facile: sufficiente
sostituire liniettore montato sulla coppa, facilmente accessibile
dallesterno, e regolare il by-pass del relativo rubinetto, senza
necessit di regolazione dellaria primaria, come avveniva nel caso
di bruciatori antecedenti al brevetto SABAF.
Composition
The SABAF Series I burner is composed of:
injector-holder cup die-cast in aluminium-silicon alloy
burner support die-cast in heat-resistant aluminium-nickel alloy
flamespreader ring in brass
lid in cold-pressed steel plate enamelled with anti-acid,
high-temperature-resistant enamel.
Versatility
Adapting an appliance fitted with SABAF burners to a different
type of gas is fast and simple: just replace the injector in the
cup easily accessible from outside, and adjust the by-pass in the
respective gas tap. No need to adjust primary air as was once
the case prior to SABAF patented burners.
pag 05
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
S
e
r
i
e
s
I
b
u
r
n
e
r
s
I bruciatori SABAF Serie I montati sugli apparecchi di cottura garantiscono il raggiungimento dei seguenti risultati secondo
norme Europee EN 30.1 EN 30.2.
SABAF Series I burners mounted on gas cooking appliances guarantee the achievement of the following results in accordance
with European standards EN 30.1 EN 30.2
Rapido
Rapid
Definizione
Definition
Ausiliario
Auxiliary
Semi Rapido
Semi Rapid
Portata nominale (Qn)
Rated flow rate
Portata ridotta (Qr)
Reduced flow rate
COc a pressione nominale (COc)
COc at nominal pressare (COc)
COc a pressione massima (COc)
COc at maximum pressare (COc)
COc a Qn (COc)
COc at rated flow rate (COc)
Rendimento ( )*
Efficiency ( )*
1,00 kW
0,30 kW
< 0,10 %
< 0,10 %
< 0,15 %
non previsto
not required
1,75 kW
0,35 kW
< 0,10 %
< 0,10 %
< 0,15 %
> 55 %
3,00 kW
0,60 kW
< 0,10 %
< 0,10 %
< 0,15 %
> 55 %
3,60 kW
0,75 kW
< 0,10 %
< 0,10 %
< 0,15 %
> 55 %
Ultra rapido
Ultra rapid
Limiti di accettazione
Acceptance Limits
Caratteristica
Characteristic
Tenuta coppa con iniettore assemblato
Leak-tighness of burner with injector fitted)
Portata iniettore assemblato su coppa
Flow rate of injector assembled on burner cup
< 10 cc/h
(aria pressione/air pressure 150 mbar)
+ 5 %
del valore dichiarato/of declared value
100 %
produzione/of production
100 %
produzione/of production
Frequenza di collaudo
Inspection Rate
Dado- bicono
Nut - olive
Vite serraggio inferiore
Lower fixing screw
Vite serraggio superiore (lamiera)
Upper fixing screw (metal sheet)
Iniettore
Injector
15 (133)
1,5 (13)
1,0 (9)
4 (35)
Coppia max serraggio (Nm lbf.in)
Max torque setting (Nm lbf.in)
Componente
Component
* rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications
pag 06
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
s
e
r
i
e
I
Principio brevettato di funzionamento dei bruciatori SABAF
Patented operating principal of SABAF burners
pag 07
www.sabaf.it
S
e
r
i
e
s
I
b
u
r
n
e
r
s
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
T E C H N O L O G Y A N D S A F E T Y
bruciatori Serie II
Series II burners
bruciatori Serie II
Series II burners
pag 02
I bruciatori Serie II sono levoluzione del primo modello di bruciatore
sviluppato e prodotto da SABAF.
Con questi bruciatori SABAF ha voluto soddisfare le richieste sia dei
propri clienti sia del mercato finale.
La caratteristica fondamentale del bruciatore Serie II infatti quella
di essere stato progettato come un sistema modulare. La coppa
del bruciatore che viene fissata al piano comune a tutte la versioni.
A questa base comune possibile poi abbinare liberamente le numerose
versioni di spartifiamma e coperchi disponibili conformando modelli di
bruciatori diversi. Questo consente al produttore di ridurre gli investimenti
necessari allo sviluppo di una gamma completa, montando i diversi
modelli di bruciatore in funzione del design della cucina o del piano
di cottura e della relativa fascia di mercato. Questa innovativa soluzione
ne ha decretato il successo sui mercati mondiali.
The Series II burners evolved from the first model of burner designed
and produced by SABAF.
With these burners SABAF aimed at satisfying the requests of its
customers as well as those of the end user.
The characteristic feature of the Series II burner is that of having
been designed as a modular system. The burner cup that is fixed
to the appliance top is common to all the versions. On this common
base it is then possible to mount numerous different versions of
flamespreader or lid to compose different models of burner.
This allows the appliance manufacturer to reduce the investments
needed to develop a complete range of products by mounting the
various burner models to match the design of the cooker or hob
and the related market segment. This innovative solution has led to
the burners world-wide success.
Funzionamento
Il funzionamento di questo bruciatore basato su due principi
innovativi, oggetto di brevetto: laspirazione dellaria primaria dalla
parte superiore del piano ed il venturi radiale. Tali caratteristiche
permettono un funzionamento ottimale sia su cucine per libera
installazione che su piani di cottura da incasso. Questi principi
consentono di evitare difficolt di funzionamento dovute allaspirazione
di gas combusti provenienti da forni collocati sotto il piano di
cottura, o a variazioni di aerazione dovute ad eventuali ventilatori
installati nel forno o a depressioni originate da apertura di cassetti
o ante situate nella zona sottostante al piano di cottura.
Working
The working of this burner is based on two innovative principals:
the entrainment of primary air from above the appliance top
surface, and the radial venturi. These features permit a perfect
operation on both free-standing cookers and built-in hobs. The
working principals avoid difficulties in functioning caused by the
drawing in of combustion fumes from ovens situated beneath the
hob, or by variations in aeration due to oven fans or caused
by the opening of doors or drawers located beneath the hob.
pag 03
www.sabaf.it
Sono disponibili numerose versioni sia di spartifiamma che di coperchi
(in diversi spessori e materiali: acciaio smaltato, acciaio inox, ottone
lucidato) come riportato nelle pagine seguenti.
disponibile una serie di bruciatori per applicazioni dirette su vetro
temperato e vetro ceramico, mediante lutilizzo di opportuni accessori
ed pure disponibile una serie di bruciatori per mezzi di trasporto
(camper, caravan, barche) che possono essere fissati rigidamente
allapparecchiatura al fine di evitare indesiderati movimenti che
possono causare rumori o malfunzionamenti.
La produzione del bruciatore Serie II avviene in uno stabilimento
di pressofusione allavanguardia, dotato di isole di pressofusione
robotizzate di ultima generazione. Questo permette di coniugare
volumi produttivi molto grandi con un altissimo livello di qualit
del prodotto.
Numerous versions are available both of flamespreaders and lids
(in different thicknesses and materials: enamelled steel, stainless
steel, polished brass) as shown on the following pages.
A series of burners are available for application directly on to
toughened or ceramic glass using purpose designed accessories and
also a series for use in means of transport (campers, caravans,
boats) that can be firmly fixed to the appliance in order to
prevent unwanted movement that could cause noise or improper
functioning.
The Series II burners are produced in an avant-garde die-casting
plant with the latest generation robotized die-casting islands. This
permits very high production volumes wedded to an exceptionally
high product quality.
pag 04
www.sabaf.it
Prestazioni
I bruciatori Serie II hanno prestazioni eccezionali in termini di
effi ci enza e di emi ssi one di monossi do di carboni o.
Sono sottoposti a prove secondo le normative in vigore nei vari
paesi e le numerose omologazioni di apparecchiature dotate di
questi bruciatori testimoniano la validit del progetto e la qualit
della produzione.
Per prestazioni ottimali con i diversi tipi di gas, SABAF fornisce
la coppa con montato liniettore per gas naturale, GPL o gas citt.
Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su
transfert di montaggio progettati e realizzati internamente.
I bruciatori Serie II sono stati progettati per semplificare il montaggio
sia del bruciatore, sia degli accessori disponibili. Ad esempio la
candela di accensione montata sulla coppa porta iniettore mediante
una semplice molla, inoltre il fissaggio mediate dadi della termocoppia,
che pu essere del tipo con attacco fast-on per velocizzare le
operazioni di montaggio, garantisce il collegamento a massa.
Il fissaggio alla coppa di candela e termocoppia garantisce un
posizionamento sempre corretto di questi due importanti accessori
per un funzionamento sempre perfetto dellaccensione e del dispositivo
di sicurezza. I tempi di intervento sono ridotti a meno di due
secondi per lattivazione del sistema di sicurezza, e meno di 30
secondi per linterruzione del flusso di gas quando la fiamma
accidentalmente venga a mancare.
Performance
The Series II burners have exceptional performance in terms of
efficiency and carbon monoxide emissions.
They are tested in accordance with the Standards in force in
many different countries and the numerous approvals obtained by
appliances equipped with these burners testify to the validity of
the design and the quality of manufacture.
For optimum performance with the various types of gas, SABAF
supplies the burner cup with injector for natural gas, LPG or town
gas. The cups are 100% leak and flow-rate tested on assembly
machines designed and built in-house.
The Series II burners have been designed to simplify the fitting
both of the burner itself and the related accessories. For example,
the ignition electrode is mounted on the injector-holder cup by
means of a simple clip; furthermore the fixing of the thermocouple
using nuts guarantees the earth connection of the thermocouple
which can be of type with the fast-on connection for speed of
fitting.
The mounting of the electrode and the thermocouple on the cup
guarantees correct positioning of these two important accessories
to give perfect functioning of the ignition and the safety device.
The reaction times are reduced to less than two seconds for the
hold-in of the safety system, and under 30 seconds for the
interruption of the gas flow in the case of accidental extinguishing
of the flame.
Altri importanti dettagli:
il bordo rialzato rispetto al piano lamiera, dove viene fissata la
coppa, che impedisce il travaso di liquidi allinterno della coppa
stessa;
una piccola appendice nella coppa situata vicino alla candela di
accensione che permette, anche in assenza dello spartifiamma,
per esempio in occasione della pulizia del piano, di proteggere
limpianto elettrico, garantendo la scarica della candela nel caso
di una accensione fortuita.
Per le versioni e le potenze disponibili vedere le tabelle nelle
pagine seguenti.
Other important details:
the raised border of the burner cup that projects above the
sheet metal of the cooker top so as to prevent the entry
of liquids into the cup,
a little jut on the cup close to the ignition electrode that allows
the electrode to discharge correctly even with the flamespreader
removed, so that the electric ignition system is protected in
the case of accidental sparking , for example during cleaning
of the appliance.
See the tables on the following pages for the versions and ratings
available.
Composizione
Il bruciatore SABAF Serie II composto da:
coppa porta iniettore pressofusa in lega Alluminio - Silicio
spartifiamma pressofuso in lega Alluminio Nickel oppure in lega
Alluminio - Silicio
coperchio che pu essere in lamiera di acciaio (stampato a freddo)
con smalto antiacido resistente ad alte temperature, oppure in
ottone lucidato o in acciaio inossidabile
Composition
The SABAF Series II burner is composed of:
i njector-holder cup di e-cast i n alumi ni um-si li con alloy
flamespreader die-cast in aluminium-nickel alloy
lid in cold-pressed steel plate enamelled with anti-acid,
high-temperature-resistant enamel; alternatively in polished brass
or stainless steel
pag 05
www.sabaf.it
Versatilit
Ladattamento di un apparecchio dotato di bruciatori SABAF ad
un tipo di gas diverso da quello per il quale era originariamente
predisposto, risulta estremamente veloce e facile: sufficiente
sostituire liniettore montato sulla coppa, facilmente accessibile
dallesterno, e regolare il by-pass del relativo rubinetto, senza
necessit di regolazione dellaria primaria, come avveniva nel caso
di bruciatori antecedenti al brevetto SABAF.
Versioni speciali e personalizzate
SABAF ha realizzato una versione di bruciatori Serie II dedicata
ai mercati che adottano le normative CSA. Per le versioni e le
potenze disponibili vedere le tabelle nelle pagine seguenti.
SABAF inoltre in grado di studiare, realizzare e produrre bruciatori
con estetiche personalizzate in funzione delle richieste dei clienti.
Alcuni esempi sono riportati nelle pagine seguenti (bruciatore QUADRO
e UFO).
Versatility
Adapting an appliance fitted with SABAF burners to a different
type of gas is fast and simple: just replace the injector in the
cup easily accessible from outside, and adjust the by-pass in the
respective gas tap. No need to adjust primary air as was once
the case prior to SABAF patented burners.
Special and personalized versions
SABAF has realized a version of the Series II burners especially
for the markets which follow the CSA Standards. See the tables
on the following pages for the versions and ratings available.
SABAF is also able to design and produce burners with a personalised
look on the basis of customers requests. Some examples are shown
on the fol l owi ng pages ( QUADRO and UFO burners)
Principio brevettato di funzionamento dei bruciatori SABAF
Patented operating principal of SABAF burners
pag 06
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
S
e
r
i
e
s
I
I
b
u
r
n
e
r
s
I bruciatori SABAF Serie II montati sugli apparecchi di cottura garantiscono il raggiungimento dei seguenti risultati secondo le
norme Europee EN 30.1 EN 30.2
SABAF Series II burners mounted on gas cooking appliances guarantee the achievement of the following results in accordance
with European standards EN 30.1 EN 30.2
I bruciatori SABAF Serie II (versione speciale per mercato americano) montati sugli apparecchi di cottura garantiscono il
raggiungimento dei seguenti risultati secondo le norme CSA ANSI - Z21.1 (gas A)
SABAF Series II burners (special version for American market) mounted on gas cooking appliances guaranteed the achievement
of the following results in accordance with CSA Standard ANSI Z21 (gas A)
Rapido
Rapid
Definizione
Definition
Portata nominale (Qn)
Rated flow rate
Portata ridotta (Qr)
Reduced flow rate
COc a pressione minima (COc)
COc at minimum pressure (COc)
COc a pressione massima (COc)
COc at maximum pressure (COc)
Ausiliario
Auxiliary
Semi rapido
Semi rapid
5.000 BTU/h
750 BTU/h
< 0,080%
< 0,080%
9.500 BTU/h
1.500 BTU/h
< 0,080%
< 0,080%
12.500 /17.000 BTU/h
2.400 BTU/h
< 0,080%
< 0,080%
Limiti di accettazione
Acceptance Limits
Caratteristica
Characteristic
Tenuta coppa con iniettore assemblato
Leak-tighness of burner with injector fitted
Portata iniettore assemblato su coppa
Flow rate of injector assembled on burner cup
< 10 cc/h
(aria pressione/air pressure 150 mbar)
5%
del valore dichiarato/of declared value
100%
produzione/of production
100%
produzione/of production
Frequenza di collaudo
Inspection Rate
Rapido
Rapid
Definizione
Definition
Mini Ausiliario
Mini Auxiliary
Mini rapido
Mini rapid
0,80 kW
0,30 kW
< 0,10 %
< 0,10 %
< 0,15 %
non previsto
not required
1,00 kW
0,30 kW
< 0,10 %
< 0,10 %
< 0,15 %
non previsto
not required
1,70 kW
0,65 kW
< 0,10 %
< 0,10 %
< 0,15 %
> 55 %
1,75 kW
0,44 kW
< 0,10 %
< 0,10 %
< 0,15 %
> 55 %
2,40 kW
0,75 kW
< 0,10 %
< 0,10 %
< 0,15 %
> 55 %
3,00 kW
0,75 kW
< 0,10 %
< 0,10 %
< 0,15 %
> 55 %
Ausiliario
Auxiliary
Semi rapido
Semi rapid
Super Ausiliario
Super Auxiliary
Portata nominale (Qn)
Rated flow rate
Portata ridotta (Qr)
Reduced flow rate
COc a pressione nominale (COc)
COc at nominal pressare (COc)
COc a pressione massima (COc)
COc at maximum pressare (COc)
COc a Qn (COc)
COc at rated flow rate (COc)
Rendimento ( )*
Efficiency ( )*
* rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications
pag 07
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
S
e
r
i
e
s
I
I
b
u
r
n
e
r
s
Dado- bicono
Nut - olive
Vite serraggio inferiore
Lower fixing screw
Vite serraggio superiore (lamiera)
Upper fixing screw (metal sheet)
Iniettore
Injector
15 (133)
1,5 (13)
1,0 (9)
4 (35)
Coppia max serraggio (Nm lbf.in)
Max torque setting (Nm lbf.in)
Componente
Component
SPARTIFIAMMA DISPONIBILI - AVAILABLE FLAMESPREADER
Lega - alloy:
AlNi = Alluminio Nickel/Aluminium Nickel
AlSi = Alluminio Silicio/Aluminium Silicon
Standard
Standard
Ala curva
Rounded skirt
Ala diritta
Flat skirt
Ala composito
Riveted
AlNi - AlSi
Rapido
Rapid
Definizione
Definition
Mini Ausiliario
Mini Auxiliary
Mini rapido
Mini rapid
Ausiliario
Auxiliary
Semi rapido
Semi rapid
Super Ausiliario
Super Auxiliary
AlNi - AlSi AlNi - AlSi AlNi - AlSi AlNi - AlSi
AlNi AlNi AlNi AlNi
AlNi AlNi AlNi AlNi
AlNi AlNi AlNi
COPERCHI DISPONIBILI - AVAILABLE LIDS
Materiale - materials:
A = acciaio smaltato - enamelled steel
I = acciaio inox - stainless steel
O = ottone lucidato - polished brass
Spessore 2 mm
2mm thickness
Spessore 4 mm
4mm thickness
Spessore 6 mm
6mm thickness
Tipo di bruciatore
Type of burner
Rapido
Rapid
Mini Ausiliario
Mini Auxiliary
Mini rapido
Mini rapid
Ausiliario
Auxiliary
Semi rapido
Semi rapid
Super Ausiliario
Super Auxiliary
A
A
A
A
A
A
A - I - O
A - O
A - I - O
A - I - O
A - O
A - I - O
A - I - O
A - O
A - I - O
APPLICAZIONI POSSIBILI - POSSIBLE APPLICATIONS
Tipo di bruciatore
Type of burner
Lamiera
Metal sheet
Vetro temperato
Toughened glass
Vetro Ceramico
Ceramic glass
Camper
Camper
Rapido
Rapid
Mini Ausiliario
Mini Auxiliary
Mini rapido
Mini rapid
Ausiliario
Auxiliary
Semi rapido
Semi rapid
Super Ausiliario
Super Auxiliary
Non disponibile/Not available
Disponibile/Available
pag 08
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
schema di applicazione - application diagrams schema di applicazione - application diagrams
Bruciatori Serie II standard
Series II standard burners
pag 09
www.sabaf.it
S
e
r
i
e
s
I
I
b
u
r
n
e
r
s
schema di applicazione - application diagrams
Bruciatori Serie II con ala diritta
Series II burners with flat skirt
pag 10
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
schema di applicazione - application diagrams schema di applicazione - application diagrams
Bruciatori Serie II con ala curva
Series II burners with rounded skirt
pag 11
www.sabaf.it
S
e
r
i
e
s
I
I
b
u
r
n
e
r
s
schema di applicazione - application diagrams
Bruciatori Serie II con ala composito
Series II burners with riveted skirt
Sono disponibili versioni in acciaio smaltato in diversi colori oppure in acciaio inox ed ottone lucidato.
Different versions are available: enamelled steel in various colours or in stainless steel and polished brass.
pag 12
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
schema di applicazione - application diagrams schema di applicazione - application diagrams
Bruciatori Serie II per vetro ceramico
Series II burners for ceramic glass
pag 13
www.sabaf.it
S
e
r
i
e
s
I
I
b
u
r
n
e
r
s
schema di applicazione - application diagrams
Bruciatori Serie II per vetro temperato
Series II burners for toughened glass
Versione standard
Standard version
Versione con coperchio avvitato
Screw-on lid version
pag 14
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
schema di applicazione - application diagrams schema di applicazione - application diagrams
Bruciatori Serie II camper
Series II camper burners
pag 15
www.sabaf.it
S
e
r
i
e
s
I
I
b
u
r
n
e
r
s
Bruciatori Serie II - Mini Ausiliario, Super Ausiliario, Mini rapido
Series II Burners - Mini Auxiliary, Super Auxiliary, Mini rapid
Bruciatori personalizzati
Customized burners
Quadro Ufo
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
brutialcri
^|laLitieuzaSeriell^Le^L0
hiqhLitieut,Seriesll^Laud^L0
buruers
aq^2
www.saba.il
lbrutialcriSeriell^Ll^|laLitieuzaed^L0l^|laLitieuza0llcueiu-
lrcdutcucuuuuccslaudardqua|ilalicqarauleudcuuaeitieuzatirta
i| 18 iu a|la risellc ai aramelri issali da||e allua|i ucrmalie eurc-
ee.
|cu quesli brutialcri S^8^f aulitia quiudi |e rithiesle de| mertalc cr- rr
ueudcrcdcllidiqua|ilasuericretcuuuaiua|laeitieuza.
lbrutialcriSerie^Le^L0sisi|uaucsuuuaiallacrmasimi|eaque||a
deibrutialcriSeriell,|aamiq|iaiudiusadeibrutialcriS^8^f.Latc-
acrlaiuiellcreetcmuueadeulrambe|eersicui^Le^L0edesimi|ea
que||adeibrutialcriSerielll|uuitadiereuzae|acsizicueditaude|ae
lermctcialras|aledicthimi||imelri.
Le amiq|ie ^L ed ^L0 scuc duuque erellameule iulertambiabi|i srul-
laudcaieuc|etarallerislithedimcdu|arilathetcuseulcuca|rcdul-
lcre di cllimizzare q|i iueslimeuli uuicrmaudc |a iallacrma e dier- rr
siitaudc |cerla ai t|ieuli cleudc steq|iere i tcmcueuli tcu a|euza
eslelita iu uuzicue de| desiqu de||a tutiua c de| iauc tcllura e de||a
re|aliaastiadimertalc.
JheSeriesll^LlhiqhLitieut,aud^L0lhiqhLitieut,8rassburuers
iulrcdute a uew slaudard c qua|il, quarauleeiuq au eitieut, arcxi-
male|,18hiqherlhaulhearamelersselb,lheturreulLurceauslau-
dards. Wilh lhese uew buruers S^8^f meels lhe demauds c lhe markel
iuadauteb,su|,iuqsuericrqua|il,rcdutlswilhahiqhereitieut,.
Jhe^Laud^L0buruersarebasedcua|alcrmsimi|arlclhalclheSe-
riesllburuers,lhemcslwide|,usedami|,cS^8^fburuers.Jheiujetlcr-
hc|dertuistcmmculcbclhersicus^Laud^L0audissimi|arlclhalc
lheSeriesllburuerllhecu|,diereuteisiulhecsilicuclheiquilicu
e|etlrcdeaudlhermctcu|ewhithhaemcedaewmi||imelres.
Jhe^Laud^L0ami|iesarelherecreeretl|,iulerthauqeab|e,ex|ci-
liuqlclheu||lhetharatlerislitscmcdu|aril,whitha||cwamauuatlu-
rerlcclimizeiueslmeulsb,uui,iuqlhe|alcrmauddiersi,iuqlhe
cerlctuslcmersb,thccsiuqlhetcmcueulsaeslhelita||,suiledlclhe
desiquclhetcckercrhcbaudlhelarqeledmarkelsetlcr.
Jhe^L0buruersa|sctcucrmlclhe|hiueseSlaudard81/1^/2^^8.
Jhe ^L aud ^L0 ami|ies a|sc rcide lhe urlher cssibi|il, c trealiuq
brutialcri
^|laLitieuzaSeriell^Le^L0
hiqhLitieut,Seriesll^Laud^L0
buruers
aq^3
www.saba.il
fuh/l0h^HLhJ0
l|uuzicuameulcdiqueslibrutialcriebasalcsu|riutiicde|eulurira-
dia|e si|ualc da S^8^f er i| brutialcre Serie ll. La iallacrma tcu
tcathiusaeasirazicuediariarimariada||aarlesuericrede|iauc
ermellcucuuuuzicuameulccllima|esiasututiueer|iberaiusla||azic-
uethesuiauiditclluradaiutassc.Laiallacrmaa|lerualiatcutca
aerlaeasirazicuediariarimariada||aarleiuericrede|iaucditcl-
luraeiuetemaqqicrmeuleiuditalaer|etutiuea|iberaiusla||azicue.
uauclaretheibrutialcri^L0scucauthetcucrmia||aucrmaliatiuese
81/1^/2^^8.Leamiq|ie^Led^L0reedcuciuc|lre|u|lericrecssi-
bi|iladiuua||eslimeulcrea|izzalcsuuuaiallacrmaa|lerualiaiuetc-
ucmitabasalasu||uli|izzcdiuuatcasetia|e,tcmuueadeulrambe|e
ersicui,theasira|ariarimariadascllci|iauc.
|cu i brutialcri ^L ed ^L0 scuc cssibi|i a|itazicui direlle su |amiera,
elrc lemeralc, elrc teramitc, c rea|izzazicui arlitc|ari er barthe,
tasemcbi|ietamer.
W0PKlh
Jhe uutlicuiuq c lhese buruers is based cu lhe radia| euluri
riuti|edee|cedb,S^8^fcrlheSeriesllburuer.Jhe|alcrm
wilh t|csed tu aud lakiuq c rimar, air rcm lhe abce lhe tcck-
er lc surate a||cws climum uutlicuiuq bclh cu ree-slaudiuq
tcckers aud bui|l-iu hcbs. Jhe a|lerualie |alcrm wilh ceu tu
aud lakiuq c rimar, air rcm beuealh lhe tccker lc surate is
mcresuiledlcree-slaudiuqtcckers.
au a|lerualie theaer |alcrm based cu lhe use c a setia| tu, tcm-
mcu lc bclh ersicus, whith draws rimar, air rcm beuealh lhe tccker
lcsurate.
Jhe^Laud^L0buruersareaai|ab|ecrdiretla|italicucusheelme-
la|,lemeredq|ass,q|assteramit,crcrarlitu|arsc|ulicus|ikea|iau-
tescrbcals,mcbi|ehcmesaudtamers.
aq^/
www.saba.il
|0HP0Sl/l0hL
l|brutialcreS^8^fSerie^Letcmcslcda.
tcacrlaiuiellcreresscusaiu|eqa^||umiuicSi|itic
sarliiamma resscusc iu |eqa ^||umiuic - hitke| cure iu |eqa ^|-
|umiuicSi|itic
tcerthic iu attiaic tcu sma|lc auliatidc resisleule ad a|le lemera-
lure,cureiumaleria|isetia|iqua|icllcue|utidalccdattiaiciucx.
l|brutialcreS^8^fSerie^L0etcmcslcda.
tcacrlaiuiellcreresscusaiu|eqa^||umiuicSi|itic
sucrlcsarliiammaresscusciu|eqa^||umiuic-hitke|cureiu
|eqa^||umiuicSi|itic
aue||csarliiammaiu|eqadicllcue
tcerthic iu attiaic tcu sma|lc auliatidc resisleule ad a|le lemera-
lure,cureiumaleria|isetia|iqua|icllcue|utidalccdattiaiciucx.
|0HP0SlJl0h
JheS^8^f^LSeriesburueristcmcsedc.
die-tasliujetlcr-hc|dertuiua|umiuium/si|itcua||c,
die-tasl|amesreaderiua|umiuium/uitke|a||c,cra|umiuium/si|itcu
a||c,
slee||ideuame||edwilhatidresislaulaudhiqhlemeralureresislaul
euame|cra|lerualie|idsiusetia|maleria|ssuthasc|ishedbrass
crslaiu|essslee|.
JheS^8^f^L0Seriesburueristcmcsedc.
die-tasliujetlcr-hc|dertuiua|umiuium/si|itcua||c,
die-tasl |amesreader sucrl iu a|umiuium/si|itcu a||c, cr a|umi-
uium/uitke|a||c,
|amesreaderriuqiubrassa||c,
slee||ideuame||edwilhatidresislaulaudhiqhlemeralureresislaul
euame| cr a|lerualie |ids iu setia| maleria|s suth as c|ished brass
crslaiu|essslee|.
PPLSJ^/l0hl
l brutialcri ^L e ^L0 qrazie a||e iamme iut|iuale, hauuc reslazicui et-
tezicua|iiulermiuidieitieuza.uairisu|lalideilesleellualiuei|abc-
ralcri S^8^f quesli brutialcri di uuca qeuerazicue hauuc iu media uu
reudimeulc de| 18 iu a|lc risellc aq|i slaudard issali da||e iqeuli
ucrmalieLurceemiq|icraudcdic|lrei|1^|eercrmautedeirete-
deuliSeriell.
Perreslazicuicllima|itcuidiersiliidiqas,S^8^fcruiste|atca
tcu mculalc |iuiellcre er qas ualura|e, PL c qas tilla. l| 1^^ de||e
tceieuetc||audalaiuleuulaediucrlalasulrauserldimculaqqic
rcqellalierea|izzaliiuleruameule.
lbrutialcriSeriell^Le^L0,esseudc|ec|uzicueletuc|cqitade||arete-
deuleSeriell,uetcuserauclulle|etarallerislithetheuehauucdetre-
lalci|suttesscqua|i.
|asem|iitazicuede|mculaqqicsiade|brutialcrethedeq|iattesscri
deditali,
i|issaqqicde||ataude|adiatteusicuemediauleuuasem|itemc||a,
i|issaqqicmedialedadcde||alermctciatheqaraulistetcsli|tc||e-
qameulcamassaetcuseule|uli|izzcdilermctciemcuci|c.
i|bcrdcria|zalcrisellca|iauc|amiera,dceieueissala|atca,
theimedistei|lraascdi|iquidia||iulerucde||atcaslessa.
PLPf0PH^h|L
Jhaukslclheiriut|iued|ameslhe^Laud^L0buruersrcideextelicua|
ercrmaute iu lerms c eitieut,. Jesls ercrmed iu S^8^fs |abcralc-
ries hae shcwu lhal lhese uew qeueralicu buruers hae cu aeraqe au
eitieut,18hiqherlhaulhe|ee|srestribedb,lheturreulLurceau
slaudards,mcrelhau1^imrcemeulculheercrmauteclherei-
cusSeriesllburuers.
fcr lc ercrmaute wilh aricus l,es c qas, S^8^f su|ies lhe
buruertua|read,illedwilhlheiujetlcrcrualura|qas,LPcrlcwu
qas.Jhetusare|eak-aud|cw-ralelesled1^^cuassemb|,lraus-
ermathiuesdesiquedaudbui|liu-hcuse.
Jhe^Laud^L0buruersrereseullhelethuita|ec|ulicuclherei-
cusSeriesllburuersaudlhe,maiulaiua||lheealureslhalmadelhem
suthasuttess,suthas.
lhe sim|itil, c assemb|,, bclh c lhe buruer aud lhe re|aled at-
tesscries
lheixiuqclheiquilicue|etlrcdeb,asim|esriuqt|i
lheixiuqclhelhermctcu|eb,auulwhithquarauleeslheearlh
tcuuetlicuaudlhusermilslheusecasiuq|e-wirelhermctcu|e.
lhe raised tc||ar lhal rclrudes abce lhe sheel mela| c lhe
tccker surate lc whith lhe tu is illed aud reeuls lhe iu|cw
c|iquidsiulclhetu.
www.saba.il
aq^S
www.saba.il
vLPS^JlLlJ^
Ladallameulc di uu aaretthic dclalc di brutialcri S^8^f Serie ^L e
^L0 ad uu lic di qas diersc da que||c er i| qua|e era criqiuariameule
rediscslc,risu|laeslremameulee|cteeati|e.esuitieulescsliluire
|iuiellcremculalcsu||atca,ati|meuleattessibi|eda||esleruc,ereqc-
|arei|b,-assde|re|alicrubiuellc,seuzauetessiladireqc|azicuede||a-
riarimaria,tcmeaeuiaue|tascdibrutialcriauletedeulia|breellc
S^8^f.
vLPS^JlLlJ
^daliuq au a|iaute illed wilh S^8^f ^L aud ^L0 Series buruers cr
usewilhadiereull,ecqasrcmlhalcrwhithilwascriqiua||,selu
isexlreme|,quitkaudeas,.ilissuitieullcsubslilulelheiujetlcriulhe
tu,easi|,attessib|ercmculside,audadjusllheb,-assclheresetli-
eqasla,wilhcullheueedlcadjusllherimar,air,aswaslhetasewilh
buruersricrlclheSabaaleul.
aq^
www.saba.il
|cmarazicueSeriellslaudards^L/^L0
SlaudardSerieslls^L/^L0tcmariscu
aq^1
www.saba.il
^L^L0 ^L0
uLflhl/l0hL
uLflhlJl0h
^uSlLl^Pl0
^uxlLl^P
SLHlP^Plu0
SLHlP^Plu
P^Plu0
P^Plu
uLJP^P^Plu0
uLJP^P^Plu
Pcrlalaucmiua|eluu
Paled|cwrale
1,^^kW 1,1SkW 3,^^kW 3,^kW
Pcrlalaridcllalur
Peduted|cwrale
^,3^kW ^,//kW ^,1SkW ^,9^kW
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talucmiua|ressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
|0taressicuemassimal|0t
|0talmaximumressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
|0tauul|0t
|0talraled|cwralel|0t
<^,1S <^,1S <^,1S <^,1S
Peudimeulcl
Litieut,l
ucureislc
uclrequired
>S >S >S
uLflhl/l0hL
uLflhlJl0h
^uSlLl^Pl0
^uxlLl^P
SLHlP^Plu0
SLHlP^Plu
P^Plu0
P^Plu
uLJP^P^Plu0
uLJP^P^Plu
Pcrlalaucmiua|eluu
Paled|cwrale
1,^^kW 1,1SkW 3,^^kW 3,^kW
Pcrlalaridcllalur
Peduted|cwrale
^,3^kW ^,//kW ^,1SkW ^,9^kW
|0H8uSJl0hL^S8^SL
|0taressicuemiuimal|0t
|0talmiuimumressurel|0t
<^,^S <^,^S <^,^S <^,^S
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talucmiua|ressurel|0t
<^,^S <^,^S <^,^S <^,^S
|0taressicuemassimal|0t
|0talmaximumressurel|0t
<^,^S <^,^S <^,^S <^,^S
|0H8uSJl0hL^SLlHlJLul|0H8uSJl0hL
|0taressicuemiuimal|0t
|0talmiuimumressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talucmiua|ressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
|0taressicuemassimal|0t
|0talmaximumressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
Peudimeulcl
Litieut,l
ucureislc
uclrequired
>S >S >S
lbrutialcriS^8^fSLPlLll^Led^L0mculalisuq|iaaretthiditclluraqaraulistcuci|raqqiuuqimeulcdeisequeulirisu|lalisetcudc|e
ucrmeLurceeLh3^.1Lh3^.2
SabaSeriesll^Led^L0buruersmcuuledcuqastcckiuqa|iautesquarauleelheathieemeulclhec||cwiuqresu|lsiuattcrdautewilh
LurceauslaudardsLh3^.1Lh3^.2
lbrutialcriS^8^fSLPlLll^L0mculalisuq|iaaretthiditclluraqaraulistcuci|raqqiuuqimeulcdeisequeulirisu|lalisetcudc|eucrme
|iuesi81/1^/2^^8
SabaSeriesll^L0buruersmcuuledcuqastcckiuqa|iautesquarauleelheathieemeulclhec||cwiuqresu|lsiuattcrdautewilh|hiuese
slaudards81/1^/2^^8
reudimeulimediclleuibi|irisellaudc|esetiitheS^8^f/aeraqeeitieut,cblaiuab|ec||cwiuqS^8^fsetiitalicus
aq^8
www.saba.il
reudimeulimediclleuibi|irisellaudc|esetiitheS^8^f/aeraqeeitieut,cblaiuab|ec||cwiuqS^8^fsetiitalicus
|^P^JJLPlSJl|^
|h^P^|JLPlSJl|
LlHlJlul^||LJJ^/l0hL
^||LPJ^h|LLlHlJS
fPLuuLh/^ul|0LL^uu0
lhSPL|Jl0hP^JL
Jeuulatcatcuiuiellcreassemb|alc
Leak-liqhuesscburuerwilhiujetlcrilled
<1^tt/h
ariaressicue/airressure1S^mbar
1^^
Prcduzicue/crcdutlicu
Pcrlalaiuiellcreassemb|alcsutca
f|cwraleciujetlcrassemb|edcuburuertu
-S
de|a|credithiaralc/cdet|areda|ue
1^^
Prcduzicue/crcdutlicu
|0HP0hLhJL
|0HP0hLhJ
|0PPl^H^xSLPP^l0hml|b.iu
H^xJ0PuuLSLJJlhhml|b.iu
uadc-bitcuc
hul-c|ie
1Sl133
vileserraqqiciuericre
Lcwerixiuqstrew
1,Sl13
vileserraqqicsuericrel|amiera
uerixiuqstrewlmela|sheel
1,^l9
luiellcre
lujetlcr
/l3S
aq^9
www.saba.il
aq1^
www.saba.il
8rutialcriSeriell^Lslaudard
Seriesll^Lslaudardburuers
Sthemadia|itazicue-a|italicudiaqrams
aq11
www.saba.il
8rutialcriSeriell^L0slaudard
Seriesll^L0slaudardburuers
Sthemadia|itazicue-a|italicudiaqrams
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
Seriesll^8|
buruers
Seriesll^8|
buruers
brutialcri
Seriell^8|
aq^2
www.saba.il
lbrutialcriSeriell^8|scucslalisi|ualiera|tuuimertalitcuesiqeu-
zearlitc|ariiulermiuidietcucmitilaedeslelita.Laamiq|ia^8|eslala
si|ualarisellaudclulliq|islrelliaramelriimieqaliue||arcduzic-
uede||ea|lreamiq|iedircdcllc,mauleueudciuarialilulliq|islaudard
qua|ilaliiritcucstiuliaircdclliSaba.
lbrutialcri^8|,diersameuleda||aSeriellslaudard,hauuc|adiamaula-
lurade||csarliiammatcuteulralasc|csu|bcrdciuericretculribueudc
iu la| mcdc a| tculeuimeulc dei tcsli ma seuza a|lerare iu a|tuu mcdc |a
ercrmaute,|aqua|ilae|aidabi|ilade|rcdcllc.
La rcduzicue dei brutialcri Serie ll ^8| aieue iu uuc slabi|imeulc di
resscusicuea||aauquardia,dclalcdiisc|ediresscusicuercbclizza-
lediu|limaqeuerazicue,dceS^8^ftcu|asuarittaeserieuza,rcdute
lulliisucibrutialcri.uueslcermelleditcuiuqarec|umircdulliimc|-
lcqrauditcuuua|lissimc|ie||cdiqua|ilade|rcdcllc.
JheSeriesll^8|buruershaebeeutrealedcrterlaiumarkelswilhar-
litu|ar requiremeuls as reqards tcsl aud aeslhelits. Jhe ^8| ami|, has
beeudee|cedresetliuqlhesameslritltrileriausediulhercdutlicu
c lhe clher rcdutl ami|ies aud maiulaiuiuq uuaried a|| lhe |ee|s c
qua|il,assctialedwilhSabarcdutls.
^8| buruers dier rcm lhe slaudard Series ll buruers iu lhal lhe dia-
mcud iuishiuq c lhe |amesreader is |imiled lc lhe |cwer edqe, lhus
redutiuqtcslswilhculiuau,wa,a|leriuqlheercrmaute,qua|il,crre-
|iabi|il,clhercdutl.
Jhercdutlicuclheseriesll^8|buruerslakes|ateiuauaaul-qarde
die-tasliuq |aul equied wilh lhe |alesl qeueralicu rcbclized die-ta-
sliuq is|auds where S^8^f wilh ils asl exerieute rcdutes a|| ils bur- rr
uers.Jhiseuab|esuslctcmbiue|arqe-c|umecululwilhaer,hiqh|ee|
crcdutlqua|il,.
brutialcri
Seriell^8|
Seriesll^8|
buruers
aq^3
www.saba.il
fuh/l0h^HLhJ0
l|uuzicuameulcdiqueslcbrutialcreebasalcsudueriutii.|asirazic-
ue de||aria rimaria da||a arle iuericre de| iauc ed i| euluri radia|e.
Ja|i tarallerislithe ermellcuc uu uuzicuameulc cllima|e su tutiue er
|iberaiusla||azicue.
PPLSJ^/l0hl
lbrutialcriSeriell^8|hauucreslazicuicllima|iiulermiuidieitieuza
ediemissicuedimcucssidcditarbcuic.
Peri|uuzicuameulctcuidiersiliidiqas,S^8^fcruiste|atcatcu
mculalc|iuiellcreerqasualura|ecPL.l|1^^de||etceieuetc|-
|audala iu leuula ed iu crlala su lrauserl di mculaqqic rcqellali e
rea|izzaliiuleruameule.lbrutialcriSeriell^8|scucslalircqellalier
sem|iitarei|mculaqqicsiade|brutialcre,siadeq|iattesscridiscuibi|i.
^desemic|ataude|adiatteusicueemculalasu||atcacrlaiuiellcre
mediauleuuasem|itemc||a.
fuh|Jl0hlh
Jhe uutlicuiuq c lhis buruer is based cu lwc riuti|es. lhe lakiuq c
rimar, air rcm beuealh lhe tccker lc surate, aud lhe radia| euluri.
Jheseealuresmakecrclimumuutlicuiuqcuree-slaudiuqtcckers.
PLPf0PH^h|L
JheSeriesll^8|buruershaeclimumercrmauteiulermsceitieu-
t, aud tarbcu mcucxide emissicu. fcr lc ercrmaute wilh lhe aricus
l,escqas,S^8^fsu|ieslheburuertua|read,illedwilhlheiujet-
lcrcrualura|qascrLP.Jhetusare|eak-aud|cw-ralelesled1^^
cuassemb|,lrausermathiuesdesiquedaudbui|liu-hcuse.JheSeriesll
^8| buruers are desiqued lc sim|i, assemb|,, bclh c lhe buruers aud
clheaai|ab|eattesscries.fcrexam|elheiquilicue|etlrcdeisilledcu
lheiujetlcr-hc|dertuusiuqasim|esriuqt|i.
aq^/
www.saba.il
|0HP0Sl/l0hL
l|brutialcreSeriell^8|etcmcslcda.
tcacrlaiuiellcreresscusaiu|eqa^||umiuicSi|itic
sarliiamma resscusc iu |eqa ^||umiuic Si|itic cure iu |eqa ^|-
|umiuic-hitke|
tcerthic iu attiaic tcu sma|lc auliatidc resisleule ad a|le lemera-
lure.
l| brutialcre S^8^f Serie ll ^8| e discuibi|e iu lre ersicui. ^usi|iaric,
SemiPaidcePaidc.uuu|lericretcueuieuzaedalada|allcthelulle
|elretcehauuc|cslesscdiamelrceq|islessiuulidiissaqqica|ia-
uc |amiera. La arle suericre di cqui tca ha uua |acrazicue diersa
theermellei|mculaqqicsc|cde|re|alicsarliiammaedeilacquics-
sibi|eerrcreue||assemb|aqqicdeitcmcueulisiasu||a|iueadimculaqqic
thedaarlede||uleuleiua|e.
vLPS^JlLlJ^
Ladallameulc di uu aaretthic dclalc di brutialcri S^8^f Serie ll ^8|
aduulicdiqasdierscdaque||ceri|qua|eeracriqiuariameuleredi-
scslc,risu|laeslremameulee|cteeati|e.esuitieulescsliluire|iuiel-
lcre mculalc su||a tca, ati|meule attessibi|e da||esleruc, e reqc|are
i| b,-ass de| re|alic rubiuellc, seuza uetessila di reqc|azicue de||aria
rimaria.
|0HP0SlJl0h
JheSeriesll^8|burueristcmcsedc.
die-tasliujetlcr-hc|dertuiua|umiuium/si|itcua||c,
die-tasl|amesreaderiua|umiuium/si|itcua||c,cra|umiuium/uitke|
a||c,
slee||ideuame||edwilhatidresislaulaudhiqhlemeralureresislaul
euame|
JheSeriesll^8|buruerisaai|ab|eiulhreesizes.
^uxi|iar,, Semi-Paid aud Paid. |cueuieul|, a|| lhree iujetlcr-hc|der
tushaelhesamediameleraudsameixiuqciulslclhetcckerlc.Jhe
uerarlceathtuisdiereul|,mathiuedlca||cwilliuqcu|,clhe
tcrretl |amesreader, acidiuq au, cssibi|il, c iutcrretl assemb|, ei-
lherculheassemb|,|iuecrb,lheeuduser.
vLPS^JlLlJ
^daliuq au a|iaute illed wilh S^8^f Series ll ^8| buruers cr use
wilhadiereull,ecqasrcmlhalcrwhithilwascriqiua||,seluis
exlreme|, quitk aud eas,. il is suitieul lc subslilule lhe iujetlcr iu lhe
tuaudadjusllheb,-assclheresetlieqasla,wilhcullheueedlc
adjusllherimar,air.
8rutialcriSeriell^8|
Seriesll^8|buruers
aq^S
www.saba.il
|^P^JJLPlSJl|^
|h^P^|JLPlSJl|
LlHlJlul^||LJJ^/l0hL
^||LPJ^h|LLlHlJS
fPLuuLh/^ul|0LL^uu0
lhSPL|Jl0hP^JL
Jeuulatcatcuiuiellcre
assemb|alc
Leak-liqhuesscburuerwilhiujetlcrilled
<1^tt/hariaressicue
/airressure1S^mbar
1^^Prcduzicue/crcdutlicu
Pcrlalaiuiellcreassemb|alcsutca
f|cwraleciujetlcrassemb|edcuburuertu
-Sde|a|credithiaralc
/cdet|areda|ue
1^^Prcduzicue/crcdutlicu
|0HP0hLhJL
|0HP0hLhJ
|0PPl^H^xSLPP^l0hml|b.iu
H^xJ0PuuLSLJJlhhml|b.iu
uadc-bitcuc
hul-c|ie
1Sl133
vileserraqqiciuericre
Lcwerixiuqstrew
1,Sl13
vileserraqqicsuericrel|amiera
uerixiuqstrewlmela|sheel
1,^l9
luiellcre
lujetlcr
/l3S
uLflhl/l0hL
uLflhlJl0h
^uSlLl^Pl0
^uxlLl^P
SLHlP^Plu0
SLHlP^Plu
P^Plu0
P^Plu
uLJP^P^Plu0
uLJP^P^Plu
Pcrlalaucmiua|eluu
Paled|cwrale
1,^^kW 1,1SkW 3,^^kW 3,^kW
Pcrlalaridcllalur
Peduted|cwrale
^,3^kW ^,//kW ^,1SkW ^,9^kW
|0H8uSJl0hL^S8^SL
|0taressicuemiuimal|0t
|0talmiuimumressurel|0t
<^,^S <^,^S <^,^S <^,^S
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talucmiua|ressurel|0t
<^,^S <^,^S <^,^S <^,^S
|0taressicuemassimal|0t
|0talmaximumressurel|0t
<^,^S <^,^S <^,^S <^,^S
|0H8uSJl0hL^SLlHlJL
|0taressicuemiuimal|0t
|0talmiuimumressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talucmiua|ressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
|0taressicuemassimal|0t
|0talmaximumressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
Peudimeulcl
Litieut,l
ucureislc
uclrequired
>S >S >S
reudimeulimediclleuibi|irisellaudc|esetiitheS^8^f/aeraqeeitieut,cblaiuab|ec||cwiuqS^8^fsetiitalicus
lbrutialcriS^8^fSLPlLll^8|mculalisuq|iaaretthiditclluraqaraulistcuci|raqqiuuqimeulcdeisequeulirisu|lalisetcudc|eucrmeLurcee
Lh3^.1Lh3^.2
SabaSeriesll^8|buruersmcuuledcuqastcckiuqa|iautesquarauleelheathieemeulclhec||cwiuqresu|lsiuattcrdautewilhLurceau
slaudardsLh3^.1Lh3^.2
aq^
www.saba.il
8rutialcriSeriell^8|
Seriesll^8|buruers
Sthemadia|itazicue-a|italicudiaqrams
aq^1
www.saba.il
8rutialcriSeriell^8|
Seriesll^8|buruers
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
T E C H N O L O G Y A N D S A F E T Y
bruciatori Serie III
Series III burners
bruciatori Serie III
Series III burners
pag 02
I bruciatori Serie III sono la punta di diamante dei bruciatori SABAF.
Dopo anni di intensi studi e ricerche abbiamo raggiunto quello che
riteniamo essere il massimo concentrato di tecnologia, design e prestazioni.
I bruciatori Serie III sono espressione di tutte le istanze espresse sia
dai produttori, per quanto riguarda sistemi di fissaggio e prestazioni,
sia dallutente finale, per quanto riguarda estetica e consumi.
The Series III burners are the last word in SABAF burners.
After years of intense study and research we have achieved what
we consider to be the maximum concentration of technology, design
and performance. SABAF Series III burners are the expression of
everything that manufacturers have been asking for in terms of fixing
systems and performance, and that end users have been seeking in
aesthetics and gas consumption.
Funzionamento
Il funzionamento di questo bruciatore basato su due principi
innovativi: laspirazione dellaria primaria dalla parte superiore del
piano ed il venturi radiale. Tali caratteristiche permettono un
funzionamento ottimale sia su cucine per libera installazione che
su piani di cottura da incasso. Questi principi consentono di evitare
difficolt di funzionamento dovute allaspirazione di gas combusti
provenienti da forni collocati sotto il piano di cottura, o a variazioni
di aerazione dovute ad eventuali ventilatori installati nel forno o
a depressioni originate da apertura di cassetti o ante situate nella
zona sottostante al piano di cottura. Oltre allaspetto estetico,
stato brevettato da SABAF anche il sistema che offre la possibilit
di fissare rigidamente tutti i componenti del bruciatore al piano
senza lausilio di utensili.
Working
The working of this burner is based on two innovative principals:
the entrainment of primary air from above the appliance top
surface, and the radial venturi. These features permit a perfect
operation on both free-standing cookers and built-in hobs. The
working principals avoid difficulties in functioning caused by the
drawing in of combustion fumes from ovens situated beneath the
hob, or by variations in aeration due to oven fans or caused
by the opening of doors or drawers located beneath the hob.
Besides the distinctive look, SABAF has also patented the system
that permits firm fixing of all the burner parts to the appliance
top without the use of tools.
pag 03
www.sabaf.it
Performance
The exceptional performance of the Series III burners in terms
of efficiency and carbon monoxide emissions is unmatched by
anything currently available on the world market.
The efficiency is over 25% higher than the minimum levels required
by European standards: its possible to reach over 66% efficiency.
This brings two very important advantages: reduction in energy
consumption (the amount of gas consumed by the population) and
reduction in the time required to bring to the boil a given quantity
of liquid.
Furthermore the ratio between maximum and minimum power levels
has been extended giving greater flexibility of use to each burner.
The Series III burners have been designed for the maximum simplicity
of fitting, both of the burners themselves and their available
accessories. The main innovation is the possibility of firmly fixing
(or unfixing) the flamespreader and lid to the burner cup (already
fixed to the appliance top), by means of simple rotation of the
burner lid without the use of tools.
Prestazioni
I bruciatori Serie III hanno prestazioni eccezionali in termini di
efficienza e di emissione di monossido di carbonio che non hanno
alcun riscontro con quanto ad oggi presente sui mercati mondiali.
Lefficienza di oltre il 25% superiore ai limiti minimi richiesti
dalle normative europee: si raggiungono infatti livelli di circa il
66%. Questo comporta due grandissimi vantaggi: diminuzione dei
consumi energetici (quantit di gas consumata dalla collettivit) e
diminuzione dei tempi richiesti per portare ad ebollizione quantit
stabilite di liquidi.
Inoltre il rapporto tra potenza massima e potenza minima stato
ampliato offrendo cos una maggiore flessibilit di utilizzo dei singoli
bruciatori.
I bruciatori Serie III sono stati progettati per semplificare al massimo
il montaggio sia del bruciatore, sia degli accessori disponibili. La principale
innovazione la possibilit di bloccare e sbloccare senza lausilio di
utensili, tramite una rotazione del coperchio, lo spartifiamma ed il
coperchio stesso alla coppa preventivamente gi fissata sul piano.
pag 04
www.sabaf.it
Per prestazioni ottimali con i diversi tipi di gas, SABAF fornisce
la coppa con montato liniettore per gas naturale, GPL o gas citt.
Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su
transfert di montaggio progettati e realizzati internamente.
Il fissaggio alla coppa di candela e termocoppia garantisce un
posizionamento sempre corretto di questi due importanti accessori
per un funzionamento sempre perfetto dellaccensione e del dispositivo
di sicurezza.
Questi bruciatori prevedono la possibilit di utilizzare sistemi di
accensione e riaccensione anche tramite candele ad incandescenza.
La famiglia arricchita da un bruciatore innovativo a doppia entrata
e ad anelli di fiamma sovrapposti (dual stacked). Un rubinetto due
vie consente la regolazione della fiamma superiore indipendentemente
dalla fiamma pilota inferiore che permette il mantenimento di basse
temperature sul piano griglia (simmering).
For optimum performance with different types of gas, SABAF
supplies the burner cup fitted with the correct injector for natural
gas, LPG or town gas. The burner cups are 100% leak and flow-
rate tested on assembly machines designed and built in-house.
The fixing of the ignition electrode and thermocouple to the cup
guarantees a correct positioning of these two important accessories
so as to assure perfect working of the ignition and of the safety
device.
These burners can also be employed with ignition and re-ignition
systems using glow-bar electrodes.
The Series III family is enriched by an innovative double-inlet burner
with two vertically separated flame rings (dual stacked). A two-
way gas tap permits independent control of the upper flame ring
while the lower pilot flame ring permits very low temperatures
to be achieved (simmering).
Questo permette:
leliminazione della necessit di bloccare i bruciatori in fase di
confezi onamento del pi ano cottura o del l a cuci na;
una pulizia superficiale del piano cottura senza necessit di
smontare le singole parti dei bruciatori;
il corretto ed inequivocabile posizionamento del coperchio rispetto
allo spartifiamma.
This permits:
the elimination of the need to block the burners when packaging
the cooker or hob,
the cleaning of the appliance top surface without the need to
dismantle the burner parts,
unmistakable positioning of the lid with respect to the flame
spreader.
pag 05
www.sabaf.it
Composizione
Il bruciatore SABAF Serie III composto da:
- coppa porta iniettore pressofusa in lega Alluminio - Silicio
- spartifiamma pressofuso in lega Alluminio Nickel
- coperchio in lamiera di acciaio (stampato a freddo) con smalto
antiacido resistente ad alte temperature, oppure in ottone lucidato
o in acciaio inossidabile
Versatilit
Per i mercati che adottano le normative CSA stato sviluppata
una tipologia di spartifiamma che permette un incremento di potenza
esclusivamente con i gas previsti da tali norme. Questo permette
di conseguenza la massima libert nella forma delle griglie. Per
le versioni e le potenze disponibili vedere le pagine seguenti.
Ladattamento di un apparecchio dotato di bruciatori SABAF ad
un tipo di gas diverso da quello per il quale era originariamente
predisposto, risulta estremamente veloce e facile: sufficiente
sostituire liniettore montato sulla coppa, facilmente accessibile
dallesterno, e regolare il by-pass del relativo rubinetto, senza
necessit di regolazione dellaria primaria, come avveniva nel caso
di bruciatori antecedenti al brevetto SABAF.
Composition
The SABAF Series III burner is composed of:
- injector-holder cup die-cast in aluminium-silicon alloy
- flamespreader die-cast in aluminium-nickel alloy
- lid in cold-pressed steel plate enamelled with anti-acid, high-
temperature-resistant enamel; alternatively in polished brass or
stainless steel
Versatility
For markets that follow the CSA standards, a type of flamespreader
has been developed that permits increased power exclusively with
the gases envisaged by those standards. This permits the maximum
freedom in pan-support design. See the tables on the following
pages for the versions and ratings available.
Adapting an appliance fitted with SABAF burners to a different
type of gas is fast and simple: just replace the injector in the
cup easily accessible from outside, and adjust the by-pass in the
respective gas tap. No need to adjust primary air as was once
the case prior to SABAF patented burners.
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
I
S
e
r
i
e
s
I
I
I
b
u
r
n
e
r
s
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
I
S
e
r
i
e
s
I
I
I
b
u
r
n
e
r
s
pag 06
www.sabaf.it
I bruciatori SABAF Serie III montati sugli apparecchi di cottura garantiscono il raggiungimento dei seguenti risultati secondo le
norme Europee EN 30.1 EN 30.2.
SABAF Series III burners mounted on gas cooking appliances guarantee the achievement of the following results in accordance
with European standards EN 30.1 EN 30.2
I bruciatori SABAF Serie III montati sugli apparecchi di cottura garantiscono il raggiungimento dei seguenti risultati secondo le
norme CSA ANSI - Z21.1 (gas A)
SABAF Series III burners mounted on gas cooking appliances guarantee the achievement of the following results in accordance
with standards CSA ANSI - Z21.1 (gas A)
Rapido
Rapid
Definizione
Definition
Ausiliario
Auxiliary
Semi Rapido
Semi Rapid
Portata nominale (Qn)
Rated flow rate
Portata ridotta (Qr)
Reduced flow rate
COc a pressione minima (COc)
COc at minimum pressure (COc)
COc a pressione massima (COc)
COc at maximum pressure (COc)
5.000 BTU/h
850 BTU/h
< 0,080%
< 0,080%
9.500 BTU/h
1.500 BTU/h
< 0,080%
< 0,080%
12.500 / 18.000 BTU/h
2.000 BTU/h
< 0,080%
< 0,080%
18.000 BTU/h
3.400 / 1.100 BTU/h
< 0,080%
< 0,080%
Doppia fiamma sovrapposta
Dual stacked
Limiti di accettazione
Acceptance Limits
Caratteristica
Characteristic
Tenuta coppa con iniettore assemblato
Leak-tighness of burner with injector fitted
Portata iniettore assemblato su coppa
Flow rate of injector assembled on burner cup
100%
produzione/of production
100%
produzione/of production
Frequenza di collaudo
Inspection Rate
< 10 cc/h
(aria pressione/air pressure 150 mbar)
5%
del valore dichiarato/of declared value
* rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications
Rapido
Rapid
Definizione
Definition
Ausiliario
Auxiliary
Semi Rapido
Semi Rapid
Doppia fiamma sovrapposta
Dual stacked
1,10 kW
0,30 kW
< 0,10%
< 0,10%
< 0,15%
non previsto
not required
2,00 kW
0,44 kW
< 0,10%
< 0,10%
< 0,15%
> 66%
3,10 kW
0,65 kW
< 0,10%
< 0,10%
< 0,15%
> 66%
3,30 kW
1,00 / 0,35 kW
< 0,10%
< 0,10%
< 0,15%
> 66%
Portata nominale (Qn)
Rated flow rate
Portata ridotta (Qr)
Reduced flow rate
COc a pressione nominale (COc)
COc at nominal pressare (COc)
COc a pressione massima (COc)
COc at maximum pressare (COc)
COc a Qn (COc)
COc at rated flow rate (COc)
Rendimento ( )*
Efficiency ( )*
Bruciatori Serie III - confronto con bruciatori Serie II standard
Series III burners - comparison with Series II standard burners
Bruciatori Serie III - confronto con bruciatori Serie II versione USA
Series III burners - comparison with Series II USA burners
pag 07
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
I
S
e
r
i
e
s
I
I
I
b
u
r
n
e
r
s
Dado - bicono
Nut - olive
Vite serraggio inferiore
Lower fixing screw
Vite serraggio superiore (lamiera)
Upper fixing screw (metal sheet)
Iniettore
Injector
15 (133)
1,5 (13)
1,0 (9)
4 (35)
Coppia max serraggio (Nm lbf.in)
Max torque setting (Nm lbf.in)
Componente
Component
SERIE II EUROPA SERIE III EUROPA
PAN SUPPORT
TOP SURFACE
FILO GRIGLIA
SUPERIORE
SERIE II USA SERIE III USA
PAN SUPPORT
TOP SURFACE
FILO GRIGLIA
SUPERIORE
pag 08
www.sabaf.it
Principio brevettato di funzionamento dei bruciatori SABAF
Patented operating principal of SABAF burners
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
I
Bruciatori Serie III standard
Series III standard burners
pag 09
www.sabaf.it
Bruciatori Serie III - applicazione lamiera
Series III burners - metal sheet application
Bruciatori Serie III - applicazione vetro ceramica
Series III burners - ceramic glass application
S
e
r
i
e
s
I
I
I
b
u
r
n
e
r
s
pag 10
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
S
e
r
i
e
I
I
I
Bruciatori Serie III a fiamma sovrapposta
Series III dual stacked burners
pag 11
www.sabaf.it
S
e
r
i
e
s
I
I
I
b
u
r
n
e
r
s
Posizione di minimo
Simmering position
Posizione di massimo
Maximum position
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
brutialcri
ucia|crcua^|laLitieuza
^L,^L0,J0P|l^
hiqhLitieut,
^L,^L0,J0P|h
ucub|eriuqburuers
aq^2
www.saba.il
8Pu|l^J0Plu0PPl^|0P0h^
lbrutialcriucia|crcua^|laLitieuzascucuuu|lericreassciuaau-
liueibrutialcrisetia|iS^8^fesitc||eqauca|tcutellcdirisarmiceuer-
qelitcqiaeideuzialcdaibrutialcriS^8^fSeriell^|laLitieuza.
Pareseulauc|amassimaesressicuediletuc|cqia,cleuza,eitieuza
emcdu|arila,urmauleueudcuudesiqu|iueare,t|assitceriseralc,the
beusiadallalaulca||euuceqeuerazicuiditutiuea|iberaiusla||azicue
eiauitclluraquaulcaircdclliadcqqiqiareseulisu|mertalcaqqiuu-
qeudcuua|creaqqiuulcdiuclec|ecrlala.|atcmbiuazicuedicleuze
iucaS,SkWtcuuueitieuzade|^.
u0u8LLPlh8uPhLPS
Jhe ucub|e Piuq hiqh Litieut, buruers are a urlher sle crward cr
S^8^fs setia| buruers aud are |iuked lc lhe euerq,-saiuq tcutel a|-
read,exressediulheS^8^fSeriesllhiqhLitieut,buruers.
Jhe,rereseullhemaximumembcdimeulclethuc|cq,,cwer,eitieut,
audmcdu|aril,,whi|slmaiulaiuiuqat|assit|iuearaudscber|cckwe||suil-
edasmuthlclheuewqeueralicusctccklcsaudree-slaudiuqtcckers
aslclhcsea|read,reseulculhemarkel,wilhlheaddilicucatcusider-
ab|e|us.lhetcmbiualicucaraliuqculcS.SkWaudaueitieut,c
^.
www.saba.il
aq^3
www.saba.il
fuh/l0h^HLhJ0
l| uuzicuameulc dei brutialcri ucia |crcua ^|la Litieuza risetthia
|aletuc|cqiaadcqqireseuleue||amaqqicrarledeibrutialcriS^8^f,
cerc|ariarimariauetessariaa||atcmbuslicueeda||atcrrellamiste-
|azicuearia-qasere|ealaest|usiameuleda||eslerucde||aaretthic,
ue||a arle suericre de| iauc tcllura, esseudc |a tca de| brutialcre
lcla|meuleermelita,qarauleudctcsl|amassima|iberladia|itazicue.
lbrutialcrihauucduetcrcuediiammatcuteulrithedidimeusicuitcule-
uule,theermellcucuuamiq|icredislribuzicuede|ta|creeruuatcllura
deitibiuuicrme.
Latcacrlaiuiellcride|brutialcreediscuibi|etcueulraladciac
siuqc|a.
eulraladcia-ecssibi|ereederei|uuzicuameulcallraerscuu
uuitc rubiuellc a dcia ustila, the sara iu qradc di reqc|are sea-
ralameule i| |ussc de| qas de||e due tcrcue di iamma setcudc dia-
qrammidiuuzicuameulcretedeulemeuledeiuili,cureallraersc
|uli|izzcdiduerubiuelliadustilasiuqc|a,tcu|acssibi|iladireqc|are
i| uuzicuameulc de||a tcrcua eslerua ed iulerua iu mcdc lcla|meule
disqiuulc.
eulrala siuqc|a - tcu |uli|izzc di uu uuitc rubiuellc ad ustila siuqc|a
i||usscde|qastcu|uiraadeulrambe|etcrcuediiammaiumauiera
simu|laueaerccrzicuala.
fuh|Jl0hlh
Jhe uutlicuiuq c lhe ucub|e Piuq hiqh Litieut, buruer re|etls lhe
lethuc|cq, turreul|, reseul iu lhe majcril, c S^8^f buruers, i.e. lhe
rimar, air ueeded cr tcmbuslicu aud cr lhe tcrretl qas-air mixlure is
drawucu|,rcmculsidelhea|iauteabcelhehcbaslheburuertuis
lcla||,sea|ed,lhusermilliuqmaximumreedcmca|italicu.
Jheburuershaelwctcuteulritriuqsc|amec|imiledsize,whithrc-
ideabellerhealdislribulicucrmcreuuicrmtcckiuq.
Jhe iujetlcr-hc|der tu c lhe buruer is aai|ab|e wilh siuq|e cr dcub|e
iu|el.
dcub|eiu|ellheburuertaubetculrc||edb,asiuq|eqaslawilhlwc
cul|els whith tau iudiidua||, requ|ale lhe qas |cw lc lhe lwc |ame
riuqsculhebasiscre-delermiuedwcrkiuqallerus,crb,lwccue-
cul|el qas las, wilh lhe cssibi|il, lc requ|ale lhe culer aud iuuer
buruerriuqslcla||,searale|,.
siuq|eiu|el-usiuqasiuq|eqaslawilhcuecul|ellheqas|cwslcbclh
riuqsiuasimu|lauecusaudrccrlicuedmauuer.
vLPS^JlLlJ^L|0HP0Sl/l0hL
Lcbiellic di S^8^f e slalc di treare uua iallacrma di rcdclli su||a
qua|e cler uli|izzare, arleudc da uua tca crla iuiellcri uuiersa|e,
dierselic|cqiedisarliiamma,equiudidibrutialcre,iuuuzicuede||e
dimeusicui,deimaleria|i,de||ecleuzeede||eslelitadesiderali.
Scuc tcsl discuibi|i lre ersicui di brutialcre tcu dierse cleuze
tiastuua.
vLPS^JlLlJ^hu|0HP0SlJl0h
S^8^f sel cul lc treale a rcdutl |alcrm based cu a tcmmcu iujetlcr-
hc|dertucuwhithlca|,diereull,esc|amesreader,audheute
diereulburuers,attcrdiuqlclhesizes,maleria|s,raliuqsaudaeslhelits
required.
Jhreeburuerersicuswilhdiereulcwersarelherecreaai|ab|e.
Pcleuza 0mm
ucia|crcua^Ll^|laLitieuza
/,^kW 113
S,^kW 123
S,SkW 13S
ucia|crcua^L0l^|laLitieuza0llcue
/,^kW 11S,S
S,^kW 12S,S
S,SkW 1/1,S
ucia|crcuaJcrtia
3,SkW 11S,9
/,SkW 12S,8
Pcwer 0mm
ucub|ePiuq^LlhiqhLitieut,
/,^kW 113
S,^kW 123
S,SkW 13S
ucub|ePiuq^L0lhiqhLitieut,8rass
/,^kW 11S,S
S,^kW 12S,S
S,SkW 1/1,S
ucub|ePiuqJcrth
3,SkW 11S,9
/,SkW 12S,8
aq^/
www.saba.il
PPLSJ^/l0hl
Lereslazicuideibrutialcriucia|crcua^|laLitieuzascucettezic-
ua|i sia iu lermiui di cleuza, massima e miuima, the di eitieuza. La c-
leuza miuima raqqiuuqibi|e e di sc|i 3^^ wall, lramile |uli|izzc de||a sc|a
tcrcuadiiammateulra|e,meulre|acleuzamassimaediS.S^^wall,raq-
qiuuqibi|elramile|uli|izzcdieulrambe|etcrcuediiammaa||amassima
cleuza.uueslcermelle|uli|izzcdieulc|ediqraudecittc|cdiamelrc
su|medesimcbrutialcre,creudc|amassima|essibi|iladiuli|izzc.
0|lreaidaliiumaleriadicleuza,eimcrlaulescllc|iuearetheibrutia-
lcriucia|crcuaraqqiuuqcucuueitieuzaaria|^,a|creiucad
cqqimairaqqiuulcdauubrutialcremu|litcrcuadilicermelitc.
|cmeer|ea|lreqammedibrutialcriS^8^f,la|ibrutialcriscucslalirc-
qellaliersem|iitarea|massimci|mculaqqicsiade|brutialcrethedei
re|aliiattesscridiscuibi|i.
Per reslazicui cllima|i tcu cqui lic di qas, S^8^f cruiste |a tca
tcu mculali q|i iuiellcri er qas ualura|e, PL c qas tilla. l| 1^^ de||e
tceieuetc||audalaiuleuulaediucrlalasulrauserldimculaqqic
rcqellali e rea|izzali iuleruameule. l| issaqqic a||a tca di taude|a e
lermctciaqaraulisteuucsizicuameulcsemretcrrellcdiqueslidue
imcrlauliattesscrieruuuuzicuameulcsemreerellcde||atteusic-
ueede|discsilicdisiturezza.
PLPf0PH^h|L
Jheercrmauteclheucub|ePiuqhiqhLitieut,buruersisculslaud-
iuq as reqards bclh maximum aud miuimum culul aud eitieut,. Jhe
athieab|elurudcwuraleisas|cwas3^^walls,cblaiuedusiuqcu|,lhe
iuuer|ameriuq,whi|elhemaximumisS,S^^walls,usiuqbclh|ameriuqs
al u|| cwer. Jhis makes il cssib|e lc use lhe same buruer cr |arqe cr
sma||diameleraus,rcidiuqlheulmcsluser|exibi|il,.
8esideslhecwerdelai|s,ilisimcrlaullcuuder|iuelhallheucub|ePiuq
buruersathieeaueitieut,|ee|c^,a|ee|hilherlcuureathedb,a
mu|li-riuqsea|ed-tuburuer.^swilhlheclherS^8^fburuer|iues,lhese
buruershaebeeudesiquedcrlhemaximumsim|itil,cassemb|,,bclh
clheburuerslhemse|esaudlhere|aledattesscries.
fcrlcercrmautewilheer,l,ecqas,S^8^fsu|ieslhetuilled
wilhlheiujetlcrcrualura|qas,LPcrlcwuqas.Jhetusare|eak-aud
|cw-ralelesled1^^cuassemb|,lrausermathiuesdesiquedaudbui|l
iu-hcuse.Jhemcuuliuqclheiquilicue|etlrcdeaudlhermctcu|eculhe
tuquarauleeslhetcrretlcsilicuiuqclheselwcimcrlaulattesscries
eusuriuqeretlwcrkiuqclheiquilicuaudclhesael,deite.
aq^S
www.saba.il
uLflhl/l0hL
uLflhlJl0h
^L
Sma||
^L
Hedium
^L
Larqe
^L0
Sma||
^L0
Hedium
^L0
Larqe
J0P|l^
J0P|h
Sma||
J0P|l^
J0P|h
Hedium
Pcrlalaucmiua|eluu
Paled|cwrale
/,^kW S,^kW S,SkW /,^kW S,^kW S,SkW 3,SkW /,SkW
Pcrlalaridcllalur
Peduted|cwrale
^,3kW ^,3kW ^,3kW ^,3kW ^,3kW ^,3kW ^,3kW ^,3kW
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talucmiua|ressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
|0taressicuemassimal|0t
|0talmaximumressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
|0tauul|0t
|0talraled|cwralel|0t
<^,1S <^,1S <^,1S <^,1S <^,1S <^,1S <^,1S <^,1S
Peudimeulcl
Litieut,l
>^ >^ >^ >^ >^ >^ >^ >^
uLflhl/l0hL
uLflhlJl0h
^L0
Sma||
^L0
Hedium
^L0
Larqe
J0P|l^
J0P|h
Sma||
J0P|l^
J0P|h
Hedium
Pcrlalaucmiua|eluu
Paled|cwrale
3,^kW /,^kW /,SkW 2,SkW 3,SkW
Pcrlalaridcllalur
Peduted|cwrale
^,3kW ^,3kW ^,3kW ^,3kW ^,3kW
|0H8uSJl0hL-^S8^SL
|0H8uSJl0h8^SL^S
|0taressicuemiuimal|0t
|0talmiuimumressurel|0t
<^,^S <^,^S <^,^S <^,^S <^,^S
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talucmiua|ressurel|0t
<^,^S <^,^S <^,^S <^,^S <^,^S
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talmaximumressurel|0t
<^,^S <^,^S <^,^S <^,^S <^,^S
|0H8uSJl0hL-^SLlHlJL
|0H8uSJl0hLlHlJ^S
|0taressicuemiuimal|0t
|0talmiuimumressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talucmiua|ressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talmaximumressurel|0t
<^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^ <^,1^
Peudimeulcl
Litieut,l
>SS >SS >SS >SS >SS
lbrutialcriS^8^fucia|crcuamculalisuq|iaaretthiditclluraqaraulistcuci|raqqiuuqimeulcdeisequeulirisu|lalisetcudc|eucrme
LurceeLh3^.1Lh3^.2
lbrutialcriS^8^fucia|crcuamculalisuq|iaaretthiditclluraqaraulistcuci|raqqiuuqimeulcdeisequeulirisu|lalisetcudc|eucrme
|iuesi81/1^/2^^8
reudimeulimediclleuibi|irisellaudc|esetiitheS^8^f/aeraqeeitieut,cblaiuab|ec||cwiuqS^8^fsetiitalicus
S^8^f ucub|e Piuq buruers mcuuled cu qas tcckiuq a|iautes quaraulee lhe athieemeul c lhe c||cwiuq resu|ls iu attcrdaute wilh
LurceauslaudardsLh3^.1Lh3^.2
S^8^f ucub|e Piuq buruers mcuuled cu qas tcckiuq a|iautes quaraulee lhe athieemeul c lhe c||cwiuq resu|ls iu attcrdaute wilh
|hiueseslaudards81/1^/2^^8
aq^
www.saba.il
|^P^JJLPlSJl|^
|h^P^|JLPlSJl|
LlHlJlul^||LJJ^/l0hL
^||LPJ^h|LLlHlJS
fPLuuLh/^ul|0LL^uu0
lhSPL|Jl0hP^JL
Jeuulatcatcuiuiellcreassemb|alc
Leak-liqhuesscburuerwilhiujetlcrilled
<1^tt/h
ariaressicue/airressure1S^mbar
1^^
Prcduzicue/crcdutlicu
Pcrlalaiuiellcreassemb|alcsutca
f|cwraleciujetlcrassemb|edcuburuertu
-S
de|a|credithiaralc/cdet|areda|ue
1^^
Prcduzicue/crcdutlicu
|0HP0hLhJL
|0HP0hLhJ
|0PPl^H^xSLPP^l0hml|b.iu
H^xJ0PuuLSLJJlhhml|b.iu
uadc-bitcuc
hul-c|ie
1Sl133
vileserraqqiciuericre
Lcwerixiuqstrew
1,Sl13
vileserraqqicsuericrel|amiera
uerixiuqstrewlmela|sheel
1,^l9
luiellcre
lujetlcr
/l3S
Sthemadia|itazicue-^|italicudiaqrams
aq1
www.saba.il
aq^8
www.saba.il
u0PPl^|0P0h^^L
l|brutialcreucia|crcua^Lediscuibi|easuac|laiulredierseer-
sicui, the si diereuziauc lra |crc iu uuzicue de| diamelrc de||c sarli-
iammaede||ecleuzemassimeraqqiuule,tcmeiuditalcue||alabe||a.Per
lulleelre|eersicui,|atcade|brutialcree|adislauzatcusiq|ialalra
sarliiammaeqriq|iareslauc|eslesse.
l|brutialcreetcmcslcda.
tcacrlaiuiellcreresscusa,iu|eqa^||umiuic/Si|itic,
sarliiammaresscusc,iu|eqa^||umiuic/hitke|,
tcerthiciu|amieradiattiaiclslamalcareddctcusma|lcauliatidc
resisleule ad a|le lemeralure, cure iu cllcue |utidalc c iu attiaic
iucssidabi|etculrallameulcdiauliiraqqicde|tc|cre,
u0u8LLPlh^L
Jheucub|ePiuq^Lburuerisiuluruaai|ab|eiulhreediereulersicus
whithdierbelweeulhemasreqardsdiamelerclhe|amesreaderaud
maximum raliuq as shcwu iu lhe lab|e. fcr a|| lhree ersicus lhe buruer
tu aud lhe retcmmeuded dislaute rcm |amesreader lc au-sucrl
arelhesame.
Jheburueristcmcsedc.
die-tasliujetlcr-hc|dertuiu^|umiuium/Si|itcua||c,,
die-tasl|amesreaderiu^|umiuium/hitke|a||c,,
|idiuslee|ltc|dslamedwilhatidresislaulaudhiqhlemeralurere-
sislauleuame|,criuc|ishedbrass,crslaiu|essslee|wilhaulitc|cur-
thauqelrealmeul.
8rutialcridciatcrcua^L
ucub|eriuq^Lburuers
aq^9
www.saba.il
aq1^
www.saba.il
u0PPl^|0P0h^^L0
l|brutialcreucia|crcua^L0e,tcme|aersicue^L,discuibi|eiulre
dierse ersicui, ed e tcu essc erellameule iulertambiabi|e. lualli |a
tca de| brutialcre resla semre |a slessa, tcme authe |a dislauza da
S^8^ftcusiq|ialalrasarliiammaeqriq|iabrutialcre.
^| iue di crire uu brutialcre da||eslelita diersa e iu rcessicua|e,
daudc a||c slessc lemc |ccrluuila a| t|ieule di cler mculare |e due
ersicuisu||aslessatcaiuiellcre,S^8^fhaleuulciutcusiderazicue
authei|imiliimcslida||aucrmaliatiuese881/1^/2^^8.
^uthequeslibrutialcriscucdiscuibi|iiulrediersedimeusicuiecleu-
zetcmeiuditalcue||alabe||a.
l|brutialcreetcmcslcda.
tcacrlaiuiellcreresscusa,iu|eqa^||umiuicSi|itic,
sucrlcsarliiammaresscusc,iu|eqa^||umiuichitke|,
sarliiammaadaue||cdicllcuecralc,
tcerthiciu|amieradiattiaiclslamalcareddctcusma|lcauliatidc
resisleule ad a|le lemeralure, cure iu cllcue |utidalc c iu attiaic
iucssidabi|etculrallameulcdiauliiraqqicde|tc|cre,
u0u8LLPlh^L0
Jheucub|ePiuq^L0buruer,|ikelhe^Lersicuwilhwhithiliseretl|,
iulerthauqeab|e,isaai|ab|eiulhreediereulersicus.Jheburuertuis
iuatllhesamecue,asislhedislautercm|amesreaderlcausucrl
retcmmeudedb,S^8^f.
lu crder lc cer a buruer wilh a diereul aud mcre rcessicua| |cck,
whi|e al lhe same lime qiiuq lhe tuslcmer lhe ccrluuil, lc il lhe lwc
ersicusculhesameiujetlcr-hc|dertu,S^8^fhaslakeuiulctcusidera-
licua|sclhe|imils|aiddcwub,|hiueseSlaudard881/1^/2^^8.
Jhese buruers lcc are aai|ab|e iu lhree diereul sizes aud raliuqs as
shcwuiulhelab|e.
Jheburueristcmcsedc.
die-tasliujetlcr-hc|dertuiu^|umiuium/Si|itcua||c,,
die-tasl|amesreadersucrliu^|umiuium/hitke|a||c,,
brass|amesreaderriuqwilhdri||ed|amecrls,
|idiuslee|ltc|dressedwilhatidresislaulaudhiqhlemeralurere-
sislauleuame|,criuc|ishedbrass,crslaiu|essslee|wilhaulitc|cur-
thauqelrealmeul.
8rutialcridciatcrcua^L0
ucub|eriuq^L0buruers
aq^11
www.saba.il
aq12
www.saba.il
u0PPl^|0P0h^J0P|l^
l|brutialcreucia|crcuaJcrtiaededitalca||atclluradeitibilramile
|uli|izzcde|wck,eulc|adicrmasemiseritacriqiuariade||^sia,adcqqi
semreiudiusaautheueimertalicttideula|i.
Lcsetia|esarliiammaiucllcueermelleiualli|ec|uzicuede||aiam-
maiuerlita|e,tcmeuualcrtiaauulc,tcsldaclleuereuuatclluracl-
lima|ede|tibcsetcudc|emcda|iladitclluraasialithe.|cmeerq|ia|lri
brutialcriucia|crcuaauthe|aersicueJcrtiasimculasu||amedesima
tca crla iuiellcri ed e discuibi|e iu due diereuli misure di sarli-
iammaere|aliecleuzetcmeiuditalcue||alabe||a.
l|brutialcreucia|crcuaJcrtiaetcmcslcda.
tcacrlaiuiellcreresscusa,iu|eqa^||umiuicSi|itic,
sucrlcsarliiammaresscusc,iu|eqa^||umiuichitke|,
sarliiammaiucllcue|acralcltcrcuadiiammaesleruaedaue||cdi
cllcuecralcltcrcuateulra|e,
tcerthic tcrcua di iamma teulra|e iu |amiera di attiaic lslamalc a
reddctcusma|lcauliatidcresisleuleada|lelemeralure,cureiu
cllcue|utidalcciuattiaiciucssidabi|etculrallameulcdiauliiraqqic
de|tc|cre,
l brutialcri ucia |crcua scuc discuibi|i er a|itazicui su |amiera,
elrclemeralc,elrcteramitc.
u0u8LLPlhJ0P|h
Jhe ucub|e Piuq Jcrth buruer is desiqued cr tcckiuq wilh a wck - lhe
semi-sherita|aucriqiua||,rcm^siaauducweermcrewide|,usediu
weslerumarkelslcc.
Jhesetia|brass|amesreadera||cwslheuwardsreadclhe|ame
|ikea|amiuqlcrthiuatlscaslcrcideclimumtcckiuqaser^siau
tccker,melhcds.^swilhlheclherucub|ePiuqburuers,lheJcrthersicu
lcc ils cu lhe same iujetlcr-hc|der tu aud is aai|ab|e iu lwc diereul
|amesreadersizesaudraliuqsasshcwuiulhelab|e.
Jheucub|ePiuqJcrthburueristcmcsedc.
die-tasliujetlcr-hc|dertuiu^|umiuium/Si|itcua||c,,
die-tasl|amesreadersucrliu^|umiuium/hitke|a||c,,
mathiued brass |amesreader lculer riuq aud dri||ed brass |ame
riuqlteulra|riuq,
|idcteulra||ameriuqiuslee||aleltc|dressedwilhatidresislaul
audhiqhlemeralureresislauleuame|,criuc|ishedbrass,crslaiu-
|essslee|wilhaulitc|cur-thauqelrealmeul.
Jhe ucub|e Piuq buruers are aai|ab|e cr a|italicus cu sheel mela|,
lemeredq|ass,q|assteramit.
8rutialcridciatcrcuaJ0P|l^
ucub|eriuq^LburuersJ0P|h
aq13
www.saba.il
aq1/
www.saba.il
aq1S
www.saba.il
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
T E C H N O L O G Y A N D S A F E T Y
bruciatori
speciali
special
burners
pag 02
Per soddisfare le continue richieste del mercato e le tradizioni culinarie
dei diversi paesi, SABAF ha sviluppato modelli di bruciatori particolari
in quanto a potenza e distribuzione di fiamma.
Il funzionamento di questi bruciatori basato su due principi innovativi,
oggetto di brevetto: laspirazione dellaria primaria dalla parte superiore
del piano ed il venturi radiale. Tali caratteristiche permettono un
funzionamento ottimale sia su cucine per libera installazione che su
piani di cottura da incasso. Questi principi consentono di evitare difficolt
di funzionamento dovute allaspirazione di gas combusti provenienti
da forni collocati sotto il piano di cottura, o a variazioni di aerazione
dovute ad eventuali ventilatori installati nel forno o a depressioni
originate da apertura di cassetti o ante situate nella zona sottostante
al piano di cottura.
To satisfy persistent market requests and the culinary traditions of
different countries, SABAF has developed models of burners with
particular characteristics as regards output and heat distribution The
working of this burner is based on two innovative patented principals:
the entrainment of primary air from above the appliance top surface,
and the radial venturi. These features permit a perfect operation on
both free-standing cookers and built-in hobs. The working principals
avoid difficulties in functioning caused by the drawing in of combustion
fumes from ovens situated beneath the hob, or by variations in
aeration due to oven fans or caused by the opening of doors or
drawers located beneath the hob.
bruciatori
speciali
special
burners
pag 03
www.sabaf.it
Prestazioni
I bruciatori hanno prestazioni eccezionali in termini di potenza e
di omogeneit nella distribuzione delle temperature al di sotto delle
pentole.
Sono sottoposti a prove secondo le normative in vigore nei vari
paesi e le numerose omologazioni di apparecchiature dotate di
questi bruciatori testimoniano la validit del progetto e la qualit
della produzione.
Per prestazioni ottimali con i diversi tipi di gas, SABAF fornisce
la coppa con montato liniettore per gas naturale, GPL o gas citt.
Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su
transfert di montaggio progettati e realizzati internamente.
Performance
The burners performance is exceptional in terms of output and
even heat distribution under the pans. They are tested in accordance
with the Standards in force in many different countries and the
numerous approvals obtained by appliances equipped with these
burners testify to the validity of the design and the quality of
manufacture.
For optimum performance with the various types of gas, SABAF
supplies the burner cup with injector for natural gas, LPG or town
gas. The cups are 100% leak and flow-rate tested on assembly
machines designed and built in-house.
I bruciatori sono stati progettati per semplificare il montaggio sia
del bruciatore sia degli accessori disponibili.
Ad esempio la candela di accensione montata sulla coppa porta
iniettore mediante una semplice molla.
Il fissaggio alla coppa di candela e termocoppia garantisce un
posizionamento sempre corretto di questi due importanti accessori
per un funzionamento sempre perfetto dellaccensione e del dispositivo
di sicurezza. I tempi di intervento sono ridotti a meno di due
secondi per lattivazione del sistema di sicurezza, e meno di 30
secondi per linterruzione del flusso di gas quando la fiamma
accidentalmente venga a mancare.
Bruciatori tripla corona
I bruciatori TRIPLA CORONA sono stati studiati per migliorare la
distribuzione del calore in modo da rendere uniforme la cottura
dei cibi che con altri tipi di bruciatore concentrata nella parte
esterna della pentola.
Inoltre sono particolarmente adatti alla cottura tipica dei mercati
dellestremo oriente. In questo tipo di cotture la pentola, di grandi
dimensioni e fondo concavo (wok), richiede una elevata e uniforme
potenza di fiamma, sia al centro che nella zona periferica. Questo
garantito dalle tre corone di fiamma concentriche dei bruciatori
TRIPLA CORONA.
Triple ring burners
The triple ring burners have been designed to improve heat
distribution so as to obtain uniform cooking of food rather than
concentrating heat at the outer area of the pan as occurs with
other burners.
They are also particularly suited to the typical cooking of far-
eastern markets. In this type of cooking the large bowl-shaped
pan (wok) requires a powerful and uniform flame both at the
centre and the outer area. This is guaranteed by the three
concentric rings of flame of the TRIPLE RING burners.
The burners have been designed to simplify the fitting both of
the burner itself and the related accessories.
For example, the ignition electrode is mounted on the injector-
holder cup by means of a simple clip.
The mounting of the electrode and the thermocouple on the cup
guarantees correct positioning of these two important accessories
to give perfect functioning of the ignition and the safety device.
The reaction times are reduced to less than two seconds for the
hold-in of the safety system, and under 30 seconds for the
interruption of the gas flow in the case of accidental extinguishing
of the flame.
pag 04
www.sabaf.it
Bruciatori tripla corona DUAL
Una ulteriore specializzazione dei bruciatori tripla corona
rappresentata dal bruciatore DUAL, il primo bruciatore tripla corona
DUAL totalmente ermetico perch laria primaria necessaria alla
corretta miscelazione aria-gas prelevata solo dallesterno
dellapparecchio, garantendo la massima libert di applicazione.
Brevettato internazionalmente destinato ad equipaggiare piani
da incasso o cucine a libera installazione destinate tanto al mercato
domestico quanto a quello professionale o semi professionale.
Anchesso studiato per migliorare la distribuzione del calore in
modo da rendere uniforme la cottura dei cibi, presenta una ulteriore
caratteristica: la possibilit di regolare separatamente la corona
interna da quelle esterne, permettendo unampia e flessibile
regolazione della potenza (da un minimo di 300 ad un massimo
di 4.500 watt).
Questo permette lutilizzo di pentole di grande o piccolo diametro
sul medesimo bruciatore.
Pu essere comandato da un unico rubinetto con sicurezza a due
vie simultaneamente alimentate oppure, per offrire la massima
flessibilit nellerogazione della potenza, da due rubinetti separati
con sicurezza ad una via.
Sono disponibili diverse versioni sia di spartifiamma che di coperchi
come riportato nelle pagine seguenti.
possibile applicare i bruciatori tripla corona tanto su superfici
in lamiera che direttamente su vetro ceramico tramite appositi
accessori.
DUAL triple ring burners
The DUAL burner represents a further special development of the
triple ring burners. It is the very first totally sealed DUAL triple
ring burner because the primary air necessary for the correct
gas-air mixture is drawn only from outside the appliance, guaranteeing
the maximum freedom of application. Internationally patented, it
is designed for use on built-in hobs or free-standing cookers aimed
the domestic as well as the professional and semi-professional
markets.
This burner, also designed to provide a better heat spread so
as to provide even cooking, has a further feature: the possibility
to control the inner flame ring separately from the outer rings,
thus permitting an ample and flexible power regulation (from a
minimum of 30 to a maximum of 4,500 watts).
This enables large or small diameter pans to be used on the same
burner.
The burner can be controlled by a single flame-safety tap with
two outlets both simultaneously fed by gas; or, so to offer the
utmost flexibility of power control, by two separate flame-safety
taps, each with one outlet.
Various versions of flamespreaders and lids are available as shown
in the following pages.
The DUAL triple ring burner can be mounted on sheet metal
surfaces or directly on ceramic glass using the purpose designed
accessories.
Le eccezionali prestazioni di questi bruciatori ne hanno favorito
la grande diffusione anche nei mercati occidentali, dove vengono
ormai montati su ogni tipo di apparecchio di cottura, sia di tipo
semi-professionale che domestico.
Una loro importante caratteristica lestrema compattezza che
ne permette ladattamento in qualsiasi piano di cottura o cucina
a libera installazione, anche con griglie di altezza ridotta.
Sono state sviluppati diversi modelli che si distinguono per potenza
e dimensione. Sono disponibili numerose versioni sia di spartifiamma
che di coperchi come ri portato nel l e pagi ne seguenti .
E possibile applicare i bruciatori tripla corona tanto su superfici
in lamiera che direttamente su vetro temperato o vetro ceramico
tramite appositi accessori.
The exceptional performance of these burners has favoured their
widespread use in western markets too, where they are now
mounted on every sort of cooking appliance, both semi-professional
and domestic.
One important feature is their extreme compactness which makes
them suitable for any hob or free-standing cooker, even with
low pan-support height.
Various models have been developed in different sizes and ratings.
Numerous versions of flamespreaders and lids are available as
shown in the following pages.
The triple ring burners can be mounted on sheet metal surfaces
or directly on toughened or ceramic glass using the purpose
designed accessories.
pag 05
www.sabaf.it
Composizione
I bruciatori TRIPLA CORONA composto da:
coppa pressofusa in lega Alluminio - Silicio
spartifiamma in lega Alluminio - Nichel termoresistente
coperchio che pu essere in lamiera di acciaio (stampato a freddo)
con smalto antiacido resistente ad alte temperature, oppure in
ottone lucidato o in acciaio inossidabile.
Bruciatori Pesciera
I bruciatori PESCIERA, disponibili con potenza di 1,75kw oppure
2,9kw, sono adatti alla cottura di piatti di pesce o, comunque di
pietanze che necessitano cottura in pentole di forma allungata.
Sono disponibili diverse versioni di spartifiamma e coperchi come
riportato nelle pagine seguenti.
Composition
The triple ring burners are composed of:
cup die-cast in aluminium-silicon alloy
flamespreader in heat-resistant aluminium-nickel alloy
lid in cold-pressed steel plate enamelled with anti-acid,
high-temperature-resistant enamel; alternatively in polished brass
or stainless steel.
Fish kettle burners
The Fish Kettle Burners, available with 1.75 kW or 2.9 kW ratings,
are suited for cooking fish or other dishes that require an
elongated pan. Various versions of flamespreaders and lids are
available as shown in the following pages.
Principio brevettato di funzionamento dei bruciatori SABAF
Patented operating principal of SABAF burners
pag 06
www.sabaf.it
I bruciatori SABAF montati sugli apparecchi garantiscono il raggiungimento dei seguenti risultati secondo le norme Europee EN
30.1 EN 30.2.
SABAF burners mounted on gas cooking appliances guarantee the achievement of the following results in accordance with
European standards EN 30.1 EN 30.2
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
s
p
e
c
i
a
l
i
s
p
e
c
i
a
l
b
u
r
n
e
r
s
Dado- bicono
Nut - olive
Vite serraggio inferiore
Lower fixing screw
Vite serraggio superiore (lamiera)
Upper fixing screw (metal sheet)
Iniettore
Injector
15 (133)
1,5 (13)
1,0 (9)
4 (35)
Coppia max serraggio (Nm lbf.in)
Max torque setting (Nm lbf.in)
Componente
Component
Limiti di accettazione
Acceptance Limits
Caratteristica
Characteristic
Tenuta coppa con iniettore assemblato
Leak-tighness of burner with injector fitted
Portata iniettore assemblato su coppa
Flow rate of injector assembled on burner cup
< 10 cc/h
(aria pressione/air pressure 150 mbar)
+ 5%
del valore dichiarato/of declared value
100%
produzione/of production
100%
produzione/of production
Frequenza di collaudo
Inspection Rate
Pesciera
Fish kettle
Definizione
Definition
Tripla corona
Triple ring
Pescierino
Mini fish kettle
Tripla corona
Triple ring
Tripla corona DUAL
DUAL triple ring
Tripla corona
Triple ring
2,50 kw
1,20 kw
< 0,10%
< 0,10%
< 0,15%
> 52%
3,60 kw
1,50 kw
< 0,10%
< 0,10%
< 0,15%
> 52%
3,80 kw
1,50 kw
< 0,10%
< 0,10%
< 0,15%
> 52%
4,50 kw
0,30 kw
< 0,10%
< 0,10%
< 0,15%
> 52%
1,75 kw
0,75 kw
< 0,10%
< 0,10%
< 0,15%
> 52%
2,90 kw
1,50 kw
< 0,10%
< 0,10%
< 0,15%
> 52%
Portata nominale (Qn)
Rated flow rate
Portata ridotta (Qr)
Reduced flow rate
COc a pressione nominale (COc)
COc at nominal pressare (COc)
COc a pressione massima (COc)
COc at maximum pressare (COc)
COc a
1
2 Qn (COc)
COc at
1
2 rated flow rate (COc)
Rendimento ( )*
Efficiency ( )*
* rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications
pag 07
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
s
p
e
c
i
a
l
i
s
p
e
c
i
a
l
b
u
r
n
e
r
s
Standard
Standard
Ala curva
Rounded skirt
Ala diritta
Flat skirt
Ala composito
Riveted
Tipo di bruciatore
Type of burner
Tripla corona 2,5
Triple ring 2,5
Tripla corona 3,6
Triple ring 3,6
Tripla corona 3,8
Triple ring 3,8
Tripla corona DUAL
DUAL triple ring
Pescierino
Mini fish kettle
Pesciera
Fish kettle
SPARTIFIAMMA DISPONIBILI - AVAILABLE FLAMESPREADER
COPERCHI DISPONIBILI - AVAILABLE LIDS
APPLICAZIONI POSSIBILI - POSSIBLE APPLICATIONS
Lamiera
Metal Sheet
Vetro Ceramico
Ceramic glass
Vetro temperato
Toughened glass
Tipo di bruciatore
Type of burner
Pescierino
Mini fish kettle
Pesciera
Fish kettle
Acciaio smaltato
Enamelled steel
Acciaio inossidabile
Stainless steel
Ottone lucidato
Polished brass
Tipo di bruciatore
Type of burner
Pescierino
Mini fish kettle
Pesciera
Fish kettle
Tripla corona 2,5
Triple ring 2,5
Tripla corona 3,6
Triple ring 3,6
Tripla corona 3,8
Triple ring 3,8
Tripla corona DUAL
DUAL triple ring
Tripla corona 2,5
Triple ring 2,5
Tripla corona 3,6
Triple ring 3,6
Tripla corona 3,8
Triple ring 3,8
Tripla corona DUAL
DUAL triple ring
Disponibile/Available
Non disponibile/Not available
pag 08
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
s
p
e
c
i
a
l
i
schema di applicazione - application diagrams schema di applicazione - application diagrams
Bruciatore tripla corona 2,5 Kw
Triple ring burners 2,5 Kw
Versione standard su lamiera
Standard version on metal sheet
pag 09
www.sabaf.it
s
p
e
c
i
a
l
b
u
r
n
e
r
s
Versione vetro temperato
Toughened glass version
Versione vetro ceramico
Ceramic glass version
pag 10
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
s
p
e
c
i
a
l
i
schema di applicazione - application diagrams schema di applicazione - application diagrams
Bruciatore tripla corona 3,6 Kw
Triple ring burner 3,6 Kw
Versione standard su lamiera
Standard version on metal sheet
pag 11
www.sabaf.it
s
p
e
c
i
a
l
b
u
r
n
e
r
s
Versione con ala curva su lamiera
Rounded skirt version on metal sheet
pag 12
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
s
p
e
c
i
a
l
i
schema di applicazione - application diagrams schema di applicazione - application diagrams
Bruciatore tripla corona 3,8 Kw
Triple ring burner 3,8 Kw
Versione standard su lamiera
Standard version on metal sheet
mod.
3,6
pag 13
www.sabaf.it
s
p
e
c
i
a
l
b
u
r
n
e
r
s
Versione con ala smaltata su vetro ceramica
Enamelled version on ceramic glass
Versione con ala curva su lamiera
Rounded skirt version on metal sheet
pag 14
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
s
p
e
c
i
a
l
i
schema di applicazione - application diagrams schema di applicazione - application diagrams
Bruciatore tripla corona DUAL 4,5 Kw
DUAL triple ring burner 4,5 Kw
pag 15
www.sabaf.it
s
p
e
c
i
a
l
b
u
r
n
e
r
s
Versione standard su lamiera
Standard version on metal sheet
Versione con ala curva su vetro ceramico
Rounded skirt version on ceramic glass
Apllicazione con rubinetto a due uscite
Two outlets gas tap application
Apllicazione con due rubinetti ad una uscita
One outlet gas taps application
pag 16
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
s
p
e
c
i
a
l
i
schema di applicazione - application diagrams schema di applicazione - application diagrams
Bruciatori pesciera
Fish kettle burners
Versione con coperchio intercambiabile
Interchangeable lid version
pag 17
www.sabaf.it
s
p
e
c
i
a
l
b
u
r
n
e
r
s
Versione con coperchio fisso
Fix lid version
pag 18
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
s
p
e
c
i
a
l
i
s
p
e
c
i
a
l
b
u
r
n
e
r
s
pag 19
www.sabaf.it
b
r
u
c
i
a
t
o
r
i
s
p
e
c
i
a
l
i
s
p
e
c
i
a
l
b
u
r
n
e
r
s
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
0eus
buruers
brutialcri
dacruc
www.saba.il
W0PKlh
Jhe slrcuq ciul c S^8^fs ceu aud qri|| buruer is lhe die-tasl a|umi-
uium iujetlcr hc|der lhal, besides attcmmcdaliuq lhe iujetlcr, assures
exatlcsilicuiuqclheiquilicue|etlrcdeaudlhermctcu|ewilhresetl
lc lhe a|umiuium-|aled sheel-mela| buruer whith ils lc il b, a s|ide-cu
s,slem.
Jhauks lc au atturale thauue||iuq c lhe qas, |ame dislribulicu is tcu-
slaulaudrequ|ararcuudlheeulireerimelerclheburuer.
fcrlheceuburuersilisa|sccssib|elclakelherimar,airrcmwilhiu
lheceutcmarlmeullhusacidiuqlheriskcexliuquishiuqlheburuer
whi|eceuiuqaudt|csiuqlheceudccreeualmiuimumcwer.
fuh/l0h^HLhJ0
l| brutialcre cruc e qri|| S^8^f ha i| suc uulc di crza ue| crla iuiel-
lcrerea|izzalciua||umiuicresscuscthe,c|lreaermellerei|issaqqic
de||iuiellcre,deiuisteiumcdcterlc|acsizicuede||ataude|adiatteu-
sicueede||alermctciarisellca|brutialcreiu|amieraa||umiualathe
siiuueslasudiessctcuuusislemaas|illa.
razieaduuccrluuataua|izzazicuede|qas|adislribuzicuede||eiam-
meetcslauleereqc|are|uuqclullci|erimelrcde|brutialcre.
Per i brutialcri cruc e cssibi|e re|eare authe |aria rimaria da||iu-
lerucde||atailae|imiuaudcquiudii|rcb|emadisequimeulcareudce
thiudeudc|acrlade|crucautheiucsizicuedicrlalaridclla.
PPLSJ^/l0hl
l| csizicuameulc terlc, di taude|a e lermctcia, risellc a| brutialc-
re tcuseule di aere reslazicui ideulithe a que||e the qia si hauuc sui
brutialcri stcerli tcu lemi di atteusicue de||e iamme e di alliazicue
de||asiturezzaiuericria1,Ssetcudi.uumiq|icrameulcseuzaretedeuli
risellcaquaulcsiucradiscuibi|esu|mertalc.
u|lericriaulaqqiscuc.
i|crlaiuiellcre,i|brutialcre,|ataude|ae|alermctciascucimede-
simisiaeri|cructheeri|qri||,tcuseuleudcuuauclec|eriduzicue
deitcditiamaqazziuc
taude|aelermctciacsscucesseremculalesu|crlaiuiellcreuc-
ri|iueatcuseuleudcsiauuiuati|eassemb|aqqicsiadie|ctizzarei
lemisu||e|iueedircduzicue
i tai di taude|a e lermctcia scuc a| di ucri de||a taila de| cruc
ticeiuzcueredde.Perlaulcucuscucrithieslequaiuedirclezicue
da|ta|creeritaide||etaude|eedecssibi|e|uli|izzcdilermctcie
mcuci|ciuquaulc|amassaieueqaraulilada|lubcditc||eqameulc
lrai|crlaiuiellcreedi|lermcslalclcrubiuellcriduteudctcslucle-
c|meuleitcslieicssibi|iiulereulidiassisleuza.
PLPf0PH^h|L
Jheexatlcsilicuiuqclheiquilicue|etlrcdeaudlhermctcu|ewilhre-
setl lc lhe buruer makes il cssib|e lc hae resu|ls ideulita| lc lhcse
cblaiuedwilhuutceredtcckerburuers,wilhiquilicuaudsael,s,slem
atlialiculimescuuder1.Ssetcuds.auuuretedeuledimrcemeulcu
whalhasbeeuaai|ab|eculhemarkeluli||ucwcrceuburuers.
furlheradaulaqesare.
iujetlcr hc|der, lhermctcu|e, iquilicu e|etlrcde aud buruer are tcm-
mcu lc bclh ceu aud qri|| ermilliuq au imcrlaul redutlicu iu lhe
uumbercilemslcslctk
lhe iquilicu e|etlrcde aud lhermctcu|e tau be illed lc lhe iujetlcr
hc|der c lhe |iue, a||cwiuq bclh easier assemb|, aud lime saiuq cu
rcdutlicu|iues.
lhe iquilicu e|etlrcde aud lhermctcu|e wires are silualed culside lhe
ceu tcmarlmeul, i.e. iu tcc| areas. Jhere is lherecre uc ueed cr
healrcletlicus|eeescrlhee|etlrcdewires,audsiuq|e-wirelhermc-
tcu|es tau be em|c,ed siute lhe earlh tcuuetlicu is quarauleed b,
lhe lube whith tcuuetls lhe iujetlcr hc|der lc lhe lhermcslal lcr qas
la-auimcrlaultcslsaiuq.
www.saba.il
|0HP0Sl/l0hL
l|brutialcrecruc/qri||S^8^fetcmcslcda.
crlaiuiellcre,taude|aelermctciaresscusciu|eqadia||umiuic
brutialcre iu |amiera a||umiuala
de|ellcreiu|amieraa||umiualalczicua|e
vLPS^JlLlJ^
Su|medesimccrlaiuiellcrecsscucessereuli|izzalibrutialcriiuqual-
lrcdierse|uuqhezzeecleuze.
|uuqhezza33^mm
|uuqhezza 31Smm
|uuqhezza /1Smm
|uuqhezza^mm
Ldauclarethe,tculrariameuleaquaulciucadcqqidiscuibi|esu|mer- rr
talc,|ecleuzemassimedeibrutialcriS^8^fcsscucessereridclleer
scddisare|erithieslede|mertalccrcdullie.
l|brutialcre,ue||equallrcdierse|uuqhezze,ucesserecicruilcseuza
de|ellcre,tcude|ellcremculalcccruilcaarletcuseuleudci|massi-
mcde||a|essibi|iladiuli|izzc.
|0HP0SlJl0h
JheSabaceu/qri||burueristcmcsedc.
die-tasliujetlcrhc|deriua|umiuiuma||c,
burueriua|umiuium-|aledsheelmela|
de|etlcriua|umiuium-|aledsheelmela|
vLPS^JlLlJ
8uruers c cur diereul |euqlhs aud cwers tau be illed cu lhe same
iujetlcrhc|der.
|euqlh33^mm
|euqlh 31Smm
|euqlh /1Smm
|euqlh^mm
llshcu|dbeucledlhal,tculrar,lcwhalwashilherlcaai|ab|eculhemar-
kel,lhemaximumcwerraliuqsclheS^8^fburuerstauberedutedlc
salis,markelcrrcdutlicurequiremeuls.

Jheburuer,iulhecurdiereul|euqlhs,taubesu|iedwilhculde|et-
lcr,wilhde|etlcrilledcrsu|iedsearale|,,qiiuqmaximum|exibi|il,
cuse.
www.saba.il
uuauuca|iueadircdcllisiaqqiuuqea||aqiatcusisleuleqammadirc-
dclliS^8^f.ibrutialcriaqasercruieqri||.
l| teulrc di riterta e si|uc S^8^f ha ueq|i u|limi auui tertalc di dare
riscslaa||aressaulerithieslade|mertalcedeit|ieulidiuubrutialcre
cruceqri||thedauu|alcqaraulissereslazicuidia|lissimc|ie||ctcu
uucllimadislribuzicuediiammaeda||a|lratcuseulissedimiq|icrare|e
reslazicui scrallullc er quaulc riquardaa i lemi di atteusicue e di
alliazicuede|sislemadisiturezza.l|risu|lalceuubrutialcrea|lameule
iuucalictheric|uzicuai|sellcre.
^uewrcdutl|iuejciuslhea|read,subslaulia|rauqecS^8^frcdutls.
qasburuerscrceusaudqri||s.
lureteul,earsS^8^fsresearthauddee|cmeulteulrehasbeeuwcr-
kiuqculheauswerlclheressiuqrequeslrcmlhemarkelaudcurtuslc-
merscrauceuaudqri||buruertaab|e,cucuehaud,cquarauleeiuq
asuerb|ee|cercrmautewilhauclimum|amedislribulicuaud,cu
lheclher,crcidiuqimrcedtharatlerislitsesetia||,asreqardsra-
idil,ciquilicuaudatlialicuclhesael,s,slem.Jheresu|lisahiqh|,
iuucalieburuerlhalrec|ulicuizeslhesetlcr.
0eus
buruers
brutialcri
dacruc
www.saba.il
ueiuizicue
ueiuilicu
33^mm 31S mm /1S mm ^mm
Pcrlala ucmiua|e luu
hcmiua| raliuq luu
1,9^2,8^kW 2,S^3,S^kW 2,S^/,S^kW /,^^,^^kW
Pcrlala ridclla lur
Peduted raliuq lur
< ^,^ kW < ^,1^ kW < 1,^^ kW < 1,S^ kW
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talucmiua|ressurel|0t
<^,1 <^,1 <^,1 <^,1
|0taressicuemassimal|0t
|0talmaximumressurel|0t
<^,1 <^,1 <^,1 <^,1
Jemcalliazicuesiturezza
Sael,s,slemhc|d-iulime
> 1,S setcudi > 1,S setcudi > 1,S setcudi > 1,S setcudi
Jemcdisalliazicuesiturezza
Sael,s,slemdrccullime
> ^ setcudi > ^ setcudi > ^ setcudi > ^ setcudi
ueiuizicue
ueiuilicu
33^mm 31S mm /1S mm ^mm
Pcrlala ucmiua|e luu
hcmiua| raliuq luu
2,^^2,S^kW 2,^^3,3^kW 2,^^/,^^kW /,^^S,^^kW
Pcrlala ridclla lur
Peduted raliuq lur
- <1,^^ kW < 1,S^ kW < 2,^^ kW
|0taressicueucmiua|el|0t
|0talucmiua|ressurel|0t
<^,1 <^,1 <^,1 <^,1
|0taressicuemassimal|0t
|0talmaximumressurel|0t
<^,1 <^,1 <^,1 <^,1
Jemcalliazicuesiturezza
Sael,s,slemhc|d-iulime
> 1,S setcudi > 1,S setcudi > 1,S setcudi > 1,S setcudi
Jemcdisalliazicuesiturezza
Sael,s,slemdrccullime
> ^ setcudi > ^ setcudi > ^ setcudi > ^ setcudi
8rutialcre ri|| - tarallerislithe setcudc ucrme Lh 3^ 1.1 - Lh /31
ri|| buruer tharatlerislits attcrdiuq lc Lh 3^ 1.1 - Lh /31 slaudards
8rutialcre fcruc - tarallerislithe setcudc ucrme Lh 3^ 1.1 - Lh /31
0eu buruer tharatlerislits attcrdiuq lc Lh 3^ 1.1 - Lh /31 slaudards
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|. -S2 /// 199^19
S^8^f dc 8rasi| Llda
Parque luduslria| lll, Pua 3, Lcle 3, uuadra f
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f ^|iaute |cmcueuls lKuushau |c., Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J


-

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J



-

^
S
/
2
^
1
1
Cerniere forno
Oven hinges
T E C H N O L O G Y A N D S A F E T Y
FARI NG OS I HI NG ES
CERNIERE A FULCRO FISSO CON CAMMA ESTERNA
Il movimento consentito da questo tipo di cerniera la rotazione attorno ad un fulcro le cui coordinate sono definite in base
alle esigenze del cliente. Si preferisce questo tipo di cerniera affidabile ed economica quando:
Non presente un vetro panoramico
Non vi sono problemi di ingombro per il cassetto
Il peso della porta di massimo 12 Kg.
La cerniera a fulcro fisso con camma esterna prevede l'applicazione di un portarullino all'interno del forno sul quale scorre la
camma ed un diverso tipo di profilo di quest'ultima permette di ottenere differenti forze di apertura e posizioni grill.
La cerniera a fulcro fisso a camma esterna consente di sfilare la porta per la pulizia mediante un cavallotto di sgancio.
La cerniera risponde alla norma VDE per lantischiacciamento delle dita che prevede la possibilit del passaggio di un cilindro del
diametro di 12 mm tra lo snodo e la camma. Sono stati inoltre introdotti nuovi tipi di fissaggio a fronte delle richieste dei
clienti di ridurre il numero delle viti a vista.
Alcuni esempi di queste cerniere sono rappresentate dalle seguenti tipologie:
Cerniera con fulcro a X=15,50 mm Y=4,50 mm
Cerniera con fulcro a X=16,00 mm Y=6,00 mm
Cerniera con fulcro a X=18,00 mm Y=6,50 mm
Cerniera con fulcro a X=15,50 mm Y=6,00 mm
Per porte sino a 9 kg. lingombro previsto per la cerniera a camma esterna deve essere di 24,50 mm, mentre per porte da 9
a 12 kg. lingombro deve essere di 27,50 mm.
I portarullini sono disponibili con differenti tipi di fissaggio e due interassi: 91 e 94 mm.
possibile scegliere tra rullino in metallo e rullino in materiale composito, che permette di ridurre la rumorosit della cerniera. Il
materi al e composi to uti l i zzabi l e sol o con temperatura non superi ore ai 130C nel l area del rul l i no.
FIXED FULCRUM HINGES WITH VISIBLE CAM
The movement provided by this type of hinge is the rotation around a fulcrum whose co-ordinates are defined on the basis of
the customers requirements. This reliable and economical type of hinge is preferable when:
There is not a full-width door
There are no clearance problems caused by other compartments
The door does not weigh more than 12 kg.
The single fulcrum hinge envisages the application, inside the oven frame, of a counter support with a roller against which the
cam moves. The use of different cam profiles allows the creation of different opening forces and intermediate stop positions
A retaining device on the hinge permits the removal of the door for cleaning.
The hinge conforms to the VDE standards anti-finger-trap requirement that specifies the free passage of a 12 mm diameter
cylinder between the cam and the fixing arm. New fixing methods have been introduced in response to customers requests to
reduce the number of visible screws.
Examples of some types of these hinges are given below:
Hinge with fulcrum at X=15.50 mm. Y=4.50 mm.
Hinge with fulcrum at X=16.00 mm. Y=6.00 mm.
Hinge with fulcrum at X=18.00 mm. Y=6.50 mm.
Hinge with fulcrum at X=15.50 mm. Y=6.00 mm.
For doors up to 9 Kg. the clearance required for the visible cam hinge is 24.50 mm., while for door weights from 9 to 12 Kg.
the clearance required is 27.50 mm.
The counter supports are available with different types of fixing and two fixing-hole centre-to-centre distances: 91 and 94 mm.
The roller can be of metal or of a composite material that reduces hinge noise. The composite material can be used only when
the temperature in the area of the roller does not exceed 130C.
pag 02
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
www.faringosi-hinges.it
pag 03
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Cerniera fulcro fisso camma esterna
Fixed fulcrum visible cam hinge
X=15,50 Y=4,50
pag 04
Cerniera fulcro fisso camma esterna
Fixed fulcrum visible cam hinge
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
Cerniera fulcro fisso camma esterna
Fixed fulcrum visible cam hinge
X=15,50 Y=6,00
X=16 Y=6
www.faringosi-hinges.it
pag 05
Porta rulli disponibili
Available counter supports
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Varianti di fissaggio disponibili
Possible fixing types
Varianti posizione foro
Possible positions of hole
B=
B=
10,5mm
12mm
Varianti posizione foro
Possible positions of hole
A=
A=
A=
13mm
15mm
17mm
X=18 Y=6,50
Cerniera fulcro fisso camma esterna
Fixed fulcrum visible cam hinge
pag 06
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
Interassi porta rullino
Counter supports centre-to-centre distance
Estrazione porta
Door removal
Varianti di fissaggio disponibili
Possible fixing types
Varianti interasse
Possible distance between centers
C=
C=
91mm
94mm
pag 07
www.faringosi-hinges.it
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Schema rappresentante antischiacciamento VDE
VDE requirement for anti-finger-trap
12 mm
pag 08
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
CERNIERE A FULCRO VARIABILE CON CAMMA ESTERNA
Il movimento caratteristico di questo tipo di cerniera una rototraslazione ottenuta mediante l'utilizzo di pi punti di rotazione
posti su assi diversi. Ci permette di ottenere differenti distanze (espansioni) di allontanamento tra porta e facciata, in posizione
di apertura massima.
Questo tipo di cerniera viene utilizzata quando:
presente un vetro panoramico
Vi sono problemi di ingombro: ostacoli da aggirare durante l'apertura della porta
Il peso della porta di massimo 9 kg.
La cerniera a fulcro variabile con camma esterna prevede l'applicazione di un portarullino all'interno del forno sul quale scorre
la camma ed un diverso tipo di profilo di quest'ultima permette di ottenere differenti forze di apertura e posizioni grill.
La cerniera a fulcro variabile a camma esterna consente di sfilare la porta per la pulizia mediante un cavallotto di sgancio.
La cerniera risponde alla norma VDE per lantischiacciamento delle dita che prevede la possibilit del passaggio di un cilindro
del diametro di 12 mm tra lo snodo e la camma. Sono stati inoltre introdotti nuovi tipi di fissaggio a fronte delle richieste
dei clienti di ridurre il numero delle viti a vista.
Sono disponibili tre tipi diversi di espansione:
espansione 29 mm
espansione 32 mm
espansione 41 mm
Con le cerniere a fulcro variabile con camma esterna si possono bilanciare porte con peso fino a 9 Kg. con ingombro minimo
interno di 24,60 mm.
I portarullini sono disponibili con differenti tipi di fissaggio e due interassi: 91 e 94 mm.
possibile scegliere tra rullino in metallo e rullino in materiale composito che permette di ridurre la rumorosit della cerniera.
I l materi al e composi to uti l i zzabi l e sol o con temperatura non superi ore ai 130C nel l area del rul l i no.
VARIABLE FULCRUM HINGE WITH VISIBLE CAM
The characteristic movement of this type of hinge is a roto-translation obtained by the use of more than one rotation point
situated on different axes. This makes it possible to achieve different degrees of distancing (back-off) travel between door
and oven frame in the maximum open position.
This type of hinge is used when:
There is a full-width door
There are clearance problems: obstacles to be circumvented during the opening of the door
The door weight is not greater than 9 kg.
The variable fulcrum visible cam hinge envisages the application, inside the oven frame, of a counter support with a roller
against which the cam moves. The use of different cam profiles allows the creation of different opening forces and intermediate
stop positions.
A retaining device on the hinge permits the removal of the door for cleaning.
The hinge conforms to the VDE standards anti-finger-trap requirement that specifies the free passage of a 12 mm diameter
cylinder between the cam and the fixing arm. New fixing methods have been introduced in response to customers requests
to reduce the number of visible screws.
Three different dimensions of back-off travel are available:
back-off 29 mm
back-off 32 mm
back-off 41 mm
With variable fulcrum visible cam hinges it is possible to balance doors weighing up to 9 kg. with minimum internal clearance
of 24.60 mm.
The counter supports are available with different types of fixing and two fixing-hole centre-to-centre distances: 91 and 94
mm. The roller can be of metal or of a composite material that reduces hinge noise. The composite material can be used
only when the temperature in the area of the roller does not exceed 130C.
pag 09
www.faringosi-hinges.it
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Cerniera fulcro variabile camma esterna - espansione 29mm
Variable fulcrum visible cam hinge - 29mm back-off
pag 10
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
Cerniera fulcro variabile camma esterna - espansione 32mm
Variable fulcrum visible cam hinge - 32mm back-off
Cerniera fulcro variabile camma esterna - espansione 41mm
Variable fulcrum visible cam hinge - 41mm back-off
pag 11
www.faringosi-hinges.it
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Porta rulli disponibili
Available counter supports
Interassi porta rullino
Counter supports centre-to-centre distance
Varianti di fissaggio disponibili
Possible fixing types
Varianti posizione foro
Possible positions of hole
A=
A=
A=
13mm
15mm
17mm
Varianti di fissaggio disponibili
Possible fixing types
Varianti interasse
Possible distance between centers
C=
C=
91mm
94mm
12 mm
pag 12
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
Antischiacciamento secondo norma VDE
VDE requirement for anti-finger-taps
Estrazione porta
Door removal
pag 13
www.faringosi-hinges.it
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
CERNIERE A FULCRO FISSO
A CAMMA INTERNA
GAMMA PESI PORTA FINO A 9 KG.
E DA 9 KG. A 12 KG.
Con l'obiettivo di migliorare l'estetica dei forni, diminuendo
il numero dei particolari in vista, stata sviluppata una
cerniera con camma interna invisibile, che permette la
riduzione delle cave sulla facciata e sulla porta del forno,
senza rinunciare ai seguenti vantaggi, che l'utilizzo della
camma aveva consentito con le cerniere a camma esterna:
Distribuzione del peso della porta su tre punti,
incrementando cos la resistenza alla prova di carico
statico;
FIXED FULCRUM
HIDDEN CAM HINGE
FOR DOOR WEIGHTS UP TO 9 KG.
AND FROM 9 KG. TO 12 KG.
The need for a hinge of improved appearance with fewer
visible parts has led to the creation of a hinge with
an internal hidden cam that enables a reduction in the
slots in the oven frame and door without having to give
up the following advantages that the addition of a cam
gave to the visible cam hinges:
Door weight distributed on three points, increasing
the resistance to the static load test.
Movimento dolce della porta sia in chiusura sia in
apertura;
Possibilit di scegliere la posizione di arresto grill
grazie alla presenza della camma;
Maggiore flessibilit di utilizzo (stessa cerniera per
pi porte con pesi diversi) grazie alla presenza della
camma;
Possibilit di ottenere la resistenza alla prova dinamica
(cinque cadute della porta con un peso di 3 kg. sulla
maniglia).
La resistenza al test dinamico richiede materiali speciali:
per questa ragione la richiesta di resistenza a questo
test deve essere specificata prima dellinizio della produzione.
possibile sfilare la porta in modo semplice e senza
aggravio di costo, con l'inserimento di un perno nello
snodo a cerniera aperta oppure tramite un apposito
cavallotto di sgancio montato sulla cerniera, come
rappresentato nelle pagine seguenti.
La cerniera camma interna per porte di peso fino a 12
Kg. disponibile con diversi tipi di fissaggio (vedere
pagine seguenti).
Smooth movement of the door during both opening
and closing
Possibility of choosing an intermediate stop position
thanks to the presence of the cam
Increased application flexibility (same hinge for doors
with different weights) thanks to the presence of the
cam
Possibility of withstanding the dynamic load test (5
falls of the door with a 3 Kg weight on the handle).
The resistance to the dynamic load test requires special
materials; for this reason the need to withstand this
test must be specified prior to the start of production.
Door removal is possible by a simple method without
extra cost by the insertion of a rod in the arm when
the hinge is open, or by the use of a retaining device
mounted on the hinge as shown on the following pages.
The fixed fulcrum hidden cam hinge for doors weighing
up to 12 kg. is available with various type of fixing
(see following pages).
pag 14
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
La quota parallela standard, indicata con il simbolo "X",
di 15 mm o 25,50 mm nella cerniera a camma interna
con pesi porta fino a 12 Kg., ma si possono ottenere
quote parallele inferiori a 15 mm o 25,50 mm traslando
la staffa allinterno della facciata.
La dimensione standard di ingombro nella porta, indicata
con il simbolo "Y", deve essere di 24,50 mm per la
cerniera a camma interna con pesi porta fino a 9 Kg.,
mentre con pesi porta da 9 Kg. a 12 Kg. deve essere
di 27,50 mm.
La cerniera prevede lapplicazione di una staffa allinterno
del forno, con funzione di collegamento tra porta e
facciata, che pu essere da noi fornita oppure realizzabile
direttamente dal cliente, sia come particolare a s stante
sia come parte della struttura.
L'applicazione di questo tipo di cerniera richiede la
realizzazione di cave su porta e facciata, differenti a
seconda della quota parallela scelta, come rappresentato
nelle pagine seguenti.
The standard parallel dimension indicated with the symbol
X is 15 mm or 25.50 mm in the hidden cam hinges
for door weights up to 12 kg., but parallel dimensions
inferior to 15 mm or 25,50 mm can be obtained by
moving the counter support inside the oven frame.
The standard clearance in the door, indicated with the
symbol Y is 24.50 mm for the hidden cam hinge for
door weights up to 9 kg. while for door weight from
9 kg. up to 12 kg. it is 27.50 mm.
The hinge requires a counter support in the oven with
the function of linking the door and oven frame. This
can be supplied by us or made directly by the customer,
either as a separate part or as part of the appliance
structure.
The application of this type of hinge requires the
realization of slots on the door and oven frame which
differ according to the parallel dimensions chosen, as
shown on the following pages.
www.faringosi-hinges.it
pag 15
Cerniera fulcro fisso camma interna
Fixed fulcrum hidden cam hinge
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Temperatura max di esercizio rullino
Maximum temperature of roller
130C
X=15 mm
Cerniera camma interna per porte fino a 9 kg
Hidden cam hinge for doors weighting up to 9 kg
Cerniera camma interna per porte da 9 kg a 12 kg
Hidden cam hinge for doors weighting up from 9 kg to 12 kg
pag 16
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
Staffa per cerniera fulcro fisso camma interna
Support for fixed fulcrum hidden cam hinge
Cerniera fulcro fisso camma interna
Fixed fulcrum hidden cam hinge
Temperatura max di esercizio rullino
Maximum temperature of roller
130C
X=25,50 mm
X= 15 mm
pag 17
www.faringosi-hinges.it
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Porta rulli disponibili
Available counter supports
Staffa per cerniera fulcro fisso camma interna
Support for fixed fulcrum hidden cam hinge
Varianti di fissaggio disponibili
Possible fixing types
Varianti posizione foro
Possible positions of hole
A=
A=
9 mm
10,50 mm
Varianti posizione foro
Possible positions of hole
B=
B=
15,50 mm
22 mm
Varianti posizione foro
Possible positions of hole
C=
C=
C=
C=
C=
12 mm
13 mm
15 mm
17 mm
18,50 mm
X= 25,50 mm
Fissaggi laterali
Side fixing
pag 18
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
Estrazione porta
Door removal
1
2
3-4
5
Aprire la porta sino alla posizione
di apertura massima.
Oper the door to the
maximum position.
Inserire un perno alinterno del foro
(dettaglio 2A).
Insert a pin into the hole
(detail 2A).
OPPURE/OR
Ruotare il cavallotto di sgancio fino
a bloccare il settore (dattaglio 2B).
Rotare the removable device in until
you block the cam (detail 2B).
Ruotare leggermente la porta e
contemporaneamente sollevarla.
Rotate slightly the door and lift
it simultaneously.
Estrarre la porta.
Pull out the door.
Cave per porta e facciata forno
Slots for door and oven front
PORTA
DOOR
FACCIATA FORNO
OVEN FRONT
X= 15 mm
X= 25,50 mm
M= 52 mm
M= 58 mm
X= 15 mm
X= 25,50 mm
L= 42 mm
L= 47,50 mm
CERNIERE A FULCRO FISSO
A CAMMA INTERNA
GAMMA PESI PORTA
DA 13 KG. A 20 KG.
Con l'obiettivo di migliorare l'estetica dei forni, diminuendo
il numero dei particolari in vista, stata sviluppata una
cerniera con camma interna invisibile, che permette la
riduzione delle cave sulla facciata e sulla porta del forno,
senza rinunciare ai seguenti vantaggi, che l'utilizzo della
camma aveva apportato alle cerniere a camma esterna:
Distribuzione del peso della porta su tre punti,
incrementando cos la resistenza alla prova di carico
statico;
pag 19
www.faringosi-hinges.it
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
FIXED FULCRUM
HIDDEN CAM HINGE
FOR DOOR WEIGHTS
FROM 13 KG. TO 20 KG.
The need for a hinge of improved appearance with fewer
visible parts has led to the creation of a hinge with
an internal hidden cam that enables a reduction in the
slots in the oven frame and door without having to give
up the following advantages that the addition of a cam
gave to the visible cam hinges:
Door weight distributed on three points, increasing
the resistance to the static load test
Movimento dolce della porta sia in chiusura sia in
apertura;
Possibilit di scegliere la posizione di arresto grill
grazie alla presenza della camma;
Maggiore flessibilit di utilizzo (stessa cerniera per
pi porte con pesi diversi) grazie alla presenza della
camma;
Possibilit di ottenere la resistenza alla prova dinamica
(cinque cadute della porta con un peso di 3 kg. sulla
maniglia).
La resistenza al test dinamico richiede materiali speciali:
per questa ragione la richiesta di resistenza a questo
test deve essere specificata prima dellinizio della produzione.
possibile sfilare la porta in modo semplice e senza
aggravio di costo, con l'inserimento di un perno nello
snodo a cerniera aperta, come rappresentato nelle pagine
seguenti.
Smooth movement of the door during both opening
and closing
Possibility of choosing an intermediate stop position
thanks to the presence of the cam
Increased application flexibility (same hinge for doors
with different weights) thanks to the presence of the
cam
Possibility of withstanding the dynamic load test (5
falls of the door with a 3 Kg weight on the handle).
The resistance to the dynamic load test requires special
materials; for this reason the need to withstand this
test must be specified prior to the start of production.
Door removal is possible by a simple method without
extra cost by the insertion of a rod in the arm when
the hinge is open.
pag 20
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
La quota parallela standard, indicata con il simbolo "X",
di 14 mm nella cerniera a camma interna con pesi
porta fino a 20 Kg., ma si possono ottenere quote
parallele inferiori traslando la staffa allinterno della
facciata.
La dimensione standard di ingombro nella porta, indicata
con il simbolo "Y", deve essere di 29 mm per la cerniera
a camma interna con pesi porta fino a 20 Kg.
La cerniera prevede lapplicazione di una staffa allinterno
del forno, con funzione di collegamento tra porta e
facciata, che pu essere da noi fornita oppure realizzabile
direttamente dal cliente, sia come particolare a s stante
sia come parte della struttura.
The standard parallel dimension indicated with the symbol
X is 14 mm in the hidden cam hinges for door weights
up to 20 kg., but lesser parallel dimensions can be
obtained by moving the counter support inside the oven
frame.
The standard clearance in the door, indicated with the
symbol Y is 29 mm for the hidden cam hinge for door
weights up to 20 kg.
The hinge requires a counter support in the oven with
the function of linking the door and oven frame. This
can be supplied by us or made directly by the customer,
either as a separate part or as part of the appliance
structure.
www.faringosi-hinges.it
pag 21
Cerniera camma interna per porte di peso da
Hidden cam hinge for doors weights from
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Temperatura max di esercizio rullino
Maximum temperature of roller
130C
13 kg a/to 20 kg
pag 22
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
Staffa cerniera camma interna per porte di peso da
Support for hidden cam hinge for doors weights from
Cerniera camma interna per porte di peso da
Hidden cam hinge for doorsweight from
13 kg a/to 20 kg
13 kg a/to 20 kg
pag 23
www.faringosi-hinges.it
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Cave per porta e facciata forno
Slots for door and oven front
Estrazione porta
Door removal
1
2
3
4
Aprire la porta sino alla posizione
di apertura massima.
Oper the door to the
maximum position.
Inserire un perno alinterno del foro
(dettaglio 2).
Insert a pin into the hole
(detail 2).
Ruotare leggermente la porta e
contemporaneamente sollevarla.
Rotate slightly the door and lift
it simultaneously.
Estrarre la porta.
Pull out the door.
PORTA
DOOR
FACCIATA FORNO
OVEN FRONT
CERNIERE GRANDI IMPIANTI
Questa cerniera viene utilizzata dai principali e pi qualificati produttori mondiali di forni per la ristorazione ed il catering.
Le caratteristiche di questa cerniera sono:
Elevata affidabilit a fronte di utilizzi continui e gravosi;
Possibilit di sfilare la porta;
Utilizzo del portarullino;
Alcuni esempi di queste cerniere sono rappresentate nelle pagine seguenti.
HINGES FOR CATERING COOKERS
These hinges are used by the leading top quality manufacturers of ovens for restaurants and catering around the world.
The characteristics of these hinges are:
High reliability in heavy and continuous usage,
Possibility to remove door
Use of counter support
Some examples of these hinges are shown on the following pages.
pag 24
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
www.faringosi-hinges.it
pag 25
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Portarullino
Support with roll
Cerniera grandi impianti
Hinge for catering cookers
Cerniera sinistra simmetricamente opposta
Left hinge is simmetrical about centre line
pag 26
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
Estrazione porta
Door removal
CERNIERE CASSETTO
Queste cerniere, prive della funzione di bilanciamento, vengono applicate sul cassetto, inferiore o laterale della cucina, con
peso fino a 2 kg.. Alcuni esempi di queste cerniere sono rappresentate nelle pagine seguenti.
HINGES FOR SMALL COMPARTMENTS
These hinges, without a balancing function, are used on small lower or side compartments of cookers, with door weights up
to 2 kg. Some examples of these hinges are shown on the following pages.
pag 27
www.faringosi-hinges.it
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
pag 28
Cerniera cassetto tipo A
Hinge for small compartments type A
c
e
r
n
i
e
r
e
f
o
r
n
o
Cerniera cassetto tipo B
Hinge for small compartments type B
www.faringosi-hinges.it
pag 29
o
v
e
n
h
i
n
g
e
s
Cerniera cassetto tipo C
Hinge for small compartments type C
pag 30
c
e
r
n
i
e
r
e
s
p
a
c
i
a
l
i
CERNIERE SPECIALI
Siamo in grado di progettare e realizzare su richiesta cerniere speciali con caratteristiche particolari per svariate applicazioni
di cui riportiamo alcuni esempi.
Cerniera per elettrodomestici con apertura laterale (es. asciugatrici)
Cerniera forno microonde con apertura frontale
Cerniera forno fulcro variabile applicazione interna
SPECIAL HINGES
At customers request we are able to design and manufacture special hinges with particular characteristics for various different
applications such as the examples given below:
Hinges for appliances with lateral opening (ex. dryers)
Hinges for front-opening microwave ovens
Variable fulcrum oven hinges for internal applications.
CERNIERA PER ASCIUGATRICE
HINGE FOR DRYING-MACHINE
CERNIERA FORNO MICROONDE CON APERTURA FRONTALE
HINGE FOR MICROWAVE WITH FRONT OPENING DOOR
CERNIERA FORNO FULCRO VARIABILE APPLICAZIONE INTERNA
DOUBLE POINT ROTATION HINGE BUILT-IN APPLICATION
pag 31
www.faringosi-hinges.it
s
p
e
c
i
a
l
h
i
n
g
e
s
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
T E C H N O L O G Y A N D S A F E T Y
Cerniere
per lavatrici e lavastoviglie
Hinges
for washing machines
and dishwashers
FARI NG OS I HI NG ES
CERNIERE PER LAVASTOVIGLIE
Le cerniere per lavastoviglie vengono sviluppate in stretta collaborazione con il cliente, a fronte di specifica definizione da parte
dello stesso del tipo di movimento richiesto.
Vengono realizzate cerniere per lavastoviglie a fulcro fisso e a fulcro variabile intercambiabili tra di loro con integrazione o
meno del sistema di bilanciamento e relativa regolazione.
La cerniera per lavastoviglie a fulcro variabile (movimento rototraslante) viene utilizzata quando sono presenti pannelli di rivestimento
porta che sfiorano terra, o nel caso in cui ci sia una distanza ridotta tra pannello porta e battiscopa, come rappresentato nello
schema delle pagine seguenti.
Alcuni esempi di queste cerniere rotostraslanti sono rappresentate nelle pagine seguenti:
Cerniera Tipo A con incorporato il sistema bilanciamento e regolazione;
Cerniera Tipo B con sistema di bilanciamento da applicare separatamente.
HINGES FOR DISHWASHERS
Dishwasher hinges are developed in close co-operation with the customer on the basis of the customers specific indication of
the type of movement required.
Dishwasher hinges are realized with fixed or variable fulcrum mutually interchangeable with or without integration of the balancing
system and adjustment of the same.
The variable fulcrum dishwasher hinge (roto-translation movement) is used when there are door panels extending to the floor,
or a close fit between the door panel and bottom trim, as shown in the diagram in the following pages.
Some examples of these roto-translating hinges are shown on the following pages:
Type A hinge with incorporated balancing system and adjustment,
Type B hinge with balancing system to be applied separately.
pag 02
C
e
r
n
i
e
r
e
p
e
r
l
a
v
a
t
r
i
c
i
e
l
a
v
a
s
t
o
v
i
g
l
i
e
Cerniera lavastoviglie tipo A fulcro variabile
Dishwasher hinge type A variable fulcrum
www.faringosi-hinges.it
pag 03
H
i
n
g
e
s
f
o
r
w
a
s
h
i
n
g
m
a
c
h
i
n
e
s
&
d
i
s
h
w
a
s
h
e
r
s
Cerniera lavastoviglie tipo B fulcro fisso
Dishwasher hinge type B fixed fulcrum
pag 04
C
e
r
n
i
e
r
e
p
e
r
l
a
v
a
t
r
i
c
i
e
l
a
v
a
s
t
o
v
i
g
l
i
e
Cerniera lavastoviglie tipo B fulcro variabile
Dishwasher hinge type B variable fulcrum
pag 05
www.faringosi-hinges.it
H
i
n
g
e
s
f
o
r
w
a
s
h
i
n
g
m
a
c
h
i
n
e
s
&
d
i
s
h
w
a
s
h
e
r
s
Cerniera lavastoviglie tipo B fulcro variabile
Dishwasher hinge type B variable fulcrum
pag 06
Cerniera lavastoviglie tipo A fulcro variabile
Dishwasher hinge type A variabile fulcrum
C
e
r
n
i
e
r
e
p
e
r
l
a
v
a
t
r
i
c
i
e
l
a
v
a
s
t
o
v
i
g
l
i
e
Cerniera lavastoviglie tipo B fulcro variabile
Dishwasher hinge type B variabile fulcrum
www.faringosi-hinges.it
pag 07
Movimento di rototraslazione cerniera lavastoviglie
Dishwasher hinge roto-traslation movement
H
i
n
g
e
s
f
o
r
w
a
s
h
i
n
g
m
a
c
h
i
n
e
s
&
d
i
s
h
w
a
s
h
e
r
s
pag 08
CERNIERE PER LAVATRICE
Le cerniere per lavatrice vengono sviluppate in stretta collaborazione con il cliente, a fronte di specifica definizione da parte
dello stesso del tipo di rotazione richiesta e angolo di apertura.
Alcuni esempi di queste cerniere sono rappresentate nelle pagine seguenti.
HINGES FOR WASHING MACHINES
Washing machine hinges are developed in close co-operation with the customer on the basis of the customers specific indication
of the type of rotation and opening angle required.
Some examples of these hinges are shown on the following pages.
C
e
r
n
i
e
r
e
p
e
r
l
a
v
a
t
r
i
c
i
e
l
a
v
a
s
t
o
v
i
g
l
i
e
pag 09
www.faringosi-hinges.it
H
i
n
g
e
s
f
o
r
w
a
s
h
i
n
g
m
a
c
h
i
n
e
s
&
d
i
s
h
w
a
s
h
e
r
s
Cerniera per lavatrice
Hinge for washing machine
pag 10
Cerniera per lavatrice
Hinge for washing machine
C
e
r
n
i
e
r
e
p
e
r
l
a
v
a
t
r
i
c
i
e
l
a
v
a
s
t
o
v
i
g
l
i
e
www.faringosi-hinges.it
pag 11
H
i
n
g
e
s
f
o
r
w
a
s
h
i
n
g
m
a
c
h
i
n
e
s
&
d
i
s
h
w
a
s
h
e
r
s
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1
T E C H N O L O G Y A N D S A F E T Y
Accessori
Accessories
Sabaf in grado di offrire una vastissima gamma di accessori per i propri rubinetti, termostati
e bruciatori. Tutti gli accessori sono sviluppati internamente ed ottimizzati per il loro
funzionamento con i prodotti principali.
TERMOCOPPIE
Sabaf offre una vasta gamma di accessori a corredo dei propri dispositivi con sicurezza, ed in particolare termocoppie di varie
lunghezze e con diversi tipi di attacco: filettato (R), fast-on (J) o coassiale (K).
Le nostre termocoppie sono state sviluppate unitamente ai bruciatori SABAF per garantire performance di eccellenza rispetto agli
standard di mercato per affidabilit e per tempi di attivazione.
CANDELE
Sviluppate ed ottimizzate per il funzionamento con i bruciatori Sabaf hanno caratteristiche di eccellenza sia nei materiali che le
compongono (cerami ca, cavo ecc. ) si a nelle performance che garanti scono funzi onamenti costanti nel tempo.
CATENARIE SNAP-IN E ROTATIVE
Sabaf ha sviluppato e brevettato una catenaria di micro interruttori che consente un veloce assemblaggio (sistema snap-in) senza
lutilizzo di utensili o minuterie di staffaggio. Oltre a garantire ottime prestazioni (pi del 99 % di accensioni a buon fine),
studiata per poter essere montata indifferentemente su rubinetti con e senza sicurezza termoelettrica consentendo quindi importanti
standardizzazioni. Lassenza di molle interne e la presenza di contatti a sfregamento riducono drasticamente le problematiche di
malfunzionamento.
Il numero di micro interruttori, linterasse tra gli stessi o la lunghezza dei terminali sono variabili in funzione delle esigenze del
cliente. Sono disponibili sia la versione classica a pressione (snap in) oppure la versione con micro rotativo sia per sistemi di
accensione che di ri-accensione.
MICRO INTERRUTTORI
Rubinetti e termostati possono essere forniti con montati uno o pi micro interruttori (a pressione o rotativi) che permettono il
controllo di dispositivi elettrici, come ad esempio il grill elettrico, laccensione elettrica del bruciatore forno, lampade o ventole.
Sabaf di sponi bi le a reali zzare soluzi oni personali zzate i n funzi one delle esi genze di ogni si ngolo cli ente.
ACCENDITORI
Sono disponibili versioni a 2, 4, 6, 8 uscite, con tensioni di entrata variabili (220/240V, 110/120V, 110/240V, batteria) con frequenze
di uscita da minimo 1Hz a 6Hz con e senza filtro contro le interferenze elettromagnetiche.
INIETTORI
Il principio brevettato di tutti i bruciatori Sabaf, non richiedendo alcuna regolazione dellaria primaria necessaria alla combustione,
per il suo funzionamento ottimale necessita di iniettori appositamente progettati. Con i bruciatori Sabaf possibile la rapida
sostituzione delliniettore che facilmente accessibile dallalto, semplicemente rimuovendo il coperchio e lo spartifiamma.
E quindi possibile predisporre facilmente la cucina o il piano di cottura per il funzionamento con diversi tipi di gas. Per passare
da un tipo di gas ad un altro sufficiente la sostituzione delliniettore e la rapida regolazione dei by-pass dei rubinetti.
Sabaf produce con macchine transfer di altissima precisione numerose versioni di iniettori, riconducibili a tre famiglie principali:
per gas naturale, per gas liquido e per gas citt.
Severissimi controlli sulla produzione garantiscono una qualit eccezionale sia per quanto riguarda le portate che la direzione del
flusso.
VITI E BRIGLIE
Sabaf sviluppa e produce, con un elevato standard qualitativo, unampia gamma di viti e briglie per i fissaggio di rubinetti,
termostati e bruciatori.
PORTAGOMMA, RACCORDI, PORTA INIETTORI E TAPPI
Sabaf produce, con un elevato standard qualitativo, unampia gamma di raccordi, porta gomma e porta iniettori per ogni esigenza
e per ogni tipo di gas.
www.sabaf.it
pag 02
A
c
c
e
s
s
o
r
i
www.sabaf.it
pag 03
A
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
Sabaf offers an ample range of accessories for Sabaf gas taps, thermostats or burners.
All accessories are internally developed and optimized for use with Sabaf main products.
THERMOCOUPLES
Sabaf offers a vast range of accessories for its products with safety device, in particular thermocouples in various lengths and
with various type of connection: threaded (R) fast-on (J) or coaxial (K).
Our thermocouples have been developed together with Sabaf burners to guarantee outstanding performance with respect to
available market standards, as regards both reliability and response time.
ELECTRODES
Developed and optimized for use with Sabaf burners they are distinguished by the excellence of the materials employed (ceramic,
cable etc.) and their performance that guarantees unvaried operation over time.
SNAP-IN AND ROTARY MICROSWITCH HARNESS
Sabaf has developed and patented a microswitch harness that permits rapid assembly (snap-in system) without the need for
tools or fixing accessories.
Besides guaranteeing optimum performance (over 99% first time lighting) it is designed to fit on gas taps both with and without
thermoelectric safety device, an important standardization. The absence of internal springs and the use of sliding contacts reduce
to a minimum the possibilities for malfunction.
The number of switches on a harness, their spacing and terminal wire lengths are variable at the customers request.
Besides the classic push switch (snap-in), there is also a rotary version both for ignition and re-ignition systems.
MICROSWITCHES
Sabaf thermostats can be supplied fitted with one or more microswitches (push or rotary) to action electrical devices such as,
for example, an electric grill, the electric ignition of a gas oven, lights or fans.
Sabaf can offer bespoke solutions to meet customers specific requirements.
SPARK GENERATORS
Available in versions with 2,4,6 or 8 outlets and with various inlet voltages (220/240V, 110/120V, battery) with outlet frequencies
from 1Hz to 6Hz with or without filter for electromagnetic interference.
INJECTORS
The patented principal behind all Sabaf burners, not requiring any regulation of the primary air need for combustion, requires
specially designed injectors for optimum performance . With Sabaf burners it is possible to readily substitute the injector which
is easily reached from above just by removing the lid and flamespreader.
It is therefore easy to set the cooker or hob to operate with various types of gas. All that is needed to change from one
type of gas to another is the replacement of the burner injectors and the swift adjustment of the by-pass on the gas taps.
Sabaf uses very high precision transfer machines to produce numerous versions of injectors, which can be grouped into three
main families: for natural gas, for liquid gas and for town gas.
Meticulous checks on the production guarantee an exceptional level of quality both as regards the flow rate and the flow
direction.
SCREWS AND BRACKETS
Sabaf produces to a high level of quality an ample range of screws and brackets to fix taps, thermostats and burners.
HOSE-END NOZZLES, FITTINGS, INJECTOR-HOLDERS AND PLUGS
Sabaf produces to a high level of quality an ample range of fittings, hose-end nozzles and injector-holders for every requirement
and for every type of gas.
A
c
c
e
s
s
o
r
i
Termocoppie
Thermocouples
www.sabaf.it
pag 04
0356 0227 0553 0409 1527
R K K K J
A
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
www.sabaf.it
pag 05
Candele
Electrodes
0746 0812 0946 1440
Catenaria Snap-in
Snap-in harness
pag 06
www.sabaf.it
A
c
c
e
s
s
o
r
i
Catenarie snap-in e rotative
Snap-in and rotary microswitch harness
Catenaria rotativa
Rotary harness
pag 07
www.sabaf.it
A
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
Applicazione catenaria Snap-in - Snap-in harness application
Applicazione catenaria rotativa - Rotary microswitch harness application
Accensione
Ignition
Riaccensione
Reignition
www.sabaf.it
pag 08
A
c
c
e
s
s
o
r
i
Micro interruttori
Microswitches
www.sabaf.it
pag 09
A
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
Accensione
Ignition
Riaccensione
Reignition
Accensione
Ignition
pag 10
www.sabaf.it
A
c
c
e
s
s
o
r
i
Accenditori
Spark generators
pag 11
www.sabaf.it
A
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
pag 12
www.sabaf.it
A
c
c
e
s
s
o
r
i
Iniettori
Injectors
www.sabaf.it
A
c
c
e
s
s
o
r
i
www.sabaf.it
pag 13
www.sabaf.it
Viti e briglie
Screws and brackets
A
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
A
c
c
e
s
s
o
r
i
Portagomma, raccordi, porta iniettori e tappi
Hose-end nozzles, fittings, injector-holders and plugs
www.sabaf.it
pag 14
A
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
www.sabaf.it
pag 15
SabaS^siriserai|dirillcdiacrlaremcdiithee/caqqicruameulia|reseuletala|cqcseuzacbb|iqcdireaisc.
ltculeuulihauucsc|ctaralleredestrillicediucrmalicdeitcmcueulieucua|qcucqua|iislruzicuidimculaqqiceduli|izzc.
SabaS^resereslheriqhllcudalecrmakethauqeslclhistala|cquewilhculuclite.
Jhetculeulsarecadestrilieaudiucrmalieualurecu|,audareucla|idasassemb|,audusaqeiuslrutlicusclhetcmc-
ueulsdestribed.
S^8^fS..^.
viadei|ariui,1
2S^3S0sila|ellcl8restialla|,
Je|.-39^3^8/3^^1
fax-39^3^8/82/9
www.saba.il iuc0saba.il
fariuqcsihiuqesS.r.|.
via ue aseri, 92
2^^1^8areqqiclHi|auclla|,
Je|. - 39 ^2 9^32323 fax. - 39 ^2 9^32321
www.ariuqcsi-hiuqes.il iuc0ariuqcsi-hiuqes.il
S^8^fHexitcS.^.de|.v.
8|d. ^ulcuic Pctha |crderc 9^S-8, |c|. huec Prcqresc
1831^ Sau Luis Pclcsi Hexitc
Je|.-S2///199^19
S^8^fdc8rasi|Llda
Parqueluduslria|lll,Pua3,Lcle3,uuadraf
13213-^8/JuudiailSP8rasi|
Je|. -SS 11 /S2S22S^ fax -SS 11 /S2S22S^
S^8^f^|iaute|cmcueulslKuushau|c.,Lld.
8ui|diuq 1, hc 218 Jujiu Pcad, /hauqu Jcwu 21S3^^
KuushaulJiauqsu|hiua
le|. -8 S12 S1293^^ fax -8 S12 S12931^^
S
J
P
^
J
L

l
|

|
0
h
S
u
L
J
^
h
J

W
W
W
.
S
J
P
^
J
|
0
h
.
l
J

^
S
/
2
^
1
1