Sei sulla pagina 1di 36

LA CUCINA È IL LUOGO NEL QUALE SONO

IMMAGINATI E PER IL QUALE SONO


PENSATI MOLTI DEI NOSTRI OGGETTI.
NON È QUINDI UNA SORPRESA CHE DA
PARECCHIO TEMPO STESSIMO PENSANDO
DI DISEGNARE UNO SCENARIO COMPLETO
DELL’AMBIENTE CUCINA, UNA SORTA DI
SCENA IDEALE SULLA QUALE LE NOSTRE
PENTOLE, CAFFETTIERE E BOLLITORI
AVREBBERO POTUTO SENTIRSI A PROPRIO
AGIO E APPUNTO IN-SCENARE LA LORO
R A P P R E S E N TA Z I O N E Q U OT I D I A N A .
AFFRONTARE QUESTO PROGETTO NON È
STATO FACILE PERCHÉ SECONDO ME NEL
MERCATO GIÀ ESISTONO DIVERSE CUCINE
DI ALTA QUALITÀ PROGETTUALE, PROGETTI
CON I QUALI FARE I CONTI MA DAI QUALI
ERA INDISPENSABILE PER NOI PRENDERE LE
DISTANZE IL PIÙ POSSIBILE. IN COMPENSO,
FACILE È STATA LA SCELTA DEL DESIGNER
PER QUESTO PROGETTO: CHI INFATTI
MEGLIO DI ALESSANDRO MENDINI, CHE CI
ACCOMPAGNA DA TRE DECENNI NELLA
NOSTRA ATTIVITÀ DI RICERCA E DI
SPERIMENTAZIONE NEL DESIGN, AVREBBE
SAPUTO INTERPRETARE IL “LUOGO IDEALE”
DI TANTA PARTE DEI PRODOTTI DELLA
ALESSI?

THE KITCHEN IS THE ROOM FOR WHICH


MOST OF OUR CREATIONS ARE CON-
CEIVED AND DESIGNED, AND SO IT IS ONLY
NATURAL THAT WE SHOULD WANT TO
CREATE A COMPLETE KITCHEN SCENARIO,
A SORT OF IDEAL STAGE SET IN WHICH
OUR PANS, COFFEE MAKERS AND KETTLES
WOULD FEEL AT HOME AND STAGE THEIR
EVERYDAY DRAMA.
IT HAS NOT BEEN AN EASY TASK, BECAUSE
THERE ARE ALREADY MANY WELL-
DESIGNED KITCHENS ON THE MARKET,
KITCHENS WHICH WE HAD TO TAKE INTO
ACCOUNT BUT FROM WHICH WE NEEDED
TO DISTANCE OURSELVES. ONE DECISION
WE HAD NO DIFFICULTY IN MAKING
REGARDED THE DESIGNER FOR THE
PROJECT: WHO BETTER THAN ALESSANDRO
MENDINI – WHO HAS WORKED ON OUR
DESIGN RESEARCH AND EXPERIMENTATION
PROJECTS FOR THREE DECADES – COULD
INTERPRET THE “IDEAL SETTING” FOR SO
MANY ALESSI PRODUCTS?

ALBERTO ALESSI 2006


CUCINARE POETICAMENTE.
È BEN CONOSCIUTA LA TRADIZIONE PIÙ LONTANA E PIÙ INTIMA DI ALESSI: QUELLA DI UNA
FABBRICA SPECIALIZZATA E CENTRATA AD INVENTARE I PIÙ SOFISTICATI OGGETTI
CASALINGHI, LE PIÙ DETTAGLIATE ESIGENZE CHE RISIEDONO E SI SVOLGONO IN CUCINA.
LA CUCINA, QUESTO LUOGO DI MAGIE CULINARIE E AFFETTIVE. IL TIPICO LUOGO DEL
DESIDERIO E DEL CONVIVIO. E FINALMENTE, DOPO TANTI E TANTI OGGETTI CHE ALESSI HA
COLLOCATO SU INFINITI PIANI, MENSOLE, CASSETTI E PENSILI DI CUCINE E DI MOBILI ALTRUI,
È MATURATO IL TEMPO PER ALESSI, DI DISEGNARE, L'INTERO STRUMENTO SPAZIALE, IL
SISTEMA GLOBALE DI SUPERFICI E DI CONTENITORI ATTI A REALIZZARE APPUNTO, UN
AMBIENTE CUCINA TUTTO ALESSI. SIAMO PARTITI DAI CONCETTI FORMULATI NELLE CUCINE
MODULARI DEL RAZIONALISMO, CHE ABBIAMO ASSUNTO COME FONDAMENTALI PER I
CARATTERI DELLA CUCINA MODERNA,ABBIAMO TENUTO PURE CONTO DEGLI ANNI
CINQUANTA E POI ANCHE DELLA CRISI DELLA MODULAZIONE: LE MISURE, I MATERIALI, GLI
ACCORGIMENTI, I DETTAGLI, GLI ACCOSTAMENTI, TUTTO METICOLOSAMENTE STUDIATO.
NE SONO RISULTATE QUATTRO LINEE DI CUCINE. CIASCUNA CON LE SUE VARIANTI DI
MISURE, MODULI, MATERIALI, CAPPE E APPARECCHIATURE CON VARIE FORME E MISURE DI
LAVELLI IN ACCIAIO E IN MATERIALE COMPOSITO, CON VARIANTI DI FORNELLI A GAS E A
PIASTRA CERAMICA.

LA CUCINA ALESSI PERCIÒ SI PRESENTA COME UN LUOGO E UNO STRUMENTO ARTICOLATO,


PICCOLO O GRANDE, ELASTICO, PIÙ O MENO COMPLESSO ED ATTREZZATO, IN LINEA, AD
ANGOLO O AD ISOLA. LA SUA INTENZIONE È QUELLA DI INTRODURRE NELLE CASE UN
AMBIENTE CUCINA TECNICAMENTE INECCEPIBILE MA SENZA OSTENTAZIONE HIGH-TECH,
AFFIDANDONE INVECE L'ESTETICA A FATTORI PIÙ INTIMI ED EVOCATIVI.

COME, DEL RESTO, ALESSI FA DA SEMPRE CON TUTTI I SUOI OGGETTI, CHE NELLA LORO
QUASI INFINITA VARIETÀ SOTTENDONO COMUNQUE TUTTI UNA ISTANZA EMOTIVA E
POETICA.

THE POETIC KITCHEN.


ALESSI IS RENOWNED FOR ITS LONG-STANDING, INTIMATE TRADITION AS A FACTORY
SPECIALISING IN THE CREATION OF THE MOST SOPHISTICATED HOUSEWARES AND THE
MOST DETAILED RESPONSES TO OUR NEEDS IN THE KITCHEN. THE KITCHEN: A PLACE OF
CULINARY AND SENTIMENTAL MAGIC; A PLACE OF DESIRE AND CONVIVIALITY. FINALLY,
AFTER PLACING ITS MANY OBJECTS ON AN INFINITE NUMBER OF KITCHEN COUNTERS AND
SHELVES, IN DRAWERS AND CABINETS DESIGNED BY OTHERS, IT IS NOW TIME FOR ALESSI
TO DESIGN A COMPLETE SPATIAL INSTRUMENT AND A GLOBAL SYSTEM OF SURFACES AND
CONTAINERS: A TOTALLY ALESSI KITCHEN. WE TOOK THE CONCEPTS FORMULATED IN THE
MODULAR KITCHENS OF THE RATIONALIST MOVEMENT AND USED THEM AS OUR STARTING
POINT FOR DESIGNING THE MODERN KITCHEN. FURTHERMORE, WE TOOK INTO ACCOUNT
THE FIFTIES AND THE MODULATION CRISIS: MEASUREMENTS, MATERIALS, CONTRIVANCES,
DETAILS AND COMBINATIONS, EVERYTHING METICULOUSLY STUDIED. THE RESULT IS FOUR
LINES OF KITCHENS. EACH WITH ITS OWN VARIANTS IN TERMS OF MEASUREMENTS, MODULES,
MATERIALS, HOODS AND APPLIANCES. EACH WITH DIFFERENT SINK SHAPES AND SIZES,
MADE OF STAINLESS STEEL AND COMPOSITE MATERIAL. EACH WITH DIFFERENT GAS HOBS
AND CERAMIC PLATES.

LACUCINAALESSI IS THEREFORE A COMPLEX PLACE AND TOOL: LARGE OR SMALL; FLEXIBLE,


COMPLEX OR SIMPLE; FULLY-EQUIPPED OR MINIMALIST. STRAIGHT AND CORNER KITCHENS,
AND KITCHENS WITH AN ISLAND, ARE ALL AVAILABLE. THE INTENTION IS TO CREATE A
KITCHEN FOR THE HOME THAT IS TECHNICALLY PERFECT BUT FREE OF HIGH-TECH
OSTENTATION, RELYING ON MORE INTIMATE, EVOCATIVE FACTORS FOR ITS AESTHETIC
VALUE.

THIS, AFTER ALL, HAS ALWAYS BEEN ALESSI'S DISTINGUISHING FEATURE, OFFERING AN
ALMOST LIMITLESS VARIETY OF ALL ITS PRODUCTS TO SERVE OUR EMOTIONAL AND POETIC
NEEDS.

ALESSANDRO MENDINI 2006


LAVELLI
SINKS
ÉVIERS
WASCHBECKEN
FREGADEROS

LAVELLI INOX STAINLESS STEEL SINKS


Lavelli in acciaio inox con la particolare satinatura Foster Stainless steel sinks boasting the striking extra-fine
extra-fine ottenuta con spazzole a fibra vegetale, che Foster glazing - which facilitates cleaning - obtained by
rende particolarmente agevole la pulizia delle superfici. means of vegetable fibre brushes.
Le caratteristiche di questi lavelli e il set di accessori These sinks and the matching set of accessories are
che li correda sono pensati per la massima funzionalità: designed to be highly functional. The original trapezoi-
le originali vasche trapezoidali sono particolarmente dal bowls are particularly large and over 20cm deep.
capienti e profonde oltre i 20 cm, la vasca di servizio The smaller central bowl is extremely useful both for
centrale è di estrema praticità sia per il lavaggio delle washing dishes and preparing food. Furthermore, the
stoviglie che nelle operazioni di preparazione dei cibi. colander, designed to fit perfectly into this bowl, is
Inoltre, la vaschetta forata che vi si inserisce perfetta- extremely useful to drain pasta and rinse food.
mente è un accessorio di grande utilità per scolare la Accessories include a two-piece chopping board in
pasta e risciacquare i cibi. Il corredo degli accessori precious Padouk wood, where the central piece can
comprende inoltre il tagliere in due pezzi in prezioso be used as a handy table tray and the plate rack fits
legno Padouk, nel quale la parte centrale si traforma perfectly into the sink opening.
in un comodo tagliere da tavola, e la griglia portapiatti, The draining board's deep slant and its overspill
che alloggia perfettamente nell’invaso della vasca. effectively drain liquids without creating bothersome
Lo scolapiatti, dal profondo invaso inclinato e dotato areas of stagnation.
di scarico, è molto funzionale e permette un efficace The wide faucet base may be customised upon request
scolo dei liquidi senza fastidiose zone di ristagno. with a double hole for the instalment of a dispenser
L’ampio banco rubinetteria può, su richiesta, essere and automatic battery.
personalizzato con il doppio foro per l’alloggiamento All models come in the three inset versions: standard,
di un dispenser o della piletta automatica. lowered edge and level.
Tutti i modelli sono disponibili nelle tre versioni
d’incasso: standard, bordo ribassato e filotop.

LAVELLO EKOTEK EKOTEK SINK


Ekotek è un materiale sintetico composto da resine e Ekotek is a synthetic material made of polyester resins
da cariche minerali. Elegante, vellutato al tatto, è il più and mineral charges. Elegant and velvety to the touch,
caldo tra i materiali compositi e si abbina facilmente this is the warmest composite material, and fits easily
sia alle cucine classiche che agli ambienti più moderni. into both classic and modern kitchens. Not only is this
Dotato di notevole resistenza e durata è inoltre estre- material remarkably resistant and long lasting, it is also
mamente pratico per la pulizia. extremely practical to clean.
Il lavello Ekotek è disponibile nella versione da incasso The Ekotek sink is available in the standard inset version,
standard con il bordo di 8 mm, nelle colorazioni bianco with an 8mm edge, and comes in white and oat. It is
e avena ed è corredato dai medesimi accessori dei fitted with the same accessories as the stainless steel
modelli in acciaio inox. models.
PIANI COTTURA
HOBS
PLANS DE CUISSON
KOCHFELDER
PLACAS DE COCCIÓN

PIANI COTTURA A GAS GAS HOBS


Piano cottura a 5 gas e tripla corona in posizione 5-ring gas hob with triple-crown in the central position.
centrale. Cutting edge burners espouse a particularly refined
I bruciatori di ultima generazione coniugano il design design and excellent performance in terms of
particolarmente curato a prestazioni d’eccellenza in effectiveness, power and safety.
termini di rendimenti, ampiezza di potenze erogate e They are fitted with safety valves and ultra-rapid
sistemi di sicurezza. electronic ignition. Furthermore, due to the bayonet
Sono dotati di valvolatura di sicurezza, accensione coupling of the ring cover that blocks the entire burner,
elettronica sottomanopola ultra-rapida e, grazie they are always perfectly positioned, thus facilitating
all’innesto a baionetta del coprispartifiamma che blocca cleaning.
l’intero bruciatore, sono sempre perfettamente The stainless steel frame, whose finish matches that of
posizionati, agevolando le operazioni di pulizia del the sinks, comes in the same inset versions: standard,
piano. lowered edge and level, thus perfectly matching the
Il telaio è in acciaio inox, presenta la medesima finitura washing area.
dei lavelli e è disponibile nelle stesse versioni da This original hob design comes in three different
incasso: standard, bordo ribassato e filotop, versions, to satisfy all tastes and functional needs: an
permettendo perfetti abbinamenti con la zona lavaggio. elegant solution with chromed steel grids or a
L’originale design del piano è declinato in tre differenti professional solution with two enamelled cast iron grid
versioni per incontrare ogni gusto ed esigenza versions – one round, enveloping the individual burners,
funzionale: l’elegante soluzione con griglie in acciaio the other wider, covering the full ring area.
cromato o l’impatto professionale delle soluzioni con
griglie in ghisa smaltata, tonde che abbracciano i singoli
bruciatori o ampie a delimitare il particolare invaso.

PIANI VETROCERAMICA PYROCERAM HOBS


Si caratterizzano per le originali colorazioni e le These hobs stand out for their original colours and silk
particolari serigrafie che rendono questi piani elementi screenings, rendering them highly decorative. They
altamente decorativi. Sono dotati di piastre high light come with high light cooking zones with 9 power
con 9 regolazioni di potenza e comandi laterali settings and lateral touch-control commands. These
touch-control. Le caratteristiche costruttive dei piani hobs may be installed with the glass surface either
permettono una duplice modalità di installazione: con resting on or inset level with the worktop.
il vetro in appoggio al piano o a filo-top.
CAPPA
HOOD
HOTTE
ABZUGSHAUBE
CAMPANA

CAPPA THE HOOD


Cappa aspirante a parete in acciaio inox con satinatura Wall mounted stainless steel hood with extra-fine
extra-fine e cristallo acidato bianco. glazing and white etched crystal, and boasting
Ha una portata di 800 mc/h e una potenza massima an extraction capacity of 800mc/h, four speeds of
assorbita di 340W. È dotata di due filtri anti-grasso e di extraction and a maximum absorbed power of 340W.
quattro differenti velocità d’esercizio. The hood, fitted with two anti-grease filters
L’illuminazione è con faretti alogeni da 20W. and two 20W halogen spotlights,
Può essere utilizzata come cappa filtrante con l’aggiunta may be used as a filtering hood with the addition of
di due filtri carbone disponibili a parte. two carbon filters, available separately.
LAVELLI ACCIAIO INOSSIDABILE INOX/STAINLESS STEEL SINKS

MODELLO VASCA+ VASCHETTA + GOCCIOLATOIO MODELLO DUE VASCHE + VASCHETTA


MODEL WITH ONE SMALL AND ONE LARGE MODEL WITH ONE SMALL AND TWO LARGE BOWLS
BOWL + DRAINING BOARD

CODE: 1463 061, 1463 062 CODE: 1469 061 e 1469 062
SIZE: 970x500 SIZE: 983x513
INSET CAVITY: 950x480 INSET CAVITY: 950x480

CODE: 1462 060 CODE: 1468 060


SIZE: 970x500 SIZE: 983x513
INSET CAVITY: 950x480 INSET CAVITY: 950x480

CODE: 1461 061, 1461 062 CODE: 1467 061 e 1467 062
SIZE: 590x500 SIZE: 603x513
INSET CAVITY: 570x480 INSET CAVITY: 570x480
LAVELLI EKOTEK/EKOTEK SINKS

MODELLO VASCA+ VASCHETTA MODELLO VASCA+ VASCHETTA + GOCCIOLATOIO


MODEL WITH ONE SMALL AND ONE LARGE BOWL MODEL WITH ONE SMALL AND ONE LARGE
BOWL + DRAINING BOARD

CODE: 1466 061 e 1466 062


SIZE: 983x513
INSET CAVITY: Plan in the packaging for all models

CODE: 4463 191 e 4463 192 bianco - white


4463 141 e 4463 142 avena - oat
SIZE: 500x970
INSET CAVITY: 480x950
CODE: 1465 060
SIZE: 983x513
INSET CAVITY: Plan in the packaging for all models
ACCESSORI/ACCESSORIES

Tagliere in pregiato Vaschetta scolapasta Griglia scolapiatti in


CODE: 1464 061 e 1464 062 legno padouk acciaio inossidabile inox acciaio inossidabile inox
SIZE: 603x513 Padouk wood chopping Stainless steel over-the- Stainless steel draining
INSET CAVITY: Plan in the packaging for all models board sink colander rack
PIANO COTTURA/HOBS

GRIGLIE GHISA POFESSIONALI GRIGLIE GHISA TONDE GRIGLIE ACCIAIO


PROFESSIONAL CAST IRON GRIDS ROUND CAST IRON GRIDS STEEL GRIDS

CODE: 7260 032 round cast iron grids CODE: 7262 032 round cast iron grids CODE: 7261 032 round cast iron grids
7260 037 professional cast iron grids 7262 037 professional cast iron grids 7261 037 professional cast iron grids
7260 039 steel grids 7262 039 steel grids 7261 039 steel grids
SIZE: 860x500 SIZE: 873x513 SIZE: 873x513
INSET CAVITY: 840x480 INSET CAVITY: 840x480 INSET CAVITY: Plan in the packaging for all models

CARATTERISTICHE/CHARACTERISTICS
PIASTRE VETRO CERAMICA/PYROCERAM HOBS

VETRO NERO VETRO BIANCO VETRO NERO


BLACK GLASS WHITE GLASS BLACK GLASS

CODE: 7460 000 CODE: 7461 000 CODE: 7411 000


SIZE: 790x500 SIZE: 790x500 SIZE: 900x450
INSET CAVITY: See plan INSET CAVITY: See plan INSET CAVITY: See plan

CARATTERISTICHE/
CHARACTERISTICS
Piastre Vetro Ceramica/Pyroceram Hobs
Piastre High Light/High Light Hobs
9 Regolazioni/9 Settings
Comandi Touch Control/Touch Control Commands
INSET CAVITY: INSET CAVITY:
7460 000 7411 000 7460 000 - 7461 000 7411 000:
7461 000 Potenza/Power: Potenza/Power

1200 W 1700 W
1300 W 900-1700-2500 W
1100 – 2000 W 1200 – 1700 W
1100 – 2200 W

CAPPA ASPIRANTE/HOOD

CARATTERISTICHE/
CHARACTERISTICS
DESIGN
ALESSANDRO MENDINI
WITH FRANCESCO MENDINI

AND WITH

ANDREA BALZARI
YOUNG HEE CHA
ANNALISA MARGARINI
GIOVANNA MOLTENI
ATELIER MENDINI

PROJECT MANAGEMENT
MASSIMO BORTOTT

WITH THANKS:

BY LYNTEX - www.lyntex.be
BY STEULER - www.steuler-fliesen.de
FIAM ITALIA - www.fiamitalia.it
SABAF for the gas components - www.sabaf.it
SMARTECH ITALIA for the circular fry-top "ONFALÓS" - www.smartechitalia.com

ANDREA BRANZI
ANNA GILI
FULVIA MENDINI
UMBERTO PIOMBINO
MARIA ZAGHI

ELAM
NIKE
PLUMCAKE
VITRA DESIGN MUSEUM
ART DIRECTION
MASSIMO CAIAZZO

GRAPHIC DESIGN
SMALLFISH

CO - ORDINATION
ELENA CAMPANELLO

PHOTO
GIANNI ANTONIALI - IKON

ACCOUNT
PEPPE BELLUCCI

STYLIST
DORIS ANDREUTTI

COLOUR SEPARATIONS
SELEKTA

PRINTED BY
GRAFICHE NAVA MILANO SPA

COVER
MASSIMO CAIAZZO

inspired by
"Le déjeuner sur l'herbe", Edouard Manet
courtesy of Musée d'Orsay, Paris
all rights reserved:
© the Photography agency of
the RMN (Réunion des Musées Nationaux).

ALESSI is a registered trademark.


All products of LA CUCINA ALESSI are produced under license of ALESSI Spa.
ALESSI - Via Privata Alessi, 6 28882 Crusinallo (VB) Italy - www.alessi.com - info@alessi.com
Foster spa - via M.S.Ottone, 18-20 42041 Brescello (RE) Italy - www.fosterspa.com info@fosterspa.com