Sei sulla pagina 1di 172

1

2























Crditos:
Vietas de Alberto Beltrn

Portada de Ricardo Cabrera Pineda, inspirada
en un dibujo de cobija tarahumara.

Diseo general Gloria Muiz.

Capturista, Mnica Cepeda

Impresin en Imprenta del Gobierno
del Estado de Chihuahua
3




NDICE.




Pie de imprenta...................................................................... 1

Crditos.................................................................................. 2

ndice..................................................................................... 3

Mapa de la regin de la Tarahumara con las comunidades
en que se habla la Lengua Tarahumara................................. 4

Palabras preliminares............................................................. 5

Introduccin........................................................................... 6

Abreviaturas.......................................................................... 8

Gramtica tarahumara............................................................ 10

Vocabulario tarahumara......................................................... 35

Nociones lingsticas de la Lengua Tarahumara.................... 156

Bibliografa............................................................................. 171








4














































Mapa de la regin de la Tarahumara con las comunidades en que se habla la lengua
Tarahumara.
5





PALABRAS PRELIMINARES.


El valor ms importante de una cultura es su lengua; pues mientras un pueblo logre
conservarla, estar seguro de mantener su identidad.

El Gobierno de Chihuahua, consciente de la importancia y responsabilidad que
entraa la preservacin de la cultura tarahumara, la ms reacia a la asimilacin hispana y
por lo tanto, la que mejor representa en nuestro estado las races indgenas; nos hemos
propuesto a travs de una breve gramtica y un diccionario rarmuri, contribuir para que los
alumnos y maestros de nuestras escuelas tengan a la mano un instrumento sencillo, pero
eficaz, que les auxilie en la educacin que se imparte en la Sierra Tarahumara, lo dicho sin
demrito a que cualquier persona que desee incursionar en esta lengua indgena, lo puede
hacer con este texto como una introduccin en ese mundo misterioso, pero lleno de riqueza
espiritual que es el mundo de los rarmuris.

De ninguna manera se pretende que este libro desplace a otros materiales y textos
de lectura que ha suministrado la Coordinacin Estatal de la Tarahumara, sino que sirva
como auxiliar y apoyo dentro de las tareas que realizamos en la Sierra Tarahumara.
Agradecemos a la Editorial Buena Prensa su generosidad autorizndonos los derechos de
autor para el uso en la realizacin de este trabajo de la monumental obra del padre David
Brambila a quien merecidamente le reconocemos su entrega al estudio de los tarahumares.




Gobierno del Estado.





6




INTRODUCCION

El trabajo lo hicimos tomando como base fundamental los exhaustivos y
excelentes libros del padre David Brambila. En cuanto a la Gramtica tratamos de
sintetizar la del autor referido, con el propsito de que sea ms fcil su estudio; se
sacrificaron muchas de las amplias explicaciones y ejemplos que el padre inserta
en su benemrito trabajo; por lo que advertimos que quin quiera ampliar el
conocimiento sobre el tema recurra a la obra citada y satisfar cualquier duda que
nuestra modesta sntesis le haya dejado.

Por lo que se refiere propiamente al Diccionario; seguimos el sistema de
seleccionar slo aquellos vocablos de ms uso y suprimimos los prstamos que el
tarahumara ha tomado del castellano. En ambos casos lo hicimos para dejar las
voces ms usuales y poder presentar un texto manejable para los alumnos.
Tambin se omitieron los variados ejemplos con que el padre Brambila ilustra
cada una de las voces, as como anlisis muy amplios, esto se hizo en aras de la
brevedad de nuestro trabajo. No en todos los casos coincidimos con la
clasificacin gramatical que Brambila pone en su diccionario, pues teniendo a la
vista el Vocabulario Tarahumara de K. Simn Hilton y de otros autores (J os
Ferrero, Miguel Tellechea y Toms de Guadalajara), realizamos un cotejo y
optamos por el que, segn nosotros, resultaba ms adecuado.

Bsicamente la obra de K. Simn Hilton, junto con la de Brambila son los
diccionarios ms completos, sin embargo, debido a la apreciacin fontica
diferente en algunas palabras de ambos autores, en que quiz inconscientemente
aplican la fonacin de sus propios idiomas, Brambila nos da una pronunciacin
ms o menos castellanizada mientras que la de K. Simn Hilton se nota una
tendencia hacia la pronunciacin inglesa. De todos modos, y mientras lingistas
7
tarahumares, no nos proporcionen una versin verncula lingsticamente
analizada y comparada, tendremos que conformarnos con lo existente.

Debemos advertir a los hispanohablantes, que las lenguas indgenas de
Amrica tienen una estructura muy diferente a la de los idiomas indoeuropeos;
inclusive la separacin de las palabras en las frases y oraciones, resulta muy difcil
establecerla an para los propios tarahumares, pues es muy comn las palabras
frases y la aglutinacin de radicales, por lo que cremos prudente incluir un breve
esbozo de Andrs Lionnet sobre la lengua tarahumara, seguros de que en l
encontrarn ms luces los que pretendan la comprensin o el aprendizaje del
rarmuri.

Agradecemos cordialmente a la editorial Buena Prensa, de la Compaa de
J ess, el habernos autorizado el uso para esta publicacin de los libros del padre
David Brambila, a quien con este compendio que hoy editamos, queremos rendir
un sincero reconocimiento y homenaje por el cario y devocin que durante ms
de cuatro dcadas, dedic a nuestros hermanos tarahumares.

Zacaras Mrquez Terrazas.




















8




ABREVIATURAS.


a
abund
ac
accid
ac cont
adv
advers
af
afr
alt
alter
ant
apl
apoc
as
at
aum
BAN
bot
c
car
cast
cj
col
comp
compl
conj
c pl
cop
copr
cpto
cs ref
c sg
c sin
dat
d rel
dem
der
det
dev
dim
dir
dis
distr
dub
ej
elis
enf
exis
- adjetivo
- abundancia
- acusativo
- accidente (1)
- accin contraria (2)
- adverbio, adverbial
- adversativo (a)
- afirmativo, de afirmacin
- afresis (3)
- alternancia (4)
- alteracin
- anterior
- aplcase
- apcope (5)
- aseverativo (adverbio)
- atenuativo (adverbio)
- aumento(voclico o consonntico)
- Banarachi (rea de)
- botnica
- complemento
- caractersticas
- castellano, castellanismo
- conjugacin
- colectivo
- comparativo
- completiva (conjugacin)
- conjuncin
- complemento plural
- copulativa
- copretrito
- compuesto
- cuasi-reflejo (verbo)
- complemento singular
- cuasi-sinnimo
- dativo
- doble relativo(verbo)
- demostrativo
- derivado(s)
- determinativo
- devenir
- diminutivo
- directo (verbo) (6)
- disyuntiva
- distributivo
- dubitativo
- ejemplo
- elisin (7)
- enftico
- existencial
f subj
fut
fut pot
gent
ger
ger ant
ger sim
GR
imp
imperat
incoat
ind
indef
inm
int
intes
interj
lig fon
LIT
loc
locuc
lug
m
met
mex
mod
2. Mod
modif
NAR
narr
neol
NOR
n pr
num
O.F.
onomat
ord
par
part
partic
pas
pers
pl
pos
posp
pot
pref
pret
prob
- forma subjetivo (8)
- futuro
- futuro potencial
- gentilicio
- gerundio
- gerundio anterior(HABIENDO)
- gerundio simultneo (ANDO)
- gramtica Rarmuri
- impersonal
- imperativo
- incoactico
- indicativo
- indefinido
- inmanencial
- interrogativo
- intensidad, intensivo
- interjeccin
- ligadura fontica
- literalmente
- locativo
- locucin
- de lugar
- masculino
- mettesis (9)
- mexicanismo
- modal, de modo
- segundo modelo (10)
- modificativo
- Narrachi (rea de)
- narrativo (presente)
- neologismo
- Norogchic (rea de)
- nombre propio
- numeral
- otra(s) forma(s)
- onomatopyico
- ordinal, ordinariamente
- partcula
- partitivo
- participio
- pasado
- persona, personal
- plural
- posesin, posesivo
- posposicin
- potencial (futuro)
- prefijo
- pretrito
- probable (mente)
9
fact
fem
form
frec
R
Rad
rec
red
ref
rel
s
SAM
SEEL
sel
sg
sim
sin
sinc
SOG
subj
suf
sup
t
TAW
top
topon
UR
v
var
verb
vd
WAC
zool
- factivo
- femenino
- formativo (sufijo)
- frecuentativo
- raz
- radical
- recproco
- reduplicacin
- reflexivo
- relativo
- sustantivo, sustantivado
- Samachiki (rea de)
- Seelgachi (rea de Cerocahui)
- selectivo
- singular
- simultneo (gerundio)
- sinnimo
- sncopa (11)
- Sisoguichi (rea de)
- subjetiva (forma)
- sufijo
- superlativo
- tiempo, temporal
- Tawichi(rea de Tetawichi)
- topogrfico
- toponmico
- Uriki (area de)
- verbo
- variante
- verbal
- vase, ver
- Wachochi (rea de)
- zoologa
progres
pron
pte
pva, pvo
- progresivo
- pronombre
- presente
- pasiva, pasivo
-




















10
GENERALIDADES DE GRAMTICA RARMURI INDISPENSABLES PARA
MANEJAR ESTE DICCIONARIO

PRIMERA PARTE

I
SONIDOS Y GRAFA
El rarmuri tiene ms o menos los mismos sonidos que el castellano, con estas variantes:

a/ carece de los sonidos: D, F, LL (espaola), , V (sonido labiodental), Z (espaola);

b/ tiene, en cambio: el saltillo, que es una brusca interrupcin de la voz despus de una vocal: en el
diccionario va marcado con un apstrofo (), (p. ej. nai); tiene vocales largas, que se pronuncian con mayor
apertura de la boca y formando el sonido, no en los labios, sino en el paladar, detrs de los dientes; tiene los
sonidos TZ y SH; y la R suave (usada incluso como inicial de palabra), cuyo sonido es intermedio entre la L y
la R suave del castellano;

c/ EQUIVALENCIAS: se pueden intercambiar los sonidos de estos pares: S-SH: toda SH se puede
cambiar por S, aunque no toda S se suela cambiar por SH; el uso lo dir; CH-TZ: toda TZ se puede cambiar
por CH, aunque no toda CH se suele cambiar por TZ; (p. ej. tzatzere igual chachere, pero chuma no se suele
cambiar en tzuma); L-R (suave), (ej. war igual wal).

POR LO TANTO, si en el diccionario no se encuentra una palabra en alguna de estas letras, se puede
buscar en su correspondiente del par.

2.- GRAFIA

a/ por razones puramente prcticas, omitimos la escritura del sonido SH, sabiendo que se usa
preferentemente ante la I y la U, y en todo caso, es siempre opcional;

b/ en el diccionario, la letra G siempre tiene sonido suave, aun antes de E y de I, como en castellano
gato, gota; ej. gite (dgase guite), gem (dgase guem);

c/ el sonido de C fuerte (como en casa, queso), va siempre con k: kar, kir, kara;

d/ la R fuerte (casi siempre inicial), va, como en vascuence, con una r precedida de una tilde (~); es
importante, porque el rarmuri tiene tambin la R suave inicial, y es necesario distinguir; p. ej. muj ~ru: di
t; muj ru? y t?

e/ la W la empleamos exclusivamente, y siempre, para la U que forma diptongo: wa, we, wi, wo;
advirtiendo que esta W (U diptongada), se forma muy al borde de los labios, y no tiene nada, ni remotamente,
de gutural; es, pues, una deformacin la escritura corriente de nombres tarahumares como Guachochi,
Guageivo: en rarmuri no existe el grupo gua, ge, gi (con g), excepto en la palabra Guarupa, que es
importada: acomodacin de Guadalupe;

f) el saltillo, como se dijo arriba, va expresado por el apstrofo (), y la vocal larga se indica con un
asterisco: p. ej. go*r

g/ jams usamos las maysculas en un texto tarahumar; s, en cambio, para los nombres propios,
cuando se repiten en la traduccin castellana; por ej. narachi en bet ko vivo en Narrachi

3.- ALTERNANCIA

Es la sustitucin de un sonido por otro, y se da entre consonante y consonante y entre vocal y vocal; he
aqu los pares ms comunes:

11
a/ Consonantes intercambiables:

b p bera: - pera estera
patz: - batz pues
g k gem: - kem cobija
konim: - gonim arco iris
r l lboara: - rboaravena
r g tura: - tuga llevar agua
r k tore:- toke llev
r t wichibera: - wichibeta zalea
~r t ~ripima: - tibima quedar

b/ Vocales intercambiables:

wa o war: - or grande
aor: - awari tscate
i e sreke: - sriki llegaron
i a sojwichi: - sojwachi lugar del venado
bura
i u chukure: - chukire estuvo inclinado

c/ Hay que notar que esta alternancia algunas veces no afecta el sentido de las palabras, pero otras s;
en algunos casos, por ejemplo, sirve para cambiar de singular a plural; p. ej. ripima (sg) tibima (pl): quedar.

4.- LIGADURA FONTICA

a/ es un sonido (vocal o consonante), que se intercala entre otros dos para suavizar el paso de uno a
otro; no afecta el sentido de la palabra: es un simple puente. Algunas palabras pueden tomar varias de estas
ligaduras, que, en estos casos, resultan intercambiables.

b/ Principales Ligaduras:

A pura para ceidor, faja
etzera etzara pa
G naraa narag llorando
J buama bujama salir (pl)
W na naw cuatro
Y na naycuatro
naama nayama encender fuego

c/ Estas ligaduras se pueden suprimir, aunque en muchos casos no es lo usual; p. ej.:

koyachi: - koachi sombrero
~reyawi: - ~rei hierba

5.- AUMENTO VOCLICO Y CONSONNTICO

a/ es una vocal que se aade al principio de una palabra que comienza por consonante, o una
consonante a una palabra comenzada por vocal:

on: - kon: - non sal
ot: - koto: frijolillo
ena: - jena aqu
ey: - yey madre
akan:- iy este

12
b/ Este aumento a veces no afecta el sentido de la palabra; otras veces sirve para formar plurales, o
verbos frecuentativos o enfticos:

chigrame ladrn ichkorame ladrones
mu*ir cesto con tapa muri cestos

6.- REDUPLICACIN EXPLETIVA

a/ Casi a toda palabra rarmuri se le puede aadir una slaba, formada por la ltima vocal precedida de
K, con lo cual dicha vocal final resulta reduplicada: gom gomka, rem remke, mun muniki, gan
ganko, su*n su*nku;

b/ esta reduplicacin es, pues, puramente expletiva, es decir, como de relleno, y no afecta para nada el
sentido de la palabra; es totalmente opcional;

c/ Importante: en este diccionario NO estn consignadas las palabras con dicha reduplicacin, sino en
su forma original o bsica; se encontrarn, pues, gom (y no gomaka), ~rem (y no ~remeke), etc.

7.- PALABRAS HOMFONAS

Son las que suenan lo mismo, pero significan distinto. El rarmuri tiene muchas de ellas. Para mayor
claridad, en este diccionario estn registradas as:

a/ al margen, (como todas las palabras que se van a explicar), aparece la palabra de que se trata;

b/ y luego, en prrafos distintos y separados, cada una de las acepciones, en numeracin progresiva
entre parntesis, procurando seguir el orden que les corresponde como distintas partes de la oracin
(sustantivo, adjetivo, pronombre, etc.):

c/ Ejemplo:

k (1) s. sombra: m bo gar k wir all en la otra margen hay una buena sombra
(2) pte. de krema haber sombra: ena a k, nib mira, aqu s hay sombra
(3) O. F. g. A// (a) es la raz de las palabras que significan, genricamente, alguna bondad..;
(4) O. F. g. Ger sim de nima ser Etc.

8.- PALABRAS CON DISTINTAS FORMAS

En rarmuri hay muchsimas palabras que tienen formas variantes. Estas variantes se consignan aqu
con la sigla O.F. (otra(s) forma(s)), antes de la explicacin. Por ejemplo:

Abor O.F. aor, waor, awar, kawar, kaori. bot. tscate, enebro.

Y cada una de estas variantes aparece tambin en su propio lugar segn el orden alfabtico.

9.- GRAFA DE LAS PALABRAS CASTELLANAS

Cuando una palabra castellana va en medio de un texto tarahumar (es decir, que fue hablada por un
tarahumar), aparece all segn la grafa rarmuri, y en la traduccin al castellano aparece en su forma espaola
correcta. Ejemplo: pe sinobia keke era Cenobia; orasio ~reweo rua dicen que se llama Horacio. Es un
sistema discutible, pero es el que se ha adoptado.


II. DEL ARTCULO, SUSTANTIVO Y ADJETIVO

10.- El artculo definido (el, la, lo, los, las), no existe en rarmuri. Artculo indefinido: sg. un, uno: bir pl.
unos, unas: ajar (wajar, ojar).
13

11.- GNERO DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS

a/ En rarmuri los nombres de cosas no tienen gnero, pues no tienen sexo;

b/ los nombres de animales son el mismo para el macho y la hembra; p. ej. narguri: lobo, loba; koch:
perro, perra;
Cuando se quiere explicitar el gnero, se aaden las palabras owira: macho, mukira: hembra; ej. totor
owira gallo, totor mukira gallina;

c/ los nombres de personas:

1/ cuando significan alguna actividad (labrador, labradora, etc.) tiene la misma forma para los dos
gneros, pues suelen ser participios de algn verbo: ej. wasarame labrador, labradora; chigrame ladrn,
ladrona;

2/ cuando se refieren al ser, el femenino no se deriva del masculino, como en castellano, sino que son
dos palabras diferentes: ej. tow nio, tew nia, si suegro, was suegra.

d/ Los adjetivos no tienen forma distinta para masculino y femenino, excepto estos dos pares: wichuw
loco wichul loca; chrame viejo werame vieja;

teniendo en cuenta que estos dos ltimos se aplican tambin a los animales, macho y hembra, y
chrame, adems, tambin a las cosas.

12.- NMERO DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS

a/ ordinariamente no tienen formas distintas para singular y plural; ej. semati gar casa bonita, casas
bonitas;

b/ cuando hay formas distintas, el plural se forma del singular:

1/ o acudiendo a la alternancia, (chupame agudo, chubame agudos, chitura rueda, chirura ruedas),

2/ o usando el aumento voclico, (mar hija, amar hijas)

3/ o anticipando el acento, (yo*r blanco de raza, y*ir blancos),

4/ o combinando dos o los tres arbitrios anteriores: (~remar joven, tmari jvenes; rnara cra, atanara
cras; siriame cacique, isrigame caciques; rijimara pariente, ~retmara parientes).


III. SUFIJOS


El rarmuri emplea muchos sufijos; unos, tpicos para aplicarse a sustantivos y adjetivos; otros,
enfticos e interrogativos; otros, en fin, para aplicarse a verbos.

Ahora hablaremos slo de los primeros y segundos. Es necesario conocerlos; porque, fuera de los
toponmicos (vd. n. 17 b), raras veces aparece en este diccionario un nombre con un sufijo aplicado. Por
ejemplo, si Ud. oye la palabra totoritiri y la busca, no la encontrar; tendr que buscar totori.

Para los sufijos de los verbos, ver adelante (nn. 74 y siguientes).




14
A. SUFIJOS DE CUALIDAD, PERTENENCIA, DETERMINATIVO, INSTRUMENTO, CAUSA Y
LUGAR

13.- SUFIJOS DE CUALIDAD: -ti (-ir), -tiri (-riri):

Estos sufijos se aplican a sustantivos y adjetivos, para indicar que aquello de que se trata tiene ms o
menos esa cualidad; ejs. Okoch perro: okochiti nire era uno como perro; rini cangrejo: kamaroni ~riniriri
ju los camarones son a modo de cangrejos; ~re piedra: ~retiri kame es una como piedra; aw cuerno:
awatiri kame ~ripig es un cuchillo como cuerno; ~roskame blanco: ~rosakameti (~roskamti) blanquecino,
blancuzco.

14.- SUFIJOS DE PERTENENCIA Y PRECIO

a/ De pertenencia: -ra:
se aplica al nombre de la cosa poseda, el cual va despus del poseedor: mo cabeza: chomari moora
cabeza de venado; on Padre: ansisko onor el pap de Francisco; su*n maz: nej su*nwara, nej eyera
su*nwara mi maz, maz mo; maz de mi madre, (en este ejemplo la slaba wa- es ligadura, vd. n. 4).

b/ de Precio: -ra:
no se aplica al nombre del nmero (de pesos, p. ej.), que indica el precio, sino al nombre de la moneda
en que se paga, o al interrogativo kpu, segn los ejemplos siguientes:
kpura on? --na wenomira cunto de sal? --cuatro reales (wenom real, e. d. 12.5 cvs: cuatro
reales igual 50 cvs.); mar sentbora ~re cinco centavos de piedras; bir en psora on nak. --muj be
kpu? --bir psora cho quiero un peso de sal. --y t? --tambin un peso.

15.- SUFIJO DETERMINATIVO: --ra:
sase con un sentido determinativo, preciso, anlogo al de estas expresiones: vino un hombre con su
hijo; el pap era alto, el hijo, gordo y chaparro; este es el hermano mayor; la mam es aquella. Ej. on
padre: m wir onor all est el pap; ron pie, rnora el pie (en contraposicin a otra parte del cuerpo).

16.- SUFIJO DE INSTRUMENTO Y CAUSA: --ti (-te):
a/ se aplica al nombre del objeto que sirve de instrumento, y equivale al castellano con :
kus palo; kusiti (kusite) con un palo;
~ret piedra; ~reteti con una piedra;

b/ se aplica al nombre de lo que es la causa, y equivale a por: ch mu oraa we serana busrachi? ch
oraa bero~raynati k re por qu tienes tan rojos los ojos? quin sabe ser por el sol; we grrame ju
pegro kchiti ru Pedro es muy querido por los pequeos.

17.- SUFIJOS DE LUGAR: --chi, --rare, --rere, --bo, --na (--ina):
a/ significan en, a, hacia, de, por, segn el contexto:
sek mano sekach sekrare en la mano
~re piedra ~rerere en la piedra, por el pedregal
ak nariz akab en la nariz
sat arena sateb satrere satina en la arena

b/ estos mismos sufijos se usan para formar toponmicos, o sea, nombres de lugares:
tona columna tnachi Los Pilares
wach garza wachochi Las Garzas
ur fresno urrere urina El Fresno

B. SUFIJOS ENFATICOS, ATENUATIVOS E INTERROGATIVOS;

18.- SUFIJOS ENFATICOS

a/ Sufijo o: se aplica mucho a verbos y adverbios, algo menos, a sustantivos, y mucho menos a otras
palabras. Su uso: es como un subrayado, para dar nfasis a la palabra. Intraducible al castellano.
15

Ejs. K en ka mach-o, k en ka eter-o yo no s, yo no lo he visto; pri mu am? chomar-o qu
buscas? pues un venado; km-o, tasi me sbari uku no tanto, no estn tan completos; a chapimea ar -o
s me casar; (en este ejemplo, el sufijo afecta al afirmativo a repetido).

b/ Sufijo chi:

1/ se ha encontrado unido a verbos en imperativo y en gerundio con sentido imperativo:
bossi-ch chuka ko ba hrtense bien comiendo el cocido de carne; simig-chi en go vete pues;

2/ unido a pronombres y adverbios:
mi-chi ~retere? te pate?
Tarrima kpu-chi nira cuntalos, a ver cuntos son.

19.- SUFIJO ATENUATIVO: --pi (--bi):

Tiene un sentido, a veces definido, a veces vago, de no ms, slo; o un matiz atenuativo anlogo al de
los mexicanismos lejecitos, cerquita; parece aplicarse casi exclusivamente a numerales y a cierto tipo de
adverbios y adjetivos:
na-pi no ms cuatro
birepi slo uno, nico;
okwabi no ms dos, pocos;
t-bi chiquito, chiquititito;
mek-pi lejecitos;
mur-pi cerquita

20.- SUFIJOS INTERROGATIVOS: --e (-we), --oke:
a/ --we es el mismo e con la ligadura fontica w--; --okeslo me consta haberlo encontrado en el
rea de Norogachi (municipio de Wachochi);

b/ ambos: --we, --oke, significan O, y se usan exclusivamente en preguntas y con sentido ms o menos
disyuntivo (quieres, o no quieres? te quedas, o te vas?);

c/ se aplican como sufijos al segundo trmino de la disyuncin; (sin embargo, ver en el diccionario los
usos especficos de we en la palabra chwe, che);

Ejs. atza lntima, k lntima-we? lo sangro, o no lo sangro? aparejo ber anirame, ch reg-we?
Es que se dice aparejo , o cmo?; san pegro, k tza-e? Pedro, o no? muj nar an-oke? o es que lo
dijiste t? Atza beari mu ku simea rua, nasipa ~raw choke que si te vas maana, o al medio da; ~rarmuri
ar, piri -oke? tal vez tarahumares, o que sern?



SEGUNDA PARTE: DEL VERBO
I. GENERALIDADES

21.- INFINITIVO Y FORMA CARACTERSTICA

a/ El infinitivo es el nombre del verbo: es la forma empleada simplemente para designar la accin de
que se trata (sin ms determinacin de tiempo, persona, etc.); as, cuando decimos, p. ej. cercar, indicamos
simplemente la accin que se entiende con ese nombre. El infinitivo es el nombre del verbo.

b/ Adems, en castellano y otras lenguas, el infinitivo es una forma verdaderamente caracterstica: en
el sentido de que, conociendo el infinitivo, ya sabemos segn qu esquema va a ir variando el verbo en su
conjugacin: si el infinitivo termina en ar, en er, o en ir, automticamente sabemos cmo se va a
conjugar.

16
22.- a/ el rarmuri, en cambio, no tiene una forma exclusiva para nombrar el verbo; cuando tiene que
nombrarlo, se vale, o del radical secundario (vd. n. 27), o del gerundio simultneo, o de lo que aqu llamamos
Forma Subjetiva. (Por qu la llamamos as, no es el momento de explicarlo);

b/ y ninguna de estas tres formas (ger. simultneo, rad. secundario, F. Subjetiva), es suficientemente
caracterstica para indicarnos cmo se va a conjugar el verbo;

c/ en cambio, el futuro s es definitivamente caracterstico: conociendo el futuro, sabemos cmo se
conjuga el verbo;

d/ as pues, los vv. Rarmuri los enunciamos por el futuro; pero los traducimos por el infinitivo
castellano; diremos, pues, bajima beber (y no: beber, que sera la traduccin literal).

23.- TIPOS DE CONJUGACIN

Son tres en rarmuri:

a la Primera Conjugacin pertenecen los verbos cuyo futuro termina en ma; Modelos: baj-ma beber,
kasi-n-ma quebrar
(1)
;
a la Segunda Conjugacin, los de futuro terminado en ma; Modelo: gumi-mea comer
(1)
;
a la Tercera Conjugacin, los de futuro terminado en rema; Modelo: sek-rema tener manos
(2)
.

24.- TERMINACIN Y DESINENCIA (distincin importante):

No es lo mismo terminacin que desinencia. Terminacin es todo lo que se aade al ncleo de la
palabra; p. ej. en sek-rema, sek-rebo, sek-remere, el ncleo es sek-; todo lo dems es terminacin.

Desinencia es la slaba o slabas que son la ltima determinante de tiempos y personas; a veces se
identificar con la terminacin; a veces ser una parte (la final) de ella. As, los ejemplos de arriba se
descomponen as:

Ncleo Terminacin Desinencia:
Sek-- --rema -ma: desinencia de futuro singular: tendr manos;
--rebo --bo: desin. De 1 y 2 pers. de fut. plur.: tendremos manos;
--remere --mere: desinencia de pretrito condicional singular: habra tenido manos
(3)
.

25.- FLEXIONES

a/ Desinencias personales. El verbo rarmuri no suele tener terminaciones especiales para las
distintas personas. Fuera del imperativo, los futuros y los tiempos condicionales, la misma forma sirve para
las seis personas (yo, t, l, nosotros, ustedes, ellos);

b/ tampoco hay desinencias especiales para singular y plural (excepto en los mismos tiempos que en
(a) ). Si bien hay muchos verbos que se usan exclusivamente en singular (verbos singulares), y otros
exclusivamente para el plural (verbos plurales): ej. bakimea entrar (uno) moimea entrar (varios).

26.- MODOS

a/ Son seis en rarmuri: indicativo, condicional, imperativo, participio, gerundio y forma subjetiva;


(1)
Hay otras dos formas de futuro, que terminan en mera: bajmera, gumi-mra; estas son propiamente terminaciones de futuro
de la CONJ UGACIN DE MOVIMIENTO (variante de la conjugacin normal), de la que hablaremos ms tarde (nn. 46 y ss.); aunque
en el rea de Sisoguchic, y, un poco tambin, en Norogachi, a veces se oyen como equivalentes de ma y, -mea. ESTAS FORMAS EN
mera NO ESTAN REGISTRADAS EN EL DICCIONARIO. As pues, el que oiga, p. ej. oymera, ~riwimra, busque oyoma, ~riwimea.
(2)
Se dan casos como este: hay verbos cuyo futuro suena igual, y son, uno de la primera y el otro, de la tercera conjugacin; p. ej.
~rairema; pero se analizan as: ~ra ire-ma gustarle a uno: ncleo: ~raire-; terminacin ma (1conjugacin); ~rai-rema ser sabroso:
ncleo: ~rai-, terminacin: -rema (3conjugacin).
(3)
Para mayor claridad, ver abajo: RADICALES PRIMARIOS Y SECUNDARIOS.
17
b/ Se advertir que falta el modo Subjuntivo. No es que en rarmuri no se puedan dar los matices para
los que est hecho en nuestras lenguas el subjuntivo; sino que una flexin del verbo especficamente
subjuntiva, no existe en rarmuri. Cmo se den esos matices, es asunto de la sintxis.

27.- TIEMPOS

Los tiempos en que coinciden el castellano y el rarmuri no requieren ninguna aclaracin. Pero hay
cinco formas nuevas que conviene explicar:

a/ Presente Narrativo:

1/ El rarmuri usa mucho el presente con sentido de pasado. Hay entonces una marcada tendencia a
emplear la reduplicacin expletiva (ka, ke, ki, etc.):
ej. okw bow en sekaka esquille dos ovejas; pri en aneke qu te dije?; nog en achiki por poco
me ro (casi me re).

2/ Este uso narrativo del presente con sentido de pasado es especialmente marcado en el participio,
que entonces suele tomar una R o K entre el radical y la terminacin: ej. bajkame beb.

3/ Este participio en rame (-kame) siempre tiene sentido pasado en los vv. activos, no as en los que
significan cualidad o estado, como por ejemplo: bewrame duro, kaskame quebrado.

b/ Antepresente:

1/ Es una forma de pasado; pero parece referirse a un pasado reciente, o ligado (al menos
mentalmente), con el presente. De aqu el nombre que se le dio.
Ej. kur namiaka ok acaba de caerse un pino.

2/ Como en castellano no hay forma exacta que le corresponda, ordinariamente se traducir por el
pretrito.

c/ Futuro Potencial

Llamo as a un futuro en ra, que tiene un matiz de suavidad o vaguedad, anlogo al sentido
potencial clsico en latn y griego. Es la expresin propia, p. ej. de quien se ofrece a prestar un servicio (yo
ir, lo llevar yo), de quien manifiesta un deseo:
Ej. onorame mi uga asir Dios quede contigo.

d/ Gerundio Anterior

Tiene dos formas: la primera, en sa (-sa en la segunda conjugacin), la otra en sua (-suwa). sta
ltima tiene un uso especial que se explica en la Sintxis (vd. GR n. 687).

e/ Partticipios

1/ Lo original es que el rarmuri tiene 6 participios: Presente, Pte. Narrativo, Antepresente, Pretrito,
Futuro ordinario y Futuro Potencial;

2/ en su sentido, todos equivalen a su correspondiente tiempo de indicativo (del cual se derivan); as:
simire se fue; simreame se fue;

3/ pero el Participio Presente puede tener tambin un sentido de sustantivo o adjetivo (segn
contexto): ej. m wir wikarame all est el cantador;

4/ y el Participio Presente Narrativo, puede tener tambin el sentido adjetival de estado, con los vv.
llamados inmanenciales (GR 202):
ej. m kaskame ya se quebr; kaskame est quebrado.
18

RADICALES Y TIEMPOS PRIMARIOS Y SECUNDARIOS

(Nota necesaria para el manejo de este diccionario, a no ser que uno ya sepa rarmuri).

28.- Llamamos aqu Radical Verbal
(4)
a lo que queda segregando las desinencias propias de cada tiempo.

29.- a/ En rarmuri, si tomamos un v. de la 3 conjugacin, podemos agrupar todas sus formas en dos
columnas, conforme a dos radicales que resultan de separar las desinencias propias de cada tiempo. De la
manera siguiente:

Verbo: barema ser hermoso

INDICATIVO Presente ba
Copretr. ba-e
Pretrito ba-re
PARTICIPIO Presente ba-ame
GERUNDIO Simultneo ba-a
FORMA SUBJETIVA ba-ria


bare-ma Futuro INDICATIVO
bare-ra fut. Potencial
bare-me futuro CONDICIONAL
bare-mere Pretrito
bare- IMPERATIVO
bare-meame Futuro PARTICIPIO
bare-sa Anterior GERUNDIO

b/ Segregando de este modo las desinencias, hemos obtenido dos columnas de radicales:
ba- Radical del presente de Indicativo
bare- Radical de Futuro.

c/ lo mismo, y acaso ms claro, se observa en algunos verbos irregulares de la 2 conjugacin: p. ej.
osmea escribir:

INDICATIVO Presente os
Copretr. os-e
Pretrito os-re
PARTICIPIO Presente os-ame
Pretrito os-reame
GERUNDIO Simultneo os-a
os-ma Futuro INDICATIVO
os-r Futuro Potencial
os-me Futuro CONDICIONAL
os-mre Pretrito
os-s IMPERATIVO
os-w F. SUBJETIVA
os-sa Anterior GERUNDIO

30.- Llamamos, pues, Radical Primario al del futuro de indicativo; Secundario, al del presente de indicativo.

(4)
No es lo mismo Raz que Radical. Raz es el elemento ltimo, bsico, de donde salen otras palabras, y comn a todas ellas. La
derivacin de tales familias de palabras se hace: a/ o por alguna alteracin de la raz misma, o b/ por adicin de otros elementos. As, p.
ej. la palabra latina terra sera raz de: tierra, terroso, terregal, enterrar, entierro, desenterrar, desterrar, destierro, terrateniente,
terrado, terraza, terremoto.- En cambio, Radical es lo que queda, separando los ltimos elementos que precisan el gnero, nmero,
tiempo, persona, etc., de una palabra ya hecha. A veces coincidir con la raz misma, otras-muchas-, no. Y as, los vv. suelen tener varios
radicales: radical del presente, del futuro, etc. Ms explicaciones y ejemplos, en el texto.
19
Consecuentemente, llamamos Primarios a todos los tiempos que parten del Radical Primario, y
Secundarios a todos los que parten del Radical Secundario.

31.- a/ Son, pues, Primarios: todos los futuros; todo el imperativo (salvo la 2 persona singular); los tiempos
condicionales; el gerundio anterior; la forma subjetiva (pero slo en la primera y segunda conjugaciones);

b/ son Secundarios: todos los presentes y pretritos, la 2 persona singular del imperativo, y la forma
subjetiva en la 3 conjugacin.

c/ Supuesto lo anterior, del Radical Primario se derivan: 1/ todos los tiempo sprimarios de la voz activa; 2/
toda la voz pasiva; 3/ toda la Conjugacin de Movimiento (ver nn. 49 y ss): 4/ la gran mayora de los
sustantivos verbales.

d/ Del Radical Secundario se derivan nicamente los tiempos secundarios de la voz activa y algunos
sustantivos verbales.

II VOZ ACTIVA. ESQUEMAS

NOTAS PREVIAS

32.- PRIMERA CONJUGACIN: DOS MODELOS

a/ En la primera conjugacin (futuro en ma), hay dos grupos de verbos: unos que acentan la misma
slaba a todo lo largo de su flexin, y otros que tienen siempre agudo el radical primario (e. d. acentan la
ltima slaba del radical), y siempre grave el radical secundario (e. d acentan la penltima slaba de ese
radical).

b/ A los primeros les damos el modelo bajima beber; a los segundos, kasinma quebrar;

c/ pertenecen a este segundo modelo:

1/ todos los vv. transitivos (factitivos) de radical trislabo terminado en wa, -ma, -tza (-cha); p. ej.
~rpun-ma cortar, naom-ma borrar, kasitz-ma quebrar;

2/ algunos vv. transitivos de radical dislabo terminado en wa, ra , y algunos reflexivos de radical
dislabo terminado en ba: p. ej. pow-ma pescar con anzuelo, por-ma tapar, ub-ma baarse.

33.- Finalmente, advertimos:

a/ que en las conjugaciones primera y segunda, los dos radicales constan de las mismas slabas; slo
difieren en el movimiento del acento, como se ver en los esquemas (hablamos de los vv. regulares); en la
tercera, en cambio, el radical primario consta de una slaba ms, que siempre es re;

b/ exceptuando un cierto tipo de verbos irregulares, el radical secundario, el presente de indicativo y la
2 persona singular del imperativo, siempre son iguales.

34.- a/ habamos dicho (n. 25 a), que slo los futuros, imperativos y tiempos condicionales tenan algunas
variantes para las distintas personas. Las variantes van as: 1/ los futuros y condicionales tienen una
desinencia comn para las 3 personas singulares y la 3 plural (yo, t, l, ellos), y otra comn para la 1 y 2
del plural (nosotros, ustedes); 2/ el imperativo tiene una forma propia para la 2 singular (t), una comn para
las dos terceras (l, ellos) y otra propia para cada una de las otras dos (nosotros, ustedes).

b/ SIGLAS: m. (muj) t; e. (echi) l, ellos; T. (tamuj) nosotros; t. (tumuj) ustedes.




20

35.- ESQUEMAS

PRIMERA
CONJUGACIN
Primer Modelo
bajima beber


Segundo Modelo
kasinama quebrar
II
CONJUGACIN

gumimea comer
III
CONJUGACIN

barema ser bello


INDICATIVO.

bebo
bj
quiebro
kasna
como
gum
soy bello
ba
beb
baj, bajki
quebr
kasna, kasnaka
com
gum, gumki
fui bello
ba, bako
beba
baj-e
baj-ge
quebraba
kas-e
kasna-ge
coma
gum-e, gumi
gumi-g, gumiy
era bello
ba-e
ba-ge
beb
baji-a
baji-aka
quebr
kasna-a
kasna-aka
com
gum-a
gum-aka

(parece no usado)
beb
baj-re
baj-ke
quebr
kasna-re
kasna-ke
com
gum-re
gumi-ke
fui bello
ba-re
ba-ke
beber
baj-ma
T. t. baj-bo
quebrar
kasin-ma
T. t. kasin-bo
comer
gumi-mea
T. t. gumi-bo
ser bello
bare-ma
T. t. bare-po
beber
baj-ra
T. baj-tara
T. t. baj-bora
quebrar
kasin-ra
T. kasin-tara
T. t. kasin-bora
comer
gumi-r
gumi-rar
T. t. gumi-bra
ser bello
bare-ra
T. t. bare-pora


CONDICIONAL

bebera
baj-me
T. t. baj-boe
quebrara
kasin-me
T. t. kasin-boe
comera
gumi-me
T. t. gumi-be
sera bello
bare-me
T. t. bare-poe
habra bebido
baj-mere
T. t. baj-boere
habra quebrado
kasin-mere
T. t. kasin-boere
habra comido
gumi-mre
T. t. gumi-bere
habra sido bello
bare-mere
T. t. bare-poere

IMPERATIVO

bebe t
m. baj
e. baj-ra
T. baj-bora
baj-tara
t. baj-si
e. baj-ra
quiebra t
m. kasin
e. kasin-ra
T. kasin-bora
kasin-tara
t. kasin-si
e. kasin-ra
come t
m. gum
e. gumi-r
T. gumi-bra
gumi-rra
t. gumi-si
e. gumi-r
s bello
m. ba
e. bare-ra
T. bare-pora

t. bare-si
e. bare-ra


GERUNDIO
bebiendo
baj-a, baj-ga
quebrando
kasin-ga
comiendo
gum-a, gumi-g
gumiy
siendo bello
ba-a
Presente
Pte.Narrativo
NanACAD
Copretrito
Antepresente
Pretrito
Futuro
Futuro Potencial
Futuro
Pretrito
Simultneo
21
habiendo bebido
bajsa
baj-sua
habiendo
quebrado
kasin-sa
kasin-sua
habiendo comido
gumi-sa
gumi-sa
habiendo sido
bello
bare-sa
bare-sua

FORMA SUBJETIVA.
beber
baj-ria
quebrar
kasin-ria
comer
gumi-w
ser bello
ba-ria


III. VOZ PASIVA
A. GENERALIDADES

36.- En castellano, la voz pasiva se forma conjugando el v. ser, seguido del participio pasado del v. de
que se trata; ej. es, fui, sera amado.
En rarmuri:
a/ no se forma por medio de vv. auxiliares, sino variando las terminaciones del verbo mismo que se
conjuga;
b/ y se deriva toda ella del Radical Primario (vd. nn. 30,31-c).

37.- a/ En gramtica se llama impersonal una locucin verbal que no se refiere a un sujeto (gramatical)
determinado. Hay verbos que, por su naturaleza misma, normalmente no admiten sujeto determinado; p. ej.
graniza, nieva: son los Verbos Impersonales. La mayora de los vv. son personales: es decir, normalmente
expresan acciones hechas por sujetos determinados. Sin embargo, tambin stos se pueden usar, y se usan, en
forma impersonal: es decir, sin referirse a un sujeto determinado; p. ej. pobre chico! Lo arruinaron! Ni se
dice ni se da a entender quin lo arruin. Es lo que se llama FORMA (o sentido) IMPERSONAL.

b/ En castellano, sobre todo en el lenguaje familiar, tenemos muy marcada preferencia por expresar en
forma impersonal lo que se podra decir en voz pasiva. As, corrientemente decimos:
lo mataron en vez de fue muerto
ya me vieron ya fui visto
te van a regaar sers regaado.

c/ En rarmuri, al revs del castellano, se dice en forma pasiva lo que el castellano dice en pasiva, y lo
que dice en impersonal.

38.- Esto quiere decir que:
a/ en rarmuri toda forma de la voz pasiva puede ser traducida por una expresin impersonal
castellana;

b/ y que en el lenguaje familiar, casi siempre es mejor traducir al castellano por formas impersonales.
As los ejemplos de arriba:
mirriru lo mataron mejor que fue muerto
m ne ~iwir ya me vieron ya fui visto
ynebo ar mu te van a regaar sers regaado.

39.- DOS FORMAS PASIVAS

La voz pasiva rarmuri tiene dos formas:

a/ la primera lleva por caracterstica en los presentes, la terminacin riwa o wa; la segunda, a todo lo
largo de su flexin lleva la slaba ru (fu);

b/ en la primera forma, la W de la terminacin riwa puede suprimirse, pues es simple ligadura
fontica; en la terminacin wa no se suele suprimir, (tal vez para evitar confusiones con formas homfonas
de la voz activa).

Anterior
22
40.- En los esquemas que siguen se advertirn dos cosas:
a/ no se pone esquema para el Segundo Modelo de la primera conjugacin; no era necesario, supuesto
que toda la voz pasiva es primaria, y el acento no muda de lugar;

b/ tampoco hay esquema para la 3 Conjugacin: es que los vv. de la 3 conjugacin, por su naturaleza
misma excluyen la voz pasiva; porque significan: o haber, existir, (p. ej. okrema haber pinos; bawerema
haber agua), o una cualidad (wakirrema estar seco, bawirrema ser aguado), o poseer: pero en el radical
mismo del verbo va el nombre de la cosa poseda: ej. gar-rema tener casa (gar casa), on-rema tener padre,
(on padre).

B. ESQUEMAS

41.- PRIMERA FORMA: -riwa, -wa

I Conjugacin II Conjugacin I Conjugacin II Conjugacin


INDICATIVO PARTICIPIO

soy bebido
baj-riwa
baj-ria
baj-wa
soy comido
gumi-rwa
gumi-ra
gumi-w
el que es bebido
bajri-wame
baj-riame
baj-wame
el que es comido
gumi-rwame
gumi-rame
gumi-wame
era bebido
baj-riwe
baj-rie
baj-we
era comido
gumi-rwe
gumi-re
gumi-we

fui bebido
baj-riru
fui comido
gum-riru
el que fue bebido
baj-riruame
el que fue comido
gum-riruame
ser bebido
babj-bo
ser comido
gumi-bo
el que ser bebido
baj-boame
el que ser comido
gumi-brame
ser bebido
babj-bora
ser comido
gumi-br
el que ser bebido
baj-borame
el que ser comido
gumi-brame


CONDICIONAL FORMA SUBJETIVA
(6)


sera bebido
baj-boe
sera comido
gumi-be
ser bebido
baj-riwa
baj-ria
baj-wa
ser comido
gumi-rwa
gumi-ra
gumi-w
baj-boere gumi-bere


GERUNDIO SIMULTNEO GERUNDIO ANTERIOR

siendo bebido
baj-riwa
bajria
baj-wa
siendo comido
gumi-rwa
gumi-ra
gumi-wa
habiendo sido b.
baj-siwa
(7)

baj-sua
habiendo sido c.
gumi-sa

42.- ALTERNANCIA: -gia (kia) por riwa, -ria:

(5) En la voz activa, la terminacin bo era exclusiva de las personas primera y segunda del plural; en la voz pasiva es comn a
todas las seis personas de los futuros.
(6)
Como se ve, el presente de indicativo, el gerundio simultneo, la forma subjetiva pasiva y la forma subjetiva activa, son
absolutamente iguales, excepto el ger. sim. en la terminacin a: aade una a.
(7)
Esta forma en siwa parece usarse bastante poco en las regiones de <narrachic y Norogchic. Adems, creo no haberla odo
una sola vez en verbos de la segunda conjugacin.
Presente
Copretrito
Pretrito
Futuro
(5)

Futuro Potencial
encial
Futuro
Pasado
23

Se recordar (n. 3) que R y K, R y G son intercambiables. Una aplicacin de ello se encuantra en la
voz pasiva: cuando es eufnico, la R de las terminaciones riwa, -ria se puede cambiar en K o G; wipisoria
igual wipisokia; pochira igual pochiga, pochigwa:

pri gte pichkia ena? con qu se barre aqu?
kepi iwigame baw el agua no se respira
ereg tumu anigwa as les estn diciendo a ustedes.


ACENTUACIN
43.- REGLA GENERAL

a/ Toda la voz pasiva toma el acento del radical primario, del cual se deriva. Por tanto:
b/ los vv. de la primera conjugacin acentan su pasiva conforme al futuro activo;
c/ los vv. de la segunda conjugacin acentan siempre la primera slaba de la terminacin.

44.- EXCEPCIONES

a/ Primera Conjugacin.- Acentan la primera slaba de la terminacin (y no la ltima del radical), en
los presentes (indicativo y participio) y en el gerundio simultneo:

1/ los vv. que hacen agudo el ger. simultneo activo en su terminacin g; p. ej.

ger. sim. act. pte. pvo. partic. pvo.
llamar bayema bayeg bayera bayerame
jugar ~reema ~reeg ~reega reegame

2/ los vv. irregulares de que se habla en los nn. 56 y 57.

b/ Segunda Conjugacin.- Los pretritos (indicativo y participio), acentan la ltima slaba del radical
(y no la primera de la terminacin):
matar mirimea miririru miririruame

C. VOZ PASIVA, SEGUNDA FORMA: -ru, -tu

45.- a/ La forma pasiva en ru (-tu) tiene un matz de estado, de que carece la forma en riwa. Vanse ejemplos
comparados:
m yarwame nategara ya est siendo dada (estn dando) la paga.
m yruame nategara ya est dada la paga.

b/ De aqu que el presente en ru (-tu) se traduzca al castellano por pasado:
m mirir ya lo mataron, ya est matado.
en cambio: m miriwa ya lo estn matando

c/ Este sentido estrictamente pasivo lo tienen sobre todo los presentes, el copretrito, y, algo, el
pretrito.

d/ Tanto estos mismos tiempos como todos los restantes, tienen tambin valor reflexivo:
sikirture me cort, iwture se enred, ertubo nos vamos a acorralar (encerrar) nosotros mismos.

46.- CONJUGACIN.- Esta segunda forma de la voz pasiva toma las mismas desinencias temporales y
personales de la voz activa, conservando siempre la acentuacin de los tiempos primarios: ltima slaba del
radical, en la primera conjugacin, primera slaba de la terminacin, en la segunda:
ejs. 1 Conjug.
estar convidado a beber bajurtu-ria
Presente bajur-tu
24
Pretrito bajurtu-re
Futuro bajurtu-ma,
Bajurtu-bo

2 Conjug.
estar azotado wipi-rria (haber sido azotado)
Presente wipi-r
Pretrito wipi-rre

IV. OTRAS FORMAS DE CONJUGACIN
A. CONJUGACIN COMPLETIVA

47.- Con frecuancia, el complemento directo de un verbo es, no un sustantivo, sino una oracin; p. ej. en las
frases quise que vinieras; pens llamarte , que vinieras, llamarte, son los complementos directos de los vv.
pens y quise.

Las oraciones que hacen oficio de complemento directo se llaman Oraciones Completivas.

48.- a/ En rarmuri hay toda una forma de conjugacin cuyo oficio tpico y principal (aunque no exclusivo),
es ser complemento directo. Pero complemento directo no de cualquier clase de verbos, sino slo de verbos
que significan decir, pensar, opinar, etc.

b/ A esta forma de conjugacin la llamamos Conjugacin Completiva. La conjugacin completiva
parte de la voz activa, y tiene como caracterstica en todos sus tiempos, la desinencia o.

c/ Esta o a veces se sutituye, a veces se aade a la vocal final del tiempo de la voz activa a que
corresponde; p. ej.
de kasna quiebro sale kasno que quiebro
enag andaba enagque andaba
su*nuwe tengo maz su*nuwo, su*no, su*nuyo (la Y es ligadura): que tengo
maz.

d/ Ejemplos:
1 Conjugacin:
asnaro ~rutzane t dice que quiere montar, (asnaro, de asnare quiere montar)
wek ntzaro ~ru sikirichi, wek newaro gar dice que muchos trabajaron en Sikirichi, que hicieron
muchas casas (ntzaro, de ntzare trabajaron; newaro, de neware hicieron)
bear patz, riosi eraso hasta maana, si Dios quiere (eraso, de erasa si quiere).

2 Conjugacin:
we ~risio rtzane t dice que se cansa mucho (~risio, de ~ris se cansa)
we achi ~rutzane manueri ko dicen que Manuel estaba rindose mucho (achi, de achie se rea)
en ko m mukuro ma yo creo que ya se muri (mukuro, de mukurese muri)
pri mu en ichimeo ina? qu piensas que voy a sembrar? (ichimeo, de ichimea voy a sembrar)

3 Conjugacin:
en ko we ~raig maeke yo crea que eran muy sabrosos (~raigo, de ~raig, de ~raigeran
sabrosos)
or moremo ~r chiw bajisa ka ba dice que se hara cabezn, si bebiera leche (mo eremo, de mo
ereme tendra cabeza)
k ato ~r dice que no tiene arco (ateo, de at tener arco).

A. CONJUGACIN DE MOVIMIENTO

49.- Llamamos Conjugacin de Movimiento a toda una flexin del verbo, que sirve para expresar en una sola
palabra la idea compleja de ir a hacer lo que el verbo significa; p. ej. ir a cazar, ir a jugar, me fui a dormir.

25
50.- a/ La Conjugacin de Movimiento se forma partiendo del radical primario, al cual se aaden las
caractersticas de movimiento.

b/ Estas caractersticas son: el grupo me y bo, por una parte, y nora, por otra. Sobre estas
caractersticas vienen las desinencias temporales.

c/ La caracterstica me se aplica a las tres personas singulares y tercera plural; la caracterstica bo, a
las dos primeras del plural (nosotros, ustedes); y se usan aun en los dos gerundios, lo cual no deja de
sorprender.

51.- ESQUEMA SIMPLIFICADO

INDICATIVO
Presente bajme voy a beber gumim voy a comer
bajibo vamos, vais a b. gumibo vamos, vais a c.
Pte. Narrativo bajnora fui a beber gumnora fui a comer
Copretrito bajnore iba, fui a beber gumnore iba, fui a comer
Pretrito bajnorare fui a beber gumnorare fui a comer
Futuro bajnorama ir a beber gumnorama ir a comer
bajnorabo iremos, iris a b. gumnorbo iremos, iris a c.
Fut. Potencial bajmera ir a beber gumimra ir a comer
bajbora iremos, ires a b. gumibra iremos, iris a c.

IMPERATIVO bajme ve a beber gumim ve a comer
T. bajbo vayamos a beber gumibo vayamos a comer
t. bajbosi vayan uds. a b. gumibsi vayan uds. a comer

NOTA: Los participios se forman aadiendo la desinencia ame al correspondiente tiempo de indicativo,
como en la voz activa:
gumim-ame gumib-ame gumnore-ame

V. VERBOS IRREGULARES

Daremos aqu slo una breve indicacin de los vv. irregulares rarmuri. Algo ms completo sobre ellos
no tiene caso aqu, pues no lo requiere el manejo de este diccionario. Un tratado completo se puede encontrar
en la GRAMTICA RARMURI. S es indispensable tener presente lo que arriba se indic sobre los
Radicales y Tiempos Primarios y Secundarios (nn. 28 y ss.).

52.- Los vv. irregulares rarmuri pueden reducirse a dos grandes clases: Primera Clase: verbos que en el
curso de su flexin alteran el radical; Segunda Clase: verbos que no alteran el radical, sino que aaden alguna
slaba al presente de indicativo y otros tiempos que se derivan de l. Dentro de la primera clase, hay una
subdivisin: 1/ verbos de irregularidad fija, y 2/ verbos de irregularidad independiente, irreductible a grupos
comunes.

A. PRIMERA CLASE (1): VERBOS DE IRREGULARIDAD FIJA

53.- a/ Muchos vv. de la 2 conjugacin, de radical primario dislabo terminado en I, cambian esta I en A
en los tiempos secundarios de la voz activa.

Ejemplos:
TT. Primarios TT. Secundarios
comprar ~rari-mea Futuro ~rari-mea ~rar Presente
Fut. Pot. ~rari-r ~rar-e Copretrito
Condic. Fut. ~rari-me ~rar-re Pretrito
Ger. Ant. ~rari-sa ~rra-g Ger. Simultneo

hacer noki-ma Futuro noki-bo nok Presente
26
Fut. Pot. Noki-bra nok-e Copretrito
Condic. Pret. noki-mre nok-reame Partic. Pret. etc.

b/ onoguma, frecuentativo de nokimea, sigue la misma irregularidad, aunque pertenece a la 1
conjugacin: onog, onogare, onoga onogibo, onogime

54.- a/ Si esos vv. de radical primario terminado en I llevan adems otra I- en la slaba anterior (p. ej.
wipimea), cambian en E la primera I-, y en A (igual que los asnteriores), la segunda. Ejemplos

azotar wipi-mea wep
wipi-r wep-re
wipi-mee wep-g
wipi-bere wep-akame
wipi-saa wep-g
etc.

b/ Los vv. de la primera conjugacin nijima (dar, entregar), y su derivado wenijima (demandar en
juicio), se pueden conjugar como irregulares o como regulares.

Como irregulares, hacen los mismos cambios que los anteriores (54-a) en las dos I del radical:

Nej, nejre, nejame, neja; nijima, nijisa, nijime, etc. wenej, wenejre, wenejame, weneja;
wenijima, wenijisa, wenijime, etc.

(II): PRIMERA CLASE (11): VV. DE IRREGULARIDAD INDEPENDIENTE

55.- Son verbos sueltos (a la cabeza de ellos el irregularsimo verbo nima ser), que no se acomodan, como los
anteriores, en grupos ms o menos lgicos que sigan un mismo tipo de irregularidad.

Para el manejo de este diccionario no tiene mayor importancia el consignarlos y explicarlos, pues las
formas irregulares de ellos constan en l en el orden alfabtico que les corresponde; bsquense, por ejemplo,
las palabras go (a y b), gor, nia (1 y 2).

B. SEGUNDA CLASE DE VERBOS IRREGULARES

56.- a/ Son vv. que no alteran el radical, sino que aaden una slaba al presente indicativo activo; ej.
saltar pochima Pte. pochig Pretrito pochire
subir moma mon

b/ Esta irregularidad del presente pasa:

1/ a la forma subjetiva activa, y, en la voz pasiva, a los presentes (indicativo y participio), copretrito y
gerundio simultneo;

2/ y pasa as: la vocal final del presente indicativo desaparece, y en su lugar entra la desinencia propia
del otro tiempo; ej.
Pte. act. Pto. Pvo. Copret. Pvo. Partic. pvo.
subir moma mon mona monwe moname
tirar pama pas pasa pase pasame

etc.




57.- Las slabas adicionales al presente, que constituyen esta irregularidad, son, ms o menos por orden de
frecuencia:
27
-ni: bichima despellejarse bichin
-nu: michuma apachurrarse michum
-chi: ~rurabama enfriarse ~rurabachi
-n: chamoma mellarse chamon
-wi: bochima llenarse bochiw
-wa: mama correr maw
-g: ~rimuma soar ~rimug
-g: nat-rema costar nateg
-s: pama tirar pas
-mi: a*ma buscar a*m
-r: ok-rema doler okor
-s: gipuma escuchar gipus y gipug
-s: ~reoma zumbar ~reos


VERBOS SUFIJOS
(8)


58.- a/ Hay en rarmuri unos verbos que se usan como sufijos de otros verbos, y les comunican el matiz de su
propio significado. Entran a formar con ellos una palabra compuesta, con significado tambin compuesto: el
propio del v. base y el del v. sufijo.

b/ Los tres ms importantes son:
-sima ir
-nrema desear
-tznema (-chnema) sonar, decir

A. VERBO sima ir

59.- a/ el verbo sima da la idea de ir, caminar, haciendo lo que el v. base significa; p. ej. wikarama cantar:
wikarsire fue (camin) cantando;

b/ pero puede tomarse tambin en sentido figurado: es decir, significar simplemente una accin
progresiva; como en castellano, voy revisando estos papeles , no necesariamente significa que camino
revisndolos.

60.- a/ Siempre, aun con los vv. irregulares, se aplica al radical primario: ejs. ~rapan-simi voy rajando (rad.
prim. ~rapan-) os-sima voy escribiendo (rad. prim. os-) kre-simi se va ensombreciendo (krema, 3 cj.
haber sombra; rad. prim. kre-);

b/ pero con el v. gomea comer, hace gossima (y no gosma, que sera segn la regla).

61.- CONJUGACIN

a/ El v. sufijo sima se conjuga como todo otro verbo;

b/ su presente de indicativo, irregular, hace simi, y esta slaba mi no pasa a ninguna otra forma de su
flexin;

c/ nunca va acentuado l, sino que se apoya en el acento del v. base: ej.
~raitz-simi voy hablando
niyro-sire fue ganado
bichgi-sia al ir creyndole


(8)
Los vv. compuestos con estos vv. sufijos NO aparecen en el diccionario. Si, pues, Ud. oye una palabra que le suene a verbo y
que lleve en sus slabas finales algunos de los elementos si, -nare, -tzane (-chane), suprima la terminacin a partir de l, y busque el
verbo base que puede corresponder a la palabra que oy. P. ej., si oy nar-sire, nar-nare o nartzane, busque narema.
28
d/ Como el v. base no se conjuga, cuando el sentido pide el uso de la voz pasiva (o impersonal), es
sima el que se conjuga en pasiva:

ej. machib siriru lo fueron sacando (fue siendo sacado)
a tumu bay-siwame los andan llamando a ustedes.


B. VERBO nrema desear

62.- a/ Su conjugacin es totalmente regular, aunque no todos los tiempos son usados con igual frecuencia;

b/ Slo es de notar una forma sincopada del gerundio simultneo: -nara, adems de las formas
comunes nrea, -nria (alt. de la anterior), y nreka.

63.- a/ Como el v. sima, el v. nrema se aplica al radical primario, excepto con el v. simea ir, al cual se
aplica siempre al presente irregular sim, y da: simi-nre.

b/ Con los vv. de la 2 conjugacin, -nrema toma el acento en su primera slaba (puesto que el rad.
primario de la 2 conjugacin siempre rechaza el acento hacia la terminacin); p. ej.
gochimea dormir, da gochinre tengo sueo (ganas de dormir);

c/ con los vv. de la primera y tercera conjugaciones deja intacto el acento del v. base: ej.
sim-nare quieren irse (de simma irse);
tabir en chkame sekre-nare no quiero tener negra la mano (de sekre-ma tener mano).

64.- VOZ PASIVA

Como el v. base de nrema no se conjuga, cuando el sentido pide la voz pasiva (o impersonal), es
nrema el que se conjuga en pasiva (tanto en la forma riwa como en la forma ru):

gaw k ku nareru. --ruka k narewa? No le han querido entregar su tierra (de labor). --
a quin no se la quieren dar? (de ama dar).

C. VERBO tznema (chnema): hacer ruido, sonar, decir, oirse

65.- Este verbo tiene dos sentidos:

a/ un sentido franco y definido de decir; entonces, -tznema da a significar que el sujeto dice que har
(o hace o hizo) lo que el v. base significa:
ej. tabir ertzane dice que no tiene ganas;

b/ tiene adems otro sentido ms vago de sonar, hacer ruido al ejecutar la accin que significa el v.
base;

c/ este segundo matiz de tznema, ordinariamente o no lo traducimos al castellano (con lo cual la
expresin pierde mucho de pintoresco), o lo traduciramos invirtiendo, con decir: se oye, en vez de suena, hay
ruido de que
ej. mach enrotzane se oyen pasos afuera, se oye que anda fuera; bir asrotzane patz s se oye
(suena a) que est alguien adentro.

66.- CONJUGACIN

a/ Como los dos vv. anteriores, tambin tznema se conjuga tanto en activa como en pasiva;

b/ como sima, nunca lleva l el acento, sino que deja intacto el acento del v. base;

c/ pero difiere de sima y nrema en su aplicacin al v. base.
29

67.- a/ Con sima y nrema, el v. base nunca se conjuga, y el v. sufijo siempre se aplica sobre el radical
primario;

b/ con tznema:

1/ unas veces se conjuga el v. base, quedando fijo tzane: ej.
bear nawma-tzane dice que vendr maana
m kusre-tzane dice que ya pit (o: ya se oy pitar)
moib-tzane ya van a entrar (hacen ruido de que van a entrar);

2/ otras veces, queda fijo el radical del v. base, y se conjuga tznema:
ej. machi mu bay-tzaneriwa te estn llamando afuera
mapu rek m kus-tzanere pareca que ya haba pitado
lirio, ~ropiri bay-tzanege Lirio, te llamaba Ropiri;

3/ otras veces, ms raras, se conjugan ambos:
ej. m ~ronom-tzanege se oa que ya iba a hervir.

68.- REGLA.- Segn eso:

a/ el v. base va en pasado o futuro, segn sea pasada o futura su accin, (suena a que llovi, suena a
que va a llover); en este caso, -tznema se aplica, no al radical, sino al tiempo completo del v. base;

b/ cuando la accin del v. base es presente (no pasada ni futura), entonces no va en presente, sino que
toma el radical primario, y sobre l se aplica tznema:
ej. ~rapan-tzane se oye que est rajando (no ~rapna-tzane; porque ~rapna es presente, pero
~rapan- es el radical primario);
os-tzane se oye que escribe; (osi-mea escribir; rad. secundario, os-; no va sobre l el v. sufijo);

c/ cuando slo tznema se conjuga, se aplica tambin sobre el radical primario, aun cuando la accin
del v. base sea pasada; (recurdese que el presente puede usarse con sentido pasado):
ej. as-tzanege se oa que estaba; (asimea estar sentado; rad. prim. as-; radicales del presente y del
pasado: at-, as-).

d/ CASO ESPECIAL:
gomea comer, da gotzane ( y no: gotzane, que sera segn la regla).

69.- NOTA. Cuando se usan los vv. auxiliares, como estar (est sentado), andar (andaba arando), etc. (ver
GR nn. 742 y ss), -tznema se aplica al v. auxiliar, y no al principal:
ej. ruka naraa chuktzane? quin llora? (se oye que est llorando?), m naawa uchtotzane iroro
ya andan enojados los toros (se oye que andan enojados).

D. VERBOS SUFIJOS COMBINADOS

70.- a/ Se encuentran tambin combinados, aplicados simultneamente al v. base y formando una sola palabra,
dos de estos verbos sufijos, y se combinan segn los siguientes pares:
-sima y -tznema
-sima y -nrema
-nrema y -tznema

b/ Al acoplarse dos vv. sufijos, parece que siempre guardan el orden arriba indicado: primero sima y
luego tznema (nunca al revs); primero sima y despus nrema (y no al contrario); primero nrema y
luego tznema, (no al revs).

71.- Al acoplarse dos vv. sufijos:

30
a/ slo el segundo se conjuga;

b/ cuando el primero es nrema, pierde su segunda slaba, y conserva slo la slaba na:
ejs. pe ukur ku uk-si-tzanere hace poquito que comenz otra vez la lluvia ( que de nuevo fue
sonando a lluvia); we yutari nek-sinare ya luego luego quiero yo irme a pelear; arewesi kiri! kaw-n-
tzane! Djenla, quiere (suena a que quiere) poner su huevo.

E. VERBOS nurama (mandar y nurema (mandarle)

72.- Los tres verbos hasta aqu estudiados son propiamente sufijos, pues nunca se usan como palabras
independientes.

Pero hay dos vv. que se usan como vv. independientes, y tambin como sufijos: nurama mandar, dar
orden de, y su relativo nurema mandarle, ordenarle.

73.- REGLA

-nurama y nurema, al entrar en composicin, siguen las reglas siguientes:
a/ slo ellos se conjugan, tanto en activa como en pasiva; no se conjuga el v. base;

b/ pierden su acento propio y se apoyan en el del v. base; (excepto cuando el v. base es radical
monosilbico y de la segunda conjugacin; entonces, el acento carga sobre la primera slaba del v. sufijo:
(konre lo mand a comer, le mand que comiera);

c/ se aplican al radical del futuro, (~rar-nura, no: ~rar-nura);

d/ Ejs.:
nej a baynura yo lo mand llamar
kus mich-nurariru me encargaron que labrara estacas
ub-nure a en jure lo mand a baarse, lo despach
muruma or kus mapu gomichi michnurare voy a acarrear los palos que Arroyo me mand labrar.

VII. VERBOS RELATIVOS CAUSATIVOS, FRECUENTATIVOS Y ENFATICOS.

No le vamos a dar aqu un tratado sobre estos verbos, tpicos del rarmuri. Slo algunas indicaciones,
para que se sepa de qu se trata cuando en el diccionario encuentre la referencia: v. relativo, doble relativo,
causativo, etc. Una informacin completa la encontrar en la GRAMTICA RARMURI, captulos XXV al
XXVII.

A. VERBOS RELATIVOS

74.- a/ En castellano, unas veces decimos el nombre del complemento directo o indirecto de un verbo: ej.
mat una zorra; dar dinero a Luis. Otras veces no decimos el nombre, sino que en su lugar usamos un
pronombre; ej. una zorra molestaba mucho, pero ya la mat ; no le dar un centavo .

b/ En castellano, el dativo y acusativo de los pronombres sirven para expresar la relacin entre el verbo
y su complemento.

75.- a/ En rarmuri esta relacin a los complementos se puede hacer por medio de algunos sufijos o
caractersticas relativas, que se incorporan al verbo mismo, dando, as origen a un verbo derivado.

b/ Llamamos relativos a los vv. que incluyen la relacin a sus complementos.

c/ Todos los vv. relativos pertenecen a la primera conjugacin.

d/ Llamamos verbo directo al que recibe la caracterstica que lo convierte en relativo; as, p. ej.:
v. directo: an-re dije
31
v. relativo: an-re le dije.

76.- a/ Las caractersticas relativas son siete: -e, -ir (por alternancia: -ti, -ki, -gi); -si, -ne, -i, -mi, -tze (-che).

b/ Adems, hay otros cuantos vv. relativos independientes, de formacin anmala.

77.- EJEMPLOS: (omitimos los detalles de la tcnica de la formacin de estos verbos, su acentuacin, etc.; es
cosa para consultar en la GR):

V. DIRECTO V. RELATIVO
a/ Caracterstica e:
aprehender npu-ma nip-wema
(9)
aprehenderlo
decir ~ru-ma ~ru-ema, ~ruyema
(9)
decirle, avisar
llevar to-ma t-ema llevarle
hablar ~raitz-ma ~raitzema hablarle
poner ach-ma ach-ma ponerle

b/ Caractersticas ri, (-ti, -ki, -gi):
entrar baki-mea bak-rima metrsele
acertar oji-mea oj-rima acertarle
hablar neo-ma ne-gima hablarle
bucear pib-ma pib-kima bucearlo

c/ Caractersticas si, -ne:
quitar e-ma e-sima quitarle
tirar pa-ma p-sima echarle
pedir ta-ma t-nema pedirle
cantar nawaj-ma nawaj-nema cantarle

d/ Caracterstica i:
1/ Esta caracterstica i tiene la particularidad de dar (ordinariamente) al v. relativo que forma, un
matiz de servicio, de utilidad para alguien a quien se le hace lo que dice el v. directo; p. ej. culgame all el
sombrero; le compr un dulce al nio; escrbeme un papel; voy a hacerte una cobija: a alguien se le hace el
servicio de colgar el sombrero, de comprarle un dulce, de escribir un papel, etc.

2/ Esta i* es larga, y con frecuencia la pronuncian francamente doble.
Ejemplos:
comprar ~rari-mea comprarle, comprar para ~ra-ir*ma
colgar ucha-ma colgarle, colgar para u-chi*ma
verter ~roa-ma verterle, servirle ~roi*ma

e/ Caractersticas mi, -tze (-che): son bastante menos frecuentes:
desorejar nakar-ma desorejarle nakar-mima
buscar a*-ma buscarle *mima
llorar nara-ma llorarle nar-tzema

78.- DOBLES RELATIVOS

a/ Hemos visto que, por medio de una caracterstica relativa, los vv. pueden referirse a un
complemento directo o indirecto.

b/ Podemos, adems, dar a un mismo verbo una relacin doble: referirlo simultneamente al
complemento directo y al indirecto.

c/ Esto se hace en castellano acoplndole dos pronombres; p. ej. d-me-lo, arrnca-selo.

(9)
La W y la Y son ligaduras.
32

79.- Esto mismo se hace en rarmuri acoplando al verbo dos caractersticas relativas.

Los relativos dobles casi siempre llevan como segunda caracterstica el sufijo ri (-ti, -ki, -gi); como
primera, alguna de las otras, pero la ms frecuente es: -e:

Ejs. Poner achama ponerle achema ponrselo acherima
perforar natabuma perforarlo natabema perforrselo mataberima
cortar metema cortarle metkima cortrselo metkirima
chi ~rep acheri pnmela arriba
chi ~roi* ri bi, ani rek srvemelo, por favor, estaba diciendo;
kepi en g akaka nataburia, chi natabneri no puedo agujerar el huarache, agujramelo t.

B. VERBOS CAUSATIVOS

80.- Tenemos en castellano estas expresiones: a m no me duerme nadie; lo har volar; los desengaos nos
hacen pensar; me enferm.

Estas locuciones, que en castellano formamos ordinariamente por medio del verbo hacer, el rarmuri
las forma derivando verbos nuevos por medio de ciertos sufijos:

Ej. ~rimuma sonar ~rimtima hacer soar
inima volar inbonama hacer volar

81.- Llamamos Verbos Causativos a los vv. que significan hacer hacer, causar en otro la accin significada
por la palabra que sirvi de base para derivar el nuevo verbo;

b/ y llamamos Sufijos Causativos a los que sirven para formar los vv. causativos.

82.- SUFIJOS CAUSATIVOS

a/ Son dos los sufijos tpicamente causativos: -ri (-ti, -gi, -ki), y bona;

b/ aparte de estos hay otros tres: -wa, -na, -tza (-cha), que propiamente son para convertir en transitivo
un v. intransitivo o neutro, pero que, a veces, dan un sentido anlogo al de los sufijos causativos.

83.- a/ Los vv. causativos se forman aadiendo el sufijo causativo al radical primario del v. base:

b/ por tanto, los derivados de vv. irregulares nunca toman la irregularidad del presente;
ej. kap-rima hacer trozarse (no kaponrima), de kapoma, pte. kapon; asi-rima hacer escribir (no
os-rima), de osimea, pte. os.

84.- EJEMPLOS DE VV. CAUSATIVOS

de: gochi-mea dormir goch-rima goch-bonama hacer dormir
~raitz-ma hablar ~raitz-rima raitz-bonama hacer hablar
ne-ma hablar ne-tima hacer hablar
natag-ma desmayarse natag-bonama desmayar a otro
nat-ma pensar nat-rima nat-bonama hacer pensar.

85.- NOTA

A veces, la eufona rarmuri pide la supresin de alguna o algunas vocales antes del sufijo causativo ti;
ej. okna-ma derramar lgrimas okn-tima hacer llorar
gurna-ma girar gurn-tima hacer girar
cherena-ma sudar chern-tima hacer sudar

33
Los vv. precedentes suprimen la a final del radical.
lina-ma sangrar ln-tima sacar sangre, hacer sangrar
bisina-ma manar pus bisn-tima hacer salir pus
sarina-ma babear sarn-tima hacer babear

Los vv. precedentes suprimen la a final del radical, y adems, la i anterior.

86.- OTRO TIPO DE VV. CAUSATIVOS

Por medio del sufijo ti se forma tambin otra curiosa especie de vv. Causativos, a partir de un
sustantivo, o aun de algn adverbio.

Estos vv. Tienen sentido amplio, elstico de dar, proporcionar, dotar de, poner, segn lo explicarn
mejor los ejemplos. Son vv. Preferidos para aludir a los actos creativos o vivificadores de Dios, que nos da el
alma, el corazn, el aliento, los ojos, etc.

chakena a un lado chakn-tima hacer a un lado, hacer que se haga a un lado (p. ej. Un caballo)
arew alma arew-tima dar el alma: echi ko tam arewtire, nib El es el que nos dio el
alma.
~raw pecho ~raw-rima poner (a otro el pecho: mach ~rawriki descbrele el pecho,
destpale el pecho
~ron pie ~ron-rima poner (a otro) los pies: napisochi ~ronrika ~rekare lo tendi con
los pies en la ceniza.
Napatza camisa nap-tima, napatz-tima darle (o ponerle) camisa a otro: onor napatztire
su pap le dio esa camisa; ~riwin naptiki sbele la camisa.

87.- a/ Tenemos en castellano verbos que por s mismos indican, en forma ms o menos precisa, una accin
que se repite:
patalear no es dar una patada, sino varias
pisotear pisar repetidamente
gesticular hacer muchos gestos.

b/ Adems de estos vv. frecuentativos o iterativos, que por s solos indican acciones repetidas, tenemos
otras expresiones que indican tambin que una accin es habitual, o que se repite:
ej.cuando paso por aqu, me da miedo
antes mataban los cerdos all abajo; ahora, no s
aqu hiela mucho por las maanas.

88.- Tambin el rarmuri tiene sus verbos frecuentativos, los cuales corresponden tanto a los vv.
frecuentativos castellanos propiamente dichos, como a las frases de sentido frecuentativo de que acabamos de
hablar.

Estos vv. frecuentativos rarmuri suelen ser derivados de otros verbos, y, como todos los derivados de
verbos, suelen pertenecer a la primera conjugacin.

89.- Y se forman a partir del v. base: o anticipando el acento, o por aumento voclico (n. 5), o por alternancia
fontica, o combinando varias de estas modificaciones:

ejs. hacer sima isima soler hacer, hacer repetidamente
trabajar notzama intzama soler trabajar
hartarse bosama oposama hartarse varias veces.

(ms detalles, GR Cap. XXVII).

90.- El rarmuri tiene tambin vv. enfticos: es decir, que con su estructura misma dan un matiz ponderativo o
de nfasis. Este nfasis de los vv. no siempre es traducible al castellano; (nosotros acudiramos a la inflexin
de la voz o al gesto); pero es muy sensible en rarmuri.
34

91.- Estos vv. enfticos se forman exactamente igual que los frecuentativos; de modo que slo el contexto
indicar de cul se trata en cada caso.



Ejemplos:
chab, mamuari ku simreke, n iwgame nayure nej ko ru, nog en umugo hace tiempo, cuando t
te fuiste, me enferm muy gravemente; por poco me muero (umuguma, enft. de mukumea morir)
we en erowa, nib rwari ko we ku ujmasima gosa qu hambre tengo! pero el hambre huir
luego que comamos (ujmasima, de jmama).
Creemos que con estos apuntes se tienen las indicaciones suficientes para que alguien que no conozca
medianamente el tarahumar pueda orientarse en el diccionario, para localizar las palabras que tenga que
buscar y que se encuentren en l.




































35
A

: pte. e imp. de ama dar.
*: ger. de ama buscando.
a ab: adv. t. forma alternada de beab ms temprano.
ama: O.F. ayama: sg estar sentado.
abe: adv afirm. s.
ab: adv t temprano.
ab chig: O.F. abe chio: O.F. loc.cpto s, tambin.
abepi: adv t muy temprano.
abij: adv afirm. todava, an.
abepo: pron. pers. pl. alt. de abipu (ellos, nosotros, ustedes) mismos.
abi: O.F. aboe, aboni: pron mismos, mismas.
aborachi: Los Tscates, (lugar de tscates).
abori: natural o habitante de Aborachi.
aborrema: O.F. awarrema, kawarrema, aorrema: v haber tscates o enebros.
abor: O.F. aor, waor, cawar, caor: s tscate, enebro.
buri: cornear.
ach*ra: O.F. achara: s colocar en.
achachnema: v decirle(s) con frecuencia, repetidamente.
a chchema: O.F. atztzema: v entrar en contacto, topar (atorarse).
achnerima: v decirle, nombrarlo.
ach: entonces, luego, despus, as pues.
achi: adv ah, all.
achig: adv tambin.
ach*ma: v poner.
achimea: O.F. kachimea: v rer, rerse.
achiw*me: s risa, el rer.
achi: adv al mismo tiempo, simultneamente.
achurubi: adv siempre, continuamente.
aena: adv s.
a garara: a los buenos.
agstochi: agosto.
ajar: O.F. jar, ojar, wajar: a unos, algunos, ciertos.
aj!: O.F. baj!: interj ay! qu lstima! qu pena!
aka: O.F. jaka: adv ac, hacia ac; por ac.
a k: s narz.
a kabkima: v endulzar; hacer que se endulce.
a kabkoma: v lavarse la nariz; lavar la nariz.
akab: adj y adv bien, bastante bien.
akabora: s bolas, esferas.
akabema: v descalzarlo; quitarle los huaraches o herraduras.
akchuara: O.F. akchuwara: s la abuela paterna; abuela paterna de.
akinama: v caber.
a kamachura: s mscara, cubrenariz.
a kamina: adv de narices, de bruces.
akanari: O.F. kanari, wakanari: s zool perico.
akarama: v ponerse el huarache, calzarse.
akarapera: a los mejores.
akarema: v ser o estar dulce; ser o estar salado.
akarewema: O.F. akarewima: v arreglar, componer algn objeto.
a kari: O.F. wakari: s red cnica de ramas tejida con cuero.
akarowama: endulzar.
akeamti: oyente, el que oye.
akichi: confluencia, donde confluyen dos ros.
akima: v buscarle, buscar para alguien.
akina: O.F. wakina: adv y prep ac, hacia ac.
36
akuba: O.F. akoba: s parejo, llano.
akubaruame: a irreprochable, perfecto.
ama: v dar, entregar.
amachikoma: v rezar.
amachiriri: s bot encino.
amagona: un dcimo.
a mama: v probar, gustar, saborear algo.
amara: s hijas.
a mara: O.F. mara: s axila.
a marachura: s bolsa de cuero para cargar bajo el brazo.
amarerema: v tiene hijas.
amari: de a cinco.
amawi: s bot roble.
am: pte ind de ama buscar busco, buscas, etc. // O.F. wam: adv de m; all, all a m.
ama: buscar; a buscar.
ame: O.F. amiwe: buscar: era buscado, se buscaba.
mima: v buscarle, buscarlo.
amin: O.F. wamin: adv all, hacia all; // por all, hacia all.
aminabi: adv all no ms; // poco ms all.
aminana: O.F. minana: adv ms all, ms hacia all; // despus, ms despus, ms tarde.
amira: adv (am all) sase exclusivamente despus del interrogativo dnde para pedir mayor precisin al
sealar un lugar.
mirima: v buscrselo, buscarle para; consegurselo, conseguirle.
amiwe: O.F. ame: buscar; se buscaba, era buscado.
amo: fut cj complet de ama dar; que dar... etc.
ampuri: adv cerca, muy cerca; // casi, por poco.
muri: O.F. amri: adv muy cerca, muy prximos uno de otro.
amriame: O.F. muriame: a y adv cercanos; prximos unos de otros.
ana: O.F. jana: aqu; // este, esto.
an: s ala de ave, aleta de pez.
an: R Igualdad: sase en composicin, como prefijo para formar verbos o adjetivos que llevan la idea de
igualdad.
anab: adv juntos, los dos; en pareja.
anabaka: O.F. anabata: adv juntos, los dos.
anabama: v reunirse, juntarse, congregarse.
anaboma: v reunirse muchos; soler juntarse, acudir a una reunin.
anabpuema: v reunirlos, juntarlos (de sitios lejanos).
anabpuma: v soler reunir, soler juntar, congregar con frecuencia.
anabata: O.F. anabaka: adv los dos; juntos.
anabwama: O.F. anaboma: v reunirse, congregarse.
anab: adv lejos, a lo lejos.
anabeka: adv de lejos, desde lejos, lejos unos de otros.
anabema: v juntarse, ayuntarse.
anabtuma: v atorarse, acorralarse, cerrarse el paso unos con otros.
anabpuma: O.F. anappuma: v juntar, congregar, reunir.
anach: s bot planta pequea, solitaria; la usan como veneno para los peces.
ana`chori: O.F. na`chori: a y adv iguales, equidistantes.
anag: s ala (de ave); aleta (de pez).
anagame: s pendencieros, pleitistas, montoneros.
anagochi: lugar de muchas peleas.
anagoma: v soler pelear (unos con otros).
anag: adv de lugar: a uno y a otro lado, a ambos lados; en los dos sentidos; // de los dos modos, en los dos
sentidos.
anaguma: v ayudarse mutuamente, unos a otros.
anaguna: adv hacia uno y otro lado; en uno y otro sentido.
anagupu: O.F. anagupo: adv mutuamente, uno a otro; recprocamente.
anagroma: O.F. anakroma: v ayudarse mutuamente, ayudar entre varios.
37
anagtzana: O.F. anagchana: adv a ambos lados, a uno y otro lado.
anama: v cantar.
anaka: O.F. naka: adv ac, hacia ac, con direccin ac.
anakwama: v unir una cosa a otra; aadir; soldar; // uncir, mancornar.
anambama: v encimar.
anamrisuachi: hacinamiento, montn.
anamtuma: v estar o quedar uno sobre otro, encimados, amontonados.
anao: num de a cuatro.
anora: s medida, instrumento para medir.
anosa: adv de cuatro en cuatro veces.
anota: adv de a cuatro.
anpuchi: adv parece usarse con los adverbios modificativos: donde quiera, por dondequiera, por todas
partes.
anarkima: agonizar.
anarama: v criar alas, producir las alas, brotar las alas.
anreg: O.F. anrek: adv cabales, parejos, cabalmente, en totalidad.
anarpunema: v cortarle las alas, desalarlo.
anari: a y adv igualmente, en grado igual.
anar: adv del otro lado, al otro lado.
anarika: adv del otro lado, detrs, del lado de all.
anrituma: O.F. anrutuma: v igualarse; emparejarse.
anrutuma: O.F. anrituma: v estar iguales, parejos; // igualarse.
antzame: O.F. anchame: s aguantador, resistente.
antzema: O.F. anchema: v aguantarlo, soportarlo.
anawama: O.F. anoma: v medir, igualar.
anwara: O.F. anora, anbara, anwira: s medida (lineal o de capacidad).
anaw: a y adv iguales, parejos.
anawika: O.F. anawita: adv igualmente, juntos, al mismo tiempo.
anwira: s medida.
anwiri: s los antepasados, los antiguos.
anay: adv antiguamente, en tiempos pasados, hace muchsimo.
anaywachi: O.F. nanaywachi: lugar de los antiguos.
anayawi: s los antiguos, los antepasados.
anayema: O.F. ganayema: v flotar, nadar.
anatiri: a ruidoso, resonante, estrepitoso.
anbonama: v hacer que le diga; // hacer sonar.
anema: v decirle.
anrama: O.F. nroma: v satisfacerse, saciarse.
anrima: v hacer que le diga. // hacer sonar.
aneru: Forma Pasiva de anema. Casi siempre tiene sentido pasado: le dijeron, le fue dicho.
animea: v (sonido, ruido) decir.
anrima: v hacer decir, hacer que otro diga.
anu: adv antier, pasado maana.
ao: adv sase, sin traduccin fija, como un roborativo enftico de la expresin.
a: adv pronto enseguida, inmediatamente; // pronto, dentro de poco.
a oga: O.F. agari, ayoga, aygari, aoka: s zool variedad de pjaro carpintero.
aor: O.F. abor, awar, kawar, waor, kaor, gayor: s bot tscate, enebro.
aornowa: O.F. aornoa: s bot sabino blanco, de follaje cenizo.
apa!: interj ea!, oye!, eh!.
ap: O.F. apalochi: s abuelo materno.
a pcherema: v tener hermanos mayores.
a pachi: s hermanos mayores (varones).
apachitu: s bot variedad de maz pequeo llamado pipitillo.
apach: s bot cebadilla.
apach: s bot berros.
apagima: O.F. apakima: v entrar repetidas veces; soler entrar, entrar y salir varias veces.
apajima: v soler beber; beber repetidamente. Echar un trago.
38
apajnapa: v hincharse, inflarse.
apajtuma: v haber manantial: haber manantiales, ojos de agua.
apajnari: s los vados, los pasos de un ro.
apajnibonema: v pasarlo de una orilla a otra; hacerlo vadear.
apajrowa: s puente.
apalochi: O.F. aparochi: s abuelo materno.
apalchiwa: O.F. aparchiwa: s abuelo materno; // nieto, nieta del abuelo materno.
apama: v tirar, lanzar, echar.
a pmira: s hembras adultas, aptas para la maternidad. Aplcase sobre todo a los animales; raramente a las
personas.
apanrama: v ir ladendose o ladeado; ladearse, inclinarse.
apara: O.F. ~rapara, wapara, wapala: s zool moscarda: insecto ms grande que una abeja.
apar: O.F. mapar, napar, epar: s zool tbano.
aparrema: v ser bravo, valiente, tener mal genio.
a pasuma: v cocer; cocer repetida o habitualmente.
apatza: O.F. apacha, opatza, napatza, mapatza: s camisa.
apatz: adv antes, en tiempos pasados, primero.
apayema: v llamar repetidas veces, soler llamar.
apebtzama: v echar a la espalda (de otro); echar a cuestas.
apchima: v encaramarse, subirse a la espalda de otro.
apchitima: v echar a la espalda de otro.
apema: v tener, llevar algo a cuestas, cargar.
apera: s manto: pedazo de tela que los danzantes de matachines se ponen a la espalda.
aperi: s carga.
aprima: v cargar, echar a otro carga a la espalda, echarle la carga a una bestia. // llevarle algo a alguien.
apesa: adv de tres en tres veces, cada tres veces.
apchuri: O.F. wapchuri: s bisabuela.
apguri: O.F. apkuri, wapguri, wapkuri: s zool quelele, aura, gallinazo.
ap: O.F. wap: s ta.
apoch: s ta.
a*pora: O.F. ba*pora, wa*pora: s bot chileamole, amole falso. (Planta que da flor blanca, y por raz tiene un
camote que sirve, como el amole, de jabn).
a*prachi: O.F. ba*prachi, wa*prachi: El Chileamole.
apor: s bot rbol cuya madera se usa para fabricar violines.
apos: s bot chilicote, colorn.
apsini: s zool serpiente venenosa y brava.
apow: O.F. apo, wapow: s zool sapo que vive entre la tierra y las piedras.
apuma: v encabritarse un caballo, respingar, reparar.
apurama: v corcovear, hacer corcovos, reparos, un animal bravo.
apur: s bot mora, moral (rbol).
ara: O.F. ari, iri: pron ese, aquel; // all, all, ah.
a r: O.F. yar: bueno, bien.
arkima: v frotar, raspar repetidamente.
arara: O.F. araro: arado.
rareg: adv as, de ese modo.
ara si: O.F. ri si: loc adv hasta all.
ar: O.F. war, areke, areko, wareko: adv tal vez, quizs.
areg: O.F. arek: adv as, de ese modo.
areke: O.F. wareke: adv quizs, tal vez!
arew: s alma.
arewema: v dejar abandonar.
arewrema: v tener alma; tener la vida.
ari: pron y adv ese; esos; all.
ar: s bot guaje, calabacn. // adv tarde, por la tarde, a la cada del da.
a*r: O.F. a*war: gomilla (en la barranca): secrecin de la larva de un insecto cccido. // s bot quiote; tallo de
algunas plantas.
arib: adv ms tarde, ms avanzada la tarde.
39
rich: a de ese tamao.
aririti: adj as, de ese modo, de esa clase, de esa calidad.
arigtari: adv al atardecer, cayendo el da.
arkame: a serenado.
rik: a tantos as, tantos como esos.
arikipi: O.F. arikipu: a tantos as, no ms, no ms que estos, estos no ms.
a rnara: adv al poco rato, poco despus.
arisiwima: v decirle adis, despedirse.
arir!: interj ay!
arisachi: La Calabacilla.
aris: O.F. garis, karis: s bot calabacilla, calabaza de coyote.
ris: pron y adv hasta all.
arsima: v ir atardeciendo.
rispi: pron y adv hasta all no ms.
arwachi: adv al atardecer, atardeciendo, cayendo el da.
arwame: s la estrella de la tarde.
roma: v ir a dar, ir dando.
aru: O.F. aruw: adv y pron este, esto, ese, eso.
as: estar sentado.
as*ra: s asiento, silla.
a sabame: a gordos.
a sabrema: v ser o estar gordos.
asabnari: O.F. wasabnari: s bot jarilla del ro.
asema: v olerlo, olfatearlo, percibir su olor.
asag: estar sentado.
asajori: O.F. wasajori: s bot espanta-lobos. Hierba de muchas vainas y una sola raz, muy ancha y dura.
aswama: O.F. asbama: v revivir, resucitar.
aswema: v sacudir, agitar.
sebama: v alcanzar.
asema: v sentrsele, montar.
asbachi: locuc los solsticios (cuando se sienta, se detiene el sol).
sima: v darle.
asroame: s el raspador: el director de la sesin del jkuri.
asroma: O.F. astoma: v estar sentado (movindose).
assima: v sentarse (quien est acostado); levantarse.
a*ssima: v crujir.
at: O.F. wat: s arco.
a tbonama: O.F. ratbonama: v hacer estallar, reventar, hacer reventar.
atagema: v perder el conocimiento, desmayarse; estar sin sentido.
a tagema: v soler dar fruto, habitualmente fructificar.
a tajama: v arder, quemarse.
a tama: O.F. ~ratama: v estallar, tronar.
a*tama: v apostar.
a tan: O.F. ~rtan, satan: s hijos, cras.
a tanara: O.F. satanara, tatanara: s los hijos, las cras; // hijos de, cras de (posesivo).
a taname: s paridas, las que tienen hijos.
a tnera: O.F. ~ratnera: s fusil, rifle, carabina, pistola (cualquier arma de fuego).
a tanrema: v tener hijos, cras.
a tarama: v estar caliente, soler estar caliente. // comprar, soler comprar. // contar, soler contar.
atame: s arquero.
atrema: v tener arco (de flechero), andar con arco, traer arco.
at: v sesin; // sentado, asentado.
atachi: donde est, est, estuvo, etc.
atame: el que est; // estoy, ests, est.
atsoma: v estornudar.
atari: s bot copal.
atob: O.F. atow: s cesto de palmilla.
40
atobuma: v desramar, quitar ramas a un rbol.
atow: s botn, nudo en las ramas de un rbol.
atowtama: v ramificar, echar ramas un rbol
atza: O.F. acha: adv equivale a nuestro qu interrogativo.
a tzabima: O.F. achabima: v coger, soler coger.
atz: conj sase en las mismas combinaciones de palabras y con los mismos sentidos que su original batz.
urama: v temblar.
aw: s bot chihuite (variedad de jara; muy til para detener las aguas de los arroyos).
awachi: s cornudo.
a wchima: v desperezarse (estirndose); estirarse (la gente o animales).
a wchinama: v enderezar, rectificar.
awag: O.F. awagasi: s tutano.
awagsima: v tener agruras, acedas. // descornarse, quebrarse o daarse los cuernos.
awagrema: v tener tutano, tener mdula.
a wagani: O.F. awagoni, yawagoni, yawagani: s zool vinagrn.
awagari: s zool variedad de azulejo (pjaro).
awajoma: v escarbar con los cuernos.
a wama: O.F. wama: v tirar, lanzar, echar. // tragar.
awmuni: s bot frijol trepador.
awan: adv aparte, separado.
awarama: v echar cuernos, criar cuernos.
awar: O.F. aor, abor, kaor, kawar, waor, gayor: s bot tscate, enebro.
a wrineame: a veloces, ligeros, rpidos.
a wrinema: O.F. wawrinema: v ser veloces, rpidos, ligeros.
a wsima: v cocer, soler cocer. // ir tirando.
awtiri: a corniforme, a modo de cuerno.
a wayrema: v tener hermanas menores (un hombre).
aw: O.F. waw: s bot chihuite, amole. // carne asada.
a w: O.F. waw: s zool guila.
awara: s asador.
a webo: O.F. awibo, wawibo: El guila.
a wema: v hacer nacer.
a wneri: O.F. awnari, ewneri: a solos, solitarios, nicos.
a wrema: O.F. wawrema: v haber guilas.
awrima: v burlarse, mofarse, despreciar.
awtzema: O.F. awchema: v bailarle, danzarle, bailar en obsequio de alguien.
aw: s zool pescadito alargado, delgado, amarillo, con espinas en la prosboscis. // s afr, de gaw montaa,
mundo, campo. // pte de awimea danzar, bailar.
awame: s danzante, bailarn.
awibama: v danzar, bailar.
a wbonama: v hacer brotar, hacer nacer.
awchuri: O.F. gawchuri, gawchari, kawchari: s bot pinocha, pia del pino.
awimea: O.F. yawimea: v danzar, bailar.
a wimea: O.F. yawimea: nacer, brotar las plantas.
a wneri: O.F. awneri, awnari, ewenari, ewneri: a solos, solitarios, nicos.
awnurama: v mandar danzar.
awnurema: v mandarle, ordenarle (a alguien) que dance.
awir: s bot higuera.
a wrima: v hacer brotar, hacer nacer, dar a luz.
awroma: v ir danzando, andar danzando, caminar danzando.
awiw*me: pasivo de awimea danzar.
ayama: O.F. a*ma: v sentarse, estar tranquilamente sentado; // permanecer, habitar.
aysama: v morar, estar, vivir, habitar por temporada.
aytama: v sentarse, estar sentado, permanecer.
aytoma: v estar sentado.
aytori: s zool gaviln, color plomo azuloso.
a ybonama: O.F. abonama: v disolver, deshacer en agua.
41
ayena: O.F. aena: adv s, se usa para cualquier respuesta o afirmacin, seguido o no de una frase; //
frecuentsimamente lo acompaan (ordinariamente pospuestos), otros adverbios afirmativos o roborativos
que lo intensifican; // recibe tambin los adverbios atenuativos.
ayi*ri: s culpables.
ay: adv pronto, enseguida, luego luego, inmediatamente.
a yoga: O.F. aoga, agari, aygari: s zool pjaro carpintero, de alas coloradas.
ayow: s zool gaviln ratonero.

















































42
B

ba: interj bah!
babur: s bot hierba chaparra, con espinas gruesas.
bacharawi: s zool martn pescador.
ba chrema: v hermano mayor.
bach: s bot calabaza.
ba chmukame: a pinto, moteado.
bachira: s bot semilla de calabaza.
bachrara: s bot semilla de fresno.
bach: s bot un macollo con vainas.
bachokochi: O.F. batzagochi, bachogochi, batzagara, batzakara: s anat los huesos abultados del tobillo.
bachame: a cacarizo.
ba : s pasto nuevo.
bajachwari: s meteor candelilla, neblina delgada y fra.
bajama: v hincharse, inflamarse.
ba j!: O.F. aj! interj lstima!, qu pena!
bajachi: beber.
bajbonoma: v abotagarse, inflamarse.
bajichi: ojo de agua, manantial.
bajima: v beber con.
bajima: v beber.
bajonrima: v vadear.
bajor: s corriente impetuosa.
bajoriba: s corriente tumultosa.
bajow: O.F. jo*g: s bot arbusto espinoso de las barrancas.
bajama: v ir a beber.
bajur: s zool nutria.
bak: s bot carrizo.
bakabochi: charco.
bakbori: s charco.
bakabuma: v quitar a las mazorcas las espatas u hojas.
bakagmuri: O.F. bakakmuri, bakagmari, bakakmari: s zool tortugilla pequea, negra, de los charcales.
baknowa: O.F. baknoa: s bot una planta de raz parecida al ik.
bakar: O.F. wakar: s bot amapola.
bakarachi: s zool culebra del agua.
bakarsama: v salirle a uno manchas blancas en la cara.
bakaw: s bot hoja de la mazorca.
bakawpunama: v deshojar las mazorcas.
bak: O.F. bakir, bakchuri: s bot planta parecida al talayote.
bakachi: El Carrizal.
baka: entrar.
bakichi: s lugar donde se juntan dos corrientes de agua.
bakir: O.F. bak, bakchuri: s bot planta parecida al talayote.
bakrima: v metrsele.
bak: s ro.
bakochi: quebrada.
bakogmuri: O.F. bakkmuri: s bot frijol bordal negro; tekmari.
bakoma: v anegarse.
bakrema: O.F. bakwerema: v barranco por donde corre el agua.
baktuma: v hacerse ro.
bakow: s quiebra.
bakowama: O.F. bakoyama: v moverse, agitarse el agua.
baki: O.F. bakubi, bakuwi: s bot carrizo lleno, garrocha.
bakuk: s bot especie de jara, de que hacen flechas.
bakmuri: s bot otatillo.
bakunechi: s zool anguila.
43
bakurara: O.F. bakurwara: s bot canuto de caa.
bakusama: O.F. pakusama: v calentar agua.
bakustare: Agua Caliente.
bakus: s bot Cola de Caballo.
baksuri: s zool culebra del agua.
bamagsuri: s zool vbora venenosa.
bamame: O.F. bambame: s aejo.
bambari: s ao.
bamibtzama: v cumplir ao.
bamichi: s aal.
bamir: s hembra (o mujer) adulta.
bamrema: v tener aos.
bamo: s panal.
ba moma: O. F. wamoma: v borbollar el agua.
ba mrachi: O.F. wamrachi: topon.
bamuchmari: s zool mosca verde.
ba mema: v crecer los ros.
ba muri: s bot especie de elote pequeo que se forma en el lugar de la espiga de la planta de maz.
ban: s mejilla.
banabtzara: s mscara.
banachbonama: O.F. banatzbonama: v atajar.
banag: s lama de un hermoso color verde.
banarachi: O.F. panalachi: topon.
ba narachi: s botarete (flor).
ba nrama: v ladearse.
ba nsoma: v vendar.
banew: s bot lama sucia, amarillenta.
banewrame: a lamoso.
banimea: v arrastrar.
banisara: O.F. banisura: s jaladera.
baniw: s bot nombre de una planta.
baniw*tama: v guiar, echar gua una planta.
ba noma: rizarse el agua.
ba : hermosura.
ba ona: adv hacia ro arriba.
bapor: s ta.
bar: s agua.
barach: s zool chanate.
baragechi: s hurfano de padre y madre.
barmuma: v estar sediento.
barrurumi: s pastel de elote tierno.
barsama: v venirse el tiempo de lluvias.
barsari: s bot zacate amargoso.
ba rasi: O. F. narasi: s bot naranjo.
barasima: v abrir barbecho.
barasioni: s bandera.
barsowa: s flor grande.
bar: s zool rana.
ba*r: s bot quiote.
bariguchi: O.F. baliguchi: s bot hierba colorada.
barira: s tortilla grande.
bartarona: O. F. bartaroni, bataroni: s pantalones.
basach: s zool coyote.
basag: O.F. basak, pasak: s basura.
basagori: s basura.
basar: O.F. basarnowa, basarnoa, wasar, wasarnawa, wasasrowa: s bot flores amarillas.
ba s: s zool gusanillo del agua.
44
bas: apedrear.
basiwari: O.F. basbora: s bot Una planta comestible.
basiawi: s bot especie de trigo silvestre.
basibbonama: v hacer apedrear.
basig: O.F. pasig: s bot anisillo, yerbans.
basignuri: s zool maromero del agua.
baskama: O.F. basgama, baskoma: v agrietarse la piel.
basineri: s banderero.
basoma: v remojar, empapar.
bason: O.F. wason: s zool pato.
basor: O.F. wasor: s bot quelite de aguas.
basorama: O.F. basorwama: v pasear.
basame: cocinero.
basati: s cantidad determinada de alimento que suele cocerse.
basuchi: nombre dado a sitios donde brotan manantiales termales.
basug: O.F. pasuk, basuk: s bot fresa silvestre.
basumuma: v deshincharse.
batag: s bot planta que da semillas blancas, de regular tamao, que usan como cuentas de collar.
batagema: O.F. batakema: v derrumbarse.
batagrema: v haber la planta llamada batag.
batagori: O.F. batakori: s jcara hecha de los codos de la raz de la encina blanca y del madroo.
batari: s tesgino.
batichari: s zool pajarito de cabeza rayada.
baton: O.F. watons: bot hierba de tallo alto, hoja larga y flor blanca con espiga.
batosachi: O.F. watosachi, watosgachi, batosgachi: El Sauzal.
batows: cesto de palmilla.
bati: O.F. batuwis: zool tejn.
baturas: molino.
batus: s masa de granos y otras cosas molidas con agua.
batzabama: O.F. batzbama, batzawama, bachabama: v adelantarse.
batzab: O.F. bachab: adv en primer lugar.
batzbonama: O.F. bachbonama: v hacer meter, hacer que otro meta.
batzagari: O.F. bachagaris: pedacitos que quedan al labrar una piedra.
batzagochi: O.F. batzakochi: en el tobillo.
batzama: O.F. bachama: v meter.
bawana: O.F. wawana: s erupcin purulenta, sarna.
baw: O.F. waw: s seal, marca.
ba w: s zool guila.
ba wechkame: a aguado, desabrido.
ba wechi: donde hay agua.
bawema: v menear un lquido.
bawera: s letra, signo.
bawer: s marca, instrumento para marcar.
bawerama: v sealar, pintar.
ba w: s agua.
ba wchi: O.F. bowchi: s cuero, piel de animal.
ba wijkame: a desabrido.
ba wimrema: v ser, estar como agua.
ba wina: Lugar de Aguas.
ba wirama: v hacer caldo, jugo.
ba wirnachi: El Agua Amarilla.
ba wirachi: Agua Ensangrentada.
ba writima: v exprimir.
ba wisochi: cinaga, pantano.
ba wisu: s pastal nuevo.
ba wisuchi: donde hay retoos de pasto junto a los aguajes.
ba wsuwi: s orilla del agua, ribera, vega. zool un pajarito que anda en el ro.
45
baybonama: O.F. babonama: v hacer llamar, hacer que (otro) llame.
bayntima: O.F. bantima: v manar, hacer brotar el agua.
bayrima: O.F. barima: v llamar.
be : adv temprano.
be ach: s bot flor maanera.
be ar: O.F. baar: adv maana.
bechi: O.F. pechi: adv a ver, a ver si.
beikian: O.F. baikian: adv tres lugares.
beikiantuame: O.F. baikiantuame, beikiantame: a un tercio.
bejog: O.F. bejok, beog: s bot mezquite.
bejor: s bot tabaco. makuchi.
bemoch: O.F. bemotz: s neblina, bruma.
beminama: v empolvarse, embrumarse, enturbiarse el agua.
bemojini: s neblina.
bemorrima: v espolvorear.
bemorsame: a cenizo, color terroso.
benaw: O.F. menar: s granos de elote, cocidos y pasados, que suelen guardarse para comerlos en cuaresma.
bename: a diestro, bueno para (hacer algo), que sabe (hacer algo).
benema: v saber.
benorame: O.F. menorame: s anzuelo, espoln.
brago: adv aseverar, confirmar.
be rinama: v torcer, retorcer.
besarama: v confesarse.
bet: habitar, morar.
be tame: a pesado.
betbachi: donde pas la noche.
be tebtzama: v pesar, medir el peso.
be tebtzara: s balanza.
betebtzari: O.F. betebchari: s limo, tierra de aluvin.
betechi: mi casa, tu casa, etc.
be techkori: O.F. betechkuri: s bot hierba rastrera, de raz larga.
betera: s morar.
betrema: v habitar.
be trema: v tener peso.
bew: dureza.
bewame: a duro, difcil, laborioso.
be wara: s limpiador, borrador.
bewkame: O.F. bewame, bewrame: a duro.
bewarchima: O.F. bearchima: v endurecrsele.
bewarsari: s bot maz blanco.
bi: O.F. pi: adv solamente, slo, no ms.
bichi: a desnudo.
bichi: adv de veras?
bichbonama: v hacer creer.
bichikori: a tira de calabaza secada.
bichima: O.F. wichima: v creer.
bi chima: O.F. wichima: v desollarse, pelarse.
bichiwama: O.F. wichiwama: v decir verdad, cumplir, ser fiel.
bichwari: O.F. wichwari, pichwari: s verdad.
bich: O.F. wich: s anat. testculo.
bichobema: O.F. bichobwema, wichobema, wichobwema: v castrarlo.
bicherema: O.F. bichwerema, wicherema, wichwerema: v dice que tiene muy crecidos (grandes) los
testculos.
bij: adv an, todava.
bik: s podredumbre, pus.
bikame: O.F. bikgame: a podrido.
bikchari: O.F. biktzari: s bot hiedra urticante.
46
bikinama: v supurar.
bikajrema: O.F. bikurema: v heder, apestar.
bikanuchi: s zool nombre de la mosca que produce las querezas.
bikarame: a gonorrea.
bikar: s moco gonorrico.
bi ktzari: O.F. bikchari: s bot hierba urticante, parecida al pasto, lama de las piedras.
bik: s zool lagartija parduzca, con rayas rojas en el lomo.
bikame: O.F. bikkame, wikame, wikkame: a con basura.
bikuma: v trenzar.
binrema: v hermana menor.
bineri: s solo, solitario, nico.
bin: s hermana menor.
binimea: v aprender, estudiar.
binriame: s maestro, profesor.
binriara: s enseanza.
binirame: s hermana menor. aprendiz, discpulo.
biniwachi: el tiempo en que se estudia.
biniwame: leccin.
bini: O.F. pini, mini: l (mismo), ella (misma).
bo: adv slo, no ms// por favor.
bir: s marido, esposo. a un, uno.
bireti: a alguno, alguien.
biri: adv que, por favor, mejor.
bi rbonama: v torcerse.
bi rkame: a torcido, retorcido.
bi rnaka: s eslabn// tarabilla.
bis: O.F. wis: s anat pene, falo, verga.
bisigoma: v lavarse la cara.
bisik: s bot trbol de hoja larga.
bisima: v zambullirse.
bisog: lodo.
biskame: a sesgado, atravesado.
bisname: a chueco.
bisur: O.F. wisur: s corazn.
bisurame: O.F. wisurame: a y s relleno.
bisuwama: v desollar.
bit: la posicin horizontal de varios objetos.
bitibama: v tenderse, acostarse.
bitoma: v falsearse, luxarse un miembro.
bitori: O.F. betori: s trasto, cajete, jcara de barro.
bi wama: O.F. bewama. v limpieza.
biwame: a molido finamente, remolido.
biyuma: v doblegarse, vencerse.
bo asari: O.F. bowasari: s hilo de lana.
bochame: a lleno, repleto.
bo ema: v quitar, desposeer.
bo : v estar acostado.
bojbonama: v hacer flotar.
bokabema: O.F. bokabewema: v echarlo al otro lado del cerro.
bokar: adv tras el cerro.
bokawachi: adv poniente, por donde se mete el sol.
bokawichi: al meterse el sol.
bo*k: O.F. o*k: s salto de agua.
bokina: El Pinar, Lugar de Pinos.
bon: O.F. boni, bini: yo mismo, t mismo, l mismo.
bo nema: v arrancarlo, arrancarle.
bonrema: v tener un hermano menor.
47
bon: s hermano menor, primo menor.
bo nbonama: v hacer arrancar.
bo : O.F. ko: adv del otro lado.
bo oriba: O.F. boorbari: s y v torrente, corriente.
bo osori: s cosa lanosa, cobija de lana.
borwama: v achichonarse.
borwari: s chipote.
bori: O.F. ibori: s chile morrn.
bor: s zool variedad de rana.
bo rima: v ladearse, inclinarse de lado.
bo rinama: v bambolear.
borob: s bot planta silvestre.
borina: Los Remolinos.
bosrima: v hartura.
bosaw: comer a satisfaccin.
boswama: v enchinarse la piel.
bot: soltarse.
botibuma: v hundir, sumir.
botz: preez.
botzagsinama: O.F. bochagsinama: v abortar, hacer abortar.
botzama: O.F. bochama: v prearse.
bo w: O.F. bo: s zool oveja, borrego.
bo wawita: O.F. bowita: s estircol de oveja o cabra.
bow: O.F. bo, boy: s camino, vereda.
bo wechi: a velludo, piloso.
bowrema: v pronto!
bo wichi: O.F. bawichi: s piel, cuero de animal, con su pelo.
buatzama: O.F. bujatzama, buyatzama, buwatzama: v sacar (varias cosas).
buchsuri: s bot botn de flor.
buchinama: v prepucio, masturbar.
buchsuri: s zool mosquito pequesimo y sumamente molesto.
bubonama: O.F. buwbonama: v hacer aguardar, hacer esperar.
bujrima: O.F. burima, buwrima, buyrima, boyrima: v quitrselo, cobrrselo.
bukema: v poseer, ser dueo de.
bukurtuame: adoptado, adoptivo.
bu naa: adv culimpinado.
burara: s lazo, cordn para atar.
burema: v atar, amarrar.
burer: O.F. burara: s lazo, ligadura, cordn.
bur: atadura.
buriruchi: s tamal, atado por la mitad.
bus: despertar.
busrema: v tener los ojos abiertos.
busibkori: O.F. busigkori: s dolor de ojos.
busibema: O.F. busibwema: v quitarle los ojos.
busigachi: s tuerto.
busigchuri: s cieguito, ciego.
busigpuma: v recobrar la vista.
busima: v hacer tarea domstica.
busmori: s humo en los ojos.
busir: ser cuerdo// sensatez.
busirema: v despertar.
buswari: s quehacer domstico.
buwnema: v sacarlos, sacarlas.
buwema: O.F. buema, buyema: v aguardar, esperar.
buyar: s bot mata grande, que nace entre el maz; de color guinda.
48
CH
cha: s llaga, herida, cicatriz.
cha bar: s zool una variedad de pescado.
chab: O.F. tzab: adv antes, hace das.
chabchiara: s cicatriz.
chabsikame: viejo, pasado de tiempo.
chabepi: adv recientemente.
chabsikame: a antiguo, viejo.
chbiri: s bot haya.
cha b: O.F. tzab: s barba (el pelo, no el mentn), bigote.
cha bame: O.F. tzabame, etzabame: a barba, bigote, barbado.
chabochi: araa patuda, araa de las casas// s blanco (de raza).
chabchiurema: v apestas a blanco!
chach (chachaka): s zool estornino, tordo, chanate.
cha chama: v probar con la lengua.
chachanima: O.F. tzatzanima: v parlotear, decir mucho.
chagara: s piedra filuda.
chagruri: s medio quemada.
cha guna: O.F. chagnari, chagusi: s bot hierba del pasmo.
chagnama: v tostar, achicharrar, sancochar.
cha gnama: v supurarle a uno una llaga.
chagtuma: O.F. chaktuma: v achicharrarse, estar tostado.
cha : s zool lombriz.
cha ibuma: v atorar.
chinama: O.F. chnama: v herirse.
cha jkame: a spero, rasposo.
cha jkama: v spero, rasposo.
chaiowama: O.F. chakowama, chajoyama: v sangolotearse.
chak: s zool tordo, chanate.
chakabama: v ponerse de canto, sobre el filo.
chakamo: adv crujiendo, resquebrajarse.
chaknari: O.F. knari, aknari: s zool perico.
chkara: O.F. chrora, chkora: adv temblando.
chakara: s espinazo de montaa.
chaknati: a y adv equivocado, fuera de orden.
chakntima: v hacer a un lado.
chak: s bot gatuo.
chakara: s cresta de gallo.
chakom: s gorda, tortilla gruesa.
chakowachi: a trotn.
chakur: s ceniza de encina blanca.
chaluga: s soga de lechuguilla.
chama: v crujir.
cham: s bot pipitillo: variedad de maz.
cha mkoa: O.F. chamkowa: s lengua.
cha minama: v lamer.
cha m: s bot maz amarillo// verdolaga.
cha mochi: verdolaga.
cha mkame: a mellado.
cham: s El Chamuscado.
chanrusi: s cascabeles que usan los danzantes en las piernas// s bot orejita de ratn (planta y flor).
chankaka: s piloncillo.
chapkari: s tejabn rudimentario para quitar el sol.
chapey: O.F. tzapey: s los que, en las danzas, sealan con un grito los cambios de evolucin.
cha pame: O.F. tzapame, chapkame, tzapkame: a casado.
cha pbonama: O.F. tzapbonama: v hacer coger.
cha pibema: O.F. tzapibuma: v coger.
49
chara: O.F. tzara: adv acaso?, es que?
cha raba: s bot nopal de pencas alargadas.
cha rbachi: Las Tunas Dulces.
cha rag: O.F. tzarag: adv alude a un intervalo de varios das.
cha~rasi: s guiapo.
charebuma: v brea.
charew: s breas, ramaje.
cha r: s el mentn, la barbilla.
chrora: O.F. chrura: adv temblando.
char: s zool urraca.
chati: a malo, feo.
chtiri: a perverso.
chawar: s bot florecilla amarilla.
chawir: s bot variedad pequea de maguey.
chawir: O.F. chawirochi: s bot pitahaya.
chayguri: O.F. chaygari: s zool capullos que unas larvas forman, adheridos a las ramas de algunos rboles.
che: O.F. tze: adv otra vez, de nuevo.
chebrame: O.F. tzebrame: a viejecito.
che*beti: O.F. tze*beti: a despreciables.
chbonama: O.F. tzbonama: v poner en contacto.
chcheko: O.F. tztzeko: adv otra vez, una vez ms.
che : s cuado.
che ewachi: agonizar.
chema: v acompaar// sembrar con coa o con barra.
chmama: v recelar, desconfiar.
cheni: O.F. chena: adv cun, cunto, qu tanto.
che*ra: s vara y flecha.
cherama: v juntar dos cosas que se toquen.
chrama: v envejecer.
chrame: O.F. ochrame, tzrame, otzrame: viejo, anciano.
che rebama: O.F. tzerebama: v amanecer.
che rebtzema: O.F. tzerebtzema: v hacer amanecer.
che rebwama: v limpiar(se) el sudor.
chrema: v juntarlos.
che*ti: a ruines, mezquinos, feos.
chwama: v atajar.
chewama: O.F. tzewama: v golpear, pegar.
chwiara: s presa, estorbo.
chi: pron me, a m// sufijo locativo y toponmico.
chi : leche.
ch*: a angosto, estrecho.
ch anig?: adv por qu?
chi ama: v acostumbrarse.
chibrame: a aplanados.
chibi: s cosa.
chburi: O.F. chruri: s zool pollito.
chcharo: s zool pjaro grande, de hermosos colores.
chichi: s mam.
chichpuma: O.F. ichpuma: v esconderse.
chgene: s bot biznaga.
chigoma: v robar.
chigrame: a ladrn.
chi ame: a nio de pecho.
chi imea: v mamar, tomar el pecho.
ch iri: O.F. ch yiri, ch yiri: cmo?, de qu clase?, de qu color?
chi jama: v desparramarse.
chijisara: s punzn.
50
chijisoma: v ensartar, picar.
chijnema: O.F. chijnima: v asquear, tener o sentir asco de algo.
chik: s zool roedor del campo, parecido al chichimoco, pero ms pequeo.
chi k: s bot mata, cuyas varas sirven para hacer puntas de flecha.
chi kabama: v agrietarse.
ch kab?: adv cundo?
chikgari: O.F. chikguri: s zool variedad de pjaro carpintero, color cenizo.
chkari: s bot planta que crece en suelo cascajoso, da flores blancas.
chi kar: s grieta.
chikaruma: v abrir.
chikero: s zool becerro, ternero// un pajarito.
chik: s bot hojasn.
chkima: v hacerle cosquillas.
chi kgori: s comezn.
chikname: a zambo.
chi krigame: a agarroso.
chikura: s bot nombre de una planta de tierras templado-clidas.
chikuri: s zool ratn.
chikw: s bot una planta cuyas hojas hervidas dan una solucin til para lavar heridas infectadas.
chi mame: O.F. chimkame: a precioso, primoroso, bello.
chimali: O.F. chimari: s zacate que tiene de raz un bulbo pequeo comestible.
chi m: s bot maz pipitillo.
chimeko: s bolsa.
chim: s zool chichimoco.
chi mor: s zool ardilla voladora, ardilln.
chi morame: a ardilln pardo.
chi muri: a tierno.
chi muro: a despeinado.
chin: s bot planta de hoja grande, que nace en sitios hmedos.
chiname: a gesticulador.
chinagtuma: v enroscarse, enchinarse.
chi nagura: a aro de varita envuelta en trapo, con que corren las mujeres.
chinama: v esconderse.
chi namea: s crepitar el fuego, crujir.
chinsoma: v esconder, ocultar.
chi neri: O.F. chinara: s cuado.
chin: s manta, tela blanca de algodn.
chinigpuri: s zool nombre de un gusano.
chinigura: O.F. chiniguri: s trapo.
chino: s bot nombre de un rbol.
choma: v piar.
chi oraa?: O.F. ch oraa? Ch orag?: adv por qu?
chi pabrima: v comezn.
chipaw: s zool ardilla.
chipawame: a ardilla.
chipraga: adv a lo ancho.
chipoma: v rebotar, dar tumbos.
chi p-: raz deamargor.
chi pame: a amargo.
chi pu: s bot copalqun.
chi pnuwa: s bot planta de flores blancas y pequeas.
chipuso: s bot estafiate.
chi rkame: O.F. chilkame: a tierno.
chirama: v callar, ocultar la verdad.
chi rnema: v ablandarlo, reblandecerlo.
chir?: qu?
chi r-: amanecer.
51
chi rame: O.F. chirwame: a travieso, juguetn.
chi rara: O.F. chirwara: s chispa, salpicadura.
chi riminama: v cubrirse de sudor.
chi riri: s chispa.
chi rispori: O.F. chirispuri: s estrella de la maana, lucero del alba.
chi riwama: v armar jaleo, armar bullicio.
chiriwema: v regalar.
chroma: v secretear.
chirtima: v inquietar.
chi rkame: O.F. churkame: a plisado, con pliegues.
chirura: s ruedas.
chirrema: v ser redondos.
chit: a feo, corriente.
chit: O.F. chitara, chitora, chitogara: s codo, esquina.
chitochis: esquina.
chitmuri: s especie de cesto o petaca de palmilla.
chtori: s zool viejita (pjaro muy pequeo).
chitrachi: redondearse.
churi: O.F. chburis: zool pollito.
chi ws: leche.
chiwames: ladrn.
chiwabuma: v cornear.
chi winame: O.F. chiwname, chiwinari, chiwnari: s bot planta de hojas alargadas.
chwama: v silbar.
chiwwara: s costal, talego grande.
chiwaw: s bolsa, talego pequeo.
chiw: s zool pavo, ccono, guajolote.
chiwibtzema: v golpear.
chi wiruma: v gancho, punta.
chiyowi: s zool pitorreal: un pjaro.
cho : negrura.
cho: O.F. chow, ocho: s bot cardn: cactcea muy parecida a la pitahaya.
cho : s bot cogollo de algunas plantas.
cho bonama: v apagar.
cho abuma: v quitar el cogollo a una planta.
chobama y chbama: v trenzarse, hacerse la trenza.
chbara: O.F. chbera: s trenza.
cho bachi: oscurecido.
cho chpama: O.F. chochpuma: v pegarse, adherirse.
cho chruma: v entumirse.
chobuma: v arremangarse.
cho gruri: O.F. choguri, tzogruri: s zool pjaro madrugador.
cho gwama: O.F. chokwama, tzogwama: v hacer atole de frijol.
chog: adv casi, por poco.
cho gachi: al oscurecer.
chogira: s culpable.
chogita: O.F. tzogita: lugares, en que hay una pea vertical, a modo de estela, que sugiere una flecha.
chogtuame: O.F. tzogtuame: a flechado.
cho bonama: v hacer que se apague.
cho ibuma: v apagar.
chojbari: O.F. chojwari: s zool trtola.
chojowkuwi: s bot hongo blanco, largo, grande, comestible.
chkame: O.F. tzkame: a negrura.
chkamti: O.F. negruzco.
chokame: vez, veces.
cho kame: s organizador de juegos.
cho krema: v tener tallo, ser de tallo.
52
chokich: O.F. sukich: adv al principio.
chokijsipama: v lanzar el primero, abrir el juego.
chokim: adv en todas partes.
chokin: adv comienzo.
chokir: adv junto a.
cho kirema: v cortar el tallo.
cho kisuma: v retoar.
cho k: agrura.
chokoba: s rodilla.
chokbama: v arrodillarse.
cho kobama: O.F. chokomama: v agriarse, acedarse.
cho lame: a pegajoso.
cho mabtanema: v sacarle los mocos a otro.
cho mgame: a color caf.
cho mar: s zool venado.
cho marame: a de color parecido al del venado.
cho masuma: v sollozar.
cho mechi: a mocoso, moquiento.
chominame: a color castao oscuro., alazn.
chnachi: adv de noche, oscuro ya.
chnama: O.F. chonma: v negrura.
chname: a negro.
cho nbonama: v abofetear.
chnima: v zapatear.
cho nimea: v golpear.
cho nrima: v apuetear.
cho niwame: s puetazo, bofetn.
chono: adv anochecido.
chop: s bot ocote: parte muy resinosa de la madera de algunas variedades de pino.
cho p: s catarro.
chpi: O.F. ichopi: adv slo, solamente, no ms.
chopirrusi: s bot mata espinosa que crece junto a los arroyos.
cho pnama: v doblar, flexionar las piernas.
cho*rama: v ser gil para subir o bajar.
cho r: s viscosidad, resina, trementina.
chor: s cosa negra.
cho r: s viscosidad // cosa viscosa, pegajosa.
chrowa: s mugre.
chorowama: v suciedad pegajosa.
cho ruma: v cicatrizar una herida.
chrutuma: v estar envarado, entumido.
chtachi: al comienzo.
cho tema: v jalarle los cabellos.
chow: O.F. cho, ocho: s bot cardn.
cho ybonama: v encoger.
cho yatzama: O.F. choyachama: v encogimiento.
cho ytzema: v aflojarlos.
ch: pr y adv qu?, qu!, cmo?
chu : s punta, pico; cumbre de montaa.
chu abtzara: s careta, mscara.
chu aj*ima: v embozalarlo, abozalarlo.
chu ampuma: v cubrir la boca, coger del hocico.
chu amara: s mscara, bozal, tapabocas.
chu ar: s hocico, pico, rostro.
chu arema: v cortar el pico a un ave, el hocico a un cuadrpedo.
chu arochi: s zool pez un poco colorado de hocico puntiagudo.
chu awema: v mover, sacudir el rostro.
53
chubama: v jugar al tejo.
chchaka: s bot planta que da una flor minscula.
chchara: s veneno, ponzoa.
chuchuma: v sopear; tomar alimento sopendolo con tortilla.
chuchpama: v pegarse, adherirse.
chema: v sopearlo; comerlo sopeando con pedazos de tortilla.
chupari: O.F. chuperi, chuyperi: s zool saltapared.
chu: s zool pjaro de un hermoso azul-acero.
chu : O.F. chuw: s difunto, muerto, cadver.
chu ibima: v arroparse.
chu irura: O.F. chuirara: s gancho para llevar cosas.
chujkoma: v bufar, resoplar.
chujema: v asustarse, tener miedo.
chkarama: v guisar comida pastosa.
chukema: v ponrsele, pegrsele.
ch ki?: pron cuntos?
chukara: O.F. chugara: s alimento que se sopea.
chukibama: ponerse, colgarse.
chkima: v tomar el alimento cuchareando con pedazos de tortilla.
chukimea: colgado.
ch kis?: O.F. ch kisabo?, ch ikis?, ch ikisabo?: locuc adv cuntas veces?
chu kor: O.F. chukur: s zool pjaro carpintero, negro y blanco, de copete colorado.
chukubama: O.F. chukibama: v estar inclinado.
chukubtima: O.F. chukubrima: v agacharse.
chukugema: v gatear.
chukumea: O.F. chukimea: v estar agachado // estar en cuatro patas.
chkuri: O.F. chkari: s comida blanda.
chukrima: v estar cara abajo.
chukroma: v estar hacia abajo.
chulina: O.F. churina, chulini: s zool gusano cubierto de pas.
chuma: v comer sopeando.
chu m: picotear.
chumkari: s zool madre- del-agua.
chu mroma: v irse de bruces.
chu marame: a picoteado.
chu mechtzari: s zool pjaro carpintero.
chu m: s anat labio, boca.
chu mibuma: v quitar.
chu mimea: v chupar.
chu mirera: O.F. chumirara: s pasar por los labios.
chu mireti: s cucho, labimocho.
chu miwima: v desgastarse.
chu muruma: v sorber con los labios.
chunema: v juzgar; reprender.
chu numea: v chupar, besar.
chu nur: s bot graniel: flor roja.
chup: s pico, punta.
chuparama: v aguzar, sacar punta.
chuparpunama: v despuntar.
chuparero: s bot hongo comestible.
chupachi: El Picacho.
chupame: a agudo, puntiagudo.
chu pibima: v cubrirse la cabeza con un velo.
chu*r: s zool nutria: cholugo.
chur: O.F. churi, chburi: s zool pollo.
chu*ri: s zool perritos.
chu rirema: v cortar el tallo una planta.
54
churita: s cobija retejida.
chroma: v estar a punto de hervir.
chur: s tamao, grandor.
churubi: adv siempre, continuamente.
chu rubima: O.F. chuubima, chuibima: v envolverse.
churug: s pjaro; ave.
chu rkame: plisado.
chutama: O.F. wichutama: v afilar.
chutarara: s afilador.
chu ubima: O.F. churubima, chuibima: v envolverse la cabeza.
chu wrere: O.F. churere: donde los muertos (cementerio, camposanto).
chu wwari: s difunto, muerto, cadver.
chuypari: O.F. chuyperi, chupari, chuperi: s zool saltapared.
chweti: O.F. chuweti, chwtari, chuwtari: adv pronto, de inmediato, en seguida.
55
E

e: O.F. je: este, esto.
ebama: v traer.
ebruma: v ser trado.
bima: traerlo.
chema: v resembrar.
echrema: v estar sembrado.
echi: O.F. wechi: a ese, aquel.
echi go: pron el mismo, lo mismo.
echion: all, ah, all.
echi reg: adv as; de ese modo.
echi si: pr y adv no ms // hasta all.
echi yena: O.F. echi ena: adv tanto as.
echi ynako: a esas horas, en ese tiempo.
echur: a de este tamao, as de grande.
egari: O.F. eygari, gari: s mentira, embuste.
enama: v andar, caminar.
e*ra*fer: madre, mam.
e*rame: O.F. e*rgame: la madre.
egama: v mentir, decir embustes.
gari: O.F. eygari: s mentira.
egkuri: s zool pjaro carpintero.
egori: s bot corteza de rbol; cscara de rbol.
e jema: v cerrar.
ejntoma: v andar, caminar.
e jtima: v cerrar.
ek: s aire, viento.
ekabama: v levantarse el aire.
ekab: adj ms.
ekinama: v soplar viento fuerte.
ekama: v mentir.
ekanbonama: v ir arrastrado por el viento.
ekntiara: s provocar viento.
ekaruma: O.F. wekaruma: v ofender.
ekasama: v aventar, tirar al aire los granos.
ekasbonama: v aventar.
e kawama: O.F. wekawama: v perder, olvidado.
ekebama: v nevar repetidamente.
kebo: cuntos?
kiri: s largos.
eko: a su.
ek: adv cundo?
e koma: O.F. wekoma: v quemar.
ekrame: s bot frijol ojo de cabra.
e kos: O.F. wekos: qumalo.
e ktarachi: O.F. wektarachi: Tierra Quemada.
ekowata: O.F. ekoata, ~rekowata, ~rekoata: s el borde, la orilla de una altura.
el: nopal.
elo: s hambre.
elomera: v tener hambre.
elkima: v tomarlo con pinole batido.
elokimea: v fornicar.
ema: O.F. yema: v cerrar, cercar.
emar: O.F. imar: s hgado.
e mbonama: v despear.
e mema: v despearse.
56
emi: O.F. emij: pr ustedes, vosotros, a ustedes, a vosotros.
muri: s cestos de palmilla, de doble tejido.
en: O.F. n: grave, peligroso, fuerte.
e n*ra: s catalejos.
ena: adv aqu.
enabi: adv aqu no ms.
enama: v rezumar, pasar un lquido a travs de algo. // caminar.
e nrachi: lugar elevado de donde se divisa.
enrma: v hacer gran ruido; alboroto.
ena regachi: aqu.
enroma: v andar, ir, caminar.
enwama: v cantar.
e nwama: O.F. nenwama, enwama: v admirarse.
e nara: s anteojos.
e negame: a pleitista, camorrista.
e negoma: v pelear.
e nema: v ver, mirar.
e nnama: v echar un vistazo.
e nnema: O.F. ennima: v verlo, mirarlo.
e noma: v examinar, contemplar.
epa!: interj interjeccin para llamar la atencin.
epar: s zool tbano.
e p: s laja.
e pema: v pepenar: recoger.
e pnema: v saber (hacer algo).
eperame: s habitantes, moradores.
eperechi: casa, morada, habitacin.
eperpama: v pernoctar; hacer noche repetidas veces.
eperera: s morada, habitacin.
epwari: s bot un rbol.
ep: O.F. yep: s llanura, llano.
epochi: O.F. yepochi: en el llano.
epoch: s vagina.
epruwima: O.F. epruima: v hacer una llanura.
epu: O.F. yepu: quin?
puema: v abrirle.
puka?: O.F. puk?: quin?
puma: v abrir.
pura: s llave.
purima: v abrirle.
putuma: v estar abierto.
era: s puerta. // O.F. wera: ay pr ese, aqul; l, ella.
er: O.F. el, ir: s bot nopal, chumbera.
erama: v cerrar. // desear.
erpuema: v abrirle la puerta.
erpuma: v abrir: abrir la puerta.
erari: s deseo, querencia.
erroma: v querer, desear.
ertuma: v estar cerrado.
erawchowa: s espina de nopal.
erawsuwi: O.F. elawsuwi: s retoo.
erachi: s nopalera.
ereg: O.F. areg, ari: adv as, de este modo. // sin embargo; con todo.
ere*ma: O.F. iri*ma: v permitir; consentir a otro.
rema: O.F. rima: v cerrarlo, cercarlo.
er: O.F. ir: s cerco, principalmente de palos.
rituma: v estar encerrado.
57
erochbonama: O.F. lochbonama: v hambrear, hacer pasar hambre a alguien.
erochema: O.F. lochema, elochema, erotzema: v darle hambre a uno.
erochroma: O.F. lochroma: v andar con hambre.
eritima: O.F. erwitima, eritema: v hacer pasar hambre.
roma: v llevarle (algo) a otro.
erowama: O.F. eroama: v tener hambre.
erwari: s hambre.
erowruma: v pasar hambre.
erowichi: tener hambre.
er: O.F. ir: adv s, bueno; est bien; as es.
ruka: O.F. ruk, yruka: pr quin?
esema: v limpiar bien con el dedo el plato.
sima: v quitarle; arrebatarle.
etebachi: O.F. wetebachi: s vega; tierra formada por el arrastre de los ros; limo.
e tbama: v caer en la trampa repetidas veces.
etbari: O.F. wetbari: s aluvin: tierra arrastrada; limo.
etegwame: O.F. ~retegwame: a visible; que puede o debe verse.
etema: O.F. ~retema: ver.
etmera: v lo pate un caballo.
e terema: O.F. ~reterema: verlo (uno a otro); encontrarse.
etwerema: llamarse; tener nombre. // v haber, ser, existir.
etewi: s hombres; varones.
etewwame: O.F. etegame, ~retewiwame: que se debe ver.
e tzabara: O.F. etzabora, chabora: s barba, bigote.
e tzara: O.F. etzera, echara: s punzn, pincho, aguja, pa.
ew: s agujero, perforacin, abertura de parte a parte en una pea.
ewabara: O.F. ewabura: s perforador; sacabocados; instrumento para agujerear.
wachi: O.F. ywachi: puerta, (no la hoja, sino la) entrada a una casa, cueva, etc. // paso entre montaas, que
sugiera el paso de una puerta: pasaje.
ewach: O.F. yewach: El Agujero: nombre de un lugar.
ewkachi: agujero; abertura; donde est agujerado.
wara: O.F. ywara: s entrada (a casa, cueva, etc.)
ewar: s agujero; perforacin; vano.
ew: tierra.
e wega: adj de a muchos; muchos cada vez.
e wegtzama: v perder, extraviar a varios o varias cosas.
e wema: espiar, vigilar; estar alerta.
e wneri: O.F. ewnari, awnari, awineri: a solos, solitarios, nicos.
ewnowa: O.F. ewnoa, wnowa: s los padres: padre y madre; antepasados.
ewnowerema: O.F. wnowerema: v tener padres: padre y madre; tener (por) antepasados.
ewpema: O.F. ewpama, ewpuma: v tumbar; derribar; echar por tierra.
e wer: adj ancho, muy ancho.
e weri: O.F. oweri, weri: a grandes.
e wrimina: a largusimos (en espacio o en tiempo).
e wripera: O.F. wripera: a los ms grandes.
ewtoma: v ofrendar: tirando para arriba la ofrenda.
ey: O.F. e, yey: s madre, mam. // eyech: en casa de la mam; con la mam.
eyeb: s llanos, llanuras.
ey*ma: O.F. iy*ma: v espiarlo; seguirle la pista.
eygari: O.F. gari: s mentira.
eyema: v fijarse; poner atencin; tener cuidado. // espiar, observar.
eymukame: s hurfano de madre.
eymuma: v morrsele a uno la mam.
eynama: v andar, caminar.
eyntima: v hacer andar; hacer caminar.
eyntoma: O.F. ejntoma: v andar, soler andar; ir; haber, vivir.
eyera: O.F. e*ra: s la madre, la mam; madre de, mam de.
58
eyeri: O.F. e*ri: s madre, mam (dicho familiarmente a personas que no lo son).
eyrima: v darle madre a alguien.
eyrame: O.F. e*rame, i*rame, eyergame: s la que es madre; la madre.
eyerrema: O.F. e*rrema: v ser madre.
eytoma: v seguir la huella, rastrear; ir tras otro.
59
G

g: O.F. k: a y adv bueno, bien. // gustoso. // IDEA FUNDAMENTAL: bienestar (fsico o moral).
gacha*: O.F. kacha*, gachaga, gatza*, gatzaga: adv (estar) con las piernas abiertas.
ga : O.F. ka, gay, kay: adv en (por) la ladera, el faldeo.
ga ena: O.F. gayena: adv hacia la falda, por el rumbo de las laderas, de los faldeos de la cordillera.
gaenama: O.F. gayenama: v acabar, terminar (una obra, una tarea).
ganema: O.F. gaynema: v terminarlo, concluirlo. // hacerlo (fabricarlo). // cosecharlo. // lograrlo.
gajama: O.F. gayama, kajama, kayama: v elevarse, levantarse; flotar.
gajobchima: v descostrarse; caerse la costra o la escama; despostillarse.
gajrowa: O.F. gajroa: s escara, escama, costra.
gajrowama: O.F. gajroama: v formarse escamas, escaras, costra.
gam: s cuero blando.
ga*m: s bot calabaza amarilla.
gamarochi: s bot hongo amarillo o rojo, con el borde blanco amarillo; tiene bajo la copa uno como faldelln;
es comestible.
gamartama: v ampollarse, formarse ampollas en la piel.
gamartari: O.F. makartari: s ampolla.
ga mema: v oscilar, balancearse, tambalearse, inclinarse a un lado y otro.
gamima: v apretarse.
gaminama: v apretar, oprimir; exprimir. (Dc. de cosas blandas que ceden).
ganayema: O.F. ganaema: v flotar, sobrenadar, nadar.
g n*rega: O.F. g n*rea: gusto, contento, con bienestar, con felicidad.
g n*rema: O.F. g n*rima: gozar, ser feliz, estar contento, estar a gusto.
ga n*riame: contento; felicidad.
gan: s gigante.
ganochema: v crecer mucho, agigantarse.
ganochi: El Gigante.
gao: O.F. gaw, gawa, gawi: s zool caballo.
ga : O.F. ka, go, ko, ba: adv ro arriba, aguas arriba.
ga ob: adv ms arriba; ms aguas arriba, ms ro arriba.
gaogari: s caballeriza, corral de caballos, machero.
ga ogo: adv ro arriba, por las tierras de donde vienen las corrientes.
ga oma: v baldarse, lisiarse, ponerse cojo.
ga ona: adv hacia ro arriba; hacia las regiones altas, de donde bajan las corrientes.
gaperama: v rebanar delgada la carne, como para hacer cecina.
ga r: O.F. ar, kar, yar: bueno, a. // bien; perfectamente; cabalmente.
ga rab: a mejor, ms bueno, ms bien.
ga rabera: a el mejor, los mejores.
garbosi: O.F. garbusi, karbosi, karbusi: s bot bellota del encino colorado, del encino-roble y del encino
azul: es en forma de bola fofa, de color amarillento.
garabosi: s zool chapuln; una variedad de saltamontes.
garajwari: s bot bellota grande de encino.
ga rmeti: O.F. garmiti, garmti: a y adv bueno, buenamente bien.
ga r reg: bien; de buena forma.
grega: O.F. greka: adv totalmente, bien; por completo; a perfeccin.
grema: O.F. krema: v poder; ser capaz.
grma: O.F. krma: v advertir el doble acento.
garrema: v tener casa; tener su habitacin: guarida, nido, etc.
greruma: O.F. griruma: ser posible, poderse.
grsati: que se puede amar; amable.
gar: O.F. kar: s casa, refugio, guarida, madriguera. // estuche, funda.
ga rame: O.F. garkame: a lisiado, baldado, cojo.
garibsari: s zool lechuza (variedad de tamao pequeo).
ga richi: a cojito.
garich: O.F. karich: Carich: nombre de poblado. Se oye ms frecuentemente en la forma alternada: karich.
garichimi: a de buen paso, de buena andadura, cmoda (hablando de bestias de silla).
60
grima: v poderlo; poderle.
ga rima: v baldarse, lisiarse. // cojear.
gar moba: encima de la casa: el techo, la azotea.
garirama: v hacer casa. // hacer (una) funda, estuche. // abrir un sepulcro.
ga ritzama: O.F. garichama: v lisiar, baldear; poner cojo a otro.
ga r: s bot arbusto espinoso de las barrancas.
garchari: O.F. garchara, gartzari, gartzara: s testculos.
groma: v caber.
gasar: O.F. kasar, sakar: s bot zacate; pasto.
gasartama: v brotar, producir, producirse zacate.
gastare: El Pastizal.
gas: O.F. kas: en alguna parte, en algn lugar; a alguna parte, a algn lugar.
gasrema: O.F. kasrema: v tener muslo(s); tener (traer) pierna(s).
gas: O.F. kas: s pierna, muslo.
gasibtzara: O.F. kasibtzara, kasibchara, gasibchara: s calzones, pantalones.
gasibochi: O.F. kasibochi: a velludo o peludo de los muslos (por ej. algunos perros, gallos).
gasigkori: O.F. kasigkori: s dolor de muslo.
gasimara: O.F. kasimara: s calzones.
gasimoba: O.F. kasimoba: sobre los muslos.
gasira: O.F. kasira: el (los) muslo(s). // muslo(s) de
gas: O.F. kas: s cosa blanda y fofa. // ubre // palo podrido; yesca.
gasora: O.F. kasora: s yesca; palo podrido, fofo // ubre; pechos de mujer.
gasbonama: v hacer que se desinfle.
gasunama: v desinflar.
gatema: O.F. gatwema, gatima: v aprobarlo; gustar de; aceptarlo.
gatuma: v parecerle bien a uno.
gawa: s zool caballo.
gaw: huevo(s).
gaw: s orejones.
gawema: v burlarse, mofarse; divertirse de (alguien).
gawriame: a burln.
gawi: caballo.
gawachi: al alba, al crepsculo matutino, de madrugada; al ir aclarando el da.
gawame: a puro, limpio: dcese del ambiente y del agua.
gwichi: por los montes, por los campos; por los ranchos.
gawich: en el mundo, en la tierra.
gawichmiregchi: O.F. gawichmirekchi: por (en) el mundo // por (en) los campos // por (en) los ranchos.
gawchuri: O.F. gawchari, awchuri: s bot pia del pino.
gawima: O.F. kawima: v traerle lea, acarrear lea para alguien.
gawimea: v aclarar el da; amanecer; limpiarse el ambiente // limpiarse el agua, volverse transparente.
gawi*ri: a salvaje; monts; silvestre.
gawirrema: v ser monte, montaa, cordn.
gawis: adv aguas arriba, ro (arroyo, caada) arriba.
gawisori: O.F. kawisori: s cobija de tejido apretado.
gawitibo: O.F. kawitibo: a silvestre; montars; monts; salvaje.
gawiwa: s el mundo, la tierra // monte, montaa, sierra // campos; rancheras // tierra de labor.
gawwerema: v tener tierra (de labor).
gayama: O.F. kajama, kayama: v elevarse, flotar; quedar suspendido.
gayame: a potente, poderoso; autosuficiente; de all.
gay: O.F. ga, kay: adv por el faldeo.
gayor: s bot enebro, tscate.
ge elbonama: O.F. geerbonama: v consolar, calmar (a un afligido); aplacar, calmar, contentar (a un
airado).
ge elbonema: geerbonema: v consolarlo; aplacarlo.
gem: s cobija, cobertor.
gemabera: s palo transversal que abre paso al pichchara.
gemabima: O.F. kemabima: v envolverse en la frazada, arrollarse la frazada al cuerpo.
61
gemabema: O.F. gemabwema: v quitarle la cobija; descobijarlo.
gemarama: v hacer cobija(s).
gemara: s un reboso lleva puesto.
ge churi: O.F. kechuri, keychuri, kibchura: s bot peona.
ge orama: O.F. keorama: v hacer esquiate.
ge or: O.F. keor: s esquiate: atole espeso, u horchata , hecha del grano de maz tostado y remolido en agua.
gep: O.F. kep: s nieve.
geprabo: s el monte de la nieve; el monte nevado.
gepar: O.F. kepar: s nieve.
gepor: O.F. kipor: s toldo; tejabn, sombrajo, guardalluvias; jacal // el firmamento, el cielo.
gerech: O.F. serech: s bot hongo rojo, venenoso.
gi: adv hace tiempo, antiguamente; hace mucho.
gichwama: v salirle a uno granos, mezquinos.
gimimea: v cobijarse, arrebozarse; ir (estar) cobijado.
gimira: O.F. gimara, gemara: s rebozo, chal.
ginor: s arco iris.
gipuma: v or, escuchar.
giputima: v hacer or; narrar, contar, arengar.
girib: s bot hortaliza; verdura.
girama: v apostar.
girima: O.F. kirima: v cortar hierbas, hojas, flores.
gi*rima: v cocer verduras, hierbas comestibles.
gi rimea: v escampar; cesar la lluvia; dejar de llover.
gi sachi: O.F. kisachi: pasado el medio da: cuando el sol (o los astros) pasan el cenit.
gi suma: O.F. kisuma: bajar, descender // declinar los astros, ms particularmente el sol.
gisunama: v empujar, hacer deslizarse cosas inertes.
gi sunama: O.F. kisunama: v mordiscar, roer.
gte: adv por eso.
gite: adv porque (procltico).
gtego: O.F. kteko, gteko, gtigo: por tanto, as pues.
gtere: O.F. ktere: por, a causa de.
go: O.F. ko: conj pues.
go *me: s comida, alimento.
goche: O.F. gotze: conj pues, cmo; cmo es que etc.
gochesi: s zool gusano del encino: hace su capullo colgado de las ramas // dormiln.
go chesi: s comiln.
goch: dormir.
gochibama: v adormecerse, adormilarse.
gochroara: O.F. gochrowara: s pestaa. // s bot tamo, polvillo del maz. // aguate: espinilla de la tuna.
gochiw*chi: O.F. kochiw*chi: dormitorio.
gochiw*ra: O.F. kochiw*ra: s prpado.
go ara: O.F. goi*ra: s matador: cosa para matar.
go imea: O.F. koimea, kowimea: v matar (a varios).
goj: O.F. koj, oj: s zool oso.
-goma: suf verbal igual que.
gom: O.F. kom: s bola, pelota. // testculos.
gomachbonama: O.F. gomatzbonama, komatzbonama: v atragantar; hacer que otro se atragante.
gomchuri: O.F. komchuri: s pelotita, bolita, esferita.
gomkari: s bola, pelota.
gomajpama: komajpama: v correr lanzando la bola con el pie.
go mea: O.F. komea: v comer, alimentarse.
gomame: O.F. komame: a que tiene bolas. // que tiene testculos.
go mchama: O.F. gomtzama, komchama, komtzama: v embarrarse, embadurnarse. // apretar los
labios.
go mchara: O.F. komchara: s mantecosidad, viscosidad.
gom: O.F. kom: s arroyo, caada, zanjn.
gomichi: O.F. komichi: s arroyo, caada, zanjn.
62
gomirama: O.F. komirama: v abrir su cauce un torrente.
gon: O.F. kon: adv abajo.
gonim: s arco iris.
go*nori: s zool zopilote, gallinazo.
go : adv ro arriba, aguas arriba, caada arriba.
gor: ceja de un monte; borde de montaa donde las peas bajan en declive rpido.
gorachi: O.F. korachi: s zool cuervo // O.F. gor*chi: s ceja de un monte.
goraria: s bot variedad rastrera de mora.
go rroa: O.F. korroa: s bot gatuo, garabatillo (?) planta espinosa, de tierras ridas y semiridas.
go rame: a y s pilares de tierra apretada, formados por la erosin y coronados por una piedra.
go rechi: s comiln.
gorirema: O.F. korirema: v hacer la melena; cortar el pelo en melena.
go riruma: O.F. koriruma: v llevar ensartado como un garfio // desgarrar con un garfio, jalar con un garfio.
go risara: O.F. gorisura, korisara, korisura: s gancho, garfio.
goristuma: O.F. koristuma: v estar o quedar enganchado, trabado como un garfio, ensartado.
go riwana: v derramar, verter, tirar (lquidos).
go*r: s zool grulla.
gor-: collar.
go*rochi: Las Grullas.
go*sechi: s zool mosca negra, con collar blanco y negro.
gosmuni: O.F. kosmuni: s bot haba.
gosrema: O.F. kosrema: v tener culo, ano.
gosete: s bot haba.
goswakame: O.F. koswakame: a agorgojado, apolillado.
goswari: O.F. koswari: s zool gorgojo.
gosewrima: O.F. kosewrima: v hacer que se apolille, que se agorgoje.
gos: O.F. kos: s ano, culo.
gosibtzara: O.F. gosibchara, kosibtzara, kosibchara: s atarria.
gosibema: O.F. kosibema: v apoyar las asentaderas, sentarse.
gosibera: O.F. kosibera: s asiento, silla, banqueta, etc.
gosbuara: O.F. gosbura: s recto: tramo final del intestino.
gosigsima: O.F. kosigsima: v desnalgarse, lastimarse las asentaderas.
gosi*ma: O.F. gosiji*ma, kosi*ma, kosiji*ma: v poner grupera o atarria a una bestia de carga.
gosmutuma: O.F. kosmutuma: v dar maroma, dar vuelta con el trasero arriba.
gosin: O.F. kosin: adv culimpinado, culo arriba.
gosirema: O.F. kosirema: v cortar, herir el trasero.
go ssima: O.F. kossima: v ir comiendo.
gosito: O.F. kosito: a jolino, rabicorto.
got: O.F. kot: s grasilla que se forma debajo del prepucio al tiempo de la pubertad.
gotrema: O.F. kotrema: v tener grasilla entre el prepucio y la glande.
go t: O.F. kot, ot, wet: s bot corcomeca, (frijolillo?).
go tbisi: O.F. kotbisi, otbisi: s bot frijolillo.
go w*chi: s donde se come: comedor.
go w*me: O.F. kow*ame: s comida, alimento.
goyama: O.F. koyama: v acuclillarse.
goywari: O.F. goywara, koywari: s bot Palo amarillo: rbol de tierras clidas.
goyroma: O.F. gowroma, koyroma, kowroma: v traer, llevar turbante, tener turbante.
goyor: O.F. koyor: s bot Palo Amarillo: rbol de las barrancas.
gu: O.F. ku, ig: s lea, leo.
guanima: O.F. guwanima, kuanima, kuwanima: v terminar, concluir.
gara: O.F. kura, kara: s rueda, rodadera.
guchibera: s duela, tabla.
gujibechi: Las Tarimas.
gumema: O.F. kumema: v molestar, incomodar, estorbar.
gumchari: s bot encina colorada.
gumimea: O.F. kumimea: v comer cosas pequeas o cosas blandas.
gumsachi: nombre de varios lugares, caractersticos por peas erosionadas en forma de crestones.
63
gumsari: s copete, penacho, cresta.
gumuruma: O.F. kumuruma, komuruma: v hacer buches.
gun: O.F. kun: s marido, esposo.
gunmukame: O.F. kunmukame: s viuda.
gunara: O.F. kunara: s el marido, el esposo // marido de, esposo de.
gunarrema: O.F. kunarrema: v ser (el) marido.
gunogochi: La Casa de Troncos.
gunogori: s casa de troncos.
gunowi: s zool gusano de la madera.
guparema: O.F. kuparema, guparwema: v carsele el pelo.
gupasuma: O.F. kupasuma, upasuma: v llevar madera.
guprema: O.F. kuprema: v tener pelo, cabello, ser peludo.
gura: O.F. gara, kura, kara: s rueda // huso; en particular, la rodela que lleva el huso.
gurbonama: O.F. kurbonama: v hacer girar, hacer que gire algo.
gurima: O.F. kurima, urima: v girar, dar vuelta.
gu*r: O.F. ku*r: s bot palmilla: planta de hojas delgadas y largas, tupidas, que suelen usar para hacer
cestos, sombreros y petates.
gu*r-: denso, espeso.
gu*rbari: s bot palmilla ancha, para hacer sombreros y esteras.
gu*rbonama: O.F. kurbonama: v hacer que se ponga espeso, denso.
gu ruchema: O.F. kuruchema: v cuajarse.
gus: O.F. kus: s zool aguililla.
gusrima: O.F. kusroma: v escaldar la boca; ser agarroso y quemante al paladar.
gusame: O.F. kusame: a que tiene madera // encabado, que tiene cabo, mango de madera.
gusara: O.F. gusera, kusera: s cuello. // pito, flauta.
gusbuma: O.F. guspuma: v ahorcarse.
gusera: O.F. kusera, gusara: s laringe.
gus: s madera // rbol // palo, poste, estaca.
gusir: s cabo, mango de madera // pecolo de las flores.
gusbonama: O.F. kusbonama: v hacer gritar a un animal // hacer chillar.
gusumea: O.F. kusumea: v gritar los animales // cantar las aves, trinar // chillar sonar.
gut: O.F. kut: s cuello, pescuezo, garganta.
gutabori: O.F. kutabori: s que tiene papada.
gutarama: O.F. kutarama: criar, echar pescuezo.
gut: s excremento.
gutega: O.F. guteg, kutega, kuteg: s viga.
gutgema: O.F. kutgema: v envigar, poner vigas para un techo.
gutemara: O.F. kutemara: nuca, cogote.
gutmuri: O.F. kutmuri: s tocn: troncn que queda arraigado despus de cortado el rbol.
guwana: O.F. guyana, kuwana: adv atrs, detrs.
guwnaga: O.F. guwnaka, kuwnaga, kuwnaka: adv por atrs, por detrs.
guwboma: O.F. kuwboma: v dar la seal final para comenzar un acto (particularmente religioso).
guwechi: O.F. kuwechi: s cerca de troncos.
gu*w: O.F. kuw: s zool campamocha, mantis religiosa. // O.F. uw, u: s bot manzanilla: arbusto y fruto. //
O.F. kuw: ayudar, auxiliar, colaborar, salvar, ser provechoso.
guwichi: O.F. kuwichi: s aspinilla: toda la parte delantera de la pierna.
gu wima: O.F. kuwima: v saludar.
gu wroara: O.F. kuwroara: s ayudante, partidario, cmplice, colaborador.
gu wroma: O.F. kuwroma: v ayudar, auxiliar, salvar, colaborar.
guyeni: O.F. kujeni, kuweni: s zool sanguijuela.
guyow: s bot guaje: se dice del guaje entero, an no cortado para beber en l.
64
I



: adv aqu.
ibama: v tirar, echar, abandonar, largar.
ib: adv ms ac, ms cerca.
ibema: v tender, alfombrar, soler tender, soler alfombrar.
ibemi: adv un poco ms ac, de este ladito.
ibwama: v fumar, soler fumar.
ibneri: O.F. awneri: a dcese de UNO que con frecuencia anda solo // dcese de VARIOS que andan solos
individualmente, cada uno por su lado.
ibiri: O.F. ipiri: a cada uno // uno que otro // alguno que otro.
ibirina: adv en cada lugar, en cada parte, en cada sitio.
ibiskari: s fiscal.
ibbora: s pueblos.
ibisi: O.F. iyisi: s zool buey: bueyes.
ibkori: O.F. ibkuri: s bot chile morrn: poco o nada picante.
ibori: s bot chile morrn, para rellenar.
i chchema: O.F. itztzema: v rozar, tocar mucho, testerear.
i chpochi: O.F. ichpuchi, itzpochi: s araas patilargas, domsticas // blancos (de raza)
i chema: O.F. itzema: v picar, punzar. // estar muy junto a, unido, adherido.
ichrema: O.F. echrema: v haber siembra, estar sembrado.
i chroame: s compaero, amigo muy allegado.
i chroma: v acompaar, ir, andar, vivir apegado a alguien.
ichtuma: v estar sembrado, haber siembra.
ich: s siembra.
ichiga: sembrar.
i chkorame: s ladrones.
ichimea: v ech-: sembrar.
i chnama: v gesticular enseando los dientes.
i chnema: v ver brevemente, echar un vistazo, asomarse, ver furtivamente.
ichroma: v ir sembrando.
ichirame: a sembrado, cosa que es sembrada.
ichsuri: s bot brote de maz. // s zool mosquito pequeo, que ataca las hojas del maz y seca la planta.
i chiwima: v ser azotado, ser castigado.
i chkamti: a negruzcos, negros.
i chnari: s bot maz negro.
ichopi: a solos, solamente, nada ms.
i chrerema: v ser de maz negro.
i chrutuma: v adormecerse los miembros // estar adormecidos los miembros.
i chtama: v comenzar, empezar, iniciar.
ich: s tamao(s).
i chug: s bot variedad de mora, de hoja plomiza.
i chuma: v besar.
ichuru: adv en todo lugar, en cualquier parte, dondequiera.
ig makw: a nueve.
i gama: v dar de comer habitualmente, soler dar de comer.
igmari: O.F. jigmari: s mujeres.
ig: s lea, leos.
i gseame: s jefes, caciques: e.d. los que tienen bastn de mando.
ii*ma: v encaramarse.
i ima: v adorar, venerar.
i*ri: a de esta clase, color calidad, etc.
*ri: O.F. iyiri: s culpable, responsable (en sent. peyorativo); causante.
i sima: v adorar, venerar, besar con adoracin.
i juma: v coger, robar.
65
ik: a y pr tantos as (como estos).
i k: s bot chaute: planta lilicea; su bulbo tiene un jugo muy pegajoso.
ikana: adv en cuntos lugares, en cuntos sitios.
ikbonama: v informar, notificar, hacer que se entere. // hacer poder, hacer que pueda. // hacer acarrear, hacer
que acarree.
i kbonama: v hacer morder, hacer que muerda.
ikima: v saber, tener noticia, estar enterado.
ikimea: v poder (tanto fsica como moralmente); ser capaz.
ikrima: v notificar, hacer saber, comunicar.
ikroma: v ser capaz, poder (tanto fsica como moralmente).
ikrotima: v aprobar, parecerle bien a uno.
ikisi: O.F. okisi: a pocos, unos cuantos.
i kituma: v estar mordido.
ikwama: v desmontar, rozar un campo: cortar los rboles para hacer tierra laborable.
ikwchari: O.F. kwchari, ikwchari: s escalera hecha de troncos rebajados en muescas para escalones.
ikwechi: s roza, desmonte, lugar desmontado para sembrar.
i mchima: v soler saber, soler aprender.
i*mama: v almacenar.
imar: O.F. emar: s hgado.
i mnema: O.F. imnima: v soler perder, perder seguido.
merama: v ahuyentar, correr.
i mtoma: v (soler) llevar, arrear, conducir animales.
imi: ustedes, vosotros.
i mrima: v soler matar, matar frecuentemente.
imuma: v cazar con flecha o arma de fuego.
i muma: v imaginarse, sospechar.
i n*ti: s verb seguidor, perseguidor.
i n*toma: v seguir mucho, perseguir tercamente.
nama: v tener fro (de enfermedad); estar resffriado.
inmuma: v entender, comprender.
inmuti: s verb inteligible.
inar: s lengua.
i ntama: v (soler) pensar, pensar mucho.
natema: v recibir.
in*tiri: a peligroso, violento, amenazador.
i name: s verb volador, voltil.
inigochi: s frenillo de la lengua.
inima: v volar.
ini*ma: v encapricharse, ponerse malcriado.
i nntima: v hacer volar, echar a volar.
inrame: a presumido, fachoso, petulante, echador.
nire: ser, soler ser.
ini*ti: a malcriado, grosero, majadero, terco, tozudo, caprichudo.
i*n: O.F. kin: s bot variedad de encino; su madera es usada para fabricar arcos de violn y puntas de flecha.
i ntzama: O.F. inchama: v trabajar, (habitualmente); soler trabajar.
nowi: s calentura con escalofros; en particular, paludismo.
ioma: v hacer.
ipich: adv por turno, a mi (tu, su) vez, etc.
i pima: v chupar, no sorbiendo con los labios, sino apretando con la boca, como para exprimir el jugo. P. ej.
de una caa; de una naranja. // mascar.
i pnerema: v tener hermanas menores (la mujer).
i pinima: v soler aprender, estudiar.
i pinriame: s maestros, profesores.
i pinrima: v ensear (hacer aprender) a varios simultneamente.
i pnituma: v ser hermanas menores de otra mujer.
ipiri: a cada // uno por uno.
i pirima: v soler acostarse (varios); soler quedarse a dormir.
66
i pirtoma: v soler revolcarse, agitarse tendidos frecuentemente.
i ptuame: s bagazo, cosa mascada y dejada sin jugo.
ir: s bot nopal.
irama: v apostar.
ir: adv tal vez, quizs, puede ser que
irrema: haber nopal(es).
irtima: v amenazar, amagar.
ir: s cerco, cercado, tapia.
iri: adv all, ah, all.
iri: s veintena.
i rbonama: O.F. jirbonama: v lastimar, hacer sufrir.
i*rima: v permitir, consentirle a alguien algo.
iroro: s toros.
ir: O.F. er: s.
is: orinar.
isa*: orinar.
isbama: O.F. is*ma: v descansar, reposar, parar, dejar de (hacer algo).
isbara: s objeto para descansar, p. ej. una silla, colchoneta.
isbatima: v dejar en paz, hacer descansar.
sebama: O.F. sewama, sebama, sibama, sepama: v alcanzar.
ise*ni: O.F. ese*nu: a distintos, diferentes, desemejantes, otros.
is*niruma: O.F. is*nituma, is*nuruma,is*nutuma: v cambiar (varios), hacerse otros.
ispama: O.F. sebama: v alcanzar.
isrigame: O.F. isrikame, sergame: s jefes, caciques.
isew: O.F. esew: s bot jilote. // rayo.
isewama: v jilotear, brotar los jilotes.
is: s orina, orines.
i sigima: v trasquilar, esquilar, cortar el pelo.
isgori: s bot pin, pionero.
isijuchi: s men; apestoso a orines.
sima: v salir, partir, marcharse.
isima: v orinar, orinarse, mear.
i sima: v hacer: NO en el sentido de fabricar o elaborar.
i simroma: v soler pasar.
i simima: v caminar, viajar.
i simtoma: v soler pasar, pasar habitualmente, o repetidas veces.
isi*ni: adv de vez en cuando, a veces, raras veces, una que otra vez.
i siw: O.F. isiwara, esew, esewara: s bot cabellos del jilote, del elote tierno. // jilote: elote tierno, apenas
en formacin. // O.F. esew: s rayo (de sol, de luz, etc).
isgema: O.F. iskema, iskima: v azuzar (picndolo) a un animal escondido.
isi: s zool tlacuache.
i suma: v coser.
i titzama: v hablar mucho, parlotear, barbotar.
itmuma: v darle a uno vrtigos, mareos, estar mareado.
itmutuma: v darle a uno vrtigo, venirle mareos, desvanecerse.
itrema: O.F. itrema: v haber, estar, existir, vivir.
i tibima: v quedarse, soler quedarse, permanecer (habitualmente).
itibiri: s remolino (de aire que levanta tierra).
i tikrima: v hacer pagar, castigar.
i tkutima: v (soler) emborrachar aotros, hacer que se emborrachen.
i tiruma: v helar mucho, repetidamente, soler helar.
iwama: O.F. uwama: v gastar, desgastar un objeto, con el uso o el mal trato, lur la ropa, hacerle roturas.
iw: s nias, jvenes (seoritas), muchachas.
iwame: a y adv fuerte, vigoroso.
iwapi: a y adv forzoso.
iwechi: s zool mayate.
iwgame: O.F. iwame, iwrame, jiwrame: a y adv fuerte, vigoroso, resistente.
67
iwema: O.F. iyema: v espiar, observar, acechar.
iwrama: O.F. jiwrama: v fortalecerse, vigorizarse.
iwrari: O.F. jiwrari, wrari: s fuerza.
iwritima: O.F. iwrtima, jiwritima, jiwrtima: v darle fuerza, vigor, afianzarlo, fijarlo, ponerlo firme.
iw: s zool gusano, que anida en los madroos. // desgaste. // aliento.
i w: manteca, grasa, sebo.
i wichima: v caer una y otra vez, soler caerse.
iwig: s aliento, respiracin.
iwigtiri: a areo, como el aliento.
iwiga: respirar.
i wima: v coger, soler coger.
i wi*ma: v enlazar, enredar.
i w*ntima: v hacer enredar, hacer enlazar.
i wirima: v (soler) estar (erguido), (soler) ponerse de pie.
iwtuma: v respirarse.
iy: adv pronto, de inmediato.
iyama: v tener prisa.
iy: O.F. y: a y pr este, esta
iy*ma: v espiarlo, observarlo.
ynako: adv a estas horas, en este tiempo.
iypama: O.F. iypima, jiypima: v rastrear, buscar el rastro, las huellas.
iytoma: O.F. jiytoma: v seguir (por) la huella, rastrear.
iyiri: O.F. iytiri: pr as, de esta clase, color, etc. // s culpable, responsable.
iyinsi: s zool bueyes.
iyroma: v llevar (a varios), conducir (a varios).
68
J


ja: estamos, estis, estn (erguidos).
j*me: O.F. jkame: a vivo, vivos.
jbama: v ponerse de pie (varios); levantarse, erguirse.
jachima: v escarbar con las patas.
jaka: adv aqu, por aqu, para ac.
jkoma: v sulfurarse, encolerizarse, enojarse vivamente, airarse.
jkorowa: s caspa, escama.
jama: v estar (en posicin vertical).
jami: adv aqu, ac, por ac.
jar: a y pr unos, algunos.
jarana: O.F. jarena: adv en (por, a) algunas partes, algunos lugares.
jarara: O.F. jarera: a y pr los otros.
jarera: O.F. jarara: a y pr los otros.
jriro: s arrieros.
jawbonama: v plantar, hacer que clave, ponga verticales, varias cosas.
jawama: v poner varias cosas en posicin vertical, colocar (en esa posicin). // erigir, construir. // crear, poner
en vida (objetos considerados verticales).
jawara: O.F. jaw*ra: s pie, peana: instrumento para poner varios objetos verticalmente.
je: pr este(a), esto(s).
jeka: O.F. jaka: adv ac, (hacia) aqu.
jemi: O.F. jami: adv aqu; ac; por aqu.
jena: este, esto.
jena: adv aqu.
jepun: a y pr este, esto.
jewama: v querer, convenir en, consentir, estar de acuerdo.
ji: interj he aqu, toma: sase para entregar algo.
jibinto: a pintos.
jibchima: O.F. ibchima: v ir a saltos, saltar repetidamente.
jibchitoma: v pasar saltando repetidas veces.
jichi?: pr quin?
jig*ti: a apresurado, presuroso.
jigama: O.F. jiyama, jiama, kiyama: v tener prisa, ir con apremio.
jigtima: O.F. jiytima: v apresurar a otro, darle prisa.
jigmari: O.F. jigmuri: s mujeres.
jkuri: s bot peyotl, peyote.
jimi?: adv dnde?.
jmoma: O.F. jmuma: v subir (varios) escalando, encaramarse (varios).
jnora: s hijos (varones) de
jnowa: s hijos (varones).
jipe: O.F. jipi: adv ahora, hoy. // el da de hoy.
jirama: v apostar.
jirname: a amarillos, rubios, cobrizos. // hablando de monedas: monedas de cobre.
jirema: v dar pasos, apenas anda.
ji*r: s bot rbol de las barrancas.
ji ribama: v lastimar, maltratar, herir.
ji*rrere: rbol de las barrancas.
ji rrima: v hacer lastimarse, hacer que se lastime.
jiw: fuerte.
jiwrame: O.F. iwrame: a fuerte, poderoso.
jiy*me: O.F. jig*me: a apresurado, apremiado. // rpido, veloz.
jiyema: v observar, espiar, fijarse en; // rastrear, buscar las huellas; // tener cuidado, poner atencin.
jo: haber; // ir; // cavar. // interj admir: sin traduccin fija.
joama: O.F. jowama: v apuntar; // tirar con flecha, flechar.
jara: s cavadora: instrumento para cavar.
69
jochi: en el agujero.
jo*g: s bot vinolo: arbusto espinoso de los barrancos.
jojoma: v doler.
jkima: v desenterrarle.
jokosa: s bot hoja de pino, barba de pino.
joma: v cavar, escarbar // sacar algo escarbando.
jomea: v haber. // ir.
jmuruame: a todos enteros, completos, sin que les falte nada.
jona: de, desde.
jnasa: O.F. jona, jonsa: de, desde.
jor: s agujero.
jrima: v hacer existir, hacer que haya. // hacer ir. // hacer cavar, hacer escarbar. // escarbarlo, escarbarle,
cavarle.
jroma: v ir, andar escarbando, cavando, haciendo agujeros.
jowama: O.F. joama: v apuntar, sealar; // amenazar con algn instrumento.
jwema: v apuntarle, sealarlo; // amenazar.
joyama: v ir, irse, ir (de viaje) a alguna parte.
ja: O.F. juka: huele muy mal.
jaro: enviar, mandar.
jub: oler, dar olor; huele, tiene aroma. // adv atrs, detrs, al ltimo.
jubama: O.F. yubama, ubama: traer.
jubwame: a los de atrs; // los ltimos.
jubrema: v tener esposas.
jubrima: v casar (a varios), dar esposas.
jub: s esposas. // s bot manzanilla (no el arbusto, llamado tambin pingica, sino la hierba menuda que sirve
para t).
juka: huelo.
jkame: a oloroso, aromtico; // maloliente, apestoso, ftido.
juke: ola, daba olor.
jula: envo envi
jule: le (te) envi, etc.
ju*ma: O.F. u*ma: v coger, llevarse, robar.
jmama: O.F. jmima: v correr (varios). hur, escaparse.
ju muri: s bisabuelo.
jupa: huele (da olor).
jpachi: O.F. jpuchi: s bot hierba del zorrillo.
jurama: O.F. julama: enviar, mandar.
jur: s olor, aroma, perfume.
70
K

k: s sombra. // O.F. g: es la raz de las palabras que significan, genricamente, alguna bondad. Sin
alteraciones, es muy poco usada: // bueno, bien. // poder, poderse, ser posible. // pensar, opinar. // idea de
compaa.
kab?: dnde est?, dnde estn?
kabkirima: v enrollrselo, enrollarle.
kabrame: a cilndricos.
kabiri: s rollo; // pieza de tela.
kabisori: a cobija, poncho, cobertor, frazada.
kboari: s bot hiedra colorada.
kboma: v ponerse a la sombra, tomar sombra.
kaboma: v apelotonarse, hacerse bola(s).
kbonema: v sombrearlo, hacerle sombra.
kabora: O.F. akabora: s bolas, esferas // los riones.
kabrachi: Las Bolas.
kabosi: mentiroso, embustero.
kabsuri: s zool variedad de lechuza.
kabtza(ra): O.F. kabcha(ra): s pantorrilla.
kbu?: adv dnde?
kab?: O.F. ekab?: adv cundo?
kach: s hueso de la cadera.
kachag(ra): s hueso ilaco.
kachama: O.F. gachama: v abrir, separar las piernas.
kachwema: v despatarrarlo, abrirle las piernas a otro. // abrirse de patas (o de piernas) cubriendo (sobre)
algo.
kachi: O.F. k*chi: refirindose al tiempo, tiene sentido de pasado o de presente, segn el contexto: cuando
era, cuando es.
kachibesi: a escupidor, que tiene la mana de escupir.
kachima: v escupir.
kachimea: O.F. achimea: rer, reirse.
ka chrosi: s bot planta silvestre: sus hojas son comidas crudas, con una pizca de sal.
kachrusi: s bot variedad de tomatillo; parecido al chorame; raz tuberosa.
kachara: s arruga.
kachuma: v arrugarse, estar arrugado.
ka : O.F. kay: adv por la ladera, a lo largo de los faldeos ( no hacia arriba).
ka : adv del lado de ac.
ka ib: adv ms ac, ms cerca.
ka ibnara: adv an ms ac, ms cerca an.
kaj*me: a levantado, elevado.
kajama: O.F. gayama: v alzarse, levantarse, elevarse. // flotar.
kajame: a que es o tiene cascaritas.
kajera: s corteza, cscara, hollejo. // cosa que tenga apariencia de corteza o cscara.
kaj: s zool un pez: mide unos 30 cms; tiene el pico blanco y mucha escama.
kajname: a zambo.
kajrame: a spero, rasposo.
kajrowa: s escama; // caspa.
kajbonama: v hacer que se deshaga, que se desbarate, que se desintegre; // hacer que se derrumbe.
kajuma: v desbaratarse, desintegrarse; // derrumbarse.
k k?: loc adv de dnde?
kaka: O.F. kaki: adv por donde, por el lugar donde.
kakwari: s bot planta y fruto de los barrancos, amargo, pero muy estomacal.
kalamchuri: s zool hormiga de miel.
ka*mea: v caber, haber sitio para algo.
kamama: v abollarse.
kmi?: adv dnde?, a dnde?
kmiyriti: O.F. kmiyriri, kmiyriti: a medio bonito, bonitillo.
71
ka moch: O.F. kamuch: s burbuja; // rosita de maz, flor de esquite; maz reventn.
kanpuri: adv en, por todas partes, dondequiera, a todas partes.
knari: O.F. aknari, waknari: s zool perico.
kao: parece, parece ser.
kaor: O.F. aor, awar, kawar, abor: bot tscate, enebro.
kaornowa: O.F. kaornoa: s bot sabino.
kap: s bot matorral como carrasquillo, de cuyas varas, duras y resistentes, hacen la punta de la flecha, que se
llama kapir.
kapir: s punta de flecha. // parte del equipo del telar: palo tableado con que van apretando el tejido.
kaprame: a oval, ovalado, elptico; // cilndrico, cilindro. // s bot planta de flores rosadas.
kapirrema: v tener punta (una flecha).
ka*pochi: s bolitas.
kapoch: s bot talayote.
kapochtari: s yema de rbol.
ka*poma: O.F. ga*poma: v esfera.
ka poma: v trozarse, partirse en dos (dc. de una cosa larga).
ka*ponama: v hacer bola, apelotonar.
ka ponama: v trozar (partir en dos una cosa larga) // lisiar, baldar.
ka*pora: s bola, esfera.
kaprame: s bot planta de fruto violado, comestible.
ka prima: v hacer que se troce, que se quiebre en dos. // trozrsele, quebrrsele en dos.
ka*posoma: v hincharse hacindose bola, estar esponjado, fofo.
kara: la sombra, sombra de.
karabosi: O.F. garabosi: s zool variedad de chapuln o saltamontes.
karbusi: O.F. garbusi: s bot bellota fofa, verde amarillenta, de algunas encinas.
krachi: Lugar de Sombra, Lugar Sombro.
karame: O.F. kargame: a mentiroso, tramposo, embustero.
karema: v mentir, engaar, no cumplir.
kare*ma: v rerse, sonrerse.
ka~reta: s troje pequea para maz.
karwima: O.F. karwema: v arreglarle, componerle, arreglarlo // arreglar un asunto, una disputa, avenirse en
un litigio.
kar: s casa; // adv detrs, del otro lado.
karich: O.F. garich: en casa, en la casa.
karige: adv del otro lado (de un cerro), en la direccin de los faldeos del monte.
karina: O.F. bokarina: adv hacia el otro lado.
karira: O.F. garira: s casa // la casa.
karitu: adv al otro lado: de un cerro, de un peasco, de un recodo.
karocha: s testculo.
kroma: v dar sombra, sombrear.
krora: O.F. krowa: s sombbra.
karame: O.F. kargame, ekargame: s parece ser afresis de (w)ekarame muchas cosas, toda clase de
cosas.
karuma: v tener sobre las rodillas un nene; // (ext) llevar un nio (en brazos); // llevar envuelto algo.
kruwima: v hacerse a un lado, dar paso, hacer campo, sitio a algo.
kas: s hojarasca, cscara seca.
kasama: v crujir (como la hojarasca al ser pisada).
kasar: O.F. sakar: s zacate, pasto grande, zacatoso.
kasarrema: O.F. sakarrema: v haber zacate, haber pasto grande.
kasar(ra): s tamo, polvillo del maz y otras plantas, serrn, hollejo seco.
kastama: v desparramar la basura (de cortezas, etc).
kas: O.F. gas: s muslo, fmur, pierna (en el sentido de muslo).
kasigochi: O.F. gasigochi: doler los muslos.
kaskame: O.F. kasrame: a quebrado, hecho pedazos, estrellado.
kasima: v quebrarse, cascarse, estrellarse.
kasitzama: O.F. kasichama: v quebrar (en pedazos) varias cosas.
kaschama: O.F. gaschama: v ablandarse, ponerse fofo; // apagarse, enronquecerse, amortiguarse un sonido.
72
kat*ma: O.F. gat*ma: v guardarlo, guardarle; // componerlo, repararlo, componerle.
katema: O.F. gatema: v arreglar, componer, reparar.
katewara: O.F. katwara: s caja, depsito, estuche, cosa para guardar algo.
katwerima: O.F. katwirima: v guardrselo; // arreglrselo, componrselo, reparrselo.
ktoama: O.F. ktowama: v cacarear.
katobara: s podadera, instrumento para podar.
katobuma: O.F. katibuma: v podar.
kattzame: a bizco. // O.F. katchame: a cuellicorto, encogido de cuello.
kaw: O.F. gaw: s huevo.
kawama: v hacer caldo.
kawamea: v poner huevos.
kwari: s bot una planta trepadora.
kawar: O:F. aor, awar, kaor, abor: s bot tscate, enebro.
kawrima: v hacerle burla, burlarse de uno.
kaw: O.F. gaw: s lea.
kawame: s leador. // a limpio, transparente.
kawitibo: O.F. gawitibo: a silvestre, monts, salvaje.
kawwari: s zool coralillo: vbora venenossima.
kayawama: O.F. gayawama: v elevar, levantar, soliviantar.
kayew: s zool variedad de vbora.
ke: prep. Proclt. Explet. No tiene traduccin, aplcase principalmente a sustantivos y pronombres en
acusativo y dativo.
ke ay: adv pronto.
keb: s eco.
kebwame: s eco.
kechama: v mascar, masticar.
kemabera: O.F. gemabera: s bastidor del telar, donde se tienden los hilos de la urdimbre.
k : adv no tan, no tanto; // no muy, no mucho.
kemu: a tu, tus.
k namuti: no, nada.
kene: O.F. keni: a mi, mis.
keochi: O.F. keyochi, geyochi: s zool zorra, zorro.
ke churi: O.F. kebchuri, kibchuri, keychuri: s bot peona.
ke orama: O.F. georama, ketama: v hacer esquiate.
ke or: O.F. geor: s esquiate.
kepor: O.F. kipor: s jacal, sombrajo, enramada, choza o abrigo provisional.
kepu: a su (de l, de ellos).
k re: O.F. k reko: tal vez, quizs, probablemente.
keta: a nuestro.
ktami: O.F. krami, ktamu: a nuestro.
keti: a nosotros.
ktumu: a vuestro, su (de ustedes).
ketza: O.F. kecha: adv no? verdad?
k tzo: O.F. kcho: adv tambin, tampoco. // todava no, an no.
k wes: nadie, ninguno.
keyochi: O.F. keochi, kiyochi, geochi: s zool zorra, zorro. // s bot hierba del zorrillo; medicinal.
ki: s hijo, hija, con respecto a la mam.
ki: O.F. kiy: adv hace mucho, antiguamente.
kiab: adv de ms antes, an antes.
ki ama: O.F. kiyama: v darle.
kibochi: zorra, zorro.
ki chama: O.F. kechama: v mascar, masticar.
kchari: s moronas: gragmentos minsculos de comida; sobrantes; // pinole enterizo.
kichema: v asquear, repugnarle a uno la comida.
kichbonama: v hacer odiar, meterle a uno odio o malquerencia contra otro.
kichima: v odiar, aborrecer.
kichnowa: O.F. kichnoa, kichnoari, kichnowari, kichnori: s bot hierba medicinal.
73
kichiwa: s mezquino, grano en la piel.
kichwama: v salirle a uno granos en la piel.
kichwamti: a odioso, detestable.
kima: a nueve.
kimaki: a nueve.
ki mtzama: O.F. kimchama: v mordiscar.
ki moma: v morder con violencia, tirar tarascadas; // masticar con fuerza.
kin: adv ac, hacia ac, de este lado.
ki namea: v tener hipo.
kinapu: O.F. kinapi: adv en cuntas partes, en cuntos lugares?
kine: mi, mis.
ki n: a distrado, bembo, despistado.
kinchuri: s nido de avispas.
ki*n: O.F. i*n: s bot variedad de encino.
kipor: O.F. kepor: s techo, toldo, sombrajo, jacal.
ki rbonama: v hacer rechinar, hacer que rechine.
ki rama: v parir, dar a luz a un hijo(a).
kiri: adv exhortacin, ruego apremiante, mandato.
kir: tiene una idea bsica de tranquilidad; // a pacfico, tranquilo, quieto.
kirich: s zool gaviln pequeo.
kirichwame: a de color pinto granizo.
kir ko?: locuc. Adv. por cunto tiempo?. dentro de cunto tiempo?
kirimina: a tiene idea de longitud, largura.
kiripi: adv despacio, lentamente.
ksuma: v desmenuzar por presin.
ksuri: s maz quebrado.
ki stzema: O.F. gistzema: v mermarle, quitarle, rebajarle.
ktamu: nuestro.
ki tema: v cortar a dentelladas, morder cortando.
kiti: no: prohibitivo.
kitzao: O.F. kichao: s siete.
ki tzarara: s pinzas.
kiy: O.F. ki: adv hace muchsimo, antiguamente, en tiempos pasados.
kiyama: v tener prisa, estar apremiado.
kiywame: a antepasado, antiguo, viejo.
kiyrame: a pando, pandeado.
k: es forma de la conjugacin perifrstica del verbo nima, y corresponde a 3 formas de la conjugacin
normal.
koachi: O.F. koyachi: s sombrero.
kama: v dar de comer, alimentar.
kame: a picante.
koara: O.F. kowara: s la frente.
karachi: s pesebre, comedero.
kotzama: O.F. koytzama: v el sombrero.
ko tzane: O.F. gotzane: se (le) oye comer.
kobama: v hacerse picante, enchiloso.
kob?: O.F. kab?: dnde est?
kobame: a impregnado, saturado, penetrado.
kobima: v hacer pinole.
kobrusi: s pinole, harina de maz tostado.
kobisi: s pinole.
kochama: v abrirse de piernas.
ko chrema: O.F. gochrema: v tener hermana mayor.
koch: O.F. okoch: s zool perro.
ko ch: O.F. goch: s hermana mayor; // prima mayor: es decir, hija de hermano(a).
kochimea: dormir.
ko chirame: O.F. kochirgame, gochirame, gochirgame: s hermana mayor, la que es hermana mayor.
74
kchora: s zool paloma pitahayera.
koch: s zool matalote.
ko erara: s comida que se come con acompaamiento de otra.
kgima: O.F. kgema: v dar de comer; dar comida, alimentar.
kima: v invitar.
koja*: O.F. koya*: form. adv. en cuclillas.
kojanama: v separar abriendo; // separar las hojas de la mazorca.
kojatzama: v arrancar las mazorcas de la mata.
kojwari: O.F. kujwari: s zool escupin.
kojwama: v cariarse los dientes.
kojwame: a cariado, picado.
kojnama: v doblar las piernas, cruzar las piernas.
kkima: O.F. kgema: v alimentar, dar de comer.
kkuri: s zool bicho, sabandija, animalito.
kom-: dnde? a dnde?
koma: s carcaj, aljaba. // quemar.
kom: s bola; // rin, testculo.
komabima: envolverse en la cobija.
komajpama: O.F. gomajapama: v lanzar (repetidamente) la bola.
kom: s zool ave parecida al zopilote.
ko m: O.F. gom: ve a comer.
ko mchara: s mantecosidad, viscosidad.
komer: s crcel; // juzgado.
komerama: v encarcelar, emprisionar.
kmi?: adv dnde? a dnde?
komame: O.F. gomame: ahuecado, cncavo.
ko mkuri: s grumo; lquido mal batido.
ko*n: olote.
knama: v dar de comer, alimentar.
kname: a dadivoso, generoso.
knare: obsequiar.
knema: v alimentarlo, darle de comer.
konim: O.F. gonim: s arco iris.
konimwame: s irisado, tornasol.
konkuri: O.F. konguri: s zool gusanillo blanco del pino.
konowi: O.F. koni: s zool gusano blanco del pino.
kor(ka): s ceniza de ~roj, usada como cal para el nixtamal.
korachi: O.F. gorachi: s zool cuervo.
korama: v lavarse la cara.
korari: O.F. korrichi: s trampa en un juego.
koratza: s zool variedad de pjaro carpintero.
ko r: O.F. kore*: com, comiste, etc.
korem: O.F. gorem, orem: s exhalacin, estrella fugaz.
kor: s bot chile, picante.
korige: O.F. okorige: adv al otro lado, a la vuelta (de un cerro).
kori*: O.F. okori*: s habitante del otro lado del cerro.
krima: s obsequio, limosna.
korina: adv al otro lado, hacia el otro lado.
korirema: v cortar el pelo en forma de melena.
ko rirura: s gancho.
krisi: s bot col. // pedid (pidan).
korochema: O.F. gorochema: v cuajarse, congelarse el agua.
korochrima: O.F. gorochrima: v congelar, hacer que se congele.
korowechi: O.F. gorowechi: a encollarado.
korkeame: a codicioso, ambicioso; // glotn, comiln.
korkuri: s zool puerquito de la humedad.
kruma: v desenterrar.
75
koruma: v codiciar, desear vivamente.
kosmuni: O.F. gosmuni: s bot haba.
kosij*ma: O.F. gosij*ma: v poner la atarria o grupera a las bestias de carga.
kosmina: adv culimpinado, nalgas arriba.
kosrima: O.F. gosrima: v ponerle (a otro) las nalgas.
kosito: O.F. gosito: a colimocho, joln, que tiene cortada la cola.
ksura: s parte del telar donde se traban los hilos transversales.
ko t: comer.
ko*tar: s bot variedad de donde sacan el pulque.
ko tebi: s zool larva del ajolote.
ko ti*ma: v darle de comer, alimentarlo.
ko tbosi: O.F. otbisi, gotbisi: s bot frijolillo.
ko tobrisi: s bot planta: tiene una cabecita pequea, parecida a la avena, que no es usada; las races se usan
para fermentar el tesgino.
kow: s frente.
ko w*me: s comida, alimento.
kowabchinama: v golpear (a otro) en la frente, herir en la frente de un golpe.
kowarsari: n frente-blanca.
kowame: O.F. kowkame, koyame, koykame, koame: a y part que tiene o lleva turbante.
kowejgari: s zool pez dorado.
kowema: O.F. koyema, koema: v ponerse el turbante.
kowera: O.F. koyera, koera: s turbante: tela doblada en forma de banda, con que se cien la cabeza a la altura
de la frente.
kow: s ano.
kowib: s pitacoche: pjaro.
ko wimea: v matar a varios.
ko*y: O.F. go*y: s sal-piedra, salitre.
ko y: comer.
koya*: en cuclillas, acuclillado.
koyachi: O.F. koachi: s sombrero, casco, etc.
koyama: O.F. goyama: v ponerse en cuclillas.
koyor: O.F. goyor: s bot palo amarillo.
k: lea. // otra vez, de nuevo.
kara: s rueda; // huso (de tejedor).
kubechi: a ms chicos, ms pequeos.
kubriri: a ms cortos, ms breves.
kubetzama: O.F. kubechama: v parpadear, pestaear, abrir y cerrar los ojos.
kubtzema: O.F. guiarle el ojo a otro, hacerle seas con los ojos.
ku cha: O.F. kuchag, kuchaw, kuchay: s bot murdago, toje: planta parsita de pinos.
kuchi: a pequeos, chicos. // pedacitos, fragmentos. // refirindose a bebidas: de a poco, de a poquito.
ku*chi: s las chicas, las nias, las muchachas.
kuchi*: a estrecho, angosto.
kchimi: a pequeitos.
kchira: a los chicos, los pequeos.
kchiwa: s hijo, hija, hijos, hijas (sin distincin de sexos).
kuchiwbonama: v hacer agusanarse (la carne).
kchiwama: v achicar (varias cosas), hacer pequeos; // procrear, tener hijo(s).
kuchwama: v agusanarse la carne.
kuchwari: s zool gusano blanco de la carne.
ku ima: O.F. kuwima, guwima: v ayudar; // saludar.
ku roma: O.F. kuwroma, guwroma: v ayudar, auxiliar, servir, ser til, aprovechar.
kujbonama: O.F. guybonama: v hacer tostarse, tostar.
kujkame: a tostado.
kujanbonama: O.F. guyanbonama: v hacer tostar.
kujanama: O.F. guyanama: v tostar.
kujira: s zool vbora chirrionera venenosa.
kujub: s bot una planta parecida al girasol.
76
kujbari: s bot una planta: las hojas tiernas se cuecen y se comen.
kujbiri: s zool variedad de saltamontes.
k k?: locuc adv de dnde (hacia ac)?
kuma: v comer maz en grano; // dcese en particular de los animales que hacen daos en los maizales.
kumema: O.F. gumema: v molestar, incomodar, dar molestias.
kmi?: adv dnde? a dnde?
kumisa: penacho, copete, cresta.
kumseame: copetn, copetudo, que tiene copete o cresta.
kumuchi: s to, hermano mayor del pap; // el diablo.
kumuma: v ahumar.
ku muruma: O.F. gumuruma, kumuguma: v hacer buches; tomar a tragos; hacer grgaras.
kumuwama: v ahumar: se dice, por ejemplo, de echar humo en las madrigueras de los animales para
obligarlos a salir.
kun(ra): O.F. gun(ra): s marido, esposo.
kunmuma: O.F. gunmuma: v enviudar la mujer.
kunara: O.F. gunara: marido de.
kun: O.F. gun: s cuada: hermana menor del marido.
kuname: O.F. guname, kungame: a casada, que tiene marido.
kunema: O.F. gunema: casarse la mujer.
kuni: O.F. kunuwi, koni, konowi: s zool especie de mayate; en su primera fase es gusano.
kup: s pelo, cabello. // s bot pino bandera.
kupabema: O.F. gupabema: v acarrear lea.
kupabema: O.F. kupabwema, gupabema, gupabwema: v depilarlo, arrancarle el cabello.
kuparama: v echar pelo, criar cabello.
kuparema: cortar el cabello.
kuparsikame: a peln, calvo.
kupasara: O.F. gupasuara: s cable: arrastrador de palos.
kupame: O.F. kupgame: a peludo, que tiene cabello.
kupechi: s y a entarimado.
ku psoma: O.F. opsoma: v vomitar.
kuptuame: a enduelado, entarimado, que tiene piso de madera.
kup: s tizn.
kupib: s zool pitacoche; un pjaro.
kupibima: v cerrar los ojos.
kupima: v hacerse tizn.
kupimea: O.F. kupumea: v cerrar los ojos.
kupir: s palo blanco amarillento que usan los sip*me para embrujar; // hoja de madera cepillada para la
tapa del violn.
kuproara: O.F. kurowara: s prpado.
kuproma: v parpadear.
kupisi: s lucirnaga.
kuptama: v humear algo a medio quemarse.
kuptari: entre los tizones, en medio de los tizones.
kupitzama: O.F. kupichama: v parpadear; // cintilar los astros.
kupiwima: v cerrar los ojos.
kura: O.F. kara, gura, gara: s rueda; // huso; en particular, la rodela que lleva el huso.
kurecha: s peine.
kureri: adv de vez en cuando, una que otra vez.
kur: s cordn, cordel. // O.F. ukur, bukur: adv hace poco, ahorita.
kurichi: s to: hermano mayor de la mam.
kurchiwerema: v tener to: hermano mayor de la mam, // tener sobrino.
kuri*: O.F. kuriwi, ukuriwi: a nuevo, reciente.
krima: v hacer comer maz en grano, elote, esquite.
kuripi: O.F. ukuripi: adv ref. al pasado: hace poqusimo, ahorita; // ref. al futuro: en seguida, ahorita, dentro
de un instante.
kriri: O.F. kruri: a cortos, no largos, chicos, en el sentido de cortos.
kurtari: adv hace poqusimo: pocos das o poco rato.
77
kurtima: v hacer girar, hacer dar vueltas.
kurtzara: gurtzara: s tarabilla: instrumento para hacer girar.
kurwama: v renovar, hacer (como) nuevo.
kurwame: O.F. ukurwame: s nuevo, reciente.
kruui: O.F. kruwi: s nios, muchachos.
kus: O.F. gus: s zool aguililla.
kusabi: O.F. usabi: s bot capuln.
ksama: v tatemar, principalmente elotes.
kusrare: O.F. gusrare: La Aguililla.
kusrema: O.F. gusrema: v sentir o darle a uno escozor, picor.
kusame: O.F. gusame: a que tiene palo, que tiene cabo, agarradera de palo, encabado; // cacique, jefe, que
tiene vara de mando.
kusara: O.F. kusera, gusara, gusera: s pito, flauta; // garganta, laringe.
kusegara: s la laringe, la nuez de Adn.
kusema: O.F. gusema: v pitar, tocar la flauta.
kusera: O.F. kusara, gusera, gusara: s pito.
kusrema: O.F. gusrema: v tener palo(s), estaca(s), ser de palo.
kusriara: s pito, flauta.
kus: O.F. gus: s madera, palo; // rbol; // estaca, poste, puntal, tranca; // vara de mando, bastn de un jefe; //
EN GENERAL: cualquier cosa de madera, tabla, etc.
kusirema: v cortar palos, cortar estacas.
kusiri: s elote asado.
kusrima: v encabar una herramienta.
kuswerema: v tener palo, palos, tablas; // tener bastn de mando.
kustzari: s grito, alarido, aullido, trino de ave, etc.
kut: s cuello, pescuezo, garganta.
ku t: O.F. ut, t: a chico, pequeo; // poco, un poco de
kta*me: s frazada retejida, sin flecos, hecha de un hilo de otra frazada.
ku tab: a menor; ms pequeo, ms chico.
ku tabera: O.F. utabera, tabera: a el menor, el ms pequeo.
kutagsinama: O.F. gutagsinama: v despescozar, daar el pescuezo, el cuello.
kutaji*ma: O.F. gutaji*bonama: v hacer lazar (atar) del cuello, hacer que otro lace o ate del pescuezo.
kutaj*ma: O.F. gutaj*ma: v atar del cuello, lazar del cuello.
kutaj*wara: O.F. gutaj*wara: s soga, lazo, etc.
kutmuchi: O.F. gutmuchi: en la nuca, en el cogote.
kutmura: O.F. kutmuara, gutmura, gutmuara: s nuca, cogote.
ku tara: O.F. utara, tara: a el chico, el pequeo.
ku teberi: O.F. uteberi, teberi: a ms corto, ms breve, ms chico; // ref. al tiempo: ms poco tiempo, ms
breve, bastante poco.
kutbuma: O.F. gutbuma: v astillarse, clavarse una astilla.
kutburi: O.F. gutburi: s astilla.
kutbutima: O.F. gutbutima: v astillar a otro, clavarle una astilla.
kutega: O.F. kuteg, gutega: s viga.
kutgema: O.F. gutgema: v techar, envigar.
kutmuri: O.F. gutmuri: s tocn, troncn de rbol cortado, enraizado an en la tierra.
kutim: s tocn, troncn seco en pie.
ku w(ra): s punta; // ltimo, trmino.
ku watzama: v poner empalizada.
kuwaw: s bot toje, murdago.
kuw: s esto, verano.
kuweni: O.F. kujeni, guweni, guyeni: s zool sanguijuela.
kuwsachi: s tiempo de calores, verano, esto.
kuw: O.F. guw: s zool campamocha.
ku wame: s ayudar: ayudante, partidario, colaborador, auxiliar, salvador.
kuwichi: s espinilla, parte baja de la tibia, junto al empeine del pie.
ku wichmari: O.F. kuwichmuri: s zool variedad de venado de cuernos arborescentes (como el ramaje de la
manzanilla).
78
kuwichwama: v golpear, pegarle a otro en la espinilla.
ku wima: O.F. kuima, guwima: v ayudar, colaborar, auxiliar, salvar; // saludar.
ku witzara: O.F. kuwchora, kuchara: s bot manzanilla: arbusto de palo rojizo.
kuy: s zool variedad de venado muy grande; // campamocha.
kuyeni: O.F. guyeni, kuwenu, kujeni: s zool sanguijuela.
kwchari: s escalera hecha de muescas en una viga o de entalladuras en la roca.
kwichi: s zool pjaro cardenal: de vientre rojo y dorso azul verdoso.
kwira: frmula de saludo.
79
L

l: O.F. r: s sangre. // O.F. ra: quin sabe!
lab: O.F. rab: s jcara grande, ordinariamente redonda.
labachi: la hueja.
lboara: O.F. lbora, lbura: s vena, arteria, vaso sanguneo.
lachi: s zool animal parecido al camalen.
la*ch: s bot nuez, nogal.
lchimi: s zool camalen.
lachmuri: s zool ardilln alazn.
linama: O.F. lnama: v sangrar, echar sangre; // aherrumbrarse un metal.
lamama: v hacer morcilla, moronga.
lamari: s morcilla, moronga.
lamriname: a color caf claro.
lamuma: O.F. ramuma: v amoratarse, coagularse interiormente la sangre.
lamrame: a amoratado.
lnachi: cuando amarillea el maz.
lnama: v salir sangre, sangrar; // oxidarse.
lname: a color amarillo rojizo, color canela, rubio; // monedas de cobre.
lasama: v ablandarse, reblandecerse.
las: s sangre.
lasurema: v oler a sangre; // tener sabor a sangre.
lame: a que tiene sangre, que es de sangre.
lrima: v tenga sangre, ponerle sangre.
likante: s juez.
limeta: botella.
lina: ms bien, precisamente.
lochbonama: v hambrear, hacer pasar hambre.
lochema: v darle hambre a uno; // tener hambre.
lochi: O.F. rochi: s bot planta rastrera y trepadora, que da los guajes; // guaje o calabacillo partido para beber
en l, jcara.
lema: v darle a tomar pinole batido en agua; // darle de comer a alguien.
lok: fornicar.
lkama: v tomar pinole batido en agua; // comer, tomar su alimento. // purgarse, tomar una purga.
loksama: v fornicar, abusar de una mujer.
lok*ma: O.F. ~rok*ma: v desflorarla, violarla (a una mujer).
lokimea: O.F. ~rokimea, elokimea: v fornicar, abusar de una mujer, violarla.
lokrima: O.F. ~rokrima: v hacer fornicar.
lkoma: tomar pinole batido en agua.
lometzama: v ablandar, reblandecer, suavizar.
lomame: a blando, suave.
lo*mame: a flexible.
lo*mara: s articulacin, gozne.
lo*mima: v flexionarse.
lomimea: v saber muy bien, dominar un conocimiento.
lo*mrowachi: s las coyunturas: donde giran los miembros, donde se flexionan.
lnama: v dar pinole batido; // alimentar, sustentar.
los: s purgante.
lsima: v purgar, administrar un purgante.
lowama: O.F. rowama: v movimiento: agitar, batir.
lowara: O.F. rowara, low*ra: s palma de matachn.
lowema: O.F. rowema: v moverlo, agitarlo, batirlo. // enloquecer, volver loco; // intoxicar, drogar a los
pescados. // tener hambre.
lowetzama: v enloquecer, volver loco.
lowame: a loco: en el sentido, principalmente, del enajenado que anda sin rumbo; // rabioso: dcese de los
perros.
lowimea: v moverse, agitarse. // volverse rabioso, coger la rabia.
80
luga: O.F. ruga: s pulidora: canto rodado que usan para pulir.
lgima: O.F. lkima: v pulirlo, alisarlo.
lusame: a loco.
ltima: v acorralar, embotellar.
ltuma: v pulirse solo; // estar pulido. // estar acorralado, embotellado, atrapado.
81
M


m: O.F. o*m: s bot caa del maz. // corre (t). // adv ya. // adv pospositivo; sin traduccin fija; sase para
llamar la atencin, para urgir una orden dada. // conj y; tambin. // que, el que, la que, lo que, etc.; // entra
en combinacin con los pronombres personales en su forma breve; // entra en combinacin con los
mismos pronombres, ms el adv. ar.
ma*: O.F. maga: correr.
m*chi: locuc. verbal correr.
ma achiri: O.F. meachiri: s zool escolopendra.
ma*g: s zool cienpis.
m*ra: s cocedor.
ma*ara: s almacn, lugar o recipiente para almacenar.
mabkoma: v lavarse las manos, los brazos.
mbima: O.F. mbema, mbuma: v chupar caas.
mach: s zool garrapata.
machagachi: O.F. machakachi: Los Popotes.
machag: O.F. machak, machar: s bot popote, zacate popotn, cola-de-zorra.
machara: s garrapata.
machnati: adv mal, torpemente.
machwama: v golpear con la mano.
mach: saber.
ma ch: adv claramente. // fuera, afuera; // de fuera, al aire.
machame: a conocedor, que sabe, que conoce.
machara: a conocido.
ma chibbonama: v hacer sacar, hacer que.
ma chibema: O.F. machibwema: v sacarlo, sacarle.
ma chibuma: O.F. machimuma: v sacar.
machigapi: adv poco, en poco grado, parcamente, con sobriedad.
ma chika: adv por fuera, por afuera.
ma chimapi: cuando ya hay luz, cuando ya se ve un poco.
machimea: v saber; // conocer.
ma chimea: v ver. // verse, ser visible.
ma chmina: adv hacia fuera, para afuera.
ma chin: salir: sal, salte. // adv manifiestamente, visiblemente, claramente. // fuera, afuera.
ma chnachi: al salir; // a la salida de los astros.
ma chnama: O.F. machinma: v salir (uno solo); // nacer.
ma chnara: adv ms afuera.
ma chnema: v salirle, salrsele. // sacar, echar fuera.
ma chin: adv un poco afuera, afuerita.
ma chrachi: divisadero.
ma chirama: v manifestar, declarar, descubrir, hacer ver.
ma chiri: s luz, visibilidad. // s zool alacrn.
ma chrima: v hacer ver, alumbrarle a otro, aluzarle, iluminarle.
ma chriwama: O.F. machriwima: v alumbrar, aluzar, dar luz, emitir luz.
ma chrowari: s luz.
machiwa: s fregadura, desperdicios de la masa del maz luego de lavar el metate.
machiw: saber.
machiw*ra: O.F. machiwara: s marca, seal, comprobante.
ma chiwama: v sacar (una sola cosa).
mach: s bot arbusto de los barrancos.
machochoma: v poner la mano (en contacto con algo); // apoyarse en.
ma chog: O.F. machob, machug: s bot variedad de helecho.
machoma: v poner la mano en (algo), apoyar la mano.
mabonama: O.F. maybonama: v hacer pensar, hacer creer, pegrsela.
mabonema: O.F. maybonema: v hacerlo creer, hacerlo pensar, hacerlo sospechar.
maema: O.F. mayema: v pensar, opinar, creer, imaginarse, suponer.
82
marima: O.F. mayrima: v hacer creer, hacer pensar.
maikani: O.F. maikani: s zool alacrn.
maj*me: el que teme.
maj*mti: O.F. maj*mtiri: a asustadizo, miedoso, temeroso.
majajtima: O.F. majajrima: v sobresaltar, asustar.
majama: v temer, tener miedo, asustarse.
majarame: a miedoso, cobarde.
majaw: s miedo, temor, terror.
majoma: v escarbar con la mano, hurgar.
majnema: v hurgarle, hurgarlo.
majorna: O.F. maorna: s brazada (medida de longitud).
majwema: v sealarle (sealarlo) con la mano, con el dedo.
maka: corriendo, a la carrera.
mak: O.F. mag: forma verb parece, parece que.
makbura: O.F. makwara: s pulsera; puo de la manga de la camisa.
makchari: O.F. makchuri, makachi, nakchari: s zool cigarra, chicharra.
makar: s geme, cuarta. // s bot ocotillo: no la cactcea de este nombre, sino un rbol con propiedades
parecidas al ocote.
makawi: O.F. makabi: s zool paloma.
makawame: O.F. makawamti: a palomo, color de paloma.
mak: s bot hierba, de hojas color de rosa.
ma*k: s bot membrillo cimarrn.
makochima: v agarrar, coger de golpe.
makgari: s bot cereza.
maki: O.F. makw: s diez.
makoma: v coger con la mano (como empuado).
makom: s puo, puado: lo que cabe en el hueco de una sola mano.
makuchi: s bot tabaco silvestre, corriente.
maksua: O.F. maksuwa: s dedo de la mano.
maksuri: s zool pichicuate.
maksuwerema: O.F. maksuerema: v tener dedos.
makwari: s zool pichicuate.
makwsari: s bot col.
mama: s tamales de elote. // vcomer caas de maz cuando estn tiernas. // correr (uno solo). // cocer al horno,
o en un hoyo. // almacenar.
mamayema: O.F. mamaema: v sospechar de alguien; // encelarse, tener celos de alguien.
mamuar: cuando t.
mamugon: donde t.
mamuk: O.F. mamuik: a los que t, cuantos t.
ma mu kisabo: O.F. ma mu kis: las veces que t, cuantas veces t.
mamureg: como t, del modo que t; // puesto que t, ya que t.
mamus: tanto como t; // desde que t.
mna: por todas partes, en todas partes.
ma nchari: s zool hormiga mielera.
manama: v poner, colocar.
manear: cuando yo.
ma ne gte: con que yo, para que yo.
mnema: v ponerle, ponerlo.
ma ne reg: como yo, del modo que yo.
ma ne rek: pareca que yo, como que yo.
mnerima: v ponrselo (un recipiente, o un lquido en un recipiente).
man*ma: v ponerle: poner para alguien, en beneficio de alguien.
mankuma: v pescar con tapextle, poner el tapextle para atrapar los peces.
mankura: s especie de valla en forma de esterilla.
manimea: v haber, estar.
manrima: v hacer que est, que haya lquido en un recipiente, o que est (boca arriba) el recipiente mismo.
manrurusi: O.F. manrusi: s bot planta que crece entre las siembras.
83
maniwera: s red de pescador.
mao: correr.
maorna: s braza, brazada: medida.
mapchima: v esculcar.
ma pkori: O.F. mapkuri: s bot organo.
mapkowi: O.F. napkowi, wapkowi: s bot rbol de tierras clidas.
mapar: O.F. napar, apar: s zool tbano.
ma par: O.F. apar: s zool trucha.
mapatza: O.F. mapacha, napatza, opatza: s camisa.
mapochi: s puo, puado: lo que cabe en el hueco de las dos manos llenas.
ma pora: O.F. napora: s paoleta: cuadro de tela para cubrirse la cabeza.
mapu: que, el que, lo que, etc.
mapuar: adv cuando.
mapu ena m: O.F. mapu yena m: locuc adv desde que.
mapupuru: O.F. mapuypuru, mapuyrubo: cualquiera, cualesquiera.
mapugite: adv porque. // conj para, para que.
mapu gon: locuc donde, en el lugar en que.
mapuik: O.F. mapu ki, mapu kipu: locuc cuantos, todos los que, todo lo que.
mapu kbu: locuc adv donde quiera, donde quiera que.
mapu kinabo: O.F. mapu kinapu, mapu kin, mapu kiana: locuc en cuantas partes, en todos los lugares que.
mapu r: O.F. napu r: locuc parece, parece que, parece ser.
mapureg: O.F. mapurek: adv como, del modo que.
mapus: refirindose al pasado: desde que. // adv hasta donde. // tanto como.
mapuyruka: cualquiera, cualquiera que, quienquiera, quienquiera que.
mapuyiri: O.F. mapuyriti, mapuri, mapuriti: a como, del tipo, clase, color que, parecido a.
-mra: cubierta de alguna parte del cuerpo.
mar: s hija: con respecto al padre.
mara*chi: O.F. amara*chi, omara*chi: s gemelos, mellizos.
marag: O.F. marak: s omoplato, paleta.
maragtzema: O.F. maragchema: v sacudir el brazo contra el cuerpo, haciendo sonar la axila.
marrema: v tener padre: con relacin a una mujer. // tener (una) hija: dcese del hombre, del padre.
marewnama: v aliar con la mano; acariciar.
mar: s padre: con respecto a una mujer. // a cinco.
marana: adv en cinco sitios, en cinco lugares.
marich: loc en casa del pap (de una mujer).
mrima: v hacer correr (a uno solamente).
maripi: a no ms cinco, slo cinco.
marira: a quinto, el quinto.
marir: padre de.
mariari: O.F. maririra: s padrino.
marirame: s el padre, el que es padre.
mroma: v pasar corriendo (uno solo).
mrowama: O.F. mroama: v agitar el brazo, hacer seas con la mano.
ma rchari: O.F. narchari: s zool ubar: variedad venenossima de araa.
maruchi: s tamal de elote (tierno).
ma s: s pluma.
ma s*mti: a emplumado, alado.
ma skari: s zool langosta.
ma sakori: O.F. masagori: s mezcal: maguey tatemado.
masnowa: O.F. masnoa: s bot arbusto pequeo: da flores y frutos blancos, comestibles.
ma sawema: v mover las alas, aletear, batir las alas.
ma srema: v tener plumas, tener alas.
ma serowi: s zool variedad de pez: pequeo, negruzco azulado, ligeramente aplanado.
ma sukame: a oloroso a plumas, que huele a plumas.
masichi: s agujero o fosa a modo de sepultura.
msima: v ir corriendo, echar a correr; // huir, escaparse; // irse, marcharse.
ma soma: v estrujar apretando con la mano, amasar.
84
masuma: v tentalear, ir palpando con los dedos.
mat: O.F. matara: s muela.
ma t: s metate.
ma ta ar: locuc adv cuando nosotros.
ma tach: El Metate.
matagpuma: v carsele las pencas al maguey, perder las pencas.
matagpunama: v despencar, quitar las pencas a un maguey.
matagara: s palma de la mano. // s bot penca, hoja del maguey.
ma tarama: v hacer metates.
ma-ta-reg: locuc adv como nosotros, del modo que nosotros.
matar: O.F. mater, matir: s bot matarique.
ma-ta-yiri: O.F. ma-ta-yriti: locuc adv como nosotros, parecido a nosotros.
matburi: O.F. matguri, maturi: s zool gusano del elote, del maz.
mateg: O.F. matey, mate: s bot pinabete.
ma tegochi: s bot lengua de perico.
matguri: O.F. matburi, maturi: s zool gusano del elote, del maz.
matechari: s bot pinabete.
ma tsowa: O.F. matsoa, matsua, matsuwa: s bot jaboncillo.
mattera: frmula de agradecimiento: gracias!
matara: O.F. matora, matogara: s hombro.
matochi: hombro.
matroma: v caminar llevando algo en el hombro.
mtuame: a cocido al horno.
ma tumu: ustedes que, ustedes los que; // lo que ustedes, el que ustedes, etc.
ma-tumu-ar: locuc adv cuando ustedes.
matur: s bot planta medicinal.
maw: correr.
mawama: v amarillear las plantas, cuando comienzan a secarse.
mawara: s bot hojas internas, tiernas, de muchas plantas, ms amarillas y delicadas que las externas.
mawar: s zool leopardo.
mawarichi: Los Leopardos.
mawechi: desmonte, lugar desmontado para sembrar: roza.
mawema: v desmontar, rozar los campos para abrir tierra nueva.
mawa: correr, al correr, corriendo.
mawir: s bot ocotillo: variedad de cactcea, de brazos delgados.
mawiy: s zool puma, len americano.
mawiyachi topon: El Cerro del Len.
mayag: s zool escolopendra.
m: s bot maguey. // ir a traer. // ganar. // adv tan, tanto.
mea: v ir a traer, traer de otra parte.
me *me: s matador, asesino.
mech: O.F. metz: s luna.
mechach: en la luna, a la luna; // (El Arroyo de) La Luna.
mechaw: O.F. mekaw: s bot tepeguaje: rbol de tierras clidas.
me ch: O.F. metz, wech: s zool avispa.
me chara: O.F. mechora, metzara, metzora: s martillo, mazo, marro.
me chobtuma: v chamuscarse.
me chochoma: O.F. metzotzoma: v machacar, martillear repetidas veces.
mchuri: s zool corderito, borreguito, recental.
megapi: adv a distancias largas, a intervalos grandes.
mek: adv lejos.
mekab: adv ms lejos; // bastante lejos, lejecitos, muy lejos.
mekara: adv lejos.
meksema: v destrozar, despedazar.
mekaw: O.F. mechaw: s bot tepeguaje.
meko: s muesca (en un palo, por ejemplo).
me kochi: grada, escaln, peldao.
85
me koma: v cortar sin rajar, sin llegar hasta el fondo.
mkotuma: v haber escalones, haber muescas.
mekow: s bot un rbol usado para violines.
mekwkari: s zool cardenal (?).
mema: v ganar, lucrar.
meme: s tortillita.
mmema: O.F. mmuna: v estirar las piernas, estar con las piernas estiradas (sentado o acostado).
menara: O.F. menrari, menaw: s chicales, chacales: maz tierno, cocido y guardado para comerlo.
menwi: s bot planta de flores violeta y bayas verdes.
me nema: v ver, mirar, observar.
mnima: v perder, particularmente en juegos de apuestas.
menor: s anzuelo de pescador; // espoln de gallo; // espuela de jinete.
meo: traer, ms el suf. enf. o.
mepama: v llevar (traer) arreando, conducir animales.
mepar: O.F. mapar, napar, apar: s zool tbano.
mepi: adv tanto, tan.
mera: ir a traer. // llevar, conducir. // ahuyentar.
merara: O.F. mer*ra: s espantajo.
merara: O.F. merera: s bandeja, charola, batea: algo para recibir alimentos u otras cosas.
mernara: adv al da siguiente.
mero: adv pegado, junto a.
merochi: O.F. melochi: s bot hongo grande, picudo, algo rojo, de punta amarilla; es comestible.
mesa: traer. // ganar.
mesagori: s bot mezcal: cogollo tatemado del maguey.
me sama: v hacerse papilla, masa blanda, aplastarse.
me tagochi: O.F. mitagochi, metagachi: s bot siempreviva.
me tama: v desplomarse, caerse, derrumbarse (casas, cuevas, etc.).
me trema: v ser rastrero, est rastrero.
me tresi: s bot jaltomate rastrero.
me tbonama: v hacer cortar (con hacha, machete, etc.); poner a uno a cortar (lea, rboles, etc.).
me tbuma: v machucarse (particularmente hirindose).
me tbunama: v machucar.
me tkirima: v partrselo, hacherselo.
me tema: v cortar golpeando.
metmema: O.F. metmuma, metmima: v estar (sentado) con las piernas extendidas.
mtoma: v llevar, conducir, arrear (animales).
mechi: s tortillita: las que juegan a hacer las niitas.
muma: O.F. mwema: v gustarle a uno.
mwame: s ganancia, lucro.
mwema: O.F. muma, mwima: v gustarle a uno algo, agradarle a uno.
meykame: a embotado, mellado el filo.
mi: pron mu: t. // te, a ti. // adv all, all.
m*ame: a hmedo.
mi*bama: v humedecerse, mojarse.
mi chima: v labrar (madera, piedra), igualar raspando.
mi chiru: s viruta.
mi chtuame: a labrado.
mi chtuma: v estar labrado, alisado.
mi chu: O.F. michuy: s copete, cresta de gallo.
mi churima: O.F. michuyrima: v poner copete.
mi chkame: a apachurrado, arrugado por presin; // mellado.
michur: O.F. wichuri: s bot biznaga.
mi : adv all no ms, all bien cerca.
mi ib: adv poquito ms all.
mijima: v tatemar al horno, particularmente el mezcal.
mijruma: v estar tatemado al horno.
mikchuni: O.F. mikkuni: s bot huamchil.
86
mikkuni: O.F. mikchuni: s bot huamchil.
mi*mea: v estar hmedo, mojado, humedecerse.
min: adv all, all, hacia all.
minabi: O.F. minapi: adv un poco ms all, all no ms.
minana: adv ms all.
minnara: adv ms all todava, an ms all, an ms lejos.
min: s zool gusano negro: vive en la tierra.
mo: adv all, all.
mira: adv m: all, ms el sufijo ra, que se usa preguntando para pedir precisin.
mi rara: s instrumento para matar, por ejemplo, un arma, un veneno.
mi r*ma: v matarle, matar para alguien (un solo animal).
mi rimea: v matar (una sola cosa).
mirmuma: v resguardarse de la lluvia.
mi rrima: v hacer matar, hacer que (otro) mate.
mi rsima: v perseguir (a uno, no a varios); // despachar, enviar (a uno).
mi rchari: s zool ubar.
mi skame: a aplastado, achatado.
misi: s zool gato.
mi sima: v cortar con tijeras, tijeretear.
mi sira: O.F. misara: s tijeras.
mi sug: s la piedra de la trampa llamada misura.
mi skima: v poner trampa.
misukw: s bot planta de flores blancas, que da unas bayas parecidas a las fresas.
mi suma: v armar trampas para ratones (misura); // atrapar, coger con la trampa llamada misura.
mi tagachi: s bot siempreviva.
mi timea: v ganar (una apuesta); desafiar, retar; // menospreciar.
mi tutzama: O.F. mituchama: v como queriendo llorar.
mo-: encima.
mo *me: que mete (varias cosas), mete, encierra; // que contiene, recibe, tiene cupo para varias cosas.
mo ama: v meter, encerrar; // encarcelar; // aprender, captar (meter en la cabeza).
mara: O.F. mora: s escalera, escala.
moba: adv sobre, encima de, arriba de; // en lo alto de.
mbama: O.F. mobama, mkama: v encimar, poner una cosa sobre otra.
mbara: el (la) siguiente, el (la) prximo(a): se refiere al tiempo, y ordinariamente ya precedido de algn
nombre de tiempo. // adv encima, sobre.
mo ch: s zool hormiga arriera, colorada.
mo chrare: s hormiguero.
mochibama: v sentarse (varios), asentarse, posarse.
mochima: v estar: dcese de objetos (piedras, pjaros posados, etc.) y personas que estn o se conciben
sentados, asentados.
mochroma: v estar (sentados y movindose); // celebrar (principalmente encabezndola) la sesin del jkuri,
(en que los que dirigen estn sentados y oscilando el cuerpo).
mochrusi: s bot hongo blanco, comestible.
mo chogoa: O.F. mochogowa, mochokoa, mochokowa: s cerebro, sesos.
mo chogara: O.F. mochogora, mochogwara, mochokara, mochokora, mochokwara: s el cerebro, los
sesos, cerebro de, sesos de.
mo chogwerema: mochogerema: v tener cerebro, ser sensato, cuerdo.
mo chokkuri: s bot una planta: su fruto, de un rojo oscuro, es comestible, pelado.
mochokw: s bot planta: una cataplasma de sus races machacadas alivia el dolor de espalda.
mo chosi: s bot una planta: flores blancas.
mo ame: s que tiene cabeza, cabezn; // sensato, inteligente.
mo ebama: v impregnarse, penetrarse.
mo ekkame: a estaba loco (no saba lo que haca).
mo ema: v entretejer, entrelazar. // meter varias cosas; // meterle la carga a un arma, a un aparato.
monama: O.F. moynama, moenma: v subir, ascender, elevarse, levantarse.
mo er: s carga.
mo erame: a cargado.
87
moibama: v irse, marcharse, (varios).
mo ibara: moibura: s gra, polea, ascensor, cualquier instrumento para subir cosas.
mo ibema: O.F. moibwema: subirlo, subirle.
mo buma: v subir (activo) alguna cosa, elevar, levantar; // ofrendar a Dios, ofrecer.
mo ibriame: elevacin, subida.
mo imea: v entrar (varios), meterse; // ir a la crcel, ser encarcelados.
mojanira: s morona, brizna, migaja.
mok: s gamuza, piel suave. // mecapal.
mokbura: O.F. mokbora, mokboara: s gamuza pura, ceidor; // pulsera, canillera (de cuero); // puo de
camisa.
mokarama: v suavizar pieles, hacer gamuza.
mokrema: v tener mecapal: especie de bolsn o cesto que se lleva a la espalda, suspendido por correas de la
frente: se usa para transportar cosas a la espalda.
moksari: O.F. mokosari, mekwsari: s bot nabo, mostaza.
mo kebuma: v cortar el ramaje seco.
mo kew: s bot ramaje seco.
mokobema: O.F. mokobwema: v zafarlo, sacarlo de un encaje o casilla, etc.
mokowera: s corona de danzante.
mokowima: v estar flojo, no firme, no apretado, aflojarse; // zafarse, salirse.
mokoyoma: O.F. mokojoma, moko*ma: v tocarse la cabeza, ponerse gorra, casco, etc; // ponerse la corona de
danzantes.
moma: v subir, ascender, trepar, encaramarse.
mo n: O.F. mun: s yerno; // tener yerno.
mo nerrema: O.F. munerrema: v ser yerno.
monogima: v mover.
monogochi: s en la troje.
monogori: s tazolera hecha de madera, troje.
mo*: que sube.
mo : s cabeza.
mo obema: O.F. moobewema: v descabezarlo, decapitarlo.
mo ogsima: O.F. mooksima: v quebrarse la cabeza; // lastimarse la cabeza por algn golpe.
mo ogochi: doler la cabeza.
mo ogkori: s dolor de cabeza, jaqueca.
mo poara: s cubre-cabeza, pasa-montaas, etc.
mo ora: s la cabeza.
mo rima: v ponerle la cabeza a otro o a algo.
mo ortuma: v ser nuera, hacerse, llegar a ser nuera.
mo tuma: v ser o llegar a ser nuera.
mora: O.F. mara: s escala, escalera. // subir.
mo*rema: v incensar, echar humo a otro.
mo*rera: O.F. mo*rara: s pebetero, incensario.
Mo*rriame: s incensador, tenanche.
mo*rew: s incienso.
mo*r: s humo.
mo*rara: O.F. mo*rira: s chimenea.
mo*rkusi: s zool es un ave grande.
mo*rima: v echar humo, humear.
mo*rnara: s chimenea, chacuaco.
moris: s holln, tizne.
morisochi: s bot variedad de hongo comestible. // La (cueva? Pea?) Tiznada.
moruka: O.F. muruka: s bulto, paquete, carga.
mo sarachi: O.F. moserachi: s zool pez chato.
moswama: v ayunar.
moswari: s ayuno; // cuaresma: el tiempo de los ayunos.
moskima: v frotarle a otro, sobarle, restregarle, darle masaje.
mosima: O.F. musima: v pulverizarse, desmenuzarse. // O.F. mosuma: v restregar, sobar, frotar.
88
mosobera: O.F. mosobeta: s almohada: cualquier cosa que se use para apoyar la cabeza, principalmente
estando acostado; // yugo.
mosoma: v quemarse (los alimentos).
mosonama: v quemar (los alimentos).
mosuma: v rascarse, estregarse.
mo tbuma: v descalabrarse, herirse la cabeza (de un golpe).
mo tburi: O.F. motbari: s herida (por golpe) en la cabeza.
mo tapa: s zool lechuza de tamao mediano.
mo tema: v trenzar el pelo, hacer las trenzas; // trenzar, entretejer hilos, fibras.
mo terechi: O.F. motorechi: s zool un pez, de cabeza aplanada, como aplastada; es alargado, pinto, y tiene
piquitos en la cabeza.
mo truame: a jaspeado; como un gallo jaspeado.
motochi: a cuatezn, animal al que le cortaron los cuernos.
motogpuma: v maromear, dar la vuelta sobre la cabeza.
motos: s cana.
motoskame: a canoso.
motosama: v encanecer, echar canas.
mwima: v subrsele, encimrsele.
mo yema: O.F. moema: v entretejer, entrelazar; // formar, hacer, gavillas.
moynama: O.F. monama, moyenma, moenma: subir.
mu: O.F. mi: nunca es la primera palabra de la frase; s puede ser la ltima, y se apoya en el acento de la
palabra anterior; entonces suena como si formara parte de ella.
m*a: encuevarse.
mbima: v untar, ungir.
mu chabima: O.F. mutzabima: v escoger, elegir.
muchi: s nene, beb, nio de brazos.
much: s vagina.
muchmari: s cuado: esposo de hermana mayor o hermano menor de la esposa.
muchmea: v practicar el coito.
mchuri: O.F. mchiri: s nene, beb, nio de brazos.
mu: O.F. muj: pron t.
mug: s mujer.
muj: O.F. mu, mujeri: pron t.
mujeri: O.F. muj: pron alteracin de muj: t.
muj: s mujer.
mujubuma: v tirarle a algo con un proyectil: lanza arrojadiza, flecha, arma de fuego.
mujubura: s proyectil, flecha.
mujuma: v morir.
muk: s mecapal.
mukema: v cargar cosas a la espalda, con mecapal.
muk: O.F. mug, muj: s mujer.
mukira: O.F. mukwara: s la mujer (en contraposicin al hombre o a los nios); // hembra.
mukruma: v amujerarse, hacer mujer: dcese de los hombres bisexuales.
mukame: a muerto; // mortal.
mukumea: v morir (uno solo); // acabarse, arruinarse, echarse a perder.
mukumeri: s reo de muerte, condenado a muerte, uno que ha de morir.
mukrima: v morrsele. // hacer morir.
mukuw: hacer morir. // morir.
mukuw*me: a mortfero, mortal, que causa la muerte.
mu*ma: v encuevarse, esconderse los animales en sus madrigueras.
munema: v sembrar frijol.
mun: s bot frijol.
munsowa: O.F. munsuwa: s bot paja, ramaje seco de frijol.
munsuri: s bot renuevo, retoo de frijol.
munurema: v oler a frijoles.
mura: s zool gusano elotero.
mur: s bot espiga.
89
murachama: v quitar el polen de la espiga, sacudindola.
murchuri: s espiguita.
murinama: v espigar, brotar, producir la espiga.
murar: s bot la espiga.
mursowari: s zool mosquito diminuto que busca las espigas del maz.
mu*ri: s cesto de palmilla con tapa.
mur: s zool tortuga. // adv cerca.
muribama: v acercarse, aproximarse.
murich: La Tortuga.
murig: adv cerca.
murispori: s la estrella cercana: un planeta (Venus?).
muruchi: s zool cabrito.
muruma: O.F. moruma: v llevar cargado, acarrear cargado; // arreglar, disponer los bultos de una carga.
musa: s zool gato.
musi: s zool voz infantil: as le dicen los nios a la vaca, porque hace mu
mu*s: s zool bagre.
muswara: s pupila, nia del ojo.
mutara: s algn peso para prensar; // silla (porque el que se sienta prensa con su peso).
muti: adv no.
mutuma: v tener, tomar o llevar algo en las manos o en los brazos; // abrazar, dar abrazo.
muwame: O.F. muame: abundante numeroso; // muchsimo, mucho.
muwbonama: O.F. mubonama: v multiplicar, hacer que sean muchos; // poner cra de animales.
muwema: O.F. muema, muyema: v abundar, ser muchos o mucho.
muy*me: a podrido. // s bot frijol caf.
muya(ra): O.F. muara: s nalga, asentaderas.
muyawama: v podrir.
90
N

n: a este, esta, esto.
na ama: O.F. nayama: v prender lumbre, hacer fuego, encender.
na awama: O.F. naoma, anwama: enemistarse, enojarse unos con otros; // enojarse varios contra uno.
na wari: s discordia, enemistad, enojo mutuo entre varios.
nab: adv menos, poco.
nabema: v impregnarse, saturarse.
nabena: adv menos lejos, ms ac.
nab: adv siempre, continuamente.
nabisi: adv siempre, en todo tiempo.
nabara: O.F. nabora: s presa, represa, dique, trampa, estrechura cerrada para acorralar o embotellar
animales.
naboma: v represar el agua, poner dique.
nabtuma: v represar el agua, rebalsar; cerrrsele a uno la garganta, quedar afnico.
nabema: O.F. napema, napwema: v aguardarse unos a otros, aguardar.
na ch: s horqueta.
na chachi: La Horqueta.
na chema: v picar, punzar varios.
nachroma: v caminar juntos, unidos, vivir muy unidos, en concordia.
nachwama: v pegarse, golpearse unos a otros; // golpear, pegar entre muchos.
nachroema: O.F. nachrowema: v obsequiarse unos a otros.
na chpama: v adherirse, pegarse, conglutinarse.
na chori: O.F. anachori: a y adv iguales, equidistantes.
nachuma: v tocarle a uno.
nachkame: a juntos, apretados, tupidos.
nachuma: v pegarse, embarrarse; juntarse.
nachnema: v juzgar (entre varios), someter a juicio (entre varios) a un acusado.
na chpara: O.F. nachpiara: s instrumento, objeto para juntar varias cosas.
na chrurusi: O.F. nachkurusi, nachrusi, nachturi: s bot planta rastrera de races largas.
nachutama: v repartir, distribuir.
nachtari: s cosa distribuida, repartida.
nachtima: v embarrar, hacer que se embarre. // hacer que se junten, que se aprieten, que se peguen.
nachutzara: O.F. nachuchara: s pegadura, cola, instrumento para pegar.
nachuwama: v atizar el fuego.
nachuwara: s atizador.
na ema: O.F. nayema: v atizar el fuego echndole ms combustible.
nag: adv viendo, mirando, alerta; // con los ojos abiertos. // repentinamente, de repente.
nag: a cuatro.
na: adv aqu.
na : s lumbre, fuego.
na ibema: v remover el fuego.
nabi: adv aqu no ms, aqu mismo, aqu.
na iru: s lumbrita, fuego pequeo, brasa.
na werema: v tener lumbre.
najtoma: O.F. na*toma: v seguir, ir detrs de, perseguir.
najetzama: O.F. najechama, nayetzama: v estar muy ocupados (varios).
najichmari: O.F. najitzmari: s tener celos.
najima: v dar, regalar (varios sujetos simultneamente).
najinoma: v fanfarronear, echrselas; // amenazarse.
najirnama: v prestarse mutuamente, unos a otros.
najirpoma: O.F. najirpema, najirpuma: v luchar (varios) cuerpo a cuerpo, tratando de derribarse, no a
golpes.
najirema: s parientes.
najirmama: v ser hermanos, emparentarse.
najisama: v desafiarse, retarse, provocarse mutuamente.
najispama: v alcanzar, dar alcance (varios); // completar, acabalar.
91
najtuma: O.F. nagtuma, najtima: v convertirse en, cambiarse, transformarse, hacerse (en el sentido de
cambiar el ser).
najtunama: O.F. nagtunama, najtinama: v metamorfosear, cambiar una cosa en otra.
najitzema: O.F. najichema: v estar apretados, tocndose unos a otros.
najwema: v espiar varios, espiarse mutuamente.
najiwrama: O.F. najiwrema: v proceder (varios con energa, con constancia, vigorosamente); // esforzarse
unos a otros, animarse mutuamente.
najiwrema: v ser enrgicos, tener nimos, proceder vigorosamente.
najiyama: O.F. najigama: v apresurarse, tener prisa, estar de prisa (varios simultneamente).
naj: adv mejor, ms bien, preferentemente.
najama: v invitarse.
najema: O.F. najoma: v ir, acudir varios.
najori: a cuerdo, en sus cinco sentidos, en contraposicin a ebrio.
najrichi: adv entre semana.
najwima: v invitar, convidar.
najichi: s que tienen el mismo nombre.
najumiga: O.F. najumika: espalda con espalda; // ir o ponerse pegado a la espalda de otro.
najunama: v deshacer (en piezas o pedazos), derrumbar, hacer caer a pedazos.
naka: adv ac, hacia ac, del lado de ac.
nak: s oreja.
nakabkoma: v lavar(se) la(s) oreja(s).
nakabesi: O.F. nakabeso: a sordo. // a distrado.
nakachkachi: detrs de la oreja.
nakchori: s cerilla de las orejas. // s zool cigarra, chicharra; la ensordecedora.
nakama: v ensordecer, ponerse sordo. // ladrar (varios al mismo tiempo).
nakamotzo: a orejimocho, de orejas cortadas.
nakarama: v echar orejas, criar orejas.
nakarema: v cortar la oreja, desorejar, hacer un corte en la oreja. // amarse unos a otros.
nakrima: v poner, dar orejas.
nakarwari: O.F. nakarari: s mariposa.
nakaruma: v ofenderse mutuamente, ofender muchos a uno.
nakrurusi: s bot flor de campanilla.
nakasoma: v agujerear, perforar la(s) oreja(s).
naktuma: v estar o ponerse sordo.
nakaturi: a sordo.
nakawrama: v burlarse unos de otros, burlarse varios de uno.
nakawrame: a burlones, burlistas.
nakayturi: a sordo.
nakchuri: a distrado, despistado, idiota, imbcil, lelo.
nakrema: v tener oreja8s), ser orejn, haber oreja(s).
nakara: s novios, pretendientes; parece palabra poco usada.
nakibara: O.F. nakibura: s coyunda, mancuerna, atadura para mancornar.
nakibema: O.F. nakibwema: v uncirlo, uncirle, mancornarlo.
nakibuma: v uncir; // aadir.
nakibpuma: v desuncirse, desunirse, desaadirse.
nakichkoma: v anudar.
nakichkopunama: v desanudar, soltar, deshacer un nudo.
nakichima: v aborrecerse, odiarse unos a otros o varios a uno; enemistarse, ponerse en discordia.
nakichrima: v hacer que se odien, enemistar a unos con otros.
nak*ma: v permitirle, consentirle a otro hacer algo, dejarle hacer algo.
na kima: v morderse unos a otros, o morder varios a uno.
nakimea: v querer (no en el sentido de amar); // requerir, exigir, necesitar.
nakwiara: s nudo, aadidura.
nakame: a pleitistas, pendencieros, peleadores.
nakchima: v lazar, enlazar, abrazar, trabar.
nakoma: v pelear unos con otros, o varios contra uno.
nakora: adv chueco, sesgado, en curva.
92
nakrame: a chueco, torcido, desviado.
nakroma: v andar peleando.
nakotzama: v aadir, unir por los cabos.
nakwame: s pelea, pendencia, pleito.
nakubama: v borrar.
nakema: v ayudarle (entre varios), auxiliarlo, socorrerlo, cooperar con alguien (entre varios).
nakeroma: v ayudarle (varios), cooperar (varios) con alguien.
nakuma: v ayudarse unos a otros, ayudar cooperar (varios); // hacer algo entre varios. // quejarse, lamentarse
levemente, hacer ruidos lastimeros, musitar.
nakumema: v molestarse, perturbarse unos a otros, o molestar varios a otro(s), importunar.
nakurwama: v cambiar, conmutar, permutar.
na lima: v revolverle, mezclarle.
na mchoma: v golpearse uno a otro, golpear varios a otros(s).
na mibama: v caerse, venir al suelo: dcese de cosas verticales: poste, rbol, etc.
na mima: v caerse, desplomarse, venir a tierra.
na mirama: v inclinarse, oscilar, balancearse.
namoma: v encimarse varios.
namtuma: v estar encimados (varios objetos).
nam: s cosa; // nada.
na*m: a muchos, muchsimos.
namuti: s animal; // cosa.
nana: s mam.
nanao: cuatro.
nanaywachi: O.F. anaywachi: La Tierra de los Antepasados.
nanaywari: O.F. anaywari: s los antepasados, los antiguos.
na: O.F. nay, naw, nag: a cuatro.
naana: O.F. naona, nakana: adv en cuatro lugares, en cuatro sitios, en cuatro partes.
na oma: v borrarse, esfumarse.
na omara: s borrador: instrumento para borrar, desdibujar, esfumar.
nanika: O.F. nawnika, naynika: s los cuatro.
narame: cuarto; // jueves (el cuarto da de la semana).
naorara: s lindero, mojonera.
naosa: O.F. nawosa, nayosa, naos: adv cuatro veces.
nap: s bot hierba picante, de flor morada: las hojas se comen con el esquiate y con frijoles. // raz: unin,
juntura.
napabama: v apedrearse unos a otros, o apedrear varios a uno.
napabema: O.F. napabwema: juntarlo(s), reunirlo(s), juntarle, reunirle.
napabuka: junto, juntamente, juntos.
napabuma: v juntar, reunir, congregar.
napabsiame: s congregador, reunidor.
napema: v llamrselo(s) (varios simultneamente).
na pema: v cobrarle, exigirle, quitarle.
napkori: O.F. napkuri: s bot organo.
napama: v llamarse unos a otros; // llamar varios simultneamente a otro.
na pama: v cobrarse, quitarse cosas unos a otros; // cobrar, exigir varios (simultneamente).
nappuma: O.F. mappuma: v descamisarse, quitarse la camisa.
napri: s zool abejorro, jicote.
napar: O.F. mapar, apar: s zool tbano.
napas: a picado de viruelas.
napasuma: v parchar, unir dos telas cosindolas por las orillas, aadir cosiendo.
napasuri: a picado de viruelas.
napatama: O.F. mapatama, opatama: v ponerse la camisa.
napatza: O.F. napacha, mapatza, opatza: s camisa.
napawika: O.F. napawa: juntarse: juntos, reunidos, juntamente, en comn: refirindose a personas o cosas
que se juntan solas, no que son juntadas por otro.
napawima: v reunirse, juntarse, congregarse.
napaykame: s Las Cabrillas, constelacin.
93
napea: O.F. napega: adv y conj tambin.
na pame: O.F. napgame: juntarse: dcese de alguien que se ha unido maritalmente a otra persona.
na pema: v en particular: unirse a alguien en unin sexual.
napichi: s fogn, lugar donde hay lumbre o brasas, brasero.
na pchuri: O.F. napsuri, napsura: s bot pitahaya enana, de tierras altas.
napi*ma: v hacer nixtamal.
na pirama: v balancearse, oscilar, inclinarse.
napi*r: s nixtamal.
na pis: s ceniza; // polvo blanquecino, que recuerde la ceniza.
na pisbonama: v hacer que se cubra de ceniza; // hacer que se empolve.
na pisoma: v encenizarse, cubrirse de ceniza; // empolvarse.
na pistama: v hacer, criar ceniza; // hacer polvo.
na psuri: O.F. napchuri, napsora: s bot pitahaya pequea, de flor roja.
naptuma: v estar hecho ceniza: se refiere a la ceniza fina que se acumula en el fogn; // polvo fino.
napturi: s ceniza fina; // polvo fino.
napturiachi: nombre de lugar, caracterizado por el polvo finsimo y blanco en que se ha desintegrado la roca
del suelo.
napiwama: v encenizar; // empolvar. // hacer nixtamal. // escardar: se refiere a la segunda escarda, cuando ya
estn regularmente crecidos los maces.
nap: s bot tuna.
na*pame: a clueca.
na*poma: v enclocar, ponerse clueca la gallina.
na poma: v trozarse, baldarse, lisiarse. // escardar las siembras.
na pora: O.F. mapora, wapora: s paoleta, lienzo para cubrirse la cabeza.
na porama: v taparse bien, cobijarse, arroparse.
na porbonama: v hacer hundirse, hacer que se sumerga, sumergir; // hacer morir, matar.
na*prima: v echar a empollar una gallina.
na porima: v sumergirse, hundirse por completo.
na potzama: O.F. napochama: v lisiar, baldar, trozar (varias cosas o una en muchos pedazos).
napuchi: s puerto de montaa; // entra como segundo elemento para formar compuestos.
napema: O.F. napwema: v aguardar, esperar varios simultneamente. // aprehenderlo(s), cogerlo(s)
preso(s) entre varios.
napuri: como, al modo de.
napuma: v aprehender, coger preso(s) entre varios.
naptuma: v ser o haber puerto de montaa.
narabesi: s llorn.
narbonama: v hacer llorar.
narchari: O.F. nartzari: s zool caracol.
naragechi: s llorn, llorador.
naragoni: s llorn.
narkoma: v agonizar.
narkuri: O.F. narguri: s zool caracol baboso.
narama: v llorar.
narrachi: Lugar del Llanto.
nartzema: O.F. narchema, narchima: v llorarle.
nrema: v preguntarle.
-nrema: v querer, desear, tener ganas de; // es verbo sufijo y se aplica exclusivamente a otros verbos en su
radical primario.
narema: v recibir.
narepama: v saludar (principalmente de mano).
narepriame: s saludo.
narepuma: O.F. natipuma: v encontrarse, toparse, ir al encuentro.
na*rero: s mirn, curioso.
nari: preguntar. // adv sin traduccin fija. Se usa cuando no viene pronto la palabra que se quiere decir;
cuando no se atina pronto con una respuesta; cuando se quiere corregir una equivocacin.
nar: O.F. anar: adv al otro lado, del otro lado (de un obstculo). // ms bien, mejor, de preferencia.
narigochi: O.F. nariochi, naribochi: s zool lobo.
94
narika: adv por el otro lado, del otro lado: de un obstculo.
na rkame: a cojo, lisiado de pie o pierna.
nrima: v preguntar.
narina: adv al otro lado (de un obstculo pequeo: pared, roca, etc.). // mejor, ms bien, de preferencia: sase
para sealar o escoger entre varios sujetos o acciones; a veces en castellano no se usa palabra especial.
na rnema: v lisiarlo, baldarlo, hacerlo cojear.
nariochi: O.F. narigochi, naribochi: s zool lobo.
na rame: a mezclado, revuelto.
na rchari: O.F. marchari: s zool ubar.
naruma: v acostumbrarse, habituarse, empicarse.
nasabema: O.F. nasabwema: v violarla (a una mujer).
nasabuma: v violar, fornicar (en sentido transitivo): usar sexualmente de otra persona.
nasaema: O.F. nasayema: v enemistarse unos con otros; combatirse, oponerse, hacerse la guerra.
na sar: s consuegro.
nasawima: v fornicar.
nasayrema: O.F. nasarema: v tener enemigos, contrincantes.
nasibpoma: O.F. nasibboma: v embrujar, hechizar.
nasmima: v disputar, altercar.
nasin: a perezoso, flojo.
nasinkuri: a perezoso, flojo.
nasinama: v tener pereza, flojera, ser indolente.
nasipa: s y a medio, mitad; // adv en medio, por medio, a medio, a la mitad.
naspasi go: s mircoles (la mitad de la semana).
na same: O.F. nasgame, naskame: a mezclado, revuelto.
nasobema: O.F. nasobwema, nasobema: v matarlo, asesinarlo; // desperdiciarlo, echarlo a perder.
nasobuma: v matar, asesinar; // desperdiciar, echar a perder.
na soma: v mezclarse, revolverse, enredarse, enmaraarse: parece aplicarse poco a los lquidos; // en comn.
nasomtuame: a entremezclado.
nasosoma: v ensartar, prender atravesando.
na sow*me: s revolvedor, batidor.
nasowame: a agonizante, moribundo.
nasowima: v morir.
naschuma: v pellizcarse unos a otros, pellizcar varios.
nasurima: v impedirse, estorbarse unos a otros, ponerse trabas; o entre varios estorbar, poner trabas a otro(s).
natbonama: v hacer pensar.
natabara: O.F. natabura: s perforador, barrena, broca.
natabuma: v perforar, traspasar, agujerar de lado a lado.
na tchoma: v darse empellones unos a otros; dar empellones varios a uno.
natagbonama: v hacer perder el sentido, desmayar, dejar sin conocimiento.
natag: a tonto, distrado, despistado.
natagema: O.F. natakema: v estar o quedar sin sentido, desmayarse; // aplcase tambin al sueo profundo; //
morir.
natama: v pensar, reflexionar.
ntame: a inteligente, listo; // pensante.
natpuma: v encontrarse varios, encontrarse, entrevistarse con alguien.
na tpuma: v empujarse unos a otros con el hombro, darse empellones.
ntara: pensamiento de.
ntari: s pensamiento, idea, reflexin; // consejo; // amonestar, aconsejar, hacer reflexiones a otro.
natrima: v hacer pensar.
natroma: v andar pensando.
natasoma: v ensartar.
natwachi: donde est perforado.
natame: a costoso, valioso.
nategara: s paga, precio.
natkoa: O.F. natkowa: s precio, paga.
natema: v patalear.
natem*me: a compasivo, compadecido; // apenado, acongojado.
95
natemama: v tener compasin, lstima, compadecerse; // tratar con consideracin a personas o cosas; //
arrepentirse.
natemtoma: O.F. natemroma: v andar con pesadumbre, acongojado; // compadecerse, tener lstima, tratar
con consideracin.
natepama: v encontrarse, toparse con.
natpari: s saludo, abrazo.
natrema: O.F. natema: v valer, costar; // importar, ser precioso.
nattima: O.F. nattema: v pagar.
natbama: v sobrepasar, rebasar.
natogame: a mujeriegos, fornicadores, lujuriosos.
natogema: v ser muy lujuriosos, fornicar frecuentemente.
natoma: v fornicar (varios), practicar el coito.
natuma: v ponerse de acuerdo, parlamentar, acordar.
na tzabima: O.F. nachabima: v coger varios al mismo tiempo, coger varios.
naame: O.F. nayame: a enfermo.
nakoma: O.F. naykoma: v enfermarse.
numa: v hacer.
nama: O.F. nayuma: v enfermarse, estar enfermo.
nanama: O.F. naynama: v enfermar, caer enfermo.
nurama: v enviar.
naurame: a enfermizo, que tiene enfermedad.
naur: s enfermedad.
nurima: v hacerle. // enviarle.
naroma: O.F. nakoma, nayroma: v andar enfermo.
naurpari: s zool insecto que recuerda la figura del elefante; color plomo; se finge muerto cuando lo cogen.
nauy: s consuegra.
naw(ra): s bot raz.
nawaboma: v arrancar de raz, desarraigar, erradicar.
nawbori: s bot jicamilla: su raz, un tubrculo, es comestible cruda.
nawboriachi: Los Camotitos.
nawabuma: v quitar las races a una planta.
nawachori: s bot raz de pino.
nawajara: s cancin, canto, cantar.
nawajima: O.F. na*jima: v cantar.
nawajriame: la accin de cantar; // s canto, cancin.
nawajoma: v arrancar races, arrancar de raz.
nwama: v enviar, mandar, despachar.
nawama: v llegar, venir; // nacer (las personas).
nawarama: v echar races, criar races.
nawarema: v cortar la raz.
nawrima: v parir, dar a luz, dcese de las personas.
naw: s bot planta, cuyas hojas machacadas y maceradas sueltan una substancia que mata los piojos del
ganado.
nawebama: v azotarse unos a otros, o azotar entre varios a otro.
nawrema: v tener races.
nawesama: v hablar en pblico, predicar, echar discursos; // contar, narrar, dar una noticia.
nawsari: s discurso, sermn, narracin, cuento.
nawichkari: s bot raz resinosa del pino.
nwima: v hacerle a otro; arreglarle, componerle.
nawi*ma: v llegarse, acercrsele, llegarle, llegrsele.
nawima: v nacer.
nawisuchi: Las Hileras.
nawisuma: poner en fila, en hilera, alinear.
nawisura: s fila, hilera.
nayorama: v fornicar.
nayame: O.F. naame: s enfermo.
nayuma: O.F. nama: v enfermarse, estar enfermo. // escaparse varios simultneamente.
96
nayroma: v ganar, ser campeones.
nayuruma: O.F. nauruma: v estar enfermo, haber enfermedad.
nayuw*me: s daoso para la salud, que hace enfermar.
nayuwama: v enfermar.
ne: pron yo; // es forma breve del pronombre personal nej, nejeri; ordinariamente encltico, salvo cuando es
la primera palabra de la frase: k ne ka maee; // recibe las posposiciones declinativas. // adv muy, mucho,
muchsimo. // conj para, para que: rige futuro potencial, rara vez futuro simple. // conj conces pues; //
ndale pues, anda!, vamos!. // interj admirativa mira!; // usadsimo al fin de frase para llamar la atencin.
nbura: s visible.
ne chabima: v coger, agarrar.
nechema: v estar apegado, unido: unirse, juntarse.
nechewama: v pegar, golpear.
nechwema: v pegarle, golpearlo.
nechoma: v apuetear, golpear con el puo, pelear a puetazos; abofetear.
ne: yo.
nej*me: a dadivoso, generoso.
nej: pron yo.
nejeama: O.F. nejeyama: v obedecer, hacer caso, responder.
nejame: s obediente, dcil.
neje*ma: O.F. nejeyema, nejima: v obedecerle, hacerle caso, responderle.
nej*ta: adv activamente, con premura, con intensidad.
nejeri: O.F. ne*ri: pron yo.
nejetzama: O.F. nejechama: v estar muy atareado, ocupado; // obrar, actuar muy activamente, con mucha
diligencia.
nejirpuma: O.F. nejirpema, nijirpuma: v luchar cuerpo a cuerpo, para derribar en tierra; // luchar el
hombre por tender a una mujer, de all, violar.
nejoma: v invitar.
nejorama: v exigir, reprender, regaar, juzgar.
nejroma: v juzgar, formar juicio a alguien.
nejwima: v invitar, principalmente al trabajo.
nekama: v ladrar.
nekawema: v burlarse.
nekema: v ladrarle.
nekame: O.F. nekkame: a pleitista, pendenciero, peleador.
nekoma: v pelear, guerrear.
nema: v ver, mirar. // usar, utilizar, emplear.
ne*ma: O.F. n*rema: v tener parentesco.
ne nbama: O.F. nenwama: v admirarse, asombrarse.
ne nbarima: O.F. nenbatima: v sorprender, hacer que otro se admire.
ne nama: v mirar fijamente, poner atencin. // admirarse, embobarse, quedarse con la boca abierta.
ne nroma: v ver a lo lejos, avizorar.
nnema: O.F. nnima: v ver, verlo, mirarlo, entrevistarse con.
ne ogara: s palabra.
ne ogame: s parlanchn, hablador; disputador, litigioso, ofensivo.
ne ogema: O.F. neokema: v hablar mucho.
ne og: s palabra, lenguaje; // disputa, altercado.
ne ogtari: O.F. neoktari: en boca de muchos, en el vulgo.
ne oma: v hablar; // alegar, disputar, altercar, hablar mal de otro.
ne omuma: v hablar mucho, ordinariamente en ofensa o detrimento de otro.
ne tima: v hacer hablar.
ne otzama: O.F. neochama: v hablar desmesuradamente, disputar, altercar mucho.
ne tzari: s parloteo, palabrero.
nepabama: v apedrear, tirar pedradas.
nepema: v llamar, hacer venir.
ne pema: v cobrarle, exigirle pago o compensacin.
nepama: v llamar, hacer venir.
neproma: v andar, llamando, ir llamando; // invitar, convidar.
97
nepi: adv muy, muchsimo, demasiado.
n*rema: O.F. ne*ma: v tener parentesco, ser pariente de.
nroma: v satisfacerse, quedar satisfecho, harto.
nruame: a usado.
ne*s: s trisabuela.
nesame: pastorear, pastor, pastora.
nesbonama: v hacer pastorear, poner de pastor; poner a cuidar los animales.
nesema: v pastorear, cuidar los hatos de animales; // aplcase tambin al cuidado que se da a las personas.
neser: s pastor, pastora.
neserichi: s pastorcito, pastorcita.
net*mama: v disuadir, desaconsejar.
ne tchoma: v dar empellones, empujar con el hombro, atropellar.
netema: v patear, acocear.
netmera: O.F. netema: v hacer.
netobama: v sobrepasar, adelantarse a, dejar atrs, rebasar.
netogame: fornicar mucho.
newa: tiene un sentido bsico de presencia, de ser o hacerse sensible, perceptible; este sentido se precisa por
los verbos con que forma locuciones o por las partculas que recibe: // con nima o rrema: estar presente,
verse, venir; caer en la cuenta, darse cuenta.
newama: v hacer, fabricar, elaborar, construir.
nwarma: O.F. norma: v recordar, acordarse de.
nwarriame: s recuerdo.
nwarma: v necesitar.
nwarrema: O.F. norrema: v verse, aparecer, ser visible; // venir, llegar.
newruma: v estar o haber sido hecho.
nwati: a visible, perceptible.
newebama: v azotar, flagelar, chicotear.
nwema: v hacerle, hacer para otro.
newema: v azotar, flagelar, chicotear.
ne wema: v aorar a alguien, tener tristeza de su ausencia, tener nostalgia.
ni: pron yo. // adv ni, ni siquiera. // conj cop ni.
na: acarrear. // siendo, etc.
name: ser: el que es, que es (y los otros sentidos del participio rarmuri).
nibama: v acarrear.
nib: mira!, fjate! considera, ten en cuenta, etc.
nibima: casarse.
nibir: adv no, ni, ni siquiera.
nich: pron me, a m.
nichugame: a carioso, caricioso, acariciador.
nichugbonama: O.F. nichukbonama: v hacer acariciar, hacer que (otro) acaricie; // hacer que (otro) trate
amorosamente a alguien.
nichugema: O.F. nichukema: v acariciar, mimar.
nichugriwame: caricia, mimo; trato blando, carioso.
ni chuma: v picar, morder la serpiente.
ni chpama: v pegarse, adherirse, adjuntarse.
ni chrima: v hacer que la serpiente muerda.
nij: dar.
nijibama: v abandonar.
nijichema: v tener celos, estar celoso o envidioso de alguien.
nijichmama: O.F. nijitzmama: v tener celos, envidia de alguien: sospechar.
nijichmari: s celos, envidias.
nijima: v dar, darle, regalar; // entregar.
nijimima: v dar, entregar.
nijirnama: v prestar.
nijirnema: v prestarle.
nijisama: v desafiar, retar, provocar.
nijispama: v alcanzar; // acabalar.
98
nijiyama: O.F. nijigama: v tener prisa, estar de prisa; // irse, marcharse.
nijiyuma: v llevar, guiar.
nijiyroma: v llevar, guiar, conducir.
nikichima: v odiar, aborrecer, mal-querer, tener mala voluntad.
ni kima: O.F. ikima: v morder.
nikema: O.F. nikwema: v ayudarle.
nikeroma: v ayudarle, colaborar con.
nikuma: v ayudar, auxiliar; // igual que.
nikumema: v molestar, incomodar, mortificar.
nikumroma: O.F. nikumruma: v andar molestando.
nikroma: v ayudar, auxiliar, cooperar, colaborar, ser cmplice.
nima: v exist (tiene tres races: , ni, k): ser: es sumamente irregular (ver gramtica de Brambila).
nime: sera, podra ser e ideas afines.
nim: pron te, a ti; // recibe las partculas declinativas: nim gite para ti, por ti; nim uga contigo.
nimia: a ser, para ser.
nimbonama: v hacer que se defienda, que se resista, que se oponga.
nimkima: v defender, proteger, vengar.
nimkiriame: s defensa, venganza.
nimkirima: v defenderlo.
nimima: v defenderse, resistir, oponerse.
nimnema: v defenderlo, protegerlo.
nimrima: v hacer que se defienda, que se resista, que se oponga; obligar a defenderse.
nina: adv mejor, ms bien, de preferencia. // s y adv mal, malamente, perjudicialmente.
no: que soy, eres, es, etc.
nipema: O.F. nipima, nipwema: v aguardar, esperar.
nipuma: v aguardar, esperar a una persona.
nipusa: dmosles consejo.
nipsiame: s aprehensor, polica enviado a coger preso a alguien.
nira*: O.F. niraga: adv cada, de tantos en tantos: nese a los numerales y algunas expresiones de tiempo. //
tiene un sentido impreciso de modo; a veces se traducir por como, a modo de. // por, en vez de, en
nombre de.
nir*kame: a envanecido, finchado, pagado de s.
nir*ti: en vez de, en nombre de, en representacin de.
nirachama: v pavonearse, vanagloriarse, andar pagado de si, ufanarse, presumir; // ser o andar muy jovial.
nirama: v andar (ser) orgullosos, finchado, contento de s, presumido, elegante, fachoso. // parecerle,
hacrsele a uno, opinar, tener la impresin de.
ni ~rap: nada!, ni un poquito!
nire: era; // s t.
nir: hazte, vulvete, convirtete.
nrema: v hacerse, volverse, convertirse en, cambiarse en.
n*rema: O.F. ni*rima: v sase casi exclusivamente como auxiliar de otros verbos en conjugacin
perifrstica.
nriame: el hecho de ser.
nrtima: v convertir, hacer que algo cambie, se transmute.
ni*rtima: v hacer sentir, hacer que sienta: su uso casi exclusivo parece ser en combinacin con g.
nirame: haber.
nirrema: O.F. niruma: v haber; ms raramente, ser, existir.
nisi: sed, sean ustedes.
nisibpuma: v hechizar, embrujar.
nistima: v cortar, herir cortando.
nisuchama: v pellizcar.
nisuwama: v agotar, acabar con alguna cosa, acabarse (uno) algo.
nitug(ra): s bastimento: comida para llevar al camino o al trabajo.
nitugrema: v tener o llevar consigo bastimento.
nwara: O.F. nara: de, propiedad de.
nweame: s poseedor, rico.
nwerema: O.F. nwema: v tener, poseer, ser dueo de.
99
niwame: s casado (en matrimonio religioso).
niwigi: casarse.
niwigama: v dar, regalar comida, principalmente maz.
ni wima: v relampaguear, brillar el rayo; cintilar.
niwi*ma: v hacerle (algo) a otro, hacer para otro.
niwmari: s casadero, a: hombre o mujer que est por casarse.
niwimea: v buscar maz para comer.
ni wmuame: a triste, con nostalgia o aburrimiento. // s aoranza, nostalgia.
ni wmuma: v aorar, tener nostalgia, tristeza de la ausencia.
niwpori: s casaderos: hombres o mujeres que se van a casar.
niwi*rima: v hecrselo, hacerle, hacerlo para (alguien).
niwtima: v casar a alguien, hacer que se case.
ni witzama: v cintilar las estrellas; relampaguear repetidas veces.
niybonama: v hacer que se escape.
niyuma: v ganar, vencer. // escaparse, huir.
niyroma: v vencer, ganar, triunfar. // escaparse, hur.
no: s hijo (varn): dcese con respecto al padre, no a la madre. // pte. de noma: ver, examinar, observar.
nare: traer (de otras partes).
no*cha: O.F. no*tza: a gracioso, elegante, ufano.
no*ch*ma: v tocarle, tentarle.
nog: O.F. sog, chog: adv casi, por poco.
nok: moverse; // hacer, actuar.
nokamea: v moverse, como que se mueve el pino al tocarlo (cogerlo).
nokanama: mover; (parece poco usado).
nokema: v mover.
nokimea: v como verbo independiente, tiene un sentido impreciso de hacer, obrar, actuar; // tambin como
verbo independiente: haber, existir, andar, estar (cosas vivas); // COMO AUXILIAR: lleva su verbo
principal en radical secundario o gerundio simultneo; a veces se traduce por estar, andar; otras veces no
tiene traduccin y slo apoya la idea del verbo principal.
nokiw: as se hace (esas cosas se hacen).
nokiw*me: s accin, comportamiento, modo de proceder.
nokoytame: as han hecho.
noma: v observar, examinar, contemplar, mirar.
non: sal.
no*p: s zool salamanquesa (?): animal parecido a una serpiente pequea, pero con cuatro patas.
nora: s pared lateral del violn o la guitarra.
nor: s de no: hijo; hijo de; // el hijo; NOTA: se aplica exclusivamente al varn, es singular, y se refiere al
hijo con respecto al padre, no a la madre.
norama; v traer de otras partes, ir a traer.
norawa: s cliente, amigo.
norwerema: v tener cliente(s).
nore: traer.
norame: a nublado, nuboso; // turbia, rebotada (el agua).
noreg: adv en torno, alrededor.
norema: v rodear, dar vueltas alrededor de algo.
norrema: v haber nubes, estar nublado.
norruri: s bot planta medicinal que crece a lo largo de los arroyos; da pequeas flores blancas; la hoja,
machacada y metida en las caries alivia el dolor de muelas.
nori: conj pero, sino, sino que; se usa para contraposiciones bastante intensas.
nor: s nube.
noribama: v hacer crculo, ponerse en rueda.
noribuma: v echar tras un recodo, tras la vuelta de un cerro; // desaparecer.
norimea: v doblar un recodo; // perderse de vista, desaparecer.
normuri: adv alrededor.
nornama: O.F. norinma: v venir, llegar.
nornarima: O.F. norinrima: v hacer venir, hacer llegar.
norirama: v formarse las nubes, nublarse.
100
nortari: entre las nubes.
norroma: v caminar en torno, rodear.
nortori: s giro, vuelta.
noriw*me: O.F. norwame: s semana santa: tiempo de procesiones, que los tarahumares hacen dando
vueltas.
noriwi: s vuelta de un camino, recodo.
norame: a arqueado, arco.
norog: adv en rueda, en crculo, alrededor.
noromea: v rodear, dar vueltas.
norame: s hijo, el hijo.
nosobuma: O.F. nasobuma: v matar, echar a perder, desperdiciar.
nosobnema: O.F. nasobnema: v matarlo, asesinarlo; // echarlo a perder, desperdiciarlo.
nosowima: O.F. nasowima: v morir, morirse.
notzbonama: O.F. nochbonama: v hacer trabajar, dar trabajo.
no*tzbonama: O.F. no*chbonama: v hacer tocar, hacer que tiente, que palpe.
notzama: O.F. nochama: v trabajar.
no*tzama: O.F. no*chama: v tentar, tocar, palpar.
ntzari: O.F. nchari: s trabajo; // dificultad.
notzriame: O.F. nochriame: s trabajo, el trabajar.
no*tzrima: O.F. no*chrima: v hacer tocar, hacer tentar, palpar.
ntzema: O.F. nchema: v trabajarle, trabajar para.
nowame: O.F. nowgame, nobgame: a agusanado, apolillado.
nwerema: O.F. nerema: v tener (un) hijo varn (el padre).
now: O.F. no: s zool gusano, larva.
nowirpari: O.F. noirpari, naurpari: s zool elefantito; insecto gris oscuro, que semeja la forma de un
elefante; se finge muerto al ser tocado.
ngara: O.F. gara: s espinazo, columna vertebral.
nukuma: v gemir, quejarse, lamentarse, lloriquear.
nurama: v mandar, ordenar, dar rdenes; // encargar.
nurari: s el que da una orden.
nurarira: s mandato, orden, precepto.
nurema: v mandarle, ordenarle; // encargar.
nurer: s orden, mandato, precepto.
nutema: v reservar, guardar en reserva (principalmente comida); ahorrar.
nutkima: O.F. nutrima: v reservarle, guardarle, reservar para.
101
O


: curarse.
o-: no se traduce; le da nfasis a la palabra a que se aplica; algo as como nuestros mexicanismos re, rete; re-
bueno, rete-agrio, etc.
o ama: v vomitar, volver el estmago.
ara: s medicina, remedio.
are: hacer.
oriru: hacer.
ob-: pref enf da nfasis a la palabra a que se aplica; raras veces ser traducible.
oba-: pref enf da nfasis a la palabra a que se aplica; raras veces ser traducible.
obtuame: a bravos, agresivos, de mal carcter.
obo-: pref enf raras veces tendr traduccin; slo enfatiza la palabra a la que se aplica.
o ch: s zool capullo que algunas mariposas ponen en los rboles.
ochrame: O.F. otzrame, chrame: a viejo, anciano: aplcase a varones, animales machosy cosas; no a
mujeres ni animales hembras.
o chrema: v tener hueso.
ochroma: O.F. ochruma, otzroma: v crecer, desarrollarse, envejecer.
och: s abuelo paterno.
o*ch: s zool chapuln, saltamontes.
o ch: s hueso.
o chibama: v chupar hueso.
o chibuma: v deshuesar, quitar los huesos.
ochkoara: O.F. ochkowara: s abuelo paterno de (pos); // nieto del abuelo paterno.
ochpari: s abuelo paterno.
o*chpari: s zool variedad de saltamontes, chapuln.
o cho: O.F. cho, chow, ochow: s bot cardn.
ochbonama: v hacer abofetear, hacer que (otro) abofetee, d puetazos.
o chogira: otzogira: s culpables, responsables: para decir culpables de, el tarahumar dice culpables cuando:
mapuar.
o chpara: O.F. ochpari: s pegadura, cola.
o nema: O.F. ownema: v levantarlo, elevarlo; // invitarlo, contratarlo.
o nerima: O.F. ownerima: v levantrselo; resucitrselo.
o itzama: v elevar, levantar.
ojach: O.F. gojach: s bot planta de hoja colgantes (como las ramas de los sauces llorones), que se da en las
caadas.
o jama: O.F. gojama: v colgar, estar pndulo; colgarse.
o janama: O.F. gojanama: v colgar, dejar colgando.
ojachi: El Oso.
ojame: a certero, atinado.
oji: O.F. ojewi: nativo o habitante de Ojachi (El Oso).
ojema: v acertarle, atinarle.
ojrema: v haber oso(s).
oj: s zool oso.
ojame: a que buena puntera.
ojara: s instrumento para acertar, por ejemplo, el palillo para el balero, la mirilla de un rifle.
ojinama: v restar, sustraer.
ojoma: v desgranar.
ojona: adv desparramado, disperso.
ojrema: v doler: es una alteracin bastante poco usada, y parece peculiaridad de algunos pocos individuos
ms bien que de regiones.
ok: a dos.
-oke: conj O: sase en las interrogaciones disyuntivas, y se aplica como sufijo al segundo miembro de la
disyuncin; su sentido, igual a chawe; su uso, idntico al sufijo we; // se puede aadir, pleonsticamente,
tambin a su cuasisinnimo cha.
ok: haber pinos.
102
okachi: pinar, donde hay pino(s).
okebwama: v limpiar(se) las lgrimas, enjugar(se) las lgrimas.
okebwema: v limpiarle, enjugarle las lgrimas.
okechachi: nombre de lugar en que abundan los matorrales llamados okchari.
okchari: s bot matorrales de hoja redondeada, flor blanca, que crecen junto a los arroyos.
okinama: v lagrimear, derramar lgrimas, salrsele a uno las lgrimas.
okema: O.F. wekema: v derramar lgrimas, saltrsele a uno las lgrimas, llorar
okrema: v haber pinos.
oktzema: O.F. okchema, wektzema: v llorarle.
okew: s lgrima, llanto.
okewrema: v haber pinos, estar boscoso.
ok: s zool llanero (?): pajarito azuloso, que se acerca a los sembrados cuando acaban de piscar.
o*k: s bot semilla pequeita, como de nabos, rbanos, mostaza, etc.; // plvora; // erupcin de granos
pequeitos en la piel, en la garganta, etc.
o*kame: a que tiene granos pequeos, erupcin.
o*kibuma: v desemillar, quitar la semilla.
okimea: O.F. lokimea, ~rokimea: v fornicar, abusar de las mujeres.
o*kirama: v semillar, echar semilla la planta.
okiri: s zool roedor del campo, del tamao de una rata pequea, de cara parecida a la del marrano; en algunas
partes le llaman hocico de puerco.
okisepi: a muy pocos, unos cuantos.
okisi: a pocos, unos cuantos; sase ordinariamente precedido de pe.
okiw: O.F. okow: s zool especie de bho, pequeo, amarillento, de cabeza chica.
ok: s bot pino (de ocote).
o*k: s zool parece ser una variedad de bho; pardo, grande, noctvago; come ratones.
o k: comerlo.
o kcherema: v tener hermanas mayores.
o kochi: s hermanas mayores.
okoch: s zool perro, perra.
okochichi: Los Perros.
okochima: v dormir, habitual o frecuentemente.
o kchituma: v ser hermanas mayores.
okochwerema: O.F. kochwerema: v tener perro(s).
o kgame: a picante, enchiloso.
okogama: v doler mucho; tener mucho dolor.
okina: O.F. okona, jokona: Bocoyna (el Pinar).
okoma: v doler, sentir dolor.
o koma: v comerlo, comerse (p. ej. me com la carne), comrselo.
okona: O.F. okina, jokona: El Pino, El Pinar; donde hay pino de la variedad ok.
oko*: doler.
okor: doler.
okorkame: a astringente (de sabor), agarroso.
okrema: v el que padece el dolor va como sujeto del verbo; la parte del cuerpo que duele suele ir en
locativo, con alguno de los sufijos chi, -bo, -rare, -rere.
okor: s dolor.
o kor: s bot chile.
okor: O.F. ~rokor: s bot roble-encina: sus hojas, grandes y cncavas, se usan para beber agua en ellas,
cuando se va de camino.
okorkui: s zool pjaro mil-voces.
okosa: s barba de pino. // doler.
okosari: s lea de pino.
oksini: s zool variedad de vbora de cascabel.
oksowa: O.F. oksua, okosa: s bot barba de pino.
oktima: O.F. okrima: v dar dolor, causar dolor, hacer que duela.
okweri: s bot pino real: variedad de pino muy grande, de ramas retorcidas y barba muy larga.
okow: s zool tecolote, bho.
okw: O.F. ok: a dos. // pocos.
103
okwan: O.F. okon: adv en dos sitios, en dos partes, en dos lugares.
okwanmeti: O.F. okonmeti: adv dcese de una cosa que es doble, que tiene que ver en dos sitios, etc.
okwnega: adv a ambos lados, de ambos lados.
okwnika: a los dos, ambos; entre (los) dos.
okwara: a segundo.
okwruame: un medio.
oma: v hacer obrar.
om: O.F. yom: a todos.
o*m: s bot caa de maz.
omabima: v arroparse, envolverse. // cruzarse de brazos.
omabpuma: v desarroparse, desenvolverse.
o*mabuma: v comer, mascar caas tiernas de maz.
machi: s los domingos, en los domingos, en da domingo.
omana: adv en todas partes, por todas partes, a todas partes.
omara*chi: s mellizos, gemelos, cuates.
omarisa: nombre de un poblado entre Norogachic y Nonoava.
omarame: O.F. omargame: a todo, todo entero, completo: no se refiere a todo un conjunto de cosas, sino a
un todo extenso, que hace una sola cosa.
omawama: v hacer fiesta.
omwari: s fiesta, celebracin.
omwema: v hacerle fiesta, celebrarlo, festejarlo.
omea: v curarse. // ser domingo.
omachi: s domingo: el da que es fiesta.
omi: adv all, all.
o moama: v soler meter (varias cosas); meter habitual o repetidamente (varias cosas).
o mchima: v (soler) estar sentados, permanecer, quedarse.
o morima: v soler hacer entrar, hacer entrar repetidamente (a varios).
o monama: v afligirse, entristecerse; estar afligido, apesadumbrado, triste; // arrepentirse.
o mnari: s tristeza, afliccin, pesadumbre.
o monrima: O.F. omontima: v entristecer, dar penas, poner en afliccin.
o monruame: a triste, penoso.
o mori: s nueras.
omug: O.F. umig, mumig: s mujeres.
omugira: O.F. umugira: las mujeres, mujeres de; // hembras.
on: O.F. non, kon: s sal.
o*n: O.F. ko*n: s bot olote.
onama: v curar, medicinar, sanar.
onaruma: v traer sal.
on: tener padre.
oname: que tiene padre.
o*name: tener olote: se dice del maz en mazorca, que tiene an su olote, no desgranado.
neame: s el curandero, el boticario (el que tiene o aplica remedios).
nema: v medicinarlo, darle medicina.
onrema: v tener padre, dcese con respecto al hijo varn.
o*nrema: v tener olote el maz, estar en mazorca.
ona: curar. // enojarse.
oname: s ira, enojo, coraje.
on: s padre; dcese con respecto al hijo varn.
onoch: donde el padre, en casa del pap.
onogima: v hacer, estar haciendo algo, hacer frecuentemente (varios).
onor: s el padre, el pap.
onorira: s paadrino (con respecto al ahijado varn).
onori: s padre (en sentido figurado).
onornama: v venir: soler venir, venir frecuente o repetidamente.
onorame: O.F. onorgame: s padre, el que es padre; // Dios (el Padre de todos).
nowa: O.F. noa: s bot planta medicinal: el cocimiento de sus hojas y races lo reputan til para los dolores
de cabeza y los males de estmago.
104
o bonama: v hacer vomitar, provocar el vmito.
o*ma: v hacer: raras veces en el sentido de fabricar, de hacer cosas. // curar, medicinar.
o oma: v vomitar, volver el estmago.
orima: v hacerle.
oparame: O.F. opargame: a bravo, agresivo, intratable, de mal carcter.
opatama: v ponerse la camisa.
optima: v dar o poner a otro (la) camisa.
opatza: O.F. opacha: s camisa.
o pibuma: v inclinar hacia abajo, doblegar.
o pima: v bajar, descender, perder altura.
o pochima: v saltar una y otra vez; saltar (dicho enfticamente). // enf. De bochima llenarse: llenarse
frecuentemente, soler llenarse.
o poma: v estar tendido.
o popama: v acostarse habitualmente, soler tenderse; tenderse una y otra vez.
o potoma: v revolcarse, dar vuelcos, estar tendido y movindose.
o poma: v arrancar: arrancar (de raz).
o pnerema: v tener hermanos menores.
o poni: s hermanos menores.
o pnituma: v ser hermanos menores.
o pora: s paoleta, lienzo para cubrir la cabeza.
o prima: v arrancarlo.
o posama: v hartarse, comer a satisfaccin habitual o frecuentemente.
o postima: O.F. oposrima: v (soler) hartar, dar de comer a satisfaccin.
o potzama: O.F. opochama: v prearse, estar preadas (varias hembras).
ora: adv no tiene traduccin especial; se aade a algn otro interrogativo, ordinariamente a pri: qu?, y, lo
ms frecuente, intercalando otras palabras.
or: s huella.
o*r: s punta de flecha o lanza: se refiere a las puntas de pedernal, obsidiana, o posteriormente, hierro.
-o r: combinacin enftica del sufijo o y el at. Ra; es una expresin enftica de asentimiento.
ora*: haciendo; // por qu?; // cmo!. // tener. // tener filo. // ser eficaz. // desgranar.
or*me: hacer. // tener. // desgranar.
orama: v hacer: no en el sentido de fabricar, sino en el de obrar, actuar.
orar: s obra, trabajo.
orrema: v ser filoso, tener filo.
orarira: s obra, accin.
or: haca. // haber huellas; hay huellas.
orame: a en grano.
orem: O.F. gorem, korem: s estrella fugaz, exhalacin.
*re~rake: O.F. re~rka: s bot higuerilla: rbol de tierras clidas.
orrema: v haber huellas.
o*r: O.F. yo*r: s y a blanco de raza.
o*ribkame: O.F. yo*ribkame, o*riwkame: a achabochado: hecho a las costumbres o modos de los
blancos.
orbasuma: v cocer el pozole.
o*rgoma: v aullar.
rima: v hacer curar, poner en cura.
ori*ma: v hacerle.
orimea: v desgranar.
oriw*me: s (or hacer): accin, hecho, proceder, comportamiento. // locuc final para: con algunos
pronombres y afines sase para indicar la finalidad de cosas o acciones, expresadas estas ltimas en forma
sustantivada.
or: tener: que tengo, tienes, tiene, etc.
orog: O.F. gorog, orow: s collar.
orow: s collar.
o r: a grande; // mucho.
os: escribir. // adv dos veces.
osabi: adv no ms dos veces, slo dos veces.
105
os na: O.F. os naw, os nay: a ocho.
os naana: O.F. os naona, os nawana, os nayana, os nawona, os nayona, os nakana: adv en ocho
lugares.
os naora: os nawora, os nayora: a octavo.
os naosa: O.F. os nawosa, os nayosa: adv ocho veces.
os natowa: O.F. os nawtowa, os naytowa: a los ocho.
osarntoma: v oscilar pendiente, colgado, mecerse, columpiarse.
o sarurema: v oler, heder a pescado.
osroma: v descolgarse.
os: tirarle, echarle.
sema: v tirarle varias cosas: tirarle, echarle, varias cosas. // bordar.
osema: v escribirle.
osmuni: O.F. kosmuni: s bot haba.
oser: s papel, escrito, libro, revista, periodico, etc.
oserwerema: v tener papel.
seruame: bordar: bordado.
osi: hacer.
osara: O.F. osira: s lpiz, pluma: cualquier instrumento para escribir.
os*ma: v escribirle (a alguien); // escribirle.
sima: v hacer una y otra vez, soler hacer; // hacer: dicho en forma enftica.
osima: v hacer; // sase mucho como auxiliar con el v. principal en radical secundario o gerundio simultneo.
osimea: v escribir, dibujar.
osor: s bot lamo blanco, alamillo.
o t*me: flojo, no tenso, no macizo.
o tama: v aflojarse, perder tensin o firmeza.
o tanama: v aflojar; // dar libre; perdonar; bajar el precio a las mercancas.
ot: s gravilla, pedrezuela, guijarro pequeo.
o tebi: s zool lagartija del agua, pinta.
o teg(ra): s espoln (de los gallos).
o tema: v tirarle, echarle (a otro varias cosas). // aflojarle, quitarle, soltarle.
o temura: s arco equeo: usado particularmente para pescar con wetzamura: flecha ms pequea que la
normal.
o temusi: s zool bagre, pez.
otrema: v haber gravilla, pedrezuela, cascajo.
o truma: v eructar.
o timea: v tirar, soltar (varias cosas); sase tambin en sentido figurado.
o*tobori: s espinazo, espina dorsal.
otobuma: v podar.
o togrema: O.F. otogoma: v estar hondo: estar, ponerse hondo.
o toma: v soler devolverse, devolverse frecuentemente o habitualmente.
otora: s garnucho.
otorante!: interj lstima!, que pena!
otor: O.F. ~rotor, totor, tor: s zool gallo, gallina; // si se quiere especificar el sexo, se aade owira para el
macho, mukira para la hembra.
otorinto: adv colgado, suspendido, pndulo.
otorntoama: v mecerse, columpiarse.
o torrabo: La Mesa del Gallo.
o torjama: v apartarse, separarse una y otra vez, soler apartarse.
o tornore: O.F. otornare: regresar.
o toskame: O.F. toskame: a blancos, de color o de raza.
otzbonama: O.F. ochbonama: v hacer crecer, hacer desarrollarse.
o tzbonama: O.F. ochbonama: v hacer que se le atragante un hueso, una espina.
otzema: O.F. ochema: v crecer, envejecer.
otzrame: O.F. ochrame, chrame: a viejo, viejos; anciano, ancianos; // aplcase slo a varones, cosas y
animales, no a mujeres.
otzewi: O.F. ochewi, otzi: s viejo, anciano.
o tzogira: O.F. ochogira: s culpables, responsables.
106
ow*me: s medicina, remedio. // s bot verbena.
owama: O.F. oama: v curar, medicinar. // apuntar, tomar puntera.
ow: O.F. o: s bot variedad grande de maguey; de l sacan la fibra para hacer sogas.
owen: O.F. oen: a izquierdo.
o weri: a grandes: se refiere al volumen, no a la longitud.
o wripera: a los ms grandes.
o wripi: a ms grandes.
owetza: O.F. owecha: s mdico, curandero.
ow: s macho.
o wibama: O.F. oibama: v sancocharse. // elevarse, levantarse.
o wima: O.F. oima: v levantarse: dcese particularmente de los enfermos que se recobran.
owira: s macho, en contraposicin a hembra.
o wiruame: a ofrecido, ofrendado; ofrenda.
owirame: O.F. owirgame: s shaman: mdico, curandero.
owisrame: a alegre, listo, vivo, despierto, vivaz.
oya: curar.
oyroma: O.F. owroma: v seguir, proseguir, continuar.
oyoa: O.F. oyoga: adv de a dos, de a dos en dos, cada dos.
oyameti: a enojn, colrico.
oyoma: v enojarse, encolerizarse, airarse, enfurecerse.
oymachi: (forma alterada machi): los domingos.
oynema: v reprender, regaar; maltratar de palabra con ira.
oytzema: O.F. oychema: v enojarse con otro; reprender, regaar.
107
P

pa: O.F. ba: parte explet. Sin significacin; sase cuando lo pide la eufona.
pabkoma: v enjuagar, lavar ligeramente.
pabama: v apedrear.
pabmara: s sobrinos nietos.
pabara: s honda, para tirar piedras.
pab(ke): s bulto.
pabi: s bot hierba de la vbora.
pabema: v echarse a la espalda, cargar.
pabrima: v llevar a la espalda.
pabroma: v caminar cargando algo a la espalda.
pboma: O.F. pbuma: v ordear.
pachchora: O.F. pachchura, pichchura: s lanzadera.
pach: s bot elote; // siembra, sembrado. // jilotear.
pachima: v elotear, brotar los elotes en la mata de maz.
pachruri: s zool pjaro carpintero.
pachkama: O.F. bachkama: v enjarrar; ripiar con lodo.
pachkari: O.F. bachkari: s enjarre.
pacha: O.F. pachuka: a gotas, goteando.
pachinama: O.F. pachnama: v gotear.
pachuka: O.F. pacha: goteando.
pagoma: O.F. pakoma, paygoma: v hacer pozo de agua, hacer una noria.
pagori: O.F. paygori, pakori: s pozo de agua, noria.
pgema: O.F. pkema, pkima: v cernir, filtrar.
pagema: O.F. pakema: v remojar.
pgera: O.F. pkera, pkiara: s cernidor, tamiz, cedazo.
pgoara: O.F. pgora: s ahijado.
pagema: v lavarlo; bautizarlo.
pagkima: O.F. pagrima: v lavarle, lavarlo; // bautizarlo.
pagoma: O.F. pakoma: v lavar.
pagrowa: s ahijado, ahijadda.
pagruma: v estar lavado, haber sido lavado.
paka: s zool zorillo. // ger traer, trayendo. // tirar, tirando, echando.
pkiara: cernidor.
pakkuri: s zool escorpin.
pakoma: v anegarse.
paksama: O.F. pagsama: v calentar agua; // agua de nixtamal.
pama: v traer. // tirar, lanzar, echar.
pamari: morcilla: sangre cocida.
pamita: s bot nombre de una planta.
pamkuma: v espesar.
pamkuri: s pasta; cosa espesa.
pamoma: v espesar, hacer pastoso.
pamtuma: v estar muy espeso.
pan: adv arribita, arriba.
panige: O.F. panike: adv por la ladera.
pangoma: O.F. pankoma: v lavarse las manos.
panika: adv por arriba.
panina: adv arriba.
pannara: adv ms arribita, ms arriba.
panira: adv arriba, arribita.
papajpochama: O.F. apajpochama: v hincharse, abotagarse.
papama: O.F. apama: tirar repetidamente, lanzar una y otra vez.
papanti: s bot una hierba.
papema: v llevar bultos, paquetes.
parewa: s bot pasto de poca altura.
108
pasake. O.F. pasare: apedrear.
psema: v tirarle, echarle (una sola cosa).
pasi: s masa de maz para hacer tortillas.
psima: v traerle. // O.F. psema: v echarle, tirarle.
pasobuma: v remojar, empapar.
pasoma: v remojar.
pasruma: v estar remojado, empapado.
pasosoma: v remojar bien.
pasote: s bot epazote.
pasuk: O.F. basuk: s bot fresa.
pasuma: v arrastrar, jalar.
pata: traer; // echar.
pate: s veneno.
ptema: v envenenarse.
ptima: v hacer tirar, hacer que (otro) tire. // tirarlo, echarlo.
patz: O.F. pach: adv dentro, adentro.
patzgona: O.F. patz gon: adv adentro.
patzaka: O.F. pachaka: adv por dentro.
patzana: O.F. pachana: adv para adentro.
patznara: O.F. pachnara: adv ms adentro.
patzara: O.F. pachara: adv adentro.
patz: O.F. pach, batz, bach: conj pues; // caray! // muy usado con el sufijo enftico o:
patzeo: O.F. pacheo, batzeo: conj pues.
pa*w: s leja (de cal o ceniza): la usan para curar algunas hierbas comestibles.
pa w*: O.F. baw: nativo o habitante de Pawichki.
pa*wirama: v hacer leja.
paygori: O.F. paykori, pagori: s pozo artificial de agua, noria.
payo: s bot bayo (frijol).
paychari: s comida pastosa.
p: adv no. // poco, un poco.
pebi: adv poco.
pechi: cama, tendido para dormir; en cama. // adv no. // O.F. bechi: adv a ver si. // meseta pequea.
pchuri: s bot nopal (o tuna) de conejo: nopal pequeo.
pega: O.F. apega: de a tres, cada tres.
pegchuri: O.F. pekchuri: s tejuela: pedazo pequeo de geja.
pgama: v pulir, dar acabado a las ollas de barro.
pgari: s pulidora.
pkima: v tenderle, extenderle.
pema: v tender, extender.
pe okw: no ms dos, slo dos.
pera: s estera, alfombra.
perama: v hacer esteras.
perpunama: v desensillar.
per: morar (varios).
perame: s habitantes, vecinos, moradores de.
preara: s suela de zapato, herradura de caballera.
prema: v ensillar; // aparejarlo.
per: s alfombra, tendido.
perori: O.F. pirori: s cajetes; trastos de cocina.
pesachi: s bot nopal.
psuma: v desollar, despellejar.
ptuma: v estar tendido.
petza: O.F. pecha, pechi: adv no.
p tzo: tampoco.
pewama: v fumar.
pewamea: v endurecerse.
pewrema: v ser o estar duros.
109
pwari: s cigarro.
pewtame: a duros.
pi: O.F. bi: adv no ms, solamente, slo.
pibkima: v bucearlo, buscarlo buceando.
pbama: v nadar por debajo del agua.
pichchura: s lanzadera del telar.
pchari: s trisabuelo.
pich: s zool avispa grande.
pichicho: s pap.
pichkima: v barrerle.
pichima: v barrer.
pichira: s escoba.
pichiw*me: s mezquino de la piel.
picho: s zool pjaro cardenal.
piestero: s fiestero.
pimari: s zool aguador: pjaro grande.
piraro: Pilar.
pri: qu?
prira: de qu?
pirori: O.F. perori: s cajetes.
puma: v pulverizar, remoler finamente.
pwema: O.F. puma, pwima: v remoler bien.
poa: v ir a traer; traer de otra parte.
pokame: a astringente (de sabor), agarroso.
para: s tapa, tapadera, cubierta.
pare: cubrir.
porema: v ser agarroso.
poboma: v arrancar, desarraigar.
pbora: s pueblo, poblacin.
pchari: s platillo, revoltura de frijoles y carne deshebrada.
pochi: a rabn, descolado.
pochbonama: v hacer saltar, hacer brincar.
pochira: s banco de pea en un camino, a modo de escaln.
pochtima: v hacer brincar, hacer saltar.
pochtoma: v pasar saltando, pasar de un salto; caminar saltando.
pera: s tapa, tapadera.
ponsuri: s trozo pequeo de tronco cortado a hacha.
po nimea: v arrancar.
ponira*: adv cruzando, al sesgo, sesgando.
porama: v cubrir; techar.
prema: v taparlo, cubrirlo; techarlo.
porsikame: a calvo; persona o piel a la que se le cay el pelo.
porsima: v carsele el pelo.
ptzama: O.F. pchama: v hacer ruido como los cerdos al comer.
powama: v pescar con anzuelo.
powara: s carnada, cebo para pescar.
poykame: a amargo.
poyrema: v ser amargo.
poy: a entrecruzado.
p: s zool faisn, correcaminos.
para: O.F. pura: s faja, ceidor.
pari: s zool correcaminos, faisn.
pchara: s soplador, fuelle.
puchwame: a moteado, punteado.
puma: v ceirse, fajarse.
pu nama: v culimpinarse.
pu nroma: v irse de bruces con el culo en alto.
110
ppuma: v desfajarse, desceirse, quitarse la faja.
ppunama: v desfajar, desceir.
pura: O.F. para: s faja, ceidor.
ptiri: a afaisanado, parecido al faisn.
111
R

r: O.F. l: s sangre. // vase rua. // adv el, la, etc. // significa posesin o pertenencia. // se usa para indicar el
precio de un objeto; no tiene traduccin especfica.
rboara: O.F. lboara: s vena, arteria.
rama: v hacer. // pensar, opinar, creer.
ram: O.F. ~ram, tam: pron nos, a nosotros.
ramij: O.F. ~ramij, tamij, tamuj, ~ramuj: pron nosotros.
ramuma: O.F. lamuma: v amoratarse, acardenalarse.
rao: adv quin sabe!
rasurema: O.F. lasurema: v oler a sangre, saber a sangre.
ray: opinar, pensar.
r: O.F. t: es, est. // adv acaso, tal vez, quizs.
rame: ser, parecer. // que tiene sangre.
reko: adv tal vez, quizs.
rek: O.F. ~rek: adv pronto, en poco tiempo, rpidamente. // por favor, de favor.
rrema: v ser, haber, estar. // tener sangre.
rewema: v dejar.
ri: dice, dicen.
ria: dice que, dicen que.
rik: adv idea indefinida de tiempo.
~rikubiri: s peoles: moles ms o menos aisladas de peas verticales.
rina: adv mejor, ms bien, de preferencia.
rochema: v darle hambre a uno, tener hambre.
rowama: O.F. lowama: v mover, agitar, menear.
ru: traer. // O.F. t: adv para subrayar o enfatizar; raras veces tendr traduccin al castellano.
rua: decir.
rue: decir.
ruma: v traer (de otra parte, no: llevar consigo).
112
~R

~ra: decir.
~ra amama: v apaciguar, tranquilizar, calmar, meter en orden, amonestar, reprimir, aconsejar bien.
~r*me: decir, se dice que.
~ra*s: s zool ajolote.
~rab: s cerro, meseta, cordn de montaa.
~rboma: v llevar en la cabeza.
~rabrama: v formarse bola, achichonarse.
~rach: s poso, asientos, sedimento.
~ra ch: s concha.
~rachkame: a apretado.
~rachima: v apretarse.
~rachinama: v apretura.
~rachir: s poso, asientos, sedimento en un recipiente.
~rachirama: v asentarse (un lquido).
~rachitzama: O.F. ~rachichama: v opresin: apretar varias cosas.
~rachtzema: O.F. ~rachchema: v apretarlo mucho.
~rachwema: O.F. ~rachema: v jugar al frontn.
~rae: decir: deca.
~ra ema: O.F. ~ragema: v saber un camino.
~ra rima: v saber un camino, ensear a otro el camino.
~ragsiachi: s la coronilla de la cabeza.
~ragsuwa: s la coronilla de la cabeza.
~ra ame: a sabroso.
~ra ig: era, estaba sabroso.
~ra rtima: v gustarle a uno.
~ra isr*me: a alegre, jubiloso.
~ra isrma: v alegrarse, ponerse contento, jubiloso.
~ra itzabnama: O.F. ~raichbonama: v hacer hablar, hacer que hable.
~ra itzabnema: O.F. ~raichbonema: v hacerlo hablar.
~ra itzama: O.F. ~raichama: v hablar.
~ra itzrima: O.F. ~raichrima: v hacer hablar.
~ra itzroma: O.F. ~raichroma: v andar hablando.
~ra tzema: O.F. ~rachema, ~rachima: v hablarle, decirle.
~raj: arder, brillar.
~raj*: O.F. ~rajay: estar ardiendo, quemndose.
~raj*me: a ardiente.
~rajabema: O.F. ~rajabwema: v quemarlo, incendiarlo, hacerlo arder.
~rajabuma: v quemar, incendiar, hacer arder.
~rajamea: v arder, estar ardiendo, estar quemndose.
~rajay: O.F. ~raja*: quemarse.
~rajema: v arder.
~rajer(ra): s encendedor, cerillo.
~rajer: O.F. ~rajir: s vela, lmpara, luz artificial.
~rajroma: v ir alumbrando, caminar alumbrando.
~rajew: s bot ortiga. // s zool quemador: gusano que provoca ardor al ser tocado.
~rajchuri: s ya quemado.
~rajimea: v quemarse, arder.
~rajinachi: s infierno.
~rajntima: v encender, prender.
~rajrachi: O.F. tajrachi: La Quemazn.
~rajir: s vela, candela.
~rajriame: s incendiario.
~rajrima: v hacer quemarse.
~rajuk: s bot semilla; fruto particularmente si tiene hueso o grano.
~rakabtama: v las semillas.
113
~rakabuma: v desemillar, quitar la semilla.
~rakajoma: v quitar la semilla agujerando la fruta: lo que hacen, por ejemplo, algunos pjaros.
~rakajtuma: v estar sin semilla una fruta.
~rakama: v salir del cascarn.
~rakrima: v empollar.
~rakawima: v soltar la semilla, particularmente las vainas al secarse.
~rak: dar fruto, semilla.
~rakame: a que tiene semilla.
~rakara: s frotador, raspador, lija.
~rakema: v dar fruto, dar semilla. // O.F. lakema: v frotar, raspar, estregar.
~rakrema: v tener fruto.
~rakibama: v empujar.
~rakibema: .F. ~rakibwema: v empujarlo.
~rakichkima: v topetearlo.
~rakichoma: v topetear, golpear con la testuz.
~rak: s bot lirio.
~rakara: s envoltura.
~rakoch: Los Lirios.
~rakoma: v incubar. // envolver, llevar envuelto.
~rakom: s envoltorio.
~rakora: s envoltorio.
~rakor: s bot hoja de okor.
~rakroma: v caminar llevando algo en el regazo. // llevar envuelto.
~raktuma: v estar arrugado.
~rak: s bot palma, palmera.
~rakakame: a entrequemado.
~rakama: v tostarse a medias.
~rakanama: v tostar.
~rakurkiachi: llevar palmas.
~rakuruma: v llevar palmas.
~ra*mama: .F. a*mama: v probar, gustar, tomar el sabor.
~ramchuri: O.F. ~ramchari: s zool araa grande, venenossima llamada matavenado.
~ram: s diente. // tener dientes. // pron nosotros.
~ramebkoma: v lavar los dientes.
~ramebwama: v limpiar(se) los dientes.
~ramebwara: s limpiadientes.
~ramechama: v castaetear los dientes.
~ramchuri: s dientecillo, dientecito; // variedad de maz, de grano pequeo y puntiagudo.
~ramegsima: v quebrrsele a uno los dientes.
~rameggutuma: v dar dolor de dientes, de muelas.
~ramegkoma: v tener dolor de dientes o de muelas.
~ramejoma: v escarbar(se) los dientes.
~ramejora: s enca.
~ramekrama: O.F. ~ramikrama: v rechinar los dientes.
~ramer: s diente.
~ramerama: v criar dientes, echar dientes.
~ramersikame: O.F. ~ramirsikame, ~ramirsukame: a chimuelo, desdentado.
~ramersima: O.F. ~ramersuma, ~ramirsima, ~ramirsuma: v caerse los dientes.
~ramesame: s picadientes.
~ramesoma: v picar, hurgar en los dientes.
~ram: O.F. tam, ram: pron nos, a nosotros.
~ramich: en los dientes.
~ramimea: v lamer, lengetear.
~ramiruma: v perder los dientes.
~ramiwama: O.F. ~ramuma: v decolorarse, ponerse verde, cubrirse de ptina. // irritarse la piel.
~ram: s zool pescadito, cra pequea de los peces.
~ramame: a rojizo, colorado.
114
~ramuchama: v bromear, burlarse, juguetear.
~ramchari: s broma, farsa.
~ramchema: v darle bromas a otro.
~ramueri: O.F. ~ramujeri: interj vaya si!, ya lo creo!
~ramujrama: O.F. ~ramujama: v bromear, hacer chistes.
~ramujrame: chistoso.
~ramujrema: v hacerle broma a otro.
~ramuma: v cra de pescado. // O.F. lamuma: v enmohecerse los metales.
~ra mur: s bot ortiga, ortiguilla.
~ramutzama: O.F. ~ramuchama: v hacer o decir muchos chistes.
~ran(ra): s cra, hijo.
~ranajpama: v echar, expulsar la cra.
~ranamea: v parir, dar a luz, tener los hijos.
~ra namea: v estallar, reventar con violencia.
~ranara: s hijo, cra.
~ranrima: v hacer parir.
~ranarrema: O.F. ~ranaruma: v ser parido.
~raname: s que tiene cra(s), hijo(s).
~ra nema: v tronar el cielo.
~ra nera: s arma de fuego: pistola, rifle, can.
~ra nrerema: v tener rifle, tener un arma de fuego.
~ranigochi: O.F. ~raniguchi: en el taln.
~rangura: O.F. ~rangora, ~rankura: s taln.
~rangurema: v tener taln.
~ra : s bot ortiga, ortiguilla.
~raosama: v brillar, haber luz.
~rasame: a aureolado, luciente, como el amanecer.
~rasari: s luz.
~rap*me: a brillante, resplandeciente.
~rapkame: rajarse.
~rapako: adv ayer.
~rapkona: O.F. ~rapgona: adv la vspera, el da anterior.
~rapama: v rajarse, partirse a lo largo del hilo.
~rapanama: v rajar, partir a lo largo del hilo.
~rapnema: v rajarle, rajarlo.
~rapnerima: v rajrselo.
~rapatzama: O.F. ~rapachama: v rajar (varias cosas).
~rap: s cosa.
~ra p: O.F. ~rap: s laja, pea lisa.
~ra pech: O.F. ~rapich: en la laja, en el lajero.
~ra per*ra: s rastra, instrumento para emparejar el suelo.
~ra perama: O.F. ~rapirama: v igualar, emparejar el terreno, hacer patio.
~ra perrema: O.F. ~rapirrema: v ser lajoso, ser roca lisa.
~rar: s planta del pie, pie, huella.
~rarabkoma: v lavar(se) los pies, la planta de los pies.
~rarachama: v patalear, golpetear con la planta del pie.
~rarachoma: v golpear el suelo con las patas delanteras o con la planta del pie.
~rarachpuri: s se dice de los palmpedos y solpedos: cuadrpedos con pezua de una pieza, no hendida.
~raragsima: v doler los pies.
~raragkoma: v dolor en la planta de los pies, dolerle a uno la planta del pie.
~raragkori: s dolor de pies.
~rarajpama: v correr la bola.
~rarajpame: s corredor (de bola). // s bot cierta planta de flores color violeta.
~rarajpari: s carrera en que se lanza una bola con el pie.
~rarajoma: v escarbar con el pie.
~rarkame: O.F. ~rarrame: s ancho, amplio, extendido. // O.F. ~rargame: compr, compraste, etc.
~rarama: v extenderse, desparramarse.
115
~rarmari: O.F. ~rarmuri: s y a pie corredor: tarahumar.
~raramotzo: s patimocho, que tiene quebrado el pie.
~raram: O.F. ~raramri: s rayo.
~rarambonama: v hacer que caigan rayos, que los rayos fulminen.
~raramuma: v fulminar el rayo, caer rayos.
~rarmuri: O.F. ~rarmari: s corredor: rarmuri, tarahumar; persona o cosa perteneciente a esta raza.
~raramri: s caer rayos.
~rarnema: v desparramarlo, extenderle, desparramarle.
~rarroma: v mover los pies.
~rar arowama: O.F. ~rarroama, ~rarroma: v mover mucho los pies, agitar los pies.
~rarechi: s de pies grandes.
~rarema: v comprarle.
~rarrema: v tener pie(s), tener planta del pie.
~rarigama: v venderle.
~rar*ma: v comprarle.
~rarima: v comprarle: se dice de comprarle al vendedor, no de comprar para otro.
~rarimea: v comprar.
~rarinama: v vender.
~rarini*ma: v venderle.
~rarir: comprar.
~rariw*chi: tienda, comercio, lugar donde se compra; // tiempo de comprar.
~raskame: O.F. ~ras*me: a blando, reblandecido, suave, pastoso.
~rsama: O.F. lasama: v ablandarse, reblandecerse.
~rasanama: v ablandar; majar haciendo pastoso.
~rasnema: v ablandarlo.
~rasrema: v ser blando.
~rastuma: v reblandecerse.
~rasewama: v fornicar.
~raswame: a libertino, libidinoso.
~raswari: s fornicacin, abuso sexual.
~rasewriame: s fornicacin, exceso sexual, libertinaje, deshonestidad sexual.
~rasewrima: O.F. ~rasewtima: v hacer fornicar.
~rasame: s malcriado, grosero, majadero, mal educado.
~rasig: adv demasiado, excesivamente, muchsimo.
~rasima: v exceso.
~rasmima: v excederse en el trato con alguien, en contra de alguien; propasarse.
~rasira: adv demasiado, muchsimo.
~rasroma: adv demasiado, excesivamente, muchsimo.
~rasroma: v sobrepasar, ser o hacer demasiado.
~ras: s nido.
~rasame: a asoleado.
~rasbonama: v hacer que se asolee, poner al sol.
~rasbonema: v asolearlo, asolearle.
~rasobuma: v quitar el nido.
~rasogoma: v envolver, arropar.
~rasoma: v asolearse.
~rasor: s el nido. // anidar.
~rasorama: v anidar, hacer nido.
~rasrima: O.F. ~rastima: v asolear, exponer al sol.
~rasruma: v estar encandilado.
~rasug: s bot fibra de la variedad de maguey llamada aweke; sogas hechas de esta fibra.
~raskima: v asolearse, calentarse al sol.
~rat*chi: donde hace calor.
~rat*me: a caliente, clido.
~ratbama: v brillar, resplandecer.
~ratabama: v calentarse, ponerse caliente.
~ratbame: a brillante, luciente, resplandeciente.
116
~ratabpuma: v descalentarse, perder calor.
~ratabtama: v calentar.
~ratabtzama: O.F. ~ratabchama: v calentar.
~ratabtzara: O.F. ~ratabchara: s calentador, estufa.
~ratabtzema: O.F. ~ratabchema: v calentarlo, calentarle.
~ra tbonama: O.F. atbonama: v hacer tronar, hacer estallar.
~rataggutuma: O:F. ~ratabbutuma, ~ratagbutuma, ~ratagruma: v padecer calor, tener calentura, fiebre.
~ratagruma: v ser caliente.
~ratakpuma: O.F. atagpuma, ~ratagpuma, atakpuma: v empujar mucho, ir a empujones; dar empellones.
~ra tama: O.F. atama: v estallar, reventarse.
~ra tan: O.F. atan, satan: s hijos, cras.
~ra tnara: O.F. atanara, satanara, tatnara: s hijos, cras.
~ra tanrema: O.F. atanrema, satanrema: v tener hijos, tener cras.
~ratpuma: v empujar, dar empellones.
~ratrema: v hacer calor.
~ratarma: v soler, comprarles, comprarle repetidamente.
~ratar: s calor.
~ra t: s to materno: el hermano menor de la mam.
~ra techi: s sobrino: en relacin al hermano menor de la mam.
~ra tchiwa: O.F. ~ratchoa, ~ratchowa: s sobrino: en relacin al to que es hermano menor de la mam.
~ra tchoa: O.F. ~ratchowa, ~ratchuwa: s to materno; sobrino: hijo de la hermana mayor.
~ra ter: s el to materno menor; el sobrino del to materno menor.
~ra trema: v tener to materno menor.
~ra ur: s bot tragia ramosa, tragia nepetifolia: ortiga.
~ra ur: s bot ortiga, ortiguilla.
~raw: s nervio, tendn.
~rawama: v avanzar el da.
~rawaskora: s la corva detrs de la rodilla.
~rawaskuri: s corva (detrs de la rodilla).
~rawatzema: O.F. ~rawachema: v hacrsele a uno tarde, avanzarle el da.
~raw: s da. // ser de da. // tener tendones. // tener pecho. // haber obsidiana.
~rawegtari: adv entrado el da.
~rawpuma: v ponerle a otro el pecho.
~rawrema: v ser de da. // tener tendones, nervios. // tener pecho. // haber obsidiana.
~rawwama: O.F. ~raewma: v hacerse de da. // hacer el da.
~rawwari: O.F. ~rawari: s el da, la luz del da.
~rawwatima: v hacer el da, crear el da.
~raw: s el pecho. // obsidiana.
~rawich: s en el pecho.
~rawnama: v echar el pecho.
~rawirama: v formar pecho, formar, echar busto.
~rawir: adv al medio da.
~rawrima: v hacer que otro tenga (el) pecho.
~rawirima: v llegar al medio da, ser medio da.
~rawirsiri: s zool vbora parda, amarillenta, venenossima.
~rawirwama: v ser o llegar al medio da.
~rawiwi: s zool gaviln pollero.
~rayab: s loma, cordn montaoso.
~raynachi: O.F. ~ranachi: al sol, en el sol.
~raynama: O.F. ~rayenma, ~ranama, ~raenma: v hacer el sol, brillar el sol.
~raynari: O.F. ~ranari: s sol.
~raynema: v hacerle sol a alguien.
~ray: s bot rbolde hoja urticante.
~re rowa: O.F. ~reroa: s bot meloncillo.
~re as: s zool ajolote.
~rech: entre dos cabezas de montaa encontradas.
~rechabkori: O.F. ~rechab, ~richabkori, ~richab: s de mal agero.
117
~rechbiri: s zool chinche del campo, muy mal oliente, chinche pedorra.
~rechagari: s lascas.
~re chor: s zool codorniz.
~rechorrema: O.F. ~rechoruma: v ser sensato, juicioso, listo, entendedor.
~rechoti: a listo, sensato, juicioso, bien pensado.
~re*: O.F. ~ret: s piedra.
~re*ame: a pedregoso, que tiene piedras.
~re ara: s juguete.
~r*bera: s losa, baldosa; piedra que se tiende en el suelo.
~re*buma: v despedrar, quitar piedras.
~re egame: s juguetn.
~re ega: jugar.
~re egachi: el lugar donde se juega, patio de recreo.
~re egame: jugar.
~re egoni: s juguetn.
~re kobo: jugaremos, habr juegos.
~re ema: O.F. teema: v jugar.
~re era: s juguete.
~re*rema: v haber piedras, ser pedregoso.
~re roma: v andar jugando, jugar movindose.
~re*ruma: v traer piedras.
~re*tari: entre las piedras; pedregal.
~re etzama: O.F. ~reechama: v jugar con algn objeto.
~re etzara: O.F. ~reechara: s juguete, instrumento de juego.
~re etzrima: O.F. ~reechrima: v hacer jugar con algo.
~rejachi: barranco escabroso; hondonada con muchos peascos.
~rejam: s peasco.
~rejar: s terrn, gleba.
~rejtare: barranco peascoso, escabroso.
~rej: s granizo.
~rejebama: v granizar.
~rejerema: O.F. ~rejirema, ~rejiwerema, ~rejwerema: v haber gente.
~reji: O.F. ~rejowi: s hombre, varn.
~rejierema: O.F. ~rejiwerema, ~rejwerema,, ~rejirema: v haber gente, vivir la gente.
~rejoirama: v hacerse hombre.
~rejirema: v haber gente.
~rejirukame: O.F. ~rejitukame: s marimacho, mujer hombruna: se dice de la mujer bisexual.
~rejiruma: O.F. ~rejituma: v ser o hacerse hombre: dcese de la mujer que desarrolla rganos masculinos.
~rejiwerema: O.F. ~rejierema, ~rejwerema, ~rejirema, ~rejerema: v haber gente, vivir.
~rejorama: O.F. ~reorama: v durar.
~rejorame: a en grano.
~rejoroki: O.F. ~rojoroki: s zool variedad de lagartijo.
~rejowi: s hombre, varn.
~rek: s tierra compacta, blanca y pegajosa.
~rekbama: v tender, poner horizontal (una sola cosa).
~rekbonama: v hacer que uno tienda, ponga o tire horizontal alguna cosa.
~rekchari: s zool un cuadrpedo parecido al gato.
~rekgani: s zool variedad de gaviln: plomo, pechuga blanca; mata a los pollos con las alas.
~rekibo: El Yeso.
~rekamuchi: s zool variedad de gato monts, pinto de blanco.
~rekar: s raya, rengln, surco.
~rekarame: lo estn tendiendo; // raya, lnea, surco.
~rekachi: lugar donde hay yeso.
~rekara: s objeto alargado que se le pone horizontalmente a otra cosa.
~rekebama: v atravesarle.
~rekchama: v andar de puntillas, estar parado sobre las puntas de los pies.
118
~rekema: v pisar. // ponerle una cosa atravesada horizontalmente. // afinar un instrumento de cuerdas. // O.F.
~rikema: v pagarle, liquidarle una deuda, desquitarle.
~rekerema: v pisar, pisotear; pisar fuerte.
~rekroma: v caminar pisando sobre algo.
~reketa: pisar.
~rek: O.F. rek: adv pronto, en breve tiempo, rpidamente, luego luego. // por favor: con sentido de ruego.
~rekoa: O.F. ~rekowa: s troje, granero.
~rekame: a cascorvo.
~rekorama: v hacer una troje, un granero.
~rekochbonama: v atajar, cerrar el paso.
~rekochema: v verse atajado, cerrrsele a uno elpaso.
~rekochame: a cncavo, ahuecado.
~rekochima: v ahuecarse, hacerse cncavo.
~rekochrame: a dcese del que trae los ojos hundidos.
~rekmachi: donde hay huecos, cavidades en las peas, cuevas chicas.
~rekmari: O.F. tekmari: s bot frijol bordal.
~rekom: s cavidad, hueco en la pea.
~rekomame: a cncavo, ahuecado en forma de cazuela.
~rekomtuma: v concavidad: ser o haber piedras con cavidades.
~rekor: O.F. tekor: s hoya, poza en la pea.
~rekorame: a corvo, arqueado, de pico corvo.
~rektzara: O.F. ~rekchara, ~rekchora: s pedernal, piedra de lumbre.
~rekow: s troje, granero.
~re kow: s bot una hierba purgante.
~remabama: v salir jiote, enfermarse de jiote.
~rembari: O.F. ~remwari, ~rembori, ~remboara: s jiote, eczema.
~rembotama: v salir eczema, jiote.
~reminama: O.F. ~remnama: v adolecer, llegar a joven, a la edad juvenil: dcese exclusivamente de los
varones.
~remar: s joven (varn).
~remaswari: s zool triquina.
~rem: s tortilla (en el sentido mexicano). // hacer tortillas.
~remame: s tortillera.
~rembari: s bot quelite cenizo: las hojas son comestibles.
~rem*ma: O.F. ~remima: v hacerle tortillas a alguien.
~remema: v hacer tortillas.
~remera: s comal.
~remrima: v hacerle tortillas a alguien. // hacer que haga tortillas, poner a hacer tortillas.
~rem: s zool rana.
~remoachi: O.F. ~remojachi: s pedregal.
~rematama: v hacerse rana, convertirse en rana.
~remochachi: pedregal de piedras como las piedras del ro.
~remochama: v amontonar piedras.
~remchari: O.F. remchara, ~remtzara: s piedra, como las del ro.
~remchema: O.F. ~remchima, ~remtzema: v ponerle, amontonarle piedras.
~remochochi: pedregal.
~remgano: La Rana Gigante.
~remoj: O.F. ~remo, ~remow: s piedra, pedruzco.
~remojachi: O.F. ~remoachi: pedregal.
~remojama: v amontonar piedras.
~remorrema: O.F. ~remoruma: v estar hecho, convertido, en rana.
~remosima: v restregar, tallar con una piedra.
~remow: s piedra, pedruzco.
~re n: O.F. ~rena*: adv boca arriba, cara arriba. // O.F. ~rena*, ~renaka: adv con la boca abierta. // llano,
parejo.
~re nabbonama: v hacer que (otro) ponga o eche de espaldas.
~re nabuma: v voltear boca arriba.
119
~re nach: s boca.
~re nakpuri: s zool nombre de un coleptero acutico.
~re nama: v abrir la boca.
~re narama: v alisar, emparejar, por ejemplo el suelo.
~re nrima: v abrir la boca.
~re nawika: O.F. ~renawa: adv irse de espaldas.
~re nawima: v irse o ponerse de espaldas al suelo.
~re nawina: adv hacia atrs, de espaldas.
~re nawrima: v tumbar de espaldas.
~re nrema: v tener boca.
~renrowa: O.F. ~renroa: s zool vbora chirrionera.
~reob: s templo, iglesia.
~re ochachi: terrero: piedra o tierra salitrosa donde las reses van a lamer.
~re ochama: v lamer la tierra o la pea salitrosa. // O.F. ~reotzama: v tronar mucho o muy fuerte.
~reoma: v zumbar.
~re oma: v tronar.
~reorama: v durar. // poner nombre: bautizar.
~re or: s zool un pjaro; parece que es el que en el sur llaman viejita.
~rep: s zool catarinita: plaga del frijol.
~re p: adv arriba, alto, en lo alto.
~re pab: adv ms arriba, ms alto.
~re pabena: adv ms arriba, ms alto an.
~re pabnara: s an ms arriba.
~re page: O.F. ~repake: adv arriba por los faldeos.
~re paka: O.F. ~repara, ~repari: adv por arriba, por lo alto.
~re p k: adv desde arriba.
~re pami: adv arriba.
~re pmima: adv all arriba, hacia all arriba.
~re p moba: adv encima, sobre lo alto.
~re p mbachi: adv encima, arriba y encima.
~re pana: adv arriba, hacia arriba.
~re pnara: adv ms arriba, ms para arriba.
~re pan: adv arribita, poco arriba.
~re panika: adv por arriba.
~re para: adv arriba. // por arriba.
~re pay: adv arriba por el faldeo.
~repasori: s zool gato monts, de la variedad que en otras partes llaman ~rekamuchi.
~repechi: s saliente como cornisa plana en la ladera de un monte.
~re pes: s bot palmilla.
~re p: O.F. ~re*para, ~re*pora: s peasco.
~re p: O.F. ~repora, ~repara: s cuada: esposa del hermano mayor.
~re poch: en el peasco.
~repog: s dorso, espalda. // s bot aliso.
~repogrima: v dar, poner dorso a alguien.
~repogsima: v daarse, lastimarse el dorso.
~repogsinama: v daar, lastimar a otro el dorso.
~repogrema: v estar con el dorso.
~repkari: O.F. ~repkara: s tucero, agujero de las tuzas.
~repmina: adv de espaldas, sobre la espalda.
~repopa: s espalda.
~reporama: v saludar.
~re prema: v tener cuada, que sea la esposa del hermano mayor.
~reposi: s zool tuza.
~rerao: s zool variedad de pjaro carpintero, negro con grandes manchas blancas.
~rerwari: s zool pjaro carpintero: variedad muy bella; negro con grandes manchas blancas.
~re r: adv abajo en el fondo.
~re reb: adv ms bajo, ms abajo.
120
~rerebnara: adv muy abajo, an ms abajo.
~re rege: O.F. ~rereke: adv abajo por los faldeos en los montes: sase en particular para designar los
barrancos.
~re reka: adv por abajo, por debajo.
~re remi: adv abajito, un poco abajo.
~re rena: adv abajo, hacia abajo, para abajo.
~re rnara: adv ms para abajo.
~re rera: adv abajo: sase exclusivamente despus de la pregunta dnde?
~rerowi: O.F. ~reri: s bot papa, patata.
~resagrema: O.F. ~resakrema: v tener triquina, amgdala.
~rerowi: O.F. ~reri: s bot papa, patata.
~resag: O.F. ~resak: s triquina; // amgdala.
~res: s zool nombre de un pez de color blanquecino.
~resbero: s zool onza, felino peligrossimo y sumamente agresivo.
~resemochi: s zool nombre de un pez que, adulto, alcanza los 20 cms.
~resetzama: O.F. ~resechama: v cansar (a otro); fatigar.
~res: s cueva.
~resnama: v haber cueva, estar hecho cueva.
~resorrema: O.F. ~resoruma: v haber cueva(s), ser cueva.
~resotzama: O.F. ~resochama: v hecer cueva(s), tnel.
~retabachi: estrechura entre dos peas.
~ret: s piedra.
~reteboa: s bot musgo.
~retegiwa: ver.
~retewwame: visible.
~retema: v ver.
~re tema: s parientes.
~re tmara: s los parientes.
~re tmuka: los hermanos, los parientes.
~re tnama: O.F. tetnama: v bostezar.
~retew: s hombres, varones.
~retewiwa: O.F. ~retewa: ver: ser visto, verse.
~retewwame: O.F. ~retewame: verse, ser visible.
~retos: s piedra blanca muy deleznable.
~retsari: s zool variedad de gaviln.
~rew: s nombre.
~rewkame: a liso, parejo. // vi, viste, vio, etc.
~rwama: v alisarse, emparejarse. // nombrar, poner nombre, llamar.
~rewanama: v alisar, planchar, cepillar madera.
~rewanara: s plancha, aplanadora.
~rewar: s nombre.
~rewarama: v poner nombre, llamar.
~rewarari: s nombre: parece mucho menos usado que ~rewar y ~rewar.
~rewar: s nombre.
~rew: dejar; // llamarse, tener nombre.
~reweg: s el cielo.
~rewegachi: en, al, desde el cielo.
~rewema: v dejar.
~rewrema: v ser. // tener nombre, llamarse.
~rewroma: v seguir, ir en pos de.
~reyi: O.F. ~rei, ~reyawi: s bot hierba, maleza.
~reykame: a flaco, canijo.
~reykuri: a flacucho.
~reyama: v enflaquecer.
~reyrari: s bot maleza, yerbajal.
~reywerema: v haber hierba.
~reyawi: O.F. ~reyi, ~rei: s bot hierba, zacate, maleza.
121
~ri: v decir.
~ri ruwi: s bot una hierba medicinal: sus flores son como cabecitas de cerillos rojos: el cocimiento de sus
hojas es vomitivo.
~ri chrema: v tener to: hermano menor del pap.
~ri ch: s to. // reliz, voladero, despeadero.
~richib: s bot planta a modo de barbas que brota entre la peas hmedas y sombras.
~ri chibuma: v voladero.
~richnama: O.F. ichnama: v pelar mucho los dientes; gesticular pelando los dientes.
~ri chir: s el to.
~richrama: v pandearse, arquearse, combarse.
~richrame: a arqueado.
~ri chirrema: v ser to paterno: hermano menor del pap.
~ri chruri: s zool pajarito negro de alas blancas.
~ri chtuma: v haber despeaderos, voladeros.
~rich: s bot cebolln.
~richumkari: s zool cigarra, chicharra.
~rigaro: s zool nombre de un pjaro.
~ri ig: O.F. ~riik: quejarse.
~ri ima: v quejarse.
~rijibama: v jugar al tejo.
~rijibnema: v jugarse una apuesta al tejo.
~rijibara: O.F. ~rijibaka: s tejo, para juego.
~rijibechi: s mesa baja, originariamente de piedra laja.
~rijibema: v enlosar, embaldosar un piso.
~rijibera: s losa, baldosa, laja para piso.
~rijichburi: O.F. ~rijichpuri, ~rujuchpuri: mueco, mueca.
~rijkuri: s zool gallina ciega: gusano muy mal oliente.
~rijim(ra): s pariente, hermano.
~rijimama: v formar familia, poner familia.
~rijimtama: v emparentar, hacerse parientes.
~rijimtima: v hermanar, igualar.
~rijimame: s que tiene hermano o pariente.
~rijimrema: v tener pariente(s).
~rijimira: s apellido.
~rijisi: s granizo.
~rijsowama: O.F. ~rijsuwama: v grajear, caer grajea.
~rijsowari: s grajea.
~rijsuma: v grajear, caer grajea.
~rijiwara: O.F. ~rijiwera: s palanca.
~rijiwema: v palanquear, hacer palanca.
~rikema: O.F. ~rekema: v pagarle, desquitarle, saldarle una deuda.
~rik: s piedra de la trampa.
~rikibama: v matar.
~rikibara: O.F. ~rikib*ra: s cuchillo, instrumento para matar.
~ri kkari: s zool saltapared: pjaro, pechiblanco.
~rikibema: O.F. ~rikibima, ~rikibwema: v bajarle, apearle.
~rikibuma: v bajar alguna cosa.
~rikibnema: v bajarle, bajarlo.
~rik*ma: v ponerle a otro algo horizontalmente: es decir: ponerle algo a favor o servicio de otro.
~rikimea: v pagar, compensar.
~riknama: v bajar, descender, bajarse.
~rikntima: v hacer bajar, hacer que uno descienda.
~rikrima: v hacer que pague, que compense, que desquite.
~rikubama: v embriagarse, emborracharse.
~rikubichi: en el pen.
~rikubiri: s dcese de las peas verticales.
~rikuguma: v marearse, tener vahidos.
122
~rikugmuma: v desvanecerse, desmayarse, sentir borrachera.
~rikugmuri: s mareo, vahido, borrachera.
~rikuma: v emborracharse, embriagarse.
~rikur: s borracho, ebrio.
~rikurichi: estando ebrio, borracho.
~rikusachi: O.F. ~rekusachi: La Aguililla de Piedra, o bien: Piedra de la Aguililla.
~rikusmuni: s bot variedad de frijol.
~rikutama: v emborrachar, embriagar.
~rikuw*me: s borrachera, borracheras. // embriagante.
~rimeta: O.F. ~rimete, limeta, limete: s botella.
~rimiguchi: O.F. ~rimikuchi: nombre de una larva.
~rimguri: O.F. ~rimkuri: s zool larva del escarabajo pelotero.
~rimima: v recalcitrar, tirar coces para defenderse.
~rimisame: a pateador.
~rimisoma: v patear.
~rimame: s soador, que ve en sueos; adivino: que adivina por los sueos.
~rimara: O.F. ~rimeara: s rajuela, ripio, relleno.
~rimbonama: v hacer soar.
~rimuchrame: a picudo.
~rimema: O.F. ~rimima: v soarlo; // sospecharlo, presentirlo.
~rimug: s sueo de mal agero, sueo de mal presagio.
~rimugpuema: v cortarle los sueos de mal agero.
~rimugpuma: v conjurar, cortar los sueos de mal agero.
~rimugame: s frecuentemente tiene sueos.
~rimuma: v soar.
~rimtari: entre sueos.
~rimtima: O.F. ~rimrima: v hacer soar.
~rimwema: O.F. ~rimema: v ripiar, resanar, rellenar una grieta.
~rin reg: difcilmente, laboriosamente, trabajosamente, apenas.
~rinretuma: v ser difcil, trabajoso.
~rinati: a difcil, trabajoso, laborioso.
~rinrema: O.F. ~renrema: v tener boca.
~rin: s boca.
~rinibkoma: v lavar la boca.
~rinboara: s belfo, labio de caballos y reses.
~rinmina: adv de boca, de hocicos.
~rinira: boca de; la boca.
~rinchuri: s zool avispa negra.
~rini: O.F. ~rinwi, tini, tinuwi: s zool cangrejo.
~ripibama: v arremolinarse (el aire, no el agua).
~ripibtzama: O.F. ~ripibchama: v hacer, formar remolino.
~ripibiri: s torbellino.
~ripibwari: s remas, dolores reumticos.
~ripbonama: v hacer que quede, hacer que se quede.
~ripig: O.F. ~ripiy: s cuchillo, navaja.
~ripigrema: O.F. ~ripiyrema: v tener, traer cuchillo, navaja.
~ripguri: O.F. ~ripkuri: s zool saltapared: pjaro color caf rojizo y vientre pardo. // s tejuela, pedazo de olla
de barro, tepalcate.
~rip*ma: v quedarle.
~rip*rima: v hacer que le quede, reservarle algo a alguien.
~ripima: v quedar, permanecer, quedarse.
~riprowara: s (quear) las sobras, restos, residuos, lo que qued.
~riprowi: s zool variedad de saltapared.
~ripwari: s granito, que da mucha comezn.
~rip: O.F. ~ripi: s montn de piedras, mojonera.
~ripa: O.F. ~ripuga: s basura.
~ripucheame: s pulguiento.
123
~ripuchrema: v haber o tener pulgas.
~ripuch: s zool pulga.
~ripuga: O.F. ~ripa: s basura.
~ripugpuma: v conjurar el mal agero.
~ripuma: v cortarse, romperse.
~ripunama: O.F. ~repunama: v cortar.
~ripunpuchi: El Puerto Roto.
~ripnema: v cortarle, cortarlo.
~ripnerima: v cortrselo.
~ripra: O.F. ~ripri: s bot babisa, matagusanos: planta de tallo largo; da una flor solitaria, color violeta,
parecida al girasol.
~ripur: s hacha.
~ripurame: s hachero.
~ripurrema: v tener hacha, llevar hacha.
~ripuruma: v estar cortado, cortarse.
~riptuma: v estar cortado; haberse cortado, cortarse.
~riptzema: O.F. ~ripchema: v cortarle, cortarlo.
~ri r: adv abajo, abajito.
~ri rige: adv abajito por la ladera.
~ririjbari: s huso.
~ri rika: adv por abajo, por abajito.
~ri rimea: v insultar, burlarse ofensivamente, insolentarse.
~ri rispori: O.F. ~ririspuri: s la estrella de la tarde.
~ri riw*me: s insulto, burla, mofa.
~risari: s grajea.
~risibama: v descansar.
~risich: a cansado.
~risijuchi: O.F. isijuchi: s orinn, men, apestoso a orines.
~risimea: v cansarse; estar cansado.
~risnoa: s zool serpiente negra con anillos blancos; muy venenosa: dicen que, si uno la mata, se derrumba el
cerro.
~risirame: a cansado, fatigado, fatigoso.
~risirrema: O.F. ~risiruma: v cansancio.
~risiwa: O.F. ~risoa, ~risw: adv pena, sufrimiento, dificultad, pesadumbre.
~riswama: v escasear.
~riswarma: O.F. ~risarma: v sufrimiento: sufrir, penar, padecer.
~riswarriame: s sufrimiento, pena, miseria, desgracia.
~riswa reg: dificultosamente, penosamente, con sufrimiento.
~riswati: O.F. ~risati: a pobre, miserable, sufriente.
~risoa: adv tiene la idea bsica de sufrimiento, pena.
~risati: a y adv pobre, miserable, sufriente.
~ris*rma: v hacer sufrir, tratar mal.
~ris: s bot variedad muy grande de penca ancha y muy verde.
~risuchi: ceja de un monte: donde el agua escurre cuando llueve; pen, reliz, a pico.
~risuma: O.F. ~rusuma: v escurrir, caer resbalando de arriba abajo.
~risunama: O.F. ~rusunama: v escurrir.
~ristuma: v haber escurridero: piedras en declive por donde escurre el agua.
~risw: O.F. ~risoa, ~risa: idea bsica de sufrimiento, dificultad, desgracia. // muletilla sin sentido,
intercalada sin ton ni son en los discursos.
~rit: s hielo.
~rituma: v ver un espectculo (carreras, danzas), asistir a l. // helar, caer la helada, helarse las cosas.
~ritroame: s observador, apuntador.
~ritroma: v ir observando.
~rituy*mtiri: helarse ms.
~riwrama: v apenarse, avergonzarse, abochornarce.
~rojoroki: s zool lagartija negra.
~ro k: s telaraa.
124
~ro kabtzama: O.F. ~rokabchama: v llenarse de telaraas.
~ro karama: v criar telaraas, entelaraarse.
~ro katzema: O.F. ~rokachema: v formrsele telaraas; // FIG: cerrarse por flemas la garganta.
~rok: s noche, de noche, por la noche.
~rokame: estar hondo: hondo, profundo.
~rokobama: v ahondarse, ponerse hondo.
~rokog: adv de noche, por la noche, anoche.
~rokrema: v ser, estar hondo.
~rokor: O.F. okor: s bot encina-roble.
~rokosori: s zool viuda negra.
~rokosrowa: O.F. ~rokoswara: s zool araita negra, muy brava.
~rokoswari: s mancha clara en la piel, especie de jiote.
~rokotzema: O.F. ~rokochema: v hacrsele a uno de noche.
~rokow: adv entrada la noche, a la media noche.
~rokow: O.F. ~rokw: s bot roble.
~rokoy: adv de noche, por la noche.
~rokw: O.F. ~rokow: s bot roble.
~ro machima: v acezar, sobresaltarse.
~romamea: v jugar al quince.
~romara: s el quince: juego de azar.
~romar: s bot variedad de ejote.
~romea: v faltar. // ir a llevar.
~ro*mame: a pando, doblado, flexionado.
~rombonama: v hacer que se indigeste, indigestar, empachar.
~romima: v indigestarse, empacharse.
~ro*mima: O.F. lo*mima: v doblarse, flexionarse; rodear.
~ro mima: v regresarse, devolverse.
~ro minama: v doblar.
~romiwama: v indigestar, empachar.
~rom: s invierno. // el tiempo de las lluvias finas de otoo e invierno.
~ro mkame: a granado: dcese de las semillas que se dan en la vaina.
~ro mor: s bot grano tierno.
~romosama: v lloviznar.
~romsari: s invernal.
~romsowa: s bot variedad de campnula, azul violeta.
~romtuma: v ser invierno.
~romowama: O.F. ~romoama: v llover: dcese de la lluvia fina del invierno.
~romwari: s equipata.
~romara: O.F. ~romura: s jiba, joroba; abultamiento a modo de joroba.
~romuchi: s jorobado.
~romrame: a lomudo, jiboso, abultado en forma de joroba.
~ronara: O.F. ~ronala: s bot planta de fruto comestible.
~ronchao: s cuerdas metlicas para violn.
~ronebuma: v despumar, quitar la espuma.
~ronema: v hervir, hacer hervir.
~ronnama: O.F. ~roninama: v espumar, hacer espuma.
~ronera: s olla para hervir el agua.
~ronrema: v tener pie, pierna.
~ronewame: a espumoso, espumante.
~ronibama: v derramarse los lquidos por exceso de hervor.
~ronnowa: s bot hierba del piquete.
~ron: s pie, pierna (en el hombre); // pata (en las aves y animales inferiores).
~ronochochi: s bot tunas pequeas, agrias.
~ronoj*ma: v atar de los pies.
~ronoj*puma: v desmanearse, soltarse las maneas; soltarse las ataduras de los pies.
~ronoj*wara: s manea, atadura para los pies.
~ronomara: s media, calcetn, cubrepiernas.
125
~ronomea: v hervir. // traer algo de otra parte ac.
~ronora: pierna de.
~ronorama: v ir a traer.
~ronorema: v cortar (en) el pie o la pierna, la pata de un cuadrpedo, el pie de una planta.
~ronorpunama: v cortar el pie, la pata.
~ronrima: v poner a otro pies, piernas, patas. // hacer hervir.
~ronroama: O.F. ~ronrowama, ~ronroma: v mover, sacudir las piernas.
~rop: s vientre, estmago.
~ropagachi: a barrign, ventrudo.
~ropagira: s carne, gorduras de la panza de los animales.
~ropagkori: s dolor de estmago, clico.
~ropagkuri: s zool especie de lagarto.
~ropaji*ma: v cinchar, apretar el cincho a las bestias de carga y silla.
~ropaj*pura: O.F. ~ropaj*puara, ~ropaj*poara: s cincha, para las bestias de silla y carga.
~ropaj*wama: v cinchar una bestia de silla o carga.
~ropaj*wara: s cincha, braguero, para bestias de silla o carga.
~ropama: v sobrepasar, aventajar, dejar atrs.
~roparama: v echar vientre, criar barriga, engordar del vientre.
~ropartima: v prear, embarazar a una mujer.
~roproma: v ir adelante, dejar atrs, adelantarse, aventajar.
~ropsima: v ir adelantndose, sobrepasando. // sobrepasarlo, rebasarlo.
~ropame: a que tiene vientre, estmago.
~roperbonama: v reprender, llamar la atencin, llamar al orden.
~roperuma: v enmendarse, corregirse, entrar en razn.
~ropeti: a desanimado, desalentado.
~ropichiri: s bot pino real.
~ropirara: s bot florecitas en forma de campnulas combas de color morado.
~ropiri: s arpn rudimentario usado en algunas regiones para pescar.
~ropochama: O.F. ~ropotzama: v encorvarse, jorobarse.
~ropog: s bot rbol alto, se da en tierra hmeda.
~rorama: v hacer, actuar.
~ror: s zool rata.
~rorochuchi: La Ratita.
~rorokuchi: s bot planta que da florecillas rojas, tubulares muy dulces.
~ror: s bot toroto, palo-prieto: rbol de las barrancas.
~rorgara: O.F. ~rorkara, ~rorkiara, ~rorgora, ~rorgoara, ~rorogara: s traquea, laringe, garganta.
~rorogochi: O.F. ~rorokochi: s bot lantn.
~rorogkoma: v doler la garganta.
~rorogtzari: O.F. ~rorogchari: s bot lantn: hierba comestible, de hoja grande.
~roroma: v roncar.
~rortima: v hacer roncar, hacer bramar o mugir.
~ros: s bot algodn; lanilla de algunas plantas.
~ro sbari: s bot estafiate.
~rosabwari: O.F. ~rosobwari: s bot maz serrano, blanco y duro.
~rosabtzame: O.F. ~rosabchame, ~rosobchame, ~rosobtzame: a gris, pardo.
~rosabtzamti(ri): O.F. ~rosabchamti(ri), ~rosobchamti(ri): a parduzco, grisceo.
~rosburi: s bot una variedad de maz.
~roschui: s zool pjaro azul, sin copete.
~roskachi: en lo blanco, en balnco.
~roskame: a blanco.
~rosamriname: a matiz del blanco: parece ser el color crema.
~rosnachi: El Lugar Blanco.
~rosanma: v blanquear, poner blanco.
~rosar: s bot maz rosero, blando, maz gordo.
~ro sor: s bot maz blanco, maz rosero.
~roswama: O.F. ~rosama, ~rosoma: v toser, tener tos.
~roswari: s tos.
126
~rosowruma: O.F. ~rosaruma, ~rosoruma: v dar tos.
~rotoma: v fornicar.
~ro toma: v dar garnuchos.
~rotonrima: v caminar (no correr) lanzando con el pie la bola de corredor.
~ro tora: O.F. otora: s garnucho.
~ro tor: s zool gallina.
~ro tortoatanema: v cacarear.
~rotor: O.F. otor, tor: s zool gallo, gallina.
~rotorwerema: O.F. otorwerema: v tener gallos o gallinas.
~rotowema: v tropezar.
~rotowtuma: v trabarse los pies al caminar.
~rotowtunama: v hacer tropezar.
~rtuma: O.F. ~rtuma: v avisar, dar cuenta, informar.
~rotema: O.F. ~rotima: v avisarle.
~row: O.F. ~ruw: s zool liebre.
~rowame: s corredora.
~rowara: O.F. ~rowera: s aro hecho de ramas delgadas forrado de trapos, para el deporte de carreras de las
mujeres.
~rowebichi: lugar de las carreras de mujeres.
~roweko: s bot amapa, lila.
~rowema: v correr las mujeres.
~rowrema: v haber conejos; // tener conejos.
~row: s zool conejo.
~r: digo, dices, dice
~ruchwari: O.F. ~ruchbari: s zool variedad de lechuza o bho.
~ru ch: s zool gatro monts, variedad gris.
~ruema: O.F. ~ruyema, ~ruwema: v decirle, hablarle, avisar, avisarle.
~ruj: s bot bellota.
~rujibama: v caer, caerse (de alto) varios.
~rujima: v caer, caerse (varios).
~rujinama: v tirar, hacer caer varias cosas.
~rujuchpuma: v hacer muecos.
~rukbagame: a oscuro, tenebroso.
~rukbari: s zool mayate.
~rukabtzama: O.F. ~rukabchama: v oscurecerse el ambiente.
~rukaw: s oscuridad, tinieblas.
~rukwachi: de noche; en la oscuridad.
~rukema: v preguntar.
~rukiri: s zool un pez chiquito.
~rikuchuchi: Los Grillos: nombre de una ranchera.
~rikchuri: O.F. ~rikchari: s zool grillo.
~ruma: v decir: muy poco usado.
~rumea: v decir.
~ru n*me: a ser grueso.
~ru nmuri: s gorda, tortilla gruesa.
~ru numea: v ronronear, zumbar.
~rur*chi: cuando hace fro.
~rur*me: a estar fro: fro.
~rurabama: v enfriarse.
~ruratzema: O.F. ~rurachema: v cuajarse, endurecerse por el fro.
~rurrema: v ser o estar fro.
~ruraw: s fro, el fro.
~rur: s zool variedad de lagartija.
~rurikuchi: O.F. ~ririguchi: s bot planta medicinal: sus tallos y hojas se usan en cocimiento para aliviar los
dolres de pecho.
~ru rima: v derramarse, verterse.
~rurtzara: O.F. ~rurchara: s pezua.
127
~ru rara: O.F. ~rurwara: s cascabeles que suelen usar pascoleros y matachines.
~rurubtzame: O.F. ~rurubchame: a pinto, moteado de dos o ms colores.
~rurukpari: O.F. ~rurujpuri: s zool variedad de lagartijo pequeo.
~ru rugusi: s bot vara-dulce.
~ru ruma: v zumbar, ronronear. // O.F. uruma: v ser llevado, arrastrado por la corriente.
~ru rur: s cascabeles.
~rurus: O.F. turus: s bot jaltomate, tomatillo.
~ruschua: s zool variedad de paloma, muy esbelta, color plomo.
~rus: s harina, harinilla: cereal muy remolido. // decid, digan ustedes.
~ru swari: O.F. ~ruswara: s es un canto rodado de pedernal, que los tarahumares dicen ser un embrujo
malfico.
~rusara: s molino.
~rusum(ra): O.F. ~rosem: s yema del huevo.
~rusumea: v remoler fino.
~rusurame: s tortilla hecha, no de masa, sino de harinilla de maz, de maz quebrado, no hecho nixtamal.
~rusurame: a tacao, egosta, cicatero.
~rusurrema: v ser tacao, egosta, cicatero.
~rusuw(ra): s yema del huevo.
~rut: decir.
~rutikani: s bot planta medicinal.
~rutubuma: v danzar el ~rutuburi o tutuguri.
~rutuburi: O.F. tutuguri, ~rutuguri: s danza del tecolote.
~ruturuma: v estar avisado, informado.
~ruw: O.F. ~row: s zool liebre.
~ruy(ra): s buche de las aves.
~ruyema: O.F. ~ruema: v decirle, avisarle; echarles un discurso o amonestacin.
~ruysiame: s correo, hombre que va a llevar un aviso.




























128
S

s: O.F. is: adv muy, mucho, muchsimo.
sa*: olfatear, husmear.
sa abochi: nombre de un lugar donde abunda la planta llamada sabori: mona.
sa bori: s bot mona, nombre de una planta y su flor.
sa*buma: v deshojar, quitar las hojas a una planta.
sa buri: s bot nombre de una planta.
sa butuame: a hoja, con forma de hoja.
sa bame: O.F. asabame: a gordos, carnosos.
sa brema: O.F. asabrema: v tener carne.
sabima: v hilar, particularmente la lana.
sabira: s hiladera: rueca, tarabilla.
sabiri: s hilo de lana, lana hilada.
sburi: s nubes en forma de cirrus.
sachi: s en las brasas.
sema: O.F. sayema, sima: v olfatearlo, percibirle el olor, olerlo.
saema: O.F. sayema, sama: v oler, percibir el olor.
sa*g: adv quin sabe!
sagtuame: O.F. sagtukame: a agostado, requemado, seco.
sa : s zool lombriz.
sainati: O.F. sanati, saynati: a perceptible, que se hace sentir, percibir.
sara: O.F. sayira, sayera: s enemigo, contrincante, adversario, opositor.
sairama: v llevar a vender cosas de un lado a otro, andar de buhonero.
sair*me: a vendedor ambulante, buhonero.
sarima: O.F. sayrima: v enemistar, poner en contra uno y otro.
sajotzama: O.F. sajochama: v traquetear; agitar (o agitarse) a sacudidas.
sajuma: O.F. sama: v hacer orejones de las frutas; pasar las hierbas comestibles o legumbres.
sajuri: s hierba o legumbre pasada: puesta a secar cuando tierna.
sajtuma: O.F. satuma: v estar hecho orejn.
sakach: O.F. sikach: s zool sardina.
sakar: s bot hierba, zacate, pasto.
sakarrema: v haber zacate, haber pasto.
sakema: v apostar, hacer apuestas. // (esquite) tostar el maz en grano.
sakrowa: O.F. sakroa: s palito para remover el esquite; // palo que usan los fariseos en sus danzas.
sakrowerema: v tener lanza.
sak: esquite, maz tostado.
sakimea: v hacer esquite.
sakira: s tostador de maz.
sama: v oler, olfatear. // oponerse, contrariar, atacar, resistir a otro.
samach: estar hmedo.
samtzema: O.F. samchema: v mojarlo, mojarle.
sam: s adobe.
samachi: donde est hmedo.
samame: a humedad.
samibama: O.F. samebama, sambama: v humedecerse.
samibtima: O.F. samebtima: v mojar, hacer que se moje.
samibtuma: O.F. samebtuma, sambtuma: v estar mojado.
samibtzema: O.F. samibchema, samebtzema, samebchema, samabtzema, sambchema: v mojarlo,
humedecerlo.
samimea: v estar hmedo, mojado.
sanama: v extender los brazos, o las alas (las aves).
sanar: s tamo, polvillo del maz u otras plantas secas.
sanrima: v extenderle, abrirle los brazos a uno; ponerlo con los brazos extendidos.
sa ner: s bot polen; // serrn.
sa nerama: v soltar el polen la espiga.
sa p: s carne.
129
sa pabema: O.F. sabwema: v descarnar: descarnarlo, quitarle la carne.
sa parama: v criar carnes, engordar.
sa partima: O.F. saparrima: v engordar.
sa parachi: nombre de varios lugares donde abunda el zacate llamado sapar.
saparrema: v tener ejotes.
sapar: O.F. sipar, separ: s bot ejote.
sa par: s bot variedad de zacate.
sa parsigame: O.F. saparsikame, saparsagame, saparsukame: a esqueleto.
sa pame: a gordo, carnoso, que tiene carne.
sapera: s tablilla que alterna los hilos del telar.
sapiw: s bot lama sucia que flota en las aguas estancadas.
sapote: s bot una planta de algo menos de metro y medio de alto; crece a lo largo de los arroyos; da flores
blancas.
sap: adv aprisa, de prisa, pronto.
sapa: O.F. sapuka: adv apresuradamente.
sapkari: adv aprisa, de prisa.
sapuma: v ir de prisa.
sapuname: a listo, gil, rpido.
sapun: adv aprisa, pronto, rpidamente.
sapur: s bot variedad de agave.
sar*me: a resbaloso. // s bot una hierba medicinal.
sarab: s bot jicamilla: nombre de una planta de raz bulbosa.
sarajoma: v arrancar de raz la jicamilla, desenterrar sus bulbos.
sarkusi: s bot hierba babosa.
saramea: v babear, escurrir savia espesa; ponerse resbaloso.
sarrema: v ser o estar resbaloso.
sarebwama: v limpiar(se) la saliva.
sarebochi: a baboso, que babea mucho.
sarebtzama: O.F. sarebchama: v babear.
sarinama: v salivear, babear.
sarewama: v ensalivar, echar saliva en o sobre algo.
sar: s consuegro.
sasroma: v resbalar, resbalarse, ir de resbalada.
sa tanara: s hijos, cras.
stari: O.F. stiri: entre las brasas, entre los carbones.
sattzama: O.F. satchama: v agazaparse, estar agazapado.
sat: s arena.
satame: s arenoso, que tiene arena.
satepama: v cubrirse de arena o tierra, taparse con arena o tierra.
sateb: en la arena, en el arenal.
satina: en la arena.
satinama: v escurrir, chorrear arena; haber escurrideros de arena.
stiri: s como brasa, a modo de brasa. // entre las brasas.
stoma: v ir olfateando, rastrear por el olor, husmear.
stuma: v hacerse brasa, estar hecho brasa.
sturuma: v ser brasa, estar hecho brasa.
suma: v olfatear, olfatearlo, oler.
saw: s bot hoja. // pino negro, pino muy alto; // pino colorado.
sawabema: O.F. sawabwema: v deshojarlo, arrancarle las hojas.
sawabuma: v deshojar.
swara: s maraca, sonaja.
sawarama: v criar hojas, echar hojas una planta.
sawrare: en el pino negro.
sawar: s bot nombre de una planta.
sawarame: a amarillo; en una hoja amarilla una mariposa amarilla.
sawarochi: Tierra Amarilla.
sawarrema: v ser amarillo.
130
sawaruma: v traer hojas.
sawarsima: O.F. sawarsuma: v carsele las hojas a las plantas y rboles.
sawachi: donde hay (est) el o los pinos negros.
sawara: O.F. sawera: s palma de matachn.
sawema: v agitar sacudiendo, sacudir.
sa wema: v aliviar, sanar, curar en el sentido de dar la salud.
sawenama: v sacudir, agitar.
sawrema: v tener hojas.
sawerwama: v tiritar, temblar; tener escalofros.
sawetzama: O.F. sawechama: v carbonizar, quemar hasta hacer carbn.
sa wimea: v aliviarse, sanar, recobrar la salud.
sa winama: v aliviar, sanar, curar a alguien.
sawira: s brasa.
sa wrima: v hacer que (otro) se alivie, que recobre la salud; sanar.
sawiru: s carbn.
sawtuma: v carbonizarse.
say*me: a suspicaz, que presiente, que se da cuenta.
syara: s olfato.
sayawi: s zool variedad de crtalo, vbora de cascabel.
sayame: a listo, perspicaz.
sayema: O.F. saema: v enfrentarse con, enemistarse con, hacer contra, atacar.
sayroma: O.F. saroma: v atacar, contrariar, enfrentarse a, ir en contra de.
saytiri: O.F. satiri: s sensible, perceptible, que se hace sentir.
sayira: s enemigo, contrario, contrincante, adversario.
sayirame: O.F. sairame: s enemigo, contrincante, contrario.
sebama: v est muy alto, no alcanzo.
sbari: a cabal, completo.
sebrima: v hacer alcanzar, hacer llegar.
seboli: O.F. sebori, segori, siboli, sigori, siyori: s zool renacuajo.
se*l: O.F. se*r: s lanza.
se*lgachi: O.F. se*rgachi: campamocha.
se*r: O.F. se*l: s zool campamocha.
sek: s mano, brazo.
sekabchara: O.F. sekabtzara: s cubremanos, guantes.
sekabkoma: v lavar(se) las manos.
sekachema: v estar inapetente.
sekachkima: v golpearlo con la mano.
sekaggutuma: v estar con dolor de manos.
sekagrema: v doler la mano o el brazo; tener dolor.
sekajoma: v hacer hoyo con las manos.
sekamara: s manga, guante.
sekmina: adv de manos, sobre las manos.
sekarema: v cortar la mano.
sekrima: v ponerle las manos, darle manos a otro.
sekroma: v mover, agitar manos o brazos.
sekrowama: v agitar, mover el brazo como haciendo seas.
sekrema: v tener mano8s), brazo(s).
sekobwerema: O.F. sekoberema: v tener pestaas.
sekinama: v formrsele a uno legaas, tener legaas.
sekor: s legaa.
sekoracha: O.F. sekoratza: s zool pjaro madrugador.
sekor: s olla.
sekortama: v hacer olla(s).
sem: a y adv hermoso, bonito, bello; hermosamente.
sema: v alcanzar; // llegar. // arrebaar, limpiar el plato con el dedo relamindolo.
sem reg: O.F. sem rek: hermosamente, bellamente, bonito.
semtari: s bot nardo silvestre.
131
semati: a hermoso, bello, bonito.
semame: s violinista, msico de cuerdas.
semara: s instrumento para pasar (o ser pasado) de un lado a otro; // arado; // arco de violn.
semebama: v repasar.
semema: v pasar, trasladar algo de un lado a otro. // tocar un instrumento de cuerdas. // matar: es en sentido
figurado, el mismo verbo. // asegundar las siembras, pasar el arado segunda vez, para beneficiar la
siembra.
semerame: s pieza de msica (en instrumento de cuerdas).
semuch: O.F. simuch: s zool chuparrosa, colibr. // s bot una hierba medicinal.
sen*me: a ronco.
senagochi: O.F. senakochi: a ronco.
senamea: v estar ronco.
seni: s bot palo-dulce: rbol de tierras clidas.
se*n: O.F. si*n: a y pron otro, distinto, diferente.
se*n chur: de otro, distinto tamao.
se*ntuma: O.F. se*nruma, se*nturuma: v cambiar, hacerse distinto, hacerse otro.
se or: s zool mosca; // abeja, zngano.
se orwame: a mosqueado, granizo; pinto, collar pinto, mosqueado.
separ: O.F. sipar, sapar: s bot ejote.
separtama: O.F. sipartama: v envainar, echar vaina el frijol y otras plantas que frutan en vaina.
sep: O.F. sip: s bot aceitilla: florece en las aguas; de su flor sacan una tintura amarilla.
sepetzama: O.F. sepechama: v enfriar.
sepochi: El Musgo.
sepotz: O.F. sepoch: retencin de orina.
sepotzema: O.F. sepochema: v padecer retencin de orina.
se porame: O.F. soporame: s estrellado, que tiene estrellas.
se portama: O.F. soportama: v estrellarse, poblarse de estrellas, salir las estrellas.
se ptare: el firmamento: donde hay estrellas; cielo estrellado.
sepwama: v esponjarse por el fro.
serkame: a rojos, colorados.
seramrame: a rosceos, color de rosa.
sernama: v estar rojos, ponerse rojos, enrojecer.
sername: a rojos, colorados.
srari: s bot frijol rosa.
serroame: O.F. serrowame: a colorado, rojo.
serwara: la mano de.
se*r: s bot sotol.
serech: O.F. gerech: s bot hongo rojo, granujiento, venenoso.
sroma: v llegar, ir llegando.
serame: a y s atinado, certero, de buena puntera; cazador.
sesmema: v pasar (act) algo de un lugar a otro.
sew: s bot flor.
sew*me: a florido, florecido.
sewchari: O.F. sewtzari: s bot mirasol, girasol.
sewamea: v florecer, dar flres.
sewarama: v florecer, florear.
sewrima: v poner flores, hacer florecer.
sewkame: a triste, deprimido, amurriado.
sewema: v estar o ponerse triste, entristecerse, apenarse.
sewrema: v estar florido.
sewer: s tristeza, pena, pesar.
seweti: O.F. suweti: a distinto, diferente.
sewtima: v entristecer (a otro), dar penas.
seyori: O.F. segori, siboli, sigori: s zool renacuajo.
si: venir, llegar. // adv tambin. // hasta. // desde.
si : s suegro.
132
siaboma: O.F. sijaboma, siwaboma: v aventrsele a uno el estmago; inflamrsele el vientre; // hincharse
otras cosas por la humedad (madera, semillas).
same: que llegan; llegan.
siarira: O.F. sijarira: s la vescula.
si arame: O.F. siargame: s suegro, el que es suegro.
sburi: s bot chile piqun.
si: inter con sentido de broma, burla, desprecio.
si rema: v tener suegro.
sijabochi: s entripado, aventado del vientre, hinchado del intestino.
sikach: O.F. sakach: s zool sardina.
sikara: O.F. sikira: s cortador, cortadora: cualquier instrumento para cortar como un cuchillo.
sikimea: v cortar el pelo; esquilar, trasquilar.
sikirame: s violinista.
sikirkima: v cortarlo, segarlo; cortarle, segarle.
sikirema: v cortar.
sikirera: O.F. sikirara: s hoz, segadora, cortadora. // arco de violn.
sikirtuma: v estar cortado, haberse cortado.
sikrima: v hacer que otro corte, ponerlo a cortar, a segar.
sikiw*chi: la siega, el tiempo de segar.
sikama: v gruirle a uno las tripas. // O.F. sikwama: v tener lombrices, oxiuros.
sikara: s rincn, ngulo.
sikari: O.F. sikwari: s zool solitaria: parsito intestinal.
sikobachi: s bot chilacayote.
sikochi: rincn: rincn, en el rincn.
sikame: O.F. sukame: a que tiene ombligo.
sikuch: O.F. sukuch: s ombligo, en el ombligo.
siki: O.F. sikuwi: s zool hormiga: dcese de la hormiga negra y pequeita.
sikura: O.F. sukura. S ombligo.
sikurwama: v llover muy fuerte.
sikuro: s zool liblula, caballito del diablo.
sima: v hacer, obrar, actuar.
-sima: v ir; // es sufijo: se aplica al radical primario de otro verbo, y forma un verbo compuesto, que significa
ir haciendo lo que indica el verbo que le sirve de base.
simama: v ir; proceder, portarse.
simriame: s despedida.
simroma: v ir varios, pasar, atravesar (varios).
simea: v ir, irse. // llegar, venir.
sima: ir, irse.
simara: s conducto, conductor.
simare: ir, irse.
simi: ir, caminar, irse.
sinagame: a gritn.
sinama: v gritar.
sinrima: v hacer gritar.
sin: adv una vez. // precisamente, mero.
siname: O.F. sinama: a todos.
sin kachi: O.F. sin k*chi, sin gach, sin g*chi: una vez, en cierta ocasin.
sinoma: a todos.
sinomuri: a todos, toditos.
sinepi: adv una vez, una sola vez, de una sola vez.
sin regachi: O.F. sin rekachi: adv alguna vez, algn da.
sineti: adv una vez, slo una vez.
sinewi: adv al principio, primeramente; desde el principio.
sinib: adv siempre, continuamente.
sino: s zool serpiente, culebra.
sinrowama: v serpentear, ondular. Vd. sinowi.
sinowi: O.F. sini, sino: s zool serpiente, culebra.
133
si kame: O.F. siykame: a quebrado hecho pedazos; hecho jirones.
si onama: O.F. siyonama: v quebrar en pedazos, destrozar.
si nema: O.F. siynema: v despedazarlo, hacerlo pedazos.
si p: O.F. sep: raspar.
si p*me: O.F. sep*me: s raspador.
sipabara: s hechizo, embrujo: objeto para hechizar.
sipabema: O.F. sipabwema: v embrujarlo, embrujarle; hechizarlo.
sipabuma: v embrujar, hechizar, causar maleficio.
sipamea: v embrujar, hechizar, causar maleficio.
sipanama: v rebanar.
sipar: O.F. separ: s bot ejote, vaina (de leguminosa).
sipema: v hechizarlo.
si p: s bot capuln.
si para: s raspador.
sipburi: s exhalacin, estrella fugaz pequea; aerolito.
sipich: a tuerto.
sipichwama: v salir un lquido a chorritos y con fuerza.
sipichwame: a tuerto.
sipichwari: s chorro delgado y fuerte.
sipimea: v enfriarse.
si pimea: v raspar, cepillar.
sipir*me: a bragado.
sipirkuri: a bragado.
siprima: v hacer enfriarse.
si piruma: v rebanar, cortar en pedacitos.
sipwari: s zool pajarito color negro-caf, parecido al saltapared.
sipchari: s zool tarntula.
sipuma: v ponerse las faldas.
sipnima: v derretirse.
sipura: s bot encino colorado.
sipur: s zool tarntula.
siputza: O.F. sipucha: s enaguas, faldas, bata.
siptzari: O.F. sipchari: s zool tarntula.
sirnama: v gobernar, ser cacique.
sire: hacer; // llegar.
sirachi: la presidencia, el juzgado, el lugar de la autoridad.
sirame. O.F. sirgame, sergame: s cacique, jefe, gobernador.
si rbonama: v ahogar, hacer que se ahogue.
srima: v hacer venir, llegar, a varios.
siri*ma: v ser jefe, ser cacique.
si rima: v ahogarse.
sir*nowa: s jefe, cacique, seor.
sroma: v hacer, ir haciendo. // ir llegando, venir llegando; llegar.
ssima: v ir haciendo. // ir llegando. // arrebatar el paso; recoger.
sisrama: v resbalar, resbalarse.
sisroara: s patines, deslizaderas.
sita: hacer.
sit: O.F. set: s almagre, tierra roja. // s bot jilote, elote tierno.
sitabara: O.F. sitabwara: s bot cabellos del elote.
sitabtzame: O.F. sitabchame: a de color rojo-naranja.
sitachi: s bot hongo amarillo rojizo, comestible.
sitagapi: s bot palo colorado, palo brasil: se da en tierras clidas. // taris: variedad de jara muy flexible.
sitagpuri: s bot palo colorado, palo brasil.
sitagora: s taparrabo, zapeta.
sitkame: a rojo.
sitamrame: a rosceo, color de rosa.
sitnama: v estar rojo; // ponerse rojo, enrojecer, ruborizarse.
134
sitanma: v enrojecer.
sitname: a rojizo.
sitanwama: v enrojecer, poner rojo, colorear de rojo.
sitarwame: a violceo, color violeta.
sitachi: La Tierra Colorada. // tiempo de jilotes, cuando el maz est en jilote.
sitrema: v haber almagre, tierra roja. // haber jilotes.
sitara: O.F. chitara: s esquina, arista; codo.
sitochi: O.F. chitochi: esquina, codo. // s zool variedad pequea de ratn de campo.
sitogara: s codo; esquina, ngulo exterior, arista.
siw. S tripa, intestino.
siwabtuma: v trozarse la tripa.
siwaboma: O.F. siaboma, sijaboma: v entriparse, estar con el intestino inflamado; vulgar.
siwabori: O.F. siabori, sijabori: s llenura.
siwabtama: O.F. siabtama, sijabtama: v destriparse.
siwabara: O.F. siwabura: s instrumento para destripar; bistur, escalpelo.
siwabuma: v destripar, quitar las tripas.
siwchari: s bot nombre de una planta y su flor.
siwarema: v cortar la(s) tripa(s).
siwina: O.F. siwin: a y adv distinto, diferente.
siwinati: O.F. siwintiri, suwintiri, suinati, suwinati: a distinto, diferente.
siwiri: a distinto, diferente.
siyachi: s zool zorrillo enano.
siy: llegar, venir.
siyobkame: a verdoso; // azuloso.
siynama: O.F. siyonma: v ser, estar o ponerse verde.
siyonma: v poner verde, manchar de verde.
siyname: a verde.
so: s bot maguey. // ensartar. // adv tampoco, todava no. // simple muletilla en los discursos.
sara: s asador: palo o varilla en que se ensarta la carne para ponerla a asar sobre las brasas.
sob: s lodazal, atascadero, atolladero.
sobama: v enfangarse, atascarse.
sobtima: O.F. sobrima: v atollar en el lodo, atascar.
so : s bot frijol mantequilla.
so ema: v taponarse, retacarse. // criar manteca, ser grasoso.
so tima: v taponar, retacar.
sog: s bot planta que florece en las lluvias; su flor, compuesta de muchas florecillas diminutas de pednculos
desiguales, forma corimbo, a modo de umbela. // adv casi, por poco.
so ibema: O.F. soibwema: v quitarle las espinas.
so imea: O.F. sowimea: v espinarse, pincharse, clavarse una astilla, etc. // mentir, decir embustes.
so iri: s bot escorcionera.
so rima: v espinar, pinchar, encajar a alguien una espina, un clavo, una astilla.
so tuma: v estar espinado, pinchado.
so iw: s espina, astilla.
so iw kabrame: s bot rosetilla.
so wari: s bot mala mujer: hierba plagada de espinas finsimas; // hierba del sapo.
so iwame: v y a espinoso; que tiene espinas.
sojkoma: O.F. chujkoma: v resoplar, bufar.
sojawi: s zool venado bura.
soj: s zool paloma torcaz.
sok*me: a blando, fofo, mullido, acolchonado, esponjoso.
sokama: v estar blando.
sokanama: v reblandecer, suavizar, mullir.
soma: v ensartar, atravesar de parte a parte. // envenenar el agua con soko para matar los pescados.
somama: v lavarse la cabeza.
so mima: v doblarse, doblegarse: parece aplicarse de preferencia a las personas.
so muchama: O.F. somutzama: v sollozar mucho, intensa o frecuentemente.
so mchari: s que solloza mucho.
135
so muma: v sollozar; // sorber con las narices (al llorar).
son: s bot rastrojo, tazol: caa del maz, con sus hojas, para pastura de animales.
sonerema: O.F. sonwerema: v tener rastrojo.
sonogochi: tazolera, lugar para guardar el rastrojo.
sonogori: s tazolera: lugar para guardar el rastrojo.
sonor: s pulmn, pulmones.
sonorema: v cortar el rastrojo, despuntar el maz.
sontipi: s zool un pajarito parecido al gorrin.
so par: s estrella, astro.
so pech: O.F. sopich: s zool murcilago.
soppari: s bot planta usada como estupefaciente de los pescados; la raz machacada se usa tambin para
matar los piojos de los animales.
so ptukame: a ambisexual: hombre o mujer con rganos masculinos y femeninos.
so ptuma: v ser ambisexual.
so pkame: O.F. sopgame: a gacho, doblado hacia abajo.
so pima: v doblarse, doblegarse, flexionarse.
soprari: s bot rosetilla, chayotillo.
so poma: v quitar(se) la espina, la astilla.
so pnema: v quitarle a otro espinas clavadas, astillas.
so porame: O.F. seporame: a estrellado, constelado, que tiene estrellas.
so porrema: O.F. seporrema: s haber estrellas, tener estrellas, estar estrellado.
so por: O.F. sepor, sopar: s astro, estrella, constelacin.
so portama: O.F. seportama: v estrellarse el cielo, poblarse de estrellas.
so puma: v quitar (las) espinas.
sor: s bot yesca.
sortama: v hacerse como yesca, podrirse; hacerse fofo.
so*ro: O.F. so*ra: adv engrifado, con la pelambre engrifada.
sorita: s zool un gusano parecido al quemador.
so*r: s ta materna: hermana mayor del pap.
sosoma: v ensartar, horadar.
stara: O.F. stiara: s hilo grueso que levanta los hilos alternos de la urdimbre.
sototzama: O.F. sotochama: v agazaparse, agacharse.
stuame: a podrido: dcese principalmente de la madera.
stuma: v podrirse, estar podrido.
sow: s bot variedad de palma, usada para tejer sombreros.
sowgoma: O.F. sowkoma: v resoplar, bufar.
sow: s zool golondrina.
so wame: a mantecoso, grasoso, grasiento.
so wchame: O.F. sowtzame: a espinoso.
sowpari: O.F. sowperi: s zool golondrina.
sowperi: O.F. sowpari: s zool golondrina.
so wijrema: v oler (dar olor) a carne asada, a grasa quemada.
so wnama: v escurrir la grasa de la carne.
sowir: s bot flor pequeita, color violeta, de muchsimos ptalos delgados, casi filiformes.
so wwari: s bot hierba del sapo.
sara: s instrumento para coser: hilo, aguja.
sgera: s ensartador, pincho.
sug: s tesgino: bebida fermentada hecha de maz nacido. El batari es otra variedad de tesgino, hecho de la
caa del maz ya dado, crecido.
sugara: s bot brote, retoo.
sugima: v brotar, retoar.
sugpuma: v desmugrarse, quitarse o perder la mugre.
sugreame: a sucio, mugroso.
suguri: s mugre.
su : s abuela materna.
sukabama: v calentarse al fuego: parece decirse slo de las personas y animales.
sukabtzama: O.F. sukabchama: v calentar al fuego.
136
sukrema: v calentarse al fuego.
suk: s es un hechizo: un canto rodado de pedernal; segn ellos, es una piedra viva y voladora, posesin del
brujo.
sukich: adv al principio, primeramente, en un principio.
suknama: v embrujar, hechizar, hacer maleficios por hechicera.
sukubema: O.F. sukibwema: v hechizarlo, embrujarlo; hechizarle, embrujarle.
sukuchuma: v araar, rasguar.
sukumea: v rascarse.
sukrema: v tener ombligo.
sukrima: v rascar.
sukurame: O.F. sukurgame: s brujo, hechicero.
sukuruni: s peln.
sukurrema: v ser brujo, hechicero.
suma: v coser. // brotar las plantas, retoar, echar renuevos.
sumich: s zool chuparrosa, colibr.
sunama: v coser. // ordear.
su*n: s bot maz.
su*nuruma: v traer maz.
su*nwerema: O.F. su*nerema: v tener maz.
supama: v descoserse.
supanama: v descoser; deshilar, sacar la fibra.
supanara: s adobera, molde para hacer adobes.
supnari: s adobe.
supnema: v deshilarle, deshebrarle, desfibrarle.
supatzama: O.F. supachama: v hacer adobes.
supatzara: O.F. supachara: s adobera.
suputnama: v descoser.
sur: s corazn.
surabuma: v quitar el corazn.
suragsima: v romperse el pecho, el corazn.
suragsira: s cuchillo de obsidiana, con que cuentan que antiguamente sacaban el corazn a los condenados a
muerte; // obsidiana.
suragkoma: v doler el corazn, tener dolor de pecho.
suragkori: s dolor de corazn, dolor de pecho.
suragrema: O.F. suragoma: v doler el pecho, el corazn.
srama: v apilar.
surama: v soltarse, libertarse, escaparse de un encierro, atadura, etc. // descoserse, deshilarse.
surnema: v liberarlo, dejarlo libre, soltarlo.
surrima: O.F. surtima: v dar, poner (el) corazn. // hacer que se escape, que se liberte.
surati: con el corazn.
surawima: v sobresaltarse, acelerarse el corazn por susto o sorpresa.
surrema: v tener corazn.
surima: v estorbar, no dejar, impedir, poner obstculos. // rogar.
surmima: O.F. surmema: v rogarle, pedirle, suplicarle.
su rama: O.F. surwama: v sorber un lquido. // silbar siseando.
su rwari: s sorbo.
surugame: s sucio, mugroso.
su ruma: v rozarse, rasparse, escoriarse, despellejarse.
susuma: v remendar, recoser lo descosido.
sutemi: s uilargo, de ua grande.
sut(ra): s ua, pezua, garra.
sutubema: O.F. sutubwema: v quitarle, arrancarle las uas, pezuas, garras.
sutubum: v quitar (arrancar) la(s) ua(s), pezua(s), garra(s).
sutuji*ma: v manear, atar de los remos delanteros un cuadrpedo.
sutuj*puma: v desmanearse, soltarse de la manea un animal maneado.
sutuji*ra: s manea: soga o correa para manear animales.
sutuj*tuma: v estar maneado.
137
stuame: a cosido.
stuma: v estar cosido, haber sido cosido.
sutumochi: a desuado, que perdi la ua.
sutura: s la ua, la pezua, la garra.
suturara: O.F. suturera: s cortauas, instrumento para cortar las uas.
sutrima: v poner uas.
suwaba: a todos, todo.
suwbaga: a todo, todos.
suwbama: v acabarse, agotar, acabarse alguien alguna cosa.
suwbariame: s gasto, consumo.
suwama: v agotar, consumir.
suw: s orilla, ribera, margen.
suwema: v orillarse, acercarse a la orilla.
suwnama: O.F. sunama: v llegar a la orilla.
suwer: s la orilla, el borde, la orla.
suweti: O.F. sueti: a distinto, diferente.
suw: O.F. su: s abuela materna.
suwbachi: cuando se acab.
suwibama: O.F. suibama: v acabarse, agotarse.
suwibtzama: O.F. suwibchama, suibtzama, suibchama: v acabar, agotar, consumir, acabarse alguien
alguna cosa.
suwim: O.F. suim: adv en (por) todas partes.
suwimea: v acabarse, agotarse, terminar. // morrsele, matar.
suwin: a y adv distinto, diferente.
suwiname: O.F. suiname, suwingame, suinkame: adv todo (en extensin).
suwir: s abuela materna. // acabarse, morir.
suwrima: v acabrsele. // morrsele. // hacer morir, matar (a varios).
138
T

t: O.F. ut, kut: a chico, pequeo. // adv no; // en composicin o combinacin, da otras negaciones
sinnimas, o bien, otros pronombres y adverbios negativos.
ta: pron nosotros: nunca es primera palabra en la frase; es encltico.
t*me: s tocar un instrumento de cuerdas. // pedir: que pide, solicitante. // apostar: apostador.
tabachi: lugar estrecho, estrechura, abra entre peas, hendedura, hueco entre dos muebles.
tabtima: v poner (a otro) el taparrabo.
tabtuma: v ser estrecho.
tabtzama: O.F. tabchama: v ponerse los calzones o pantalones.
tab: O.F. utab, kutab: a comprar.
tabera: O.F. tabara: a comprar.
tabrama: v achicarse, hacerse ms pequeo.
tabriwama: v empequeecer, achicar, hacer ms pequeo.
tbi: partcula generalizadora, slo usada en composicin; // da la idea de cualquier clase, toda clase de cosas.
tabir: adv no; // tambin se usa para prohibir.
tbiri: s cosa; // sase siempre en combinacin con alguna negacin, o reduplicado con namuti.
tabri: qu?
tbuma: v luchar cuerpo a cuerpo; // forzar a una mujer.
tbunama: v alcahuetear.
tachri: qu?
tagchima: v envainar, dar fruto en vaina.
tagchinama: v desvainar, quitar y abrir las vainas de las plantas que dan su fruto en vaina.
tag: O.F. tag: s pieza de msica, particularmente ejecutada en cuerdas.
tagara: s pieza de msica, particularmente ejecutada en instrumento de cuerdas.
tgima: v pedirle.
tagma: v tocar msica, particularmente en instrumento de cuerdas.
tagoma: v ponerse el taparrabo; // vestirse, traer vestido.
tagpuma: v quitarse el taparrabo, los pantalones o calzones.
tagpurima: v hacer que se desvista.
tagora: v taparrabo (llamado tambin zapeta por los blancos).
tagrerema: v tener o vestir taparrabo.
tagtuma: v estar o haberse vestido (el varn).
ta*g: O.F. taig: a muchsimos, innumerables.
tagsiame: a coronilla: que tiene remolinos en el cabello.
taik: adv no: muy enftico, ordinariamente prohibitivo.
tajrachi: La Quemada: lugar en que hubo algn incendio notable: nombre de algunos poblados.
tkima: v tocarle, tocar para alguien alguna msica.
takoma: v asar al rescoldo.
takina: El Palmar.
takuwama: v meter zancadilla.
tama: v pedir. // apostar. // taer, tocar.
tmi: adv no: es menos usado, y nunca como negacin escueta.
tami: adv a modo de, medio, parecido a.
tam: pron nos, a nosotros; muy usado tambin como singular: me, a m.
tamu: pron nosotros; // de nosotros, nuestro.
tamu: pron nosotros.
tamuj: O.F. tamij, tamu, ~ramuj, ~ramij: pron nosotros.
t a namuti: O.F. tanamti: adv nada; // no: bastante enftico.
tan: s hijos.
tan: tener hijos, cras. // pedirle.
taname: hombre o mujer con varios hijos; // hembra parida con varias cras.
tnema: v pedirle.
tanrema: v tener cras.
tnerima: v pedirle (para otro).
tanwima: v prestar.
tan: pedir.
139
tosiachi: meta: el lugar donde tienen que dar la vuelta los corredores.
tpani: s zool variedad de lechuza, color pardo.
tara: a el pequeo, el chico.
tar: s nmero, guarismo, cifra, cuenta. // contar.
ta ritzama: v volver a hablar, hablar repetidamente; seguir hablando.
tarama: v contar. // comprar, soler comprar, comprar una y otra vez.
tarap: adv no; nada: es bastante enftico; // se puede acumular con otras negaciones para enfatizar mucho.
tarari: s semana.
tarriame: s cuenta.
tarrima: v contarlo. // hacer contar, hacer que (otro) cuente.
tri: s apuesta. // adv no: es prohibitivo.
-tari: entre, en medio de.
tar: s semilla, grano para sembrar.
triwama: v hacer pequeo, achicar.
tasi: adv no; // sase en refuerzo con otras negaciones; //an no; tampoco.
tas: adv abajo, ro abajo.
tasib: adv ms (ro, aguas) abajo.
tasige: O.F. tasike: adv en la direccin de las corrientes, pero no por el fondo del cauce, sino por las laderas.
tasgona: adv abajo, hacia abajo: en la direccin en que corren las aguas, y aludiendo de ordinario a distancias
cortas.
tasika: adv por abajo.
tasina: adv ro abajo.
tasnara: adv ms ro abajo.
tata: s pap.
ta tnara: s cras (de animales); // hijos (de personas).
t a tzo: O.F. t cho: adv an no, todava no.
tawama: v fijar plazo o fecha para hacer o regresar de un viaje, para alguna actividad. // citar a un encuentro.
// probar, intentar, ensayar.
twari: s plazo, fecha.
taya: pedir; // apostar.
t: s zool piojo (de la cabeza). // ser, haber, parecer. // adv quizs, tal vez
-te: pronunciacin menos frecuente del sufijo ti, en sus acepciones 1, 2, 3 y 5.
tame: s piojoso. // pisar, dar pasos.
tara: s estribo. // O.F. tera: s bastidor para tender los hilos del telar.
tebma: v caer en la trampa; // acorralarse, quedar sin salida.
tebara: s trampa.
tebtzama: O.F. tebchama: v atrapar, coger en trampa.
teberi: O.F. uteberi, kuteberi: a ms corto, ms chico.
teboa: s bot musgo.
tbuma: O.F. tbama: v hallar al acaso, fortuitamente. // pepenar, recoger uno por uno, rebuscar.
tebma: v despiojar, espulgar.
tbunama: v cortar (del rbol o mata) frutos, flores u hojas.
tburerema: v haber o tener liendres.
tburi: s zool liendre.
tchima: v escarbar con los pies.
techona: s piedra negra, piedra pesada: piedra volcnica muy pesada; // tinamaxtle: cada una de las tres
piedras con que se improvisa un fogn.
te ema: jugar.
tega: s cuerda de violn o guitarra.
tgima: O.F. tkima: v tender, restirar los hilos del telar. // O.F. tgema, tkima: v encordar, poner cuerdas a
un instrumento musical.
tegoma: v cercar, hacer cercas de piedra o adobe.
tegopa: s templo, iglesia.
tegori: cerco de piedra o adobe, tapia, pared.
tguma: O.F. tkuma: v embriagarse (varios), emborracharse.
tguri: O.F. tkuri: s ebrios, borrachos.
tgutuma: v estar ebrios, borrachos.
140
tejisi: s hombres, varones; // gente.
tkoa: O.F. tkowa: s amo, patrn.
tekmachi: donde las peas cavadas.
tema: v pisar, poner el pie, dar el paso.
te*ma: v tender los hilos (la urdimbre) en el telar.
tmari: s jvenes (varones).
temasi: s joven: se aplica slo a los varones, y parece usarse tanto en singular como en plural.
temosi: a piojoso.
tenenchi: s tenanche.
teprame: n nombre, probablemente alterado, de un famoso cacique y guerrero que pele contra los
espaoles; se supone que significara El Hachero; otros le nombran Teporaka, por Ripuraka, igual: El
Hacha: kon ujmare teprame nekoa, por aqu corra peleando El Hachero (Teprame).
te*ra: s bastidor del telar: donde se tienden y tensan los hilos de la urdimbre para tejer.
trema: v haber piojos; // tener piojos.
terema: v pisar, poner el pie, dar el paso.
teri: O.F. uteri, kuteri: s corto, breve, chico. // adv no: parece ser slo prohibitivo.
tesoma: v apoyarse en el bastn.
tesora: O.F. tesroa: s bastn, bordn de caminante.
ttama y tetma: v poner plazo, fijar fecha. // ensayar, probar.
ttari: s plazo, fecha fijada.
te tnama: v bostezar.
ttima: O.F. ttema: v fijarle fecha, ponerle un plazo a otro.
tew: s nia, joven, muchacha.
tewrema: v llamarse, tener nombre.
teyopa: O.F. teopa: s templo, iglesia.
t*: a y s idea de miseria, porquera, maldad, flacura, algo despreciable.
t: pron me, am.
ti: pron nosotros.
-ti: con: idea de instrumento; es sufijo. // O.F. ri: por, a cambio de. // O.F. ri: es sufijo, caracterstica de
cualidad. // sufijo: de: indica la materia de que se hace algo.
tibima: v quedar, quedarse varias cosas o personas.
tibame: s guardia, vigilante, cuidador.
tibkima: v cuidarlo, guardarlo, cuidarle, guardarle.
tibuma: v cuidar, guardar, custodiar, vigilar.
tibroma: O.F. tibtoma: v andar cuidando, vigilando, custodiando.
tibtzara: O.F. tibchara: s espantajo.
tichkima: v peinar.
tichima: v peinarse.
tichpunama: v despeinar.
tichira: s peine.
ti chir: s el to (hermano menor del pap); // to (paterno menor).
ti*g: O.F. ti*k: s urdimbre de una tela.
tigibuma: v bajar (act) varias cosas.
tigibnema: v bajarle (varias cosas a otro), bajarlos.
tigichi: El Bajadero.
tignama: v bajar varias personas o cosas.
ti*gira: O.F. ti*kira: s urdimbre de una tela.
tigkowa: O.F. tigkoa: s zool paloma arroyera: anda por las caadas.
tikwari: s bot toloache: es usada contra la diarrea.
timi: a modo de, parecido a, medio.
tinchima: v remedar, imitar.
tpuri: s zool nombre de un pajarito.
tiri: corto.
tirpuma: v raerse, desgastarse una tela, deshilarse.
tirachama: O.F. tiratzama: v tirar, dejar caer algo de la boca.
tisati: a pobre, indigente, miserable.
tturi: s zool tildo.
141
to: interj a ver!, vamos!
to: llevar.
tobkame: atollarse, atascado.
tobama: v sobrepasar, aventajar. // atollarse, hundirse.
tob: s cestillo de palmilla, pequeo y de bordes altos.
tobame: a embarazadas, preadas.
tobrema: v estar embarazadas, encintas.
tobema: O.F. tobwema: v encajarle, hundirle; encajarlo, hundirlo.
tobuma: v encajar, hundir.
tochapi: s zool pajarito de cola blanca y alegre canto, que anuncia la nieve, juntndose muchos; en algunas
partes lo llaman chirulita.
toch: s zool nombre de un pez.
togrichi: s zool tildo.
toke: s bot maz recin nacido, usado para hacer sugiki: tesgino.
tkima: v llevarle.
tkowama: v cloquear.
toma: v enterrar.
tomati: s bot planta de flores rosadas, frutos pequeos, verdes; se comen crudos o con chile.
tomea: v traer consigo, llevar consigo; llevar.
tona: s pilar, columna, poste.
tnama y tonma: v poner pilares, columnas, puntales. // hacer caldo de carne, hacer el cocido de carne
llamado tnari.
tnari: s cocido de carne con su caldo.
tnerema: v tener columnas, pilares, puntales.
tor: s zool gallo, gallina.
torama: O.F. toroma: v tropezar, tropezarse.
toruma: ser llevado, haber sido llevado.
tosabtzame: O.F. tosabchame, tosobtzame, tosobchame: a pardos, grises.
toskame: O.F. otoskame: a blancos.
tosnama: v ser o ponerse blancos.
totor: O.F. ~rotor, tor, otor: s zool gallo, gallina.
totowema: v dar puntapis.
tow: s nio, muchacho.
towima: v hundirse.
toy: O.F. tog: llevar consigo, llevar, traer.
tu: adv all abajo.
tame: adv intraducible por palabra propia; se refiere a lo que es la direccin en que corren las aguas.
tara: s olla, cubo, jcara, o cualquier otra cosa para sacar o acarrear agua.
tubama: v alumbrar, iluminar.
tubisi: s zool pjaro cardenal, todo rojo.
tucha: s zool tildo (pjaro).
tu*ch: s bot planta de hoja parecida a la de la malva, y flores azules.
tema: v acarrearle, llevarle agua a alguien.
tug: adv ro abajo, por los faldeos.
tutzara: O.F. tuchara: s zool tildo (pjaro).
tukama: v tatemar, cocer al rescoldo.
tkima: v sacar agua para alguien, de la fuente o depsito; sacarle agua.
tumu: pron ustedes, vosotros.
tumuj: O.F. tumu, tumujeri: pron ustedes, vosotros.
tuna: adv abajo, hacia abajo: se refiere a un desnivel pronunciado.
tu n*me: O.F. tunkame: a gruesos.
turuma: v llevar, acarrear algn lquido en algn recipiente.
turputzame: O.F. turpuchame, turpatzame, turpachame: a pintos moteados, punteados.
truri: s zool tildo.
turus: s zool una araa venenosa.
tus: adv ro abajo, corriente abajo.
tusnara: adv abajo.
142
tusira: adv sase exclusivamente en preguntas, y siguiendo al interrogativo dnde?
tusrame: s tortilla de pinole.
tutama: v guardar, reservar.
ttari: s quintal, media fanega.
tutguri: O.F. tutkuri: s zool tecolote, bho.
tutuguri: O.F. ~rutiburi, utuburi: s nombre de una danza ritual, de peticin y ofrenda.
tutugrima: O.F. ~rutuburima: v danzar el tutuguri.
143
TZ

ADVERTIR:
El sonido TZ es alternancia de CH; por tanto, toda TZ puede pronunciarse CH. (Aunque no toda CH suele
convertirse en TZ).
En algunas regiones es muy usada la TZ; en otras menos, o casi nada. Por tanto, cualquier palabra oda
con TZ podr buscarse en el diccionario con CH.
Aqu se ponen unas cuantas de las palabras ms usualmente pronunciadas con TZ. Pero son unas cuantas,
y casi slo como una constancia de la existencia y uso de tal modo de pronunciar, y para dar una pista a quien
busque palabras odas con tal sonido.

tza: O.F. cha: adv acaso; // no suele traducirse al castellano, y ms bien se toma como un indicio o seal de
interrogacin.
tzab: O.F. chab: adv hace tiempo, hace das, en das pasados.
tzabnara: O.F. chabnara: adv antes, mucho antes.
tzabwama: O.F. chabwama: v pasarse, hacerse viejo.
-tznema: O.F. chnema: v decir; hacer ruido, sonar a, orse.
tza pimea: O.F. chapimea: v coger: lo cogiste t! --yo no lo cog!
tza rturi: O.F. charturi: s torta de maz tierno, de elote.
tza tzbonama: O.F. chachbonama: v juntar, poner en contacto, hacer que se rocen, que se toquen.
tza tzema: O.F. chachema: v tentar, tocar, palpar.
tza tzroma: chachroma: v caminar, moverse tocando, palpando; caminar juntos.
tzeo: O.F. cheo: conj pues (con los matices de su palabra base, che).
tze rema: O.F. cherema: v tener, pasar uno o varios das.
tzo gruri: O.F. tzoguri, chogruri, choguri: s zool variedad de pjaro madrugador, chivo.
tzogima: O.F. chogima: v flechar (jugando al blanco): el juego consiste en tirar una flecha que se clave a lo
lejos en el suelo; luego se tiran flechas, a ver quin la clava ms cerca.
tzogira: O.F. tzogara, chogira: s saeta, flecha, no de cacera, sino de juego.
tzogtuame: O.F. chogtuame: asaeteado, flechado.
tzogtuma: O.F. chogtuma: v estar flechado, asaeteado.
tzogwerema: O.F. chogwerema: v tener saetas, flechas.
144
U

: O.F. j: ser. // adv es un s escueto, sin adornos.
ubbonama: v hacer baarse, hacer que se bae.
ubama: v baarse.
ubrima: O.F. ubtima: v hacer baarse, hacer que otro se bae.
bema: v baar (a otro).
ubame: O.F. jubame: s casados, que tienen esposa.
ubema: O.F. jubema: v casarse (varios varones).
ubrema: O.F. jubrema: v ser casados, tener (varios) mujer.
ub: O.F. jub: s esposas, mujeres con marido.
boma: v llevar, conducir.
uchbama: v colgar (una sola cosa); poner algo boca abajo o como en cuatro patas; // detener.
uchama: v poner, colocar; // colgar. // untarse, aplicarse una untura, una medicina externa.
uch: adv otra vez, de nuevo, una vez ms.
uchara: s ungento, untura.
uchcheko: adv otra vez, de nuevo, una vez ms.
uchecho: O.F. utzetzo: adv una vez ms, otra vez; // otro, ms.
uchema: v ponerle, colgarle. // untarle. // ponerle una prenda de ropa.
uch*: O.F. kuch*: a estrecho, angosto, delgado.
uch*ma: v ponerle, colgarle; ponerlo, colgarlo. // ponrsela, vestrsela. // untarle, untarlo.
uchsuri: s zool un tipo de mosquitos.
uchuchchara: s colguijes, colgaduras, cosas colgantes.
uchuchuma: v soler estar, estar frecuentemente.
uchuchtoma: v soler andar o moverse.
uchuchtzama: O.F. uchuchchama: v poner, dejar varias cosas, repetidas veces.
uchuma: v estar (varios) agachados, encorvados, en cuatro patas, colgados.
u chuma: v besar; // picar algunos animales; // practicar el coito.
uchpama: O.F. uchbama: v estar cara abajo, agazaparse, ponerse agachados; // refirindose a los frutos:
brotar en la planta.
uchpasima: v pegrsele.
uchtoma: v andar, moverse agachados, en cuatro patas, colgados.
uga: O.F. a, yuga, ya: con; // se usa exclusivamente para la idea de acompaamiento, no de instrumento; //
slo se aplica a personas con personas, cosas con cosas, animales con animales.
gara: s el espinazo.
gati: s acompaante, compaero.
uj: s pedo.
ujibi: s bot flor morada de ocho ptalos.
ujima: O.F. ujuma: v peer, peerse.
ujurema: v oler a pedo.
uj: s pedo.
u jmama: v correr; soler correr, correr una y otra vez.
u jmasima: v huir, ir corriendo, escaparse (varios).
u jnama: O.F. unama: v coger algo para llevrselo; coger y llevar, coger y traer.
ujuni: s pedorro. // O.F. ujini: s pinacate.
ujniurema: v oler a pinacate.
ujpama: v idea compuesta de coger y traer, coger para traer.
ujusoma: O.F. u*soma, ujusuma: v peerse sobre algo o alguien; peer algo.
uka: oler, dar olor. // con.
ukema: v lloverle a uno, sorprenderle la lluvia. // desmontar, rozar un campo para sembrarlo.
uk: s lluvia, tormenta.
uka: llover.
uk*ma: v lloverle.
ukiwachi: el tiempo de lluvias, las aguas.
uku: O.F. juku: soy, es.
uk: s to: hermano menor del pap.
u kubima: v parpadear.
145
ukuch: a chicos, pequeos.
u kuma: v soler comer maz en grano (esquite, elotes, etc).
ukumea: O.F. yukumea: v llover.
u kumima: v soler comer, comer repetidas veces.
ukur: O.F. kur, bukur: adv apenas; // hace muy poco; // hace un rato.
ukuripi: adv refirindose al pasado: hace un instante, ahorita.
ukurwame: a nuevo, reciente.
ukuriwi: O.F. bukuriwi: a nuevo, reciente.
ulname: O.F. urname, lname, urkame: a amarillo, amarillento, caf claro.
u*ma: O.F. ju*ma: v coger, llevarse algo; robar.
umea: poder.
umema: v poder.
umroma: O.F. umruma: v poder, ser capaz; // vencer, dominar.
um: s rabadilla, la parte baja de la espalda.
u*m: s bot planta de tallo herboso y hueco.
u m: s zool insecto, variedad de mayate amarillento.
umchari: s bot encina colorada.
umigima: v derrengarse, lastimarse de la cintura.
umina: adv hacia atrs, de espaldas, reculando.
umir: la rabadilla.
umrama: v reclinarse, apoyarse sobre la espalda.
u muchtuma: v cambiar de sexo el hombre, desarrollar genitales femeninos.
umuga: s panalde avispas negras.
umug: O.F. omug, mumug: s mujeres.
u muguma: v morir, morirse.
u muma: v asaetear, flechar, tirar a algo con flecha, arma de fuego, javalina.
u muri: O.F. yumuri: s bisabuelo. // s zool hormiga len.
up: s zool zorrillo. // a hueco. // adv al fin, al ltimo, atrs.
upab: adv ms atrs.
upabmera: a el ltimo.
upaka: O.F. upaga: adv por atrs, por detrs, detrs.
upwame: a hueco. // el ltimo en tiempo o en lugar.
up: tomar esposa.
upame: s casado.
upema: v casarse, tomar mujer.
up: s esposa.
upmukame: s viudo, aquel a quien se le muri la esposa.
upmuma: v enviudar.
upira: s la esposa.
upisi: s zool lucirnaga.
upama: v salir, dejarse ver, aparecer (varios).
u pchema: O.F. uptzama: v soplar, insuflar.
upugrema: v tener, poseer, ser dueo de.
upugura: s posesin de, pertenencia de.
upugtuma: v aduearse de, hacer suyos.
upugturuame: a adoptivos, prohijados, dcese de las personas.
u pnama: v culimpinarse repetidas veces, soler culimpinarse.
urkame: a color caf claro, alazn, leonado, amarillo castao.
urnama: v amarillear, ponerse amarillento.
ur: s zool fresno.
u*r: s zool nutria, cholugo.
uri: adv s: sase como respuesta escueta, como al principio de frase, como afirmacin retrica.
ur: s zool trtola.
u*r: s tierra baja, tierra clida.
u r: s bot vid, silvestre, parra cimarrona.
u ribi: s nombre de un monstruo legendario: unos dicen que era como un gigante, otros, que era una piedra,
otros lo describen confusamente como animal-hombre.
146
u*rpachi: s bot calabaza rayada, de tierra caliente.
u rirrema: v ser tierra baja, tierra clida; // ser baldo, tierra abandonada.
urbisi: s bot madroo.
urugpari: O.F. urigpari, urigpuri, urukpari: s zool variedad de saltamontes.
u rkima: v carsele, tirrsele, desparramrsele (cayendo) varias cosas.
u ruma: v tirarse. // O.F. ~ruruma: v ir arrastrado por las aguas.
u rtima: v tirar, echar.
u rtzema: O.F. urchema: v tirarle (varias cosas).
us: s bot lamo blanco.
u*sabi: O.F. kusabi, gusabi: s bot capuln: rbol y fruto.
uschuwa: s zool loro.
usani: a seis.
usniana: adv en seis lugares, en seis sitios.
usnika: a los seis.
usnipi: a slo seis.
usnira: a sexto.
u s: s abuela materna.
u sa: s abuela materna.
u*schoma: v pellizcar.
u schuara: s nieto de la abuela materna.
u suswama: O.F. ususama: v agotar, acabarse uno algo.
u swara: s abuela materna de; // nieto de la abuela materna.
u suwima: v acabarse; // morir (varios).
u t: a chico, pequeo; // poco.
u tab: a ms pequeo.
utuburi: O.F. tutuguri, ~rutuburi: s danza deprecatoria y de ofrenda llamada as.
utugpachi: entenebrecer.
u tugpama: v oscurecerse.
u : adv s; es forma familiar del afirmativo ; sase con sentido de condescendencia, o para manifestar
acuerdo con lo que el otro dijo.
u w: O.F. u, kuw: s bot manzanilla, pingica.
147
W

w: s flecha, saeta. // ser fuerte. // part. exhortativa sin traduccin especfica.
wa : O.F. waw: s bot tscate sabino, sabino colorado.
wa achiri: s zool mayate verde.
wa ama: O.F. awama: v tragar, deglutir.
w*me: a fuerte, forzudo; duro, resistente.
w*ra: s dados.
wabe-: sin traduccin propia; se antepone a la palabra que quiere enfatizar.
wab: adv ms; muy, mucho.
wachira: s bot variedad grande de tuna.
wchama: O.F. wtzama: v ensayar, ejercitarse.
wachama: O.F. watzama: v desperezarse, estarse desperezndose.
wchariame: s ensayo, ejercicio, adiestramiento.
wachapori: s bot cardillo.
wachrema: v haber piedra salitrosa, tequesquite.
wach: s salitre, piedra salitrosa, tequesquite.
wacha: adv derecho, directamente, rectamente.
wachig: O.F. wachka: s costilla.
wachigachi: en la(s) costilla(s).
wachignuri: s bot calaguala.
wachkame: a recto, derecho; // certero, atinado en el tiro; // tela extendida, an no hecha ropa.
wa chkara: s bot variedad de helecho.
wachima: v ser, estar recto, derecho.
wach: O.F. watz: s zool garza.
wachochi: Las Garzas.
wa achi: El Sabino, Los Sabinos.
wgara: O.F. wkara: s cuado: marido de la hermana menor.
wagrema: v haber rboles secos.
wag: O.F. wak: s bot rbol seco; // mazorca de maz que va sazonando en la mata.
wagtari: entre los pinos secos; entre el maizal en sazn.
wagtuma: v secarse, estar seco.
wa : O.F. way: s hermana menor, con relacin a un hombre.
wa ara: O.F. wagara, wakara: s faringe.
wa ibuma: v quitar, sacar de peligro.
wa chara: s esfago.
wa ma: v escapar, librarse de un peligro.
wa ra: s la hermana menor.
waj go: s, bueno, est bien, pues.
wajim: s cerro pequeo y aislado.
waj: s zool zancudo, mosquito anfeles.
wajoma: v salirse de un encierro, quedar libre, librarse.
wajomari: s zool vbora grande.
wajonama: v dar libre, dejar ir gentes o animales encerrados; dar curso libre p. ej. al agua represada.
wa kama: v henderse, abrirse en ngulo a lo largo; // menguar la luna.
wkame: s los caciques menores, subalternos. // a maduro.
wa kar: s bot variedad de campnula: flor amarilla, monoptala, en forma de cono abierto.
wakaw(ra): a hoja enorme de rokor.
waketzama: O.F. wakechama: v secar; poner a secar.
waktzema: O.F. wakchema: v secarlo, secarle.
wak: O.F. wag: s maizal en sazn, acabando de madurar.
wakame: a seco.
wakichbonama: O.F. wakitzbonama: v poner a secar.
wakimea: v secarse.
wakirrema: v estar seco.
wakochi: s quebrada, hondonada, quiebra, barranco. // a trasijado, con los flancos hundidos por hambre o
desnutricin.
148
wakrachi: s dcese de cualquier espacio cerrado por los costados y abierto por arriba.
wa korpuma: v destriparse, reventarse el vientre.
wakunechi: s zool anguila.
wal: O.F. war: s zool guacamaya.
walina: O.F. warina: Las Guacamayas.
wama: v echar, tirar, lanzar (varias cosas); // echar fuera, sacar. // madurar.
wamoa: O.F. ama, bamo: s panal de miel.
wa machi: O.F. bamachi: Los Borbollones.
wamchiri: s bot huamchil.
wana*: adv aparte, separado, separadamente.
wan!: O.F. on!: interj mira!
waname: s el sacador, el expulsador; // expulsar.
wankuri: s zool murcilago.
wanimea: O.F. banimea: v echar fuera, expulsar; // en particular: sacar fuera los hechizos del cuerpo de un
embrujado; // terminar las celebraciones de una festividad.
waniw: O.F. baniw: adv antier, anteayer; // pasado maana.
wnorama: ir a echar, ir a tirar.
wap: s bot organo.
wapkowi: O.F. mapkowi: s bot maute: rbol de tierras clidas.
wapichchara: s bot jara dura y consistente, que se usa para hacer flechas.
wa pora: s paoleta, lienzo para cubrirse la cabeza.
wapor: s bot rbol cuya madera se usa para fabricar violines.
waragchuri: s hurfano de padre y madre.
wrame: a duro, resistente.
warara: s barbas de gallo.
wrema: v ser fuerte, tener fuerzas.
war: s cesto tejido de palmilla.
warnema: v ser o ir rpido, velos, ligero.
warirama: v hacer cestos.
warkame: oreado, entre-seco.
waroma: v orearse, casi secarse.
wa r: O.F. or: a grande; // mucho: // importante, principal.
wa rura: O.F. orura: a el grande; // se usa para designar el principal, el primero, entre los jefes o cualquier
autoridad: el cacique primero, el gobernador del Estado, el Presidente de la Repblica.
wa ruru: s zool culebra de agua, color amarillento: tal vez sea la misma.
wa rruwa: s zool serpiente de las tierras clidas; parda, pecho rojo, encollarada.
was: s barbecho, tierra de labor.
wasach: s zool coyote. // barbecho.
wa*skari: O.F. a*skari: s bot florecita de cinco ptalos, color magenta claro, florece en corimbos.
wasarbonama: v barbechar.
wasarara: s azadn.
wasartuma: v estar arado, barbechado.
wasarpuri: s bot babisa, planta.
wasrowa: O.F. wasroa: s bot Palo mulato.
wasarrema: v ser barbecho, ser tierra de labor.
was: tener cola.
wasara: s cocedor.
wasame: a coludo, que tiene cola.
wsema: O.F. sema: v echarle, echarles (varias cosas).
wasema: v cocer, preferentemente no en agua.
wasrema: v tener barbecho, tener tierra de labor. // tener suegra.
was: s suegra. // cola.
wa*s: O.F. wa*sa, wa*siga: s bot chuchufate, chuchupate.
wasbura: O.F. wisbura, basbura, wispura, wisibara, wasibara: s faja, ceidor.
wa*siga: O.F. wa*sa: s bot chuchufate, chuchupate.
wasguri: O.F. basguri: s bot variedad de maguey.
wsima: v traerle, llevarle (varias cosas). // ir a llevar, a echar. // cocerlo, cocerle.
149
wasimea: v cocerse.
wasimotzo: O.F. wasimocho, wasimucho, wasimuchi, wasimochi: a que tiene cortada la cola.
wasini: s zool coralillo.
wasir: s bot maz dulce y blando, muy propio para hacer esquite.
wasroama: O.F. wasrowama: mover la cola, agitar la cola.
wasirrema: O.F. wasiruma: v estar cocido. // ser suegra.
wasuma: v cocer en agua.
wat: O.F. at: s arco de flechero.
watachi: s bot variedad de hongo comestible.
watagema: O.F. watayema: v deslavarse un cerro.
watkame: a fuerte, consistente, resistente a la ruptura y al desgaste.
watkari: s zool sapo pardo que vive entre las peas y la tierra; se cra en los charcos.
wtara: s nuez de Adn.
wtima: v hacer madurar, poner a madurar.
watame: a elstico, que se estira.
waton: s la (mano) derecha, el (pie) derecho; // adv a la derecha.
watonama: v estirar, poner tenso, distender. // hacer atole.
watnari: s atole.
watsari: O.F. batsari: s zool pjaro grande, tamao de un gaviln.
watzara: s chicales, chacales: maz tierno, cocido y pasado para conservarse hasta la primavera o ms tarde,
en que se recalienta y se come.
watzema: O.F. wachema: v entiesarse, ponerse tieso, rgido.
wa ruwa: Baborigame: pueblo de tepehuanes llamado waruwa por los tarahumares colindantes.
wawach: s bot jara blanca.
wawarachi: Santa Isabel, llamado Wawarachi por los tarahumares.
wawar: s zool pez, que fuera del agua es de color blanco, y en el agua, rojizo.
wawatzrema: O.F. wawachrema: v haber jara blanca.
wa wibo: pueblo de las vertientes de la barranca de Uriki, tpico por su Cerro del guila; los blancos lo
llaman Wawibo.
way: s hermana menor, con relacin a un varn.
wayrema: v tener (un hombre) una hermana menor.
we: adv muy, mucho; // ms; // muy usado nicamente para dar nfasis a la frase. // interj partcula
exhortativa; se traducir segn el contexto: nimo!
-we: O.F. : conj o siempre es sufijo; // se usa exclusivamente en las preguntas, aplicado al segundo trmino
de la disyuncin; // su suo ms frecuente es aplicado al adv interrogativo.
we chag: O.F. wecha, wechay, wichag, wicha, wichay, wetzag, wetza, we,tzay, witza,
witzay: s bot arbusto espinoso; de espina recta.
we chama: v lamer tierra: dcese de los animales que lamen la tierra salitrosa.
we chara: s tierra salitrosa que lamen las bestias.
we chrachi: terrero.
we*chawi: O.F. wechaga: s bot vinorama: arbusto espinoso de los barrancos.
we ch: O.F. wetz: s zool avispa.
we chira: s bot palo-verde.
we chobachi: donde la tierra est entrequemada, chamuscada.
we chobema: v chamuscarse, entrequemarse.
wechochi: El Barrizal.
wechor: s barro.
wechow: O.F. wecho, cho: s bot cardn.
we: s tierra; // terreno, tierra de labor; // territorio, patria.
weame: a terroso.
we*bera: s pala, instrumento para echar y extender tierra.
we*chama: v entierrar, revolver con tierra.
wewerema: v tener, poseer tierra.
wegchama: O.F. wegtzama: envejecer las mujeres.
wgame: O.F. wkame: a viejas.
wegame: a llorones.
wegechi: a llorones.
150
wegema: v llorar.
wegochi: O.F. egochi, yegochi: corteza de rbol.
wej: desenterrar.
wejor: s bot variedad de hongo comestible, tal vez sea el mismo wekog.
wek: a muchos, muchas; // mucho, mucha. // s las Cabrillas, constelacin.
we kabama: v olvidarse, equivocarse.
wekab: a comparativo.
wekabama: O.F. wekabena: adv en ms lugares, en ms sitios; // en muchas partes, en muchos lugares.
we kabema: O.F. wwekabwema: v perderlo.
we kabuma: v perder, // olvidar.
we kchuri: s distrado, olvidadizo.
we kama: v perderse, extraviarse; // equivocarse.
wekan: adv en, a, por muchas partes, muchos lugares, muchos sitios.
we kwari: s perdn.
wekame: s llorn, llorador.
weki: adv a lo largo.
weko: adv hacia abajo, cuesta abajo.
wekog: s bot hongo: nombre genrico que engloba todas las variedades.
we koma: v comerse, comrselo.
wekor: O.F. wekwar: s menudo: panza y tripas de los animales, que se cocinan para comer.
wekrachi: terrero.
wekorama: v hacer menudo, cocer menudo.
wekos: s sonajas, cascabeles de pascolero.
we ktama: O.F. ektama: v quemarse.
we libo: O.F. weribo: Los Aretes, donde abunda la flor llamada arete.
wembari: s cascarn.
wenmuame: a goloso, deseoso de comer cosas sabrosas.
wenej*me: acusador, que acusa.
wenomame: a sensible, delicado (de cuerpo).
wenom: s metal; // dinero.
wenomweame: s rico, adinerado, que tiene dinero.
wenomwerema: v tener dinero.
wep: azotar.
wepar: s bot jeco: rbol que da unas bolitas amarillas; las remuelen y revuelven a la masa para hacer las
tortillas.
weparini: s bot rbol de tierras clidas; su madera es preferida para labrar la cabeza de los violines.
we r: O.F. wel: s aretes, pendientes, zarcillos. // s bot arete: nombre de una flor.
wer*me: a anciana, vieja.
werbama: v parar, poner vertical (una sola cosa); // parar, detener.
werama: v parar, enderezar, poner (vertical).
weramea: v crecer.
wrari: s fuerza, vigor.
werarame: a vieja, anciana.
wersini: s bot mostaza.
we r: a ancho, amplio, extenso.
we reb: a comparativo.
werema: v plantarle, ponerle (algo ms o menos vertical); clavarle.
weri: a grandes: refirindose a la mole, al volumen. // O.F. eweri: a largos, grandes (en longitud). // s alteo,
habitante(s) de tierras altas.
wrichi: las tierras o regiones altas.
wriga!: interj nimo!, anda!, pronto! Etc.
wripera: O.F. owripera: a los ms grandes. // los ms largos, los ms grandes.
wripi: O.F. owripi: a ms grandes. // O.F. ewripi: a comparativos.
wrira: O.F. owrira: a los grandes. // O.F. ewrira: los largos, los grandes.
wrisi: tengan vigor; sase como interjeccin para dar nimo.
we rame: O.F. wirame, werkame, wirkame: a dbil, desforzado.
weroma: v regar, tirar un lquido. // sembrar de temporal.
151
we roma: O.F. wiroma: v estar dbil, desforzado, desmazalado.
wes: adv muchas veces.
wesab: adv muchas ms veces; // bastantes veces.
wesi: pron alguien, alguno.
wesochi: s lodazal.
wesog: O.F. wisog, wesok: s lodo.
wesogama: v enlodarse.
weskima: v hacerle lodo.
wesur: O.F. wisur: s especie de red para pescar.
wetebchama: O.F. wetebtzama: v hacer vega, poner un pequeo dique en las orillas de las corrientes, para
detener la tierra que arrastran las crecientes desbordadas.
wetebachi: O.F. etebachi: s terreno formado de aluvin.
wetbari: O.F. etbari: s limo.
wetebtuma: v ser vega, terreno formado por limo trado por las corrientes.
wetmema: sentarse (estar sentado).
weti: a y adv empinado, muy cuesta arriba.
wtiwi: adv cuesta arriba, pendiente arriba.
we tz: O.F. wech, wich: s aguja, pa, espina.
we tzamura: O.F. wetzamara, wechamara, wechamura: s flecha corta o dardo (20 a 40 cms) que usan
para pescar.
we tz: O.F. wech: s zool avispa.
we tzame: O.F. wechame: a espinoso.
wi: piscar, cosechar. // arrebatar, coger.
wi*: lazar.
wi*a: s lazo, soga, reata.
wbuma: v arrebozarse, envolverse en el rebozo.
wbura: s rebozo.
wich*: O.F. wicha*ga, wicha*ka: s bot arbusto espinoso de las barrancas.
wichsuwa: O.F. wichsua: s bot una planta que no da flores propiamente, sino unas diminutas
inflorescencias; el cocimiento de sus hojas se usa para los trastornos urinarios.
wi chrema: v haber o tener piojos blancos.
wich: s piel, pellejo, cuero. // en el suelo, en la tierra. // caer: caigo, ca. // creer.
wi ch: s zool piojo blanco.
wichibama: v caer, caerse.
wichibtzara: O.F. wichibchara: s funda de cuero.
wichibema: v tender una zalea, especialmente, para dormir.
wichibera: s zalea, piel.
wichibema: O.F. wichibwema: v desollarlo, despellejarlo.
wichimea: v caer, caerse.
wichimoba: en tierra, sobre el suelo; en la superficie de la tierra.
wichira: la piel, el cuero, elpellejo.
wichrima: v hacer caer, hacer que se caiga (una sola cosa).
wichsima: v carsele. // ir cayndose, ir cayendo.
wichisoma: v ensartar.
wichisuma: v clavar, fijar al suelo.
wichiwara: O.F. wichiwera: s ltigo, azote, cuarta de jinete.
wich: lavar ropa.
wichobuma: castrar, capar.
wichochoma: v lavar ropa.
wichkima: v lavarle la ropa a alguien.
wichoma: v lavar ropa.
wichuchi: nombre de lugar en que abundan las biznagas.
wichulati: O.F. wichultiri: a loquita, alocada, medio loca.
wichultuma: v alocarse la mujer, volverse loca.
wichur: s bot biznaga.
wichutama: v afilar.
wichuw: a loco.
152
wichuwama: v enloquecer, volverse loco.
wichwari: s bot planta parecida al jaltomate; dicen que enloquece al que la come y al que la toma con batari.
wichuwati: O.F. wichuwtiri: a loco, alocado, medio loco.
wichuwtuma: v haberse vuelto loco; volverse loco.
wi : s grasa, manteca.
wi ame: a grasoso, gordo (de manteca).
wi imea: v engordar, criar manteca.
wi nama: v escurrir la grasa.
wi iso: s bot variedad de frijol, pinto de marrn y caf; parece que es de pulpa ligeramente aceitosa.
wi iti: O.F. witiri: s a modo de grasa, aceite.
wi werema: v tener manteca.
wijachi: s zanquilargo y flaco.
wijamea: v estar colgado, suspendido, colgante.
wijimea: v sacar de la olla; // desenterrar, sacar de la tierra.
wijpachi: s bot poleo.
wijtuame: a goloso.
wik: s coa. // canto, cancin. // deber, tener deuda(s).
wikaboma: v prestar, dar a crdito, fiar.
wikagama: O.F. wekagama: v prestar, dar en prstamo.
wikag: deber: a crdito, fiado.
wikakeni: s mal pagador, deudor.
wikarama: v cantar; // en particular, cantar cantos culturales, religiosos.
wikarriame: s canto, cancin.
wikarroma: v andar, moverse cantando; cantar caminando.
wikar: s deuda.
wikaw*me: s deuda.
wikema: v deberle (a alguien).
wik: s entraas, intestinos.
wikochi: desmonte: lugar en que se ha descortezado un crculo alrededor del tronco de los rboles, para que
se vayan secando y para cortarlos ms tarde.
wikguri: O.F. wikkuri: s zool camalen.
wikor: O.F. wekor: s menudo, entraas.
wikame: a turbio, basuroso, sucio.
wikubama: v enturbiarse, rebotarse, embasurarse el agua o un lquido.
wikubkuri: O.F. wikuwkuri: s bot hongo blanco, comestible, de plato grande.
wikubema: v ahumar, sahumar.
wikuma: v enturbiarse, rebotarse el agua.
wikuwama: v silbar, chiflar.
wikwari: s zool renacuajo: ms peuqo que el siboli.
wima: v cosechar, piscar. // coger (y llevarse), arrebatar; robarse.
wi*ma: v lazar, amarrar, persogar, (una bestia).
wimea: v coger (y llevarse), arrebatar; robar.
wimema: O.F. wimwema: v tenerle muchas ganas, codiciarlo.
wimugame: a envidioso, codicioso, avorazado.
wimuma: v desear mucho, tener muchas ganas, codiciar.
wi muri: O.F. wemur: s zool insecto pequesimo, de tierras clidas; rojo; vive en tiempo de lluvias.
wip: s bot tabaco.
wipara: s azote, cuarta de jinete, flagelo.
wipibuma: v azotar, pegar.
wipirachi: s zool variedad de gaviln.
wipirsima: O.F. wipirsuma: v carsele el pelo, quedar pelado, calvo.
wipiskima: v azotar, pegar en servicio de otro; // tocar la campana para alguien.
wipisoma: tocar la campana, llamar con la campana.
wipisota: s azote.
wipreame: a rayado de colores.
wi*ra: s atadura, ligadura, correa, etc.
wi r: a largo, alto (de estatura o tamao: un rbol, una torre, un hombre); // largo tiempo, mucho tiempo.
153
wiribama: s erguirse, ponerse de pie, ponerse ms o menos vertical; // detenerse algo que est en
movimiento.
wirbari: s chubasco, tormenta fuerte, tempestad.
wi rib: comprar; // bastante largo, bien largo; // adv bastante tiempo, mucho, largo tiempo; ms tiempo.
wi rima: v pedir carne (de limosna, de regalo).
wirimea: v estar en posicin vertical.
wirnowa: s seor.
wi rira: a el largo, la larga.
wir: s zool zopilote, gallinazo: totalmente negro y cabeza sin plumas.
wisar: s bot lamo, alamillo.
wisarochi: El lamo.
wsima: v arrebatar, llevarse violentamente.
wisori: s cobija gruesa de lana.
wisuchama: O.F. wisutzama: v vaciar.
wisuma: v vaciarse; estar vaco. // poner en fila, en hilera, apilar.
wit: s estircol, defecacin, caca, excremento; // poner estircol, abonar la tierra.
witabtuma: v soltrsele a uno la defecacin.
witabama: v tener diarrea.
witabani: s diarrea.
witabnari: s diarrea.
witachama: O.F. witatzama: v estercolar la tierra, abonar con estircol.
witach: en el estircol; // estercolero.
witachrame: O.F. witatzrame: a podrido, ennegrecido de podredumbre.
witachori: s maz podrido.
witachchari: s zool escarabajo pelotero.
witagmari: O.F. witagmuri: s escarabajo pelotero.
witinama: v defecar, salir el excremento.
witajpama: v echar (fuera) el estircol.
witajpachi: s bot planta silvestre; florece en cabecitas delgadas y blanquecinas; las hojas, cocidas, son
comestibles.
witajrema: O.F. witurema: v oler a excremento, a estircol.
witamea: v defecar.
witaru: s ser legendario, malfico, que algunos rarmuris parecen identificar con el demonio.
witasoma: v ensuciar de excremento alguna cosa.
witastuma: v estar sucio de excremento.
witrema: v tener caca.
witori: s bot una planta de fruto comestible.
wit: adv aguas abajo, ro abajo, caada abajo, arroyo abajo.
witgaregchi: O.F. witugregchi: adv por (el rumbo de) aguas abajo, ro abajo.
witug: s variedad de barro, gris claro.
witguri: s zool bho, tecolote.
wwachi: las piscas, la cosecha, el tiempo de piscar, de cosechar.
wiy: s bot pino blanco.
wiyochi: loc. en el pino (blanco).
154
Y

ya: O.F. : nos da los das, hasta hoy nos da tambin las noches. // adv enseguida, inmediatamente, pronto,
luego.
y*mti: adv presuroso, apresurado; sin tardanza.
yabi: adv continuamente, sin interrupcin.
yachama: v envenenar pescados.
yakwima: v sazonarlo, con sal o azcar.
yama: v dar, entregar.
yanchi: s viernes.
yapchuri: s bisabuela.
ya r: a bien, bueno.
ytari: adv inmediatamente, pronto, luego.
yati: s dador, que da.
yutari: O.F. yuteri, ytari: adv inmediatamente, desde luego, en seguida, sin tardanza.
ye: este, a, o etc; la encina. // tener cuidado, fijarse.
y*nama: v caminar, andar; // obrar, proceder, portarse, actuar.
ygema: O.F. eygema, ykima: v mentirle, engaarlo.
yekama: v mentir, engaar.
yema: O.F. eyema: v fijarse, poner atencin, poner cuidado. // quitar, despojar. // cerrar. // traer.
ymuma: v tener vrtigo.
yena: O.F. ena: adv tanto; // tanto como.
ynako: adv sin traduccin definida e independiente; sase precedido de un interrogativo (ch? ch?) o un
demostrativo (echi, era, etc), para determinar su sentido temporal.
yepu: O.F. ypuga, ypuka?: pron quin?
yepun: a y pron este, a, o.
yer: s bot nopal.
yeri: se refiere a la clase, color, cualidad, etc.: nunca va solo.
yrima: v quitrselo.
yroma: v ir a cerrar, andar cerrando.
yrura: pron quin?
ywachi: O.F. wachi: a la entrada, en el vano 8de un muro), puerta, entrada.
ywari: s entrada, vano de un muro o roca, puerta.
ywema: v atajar, cortar el paso.
yiri: O.F. iri, yeri: tiene la idea genrica de cualidad, color, etc; // slo se usa en composicin, siempre
precedido de algn pronombre que lo determine ms.
yriti: O.F. riti, yriti: (de cual, ms ti, suf de cual): sin traduccin definida; para usos y sentidos.
yame: a iracundo.
yare: hacer.
ygama: O.F. ykama: v teir, entintar.
ygari: s tinta, tintura.
ygaruame: a teido, entintado, coloreado con tintura.
ygatama: v teirse, entintarse.
ygatuma: O.F. ygaruma: v estar teido; // teirse.
ygima: O.F. ykima: v teirle, teirlo, colorearlo con tintura.
yisi: O.F. yinsi: s zool buey, bueyes.
yoma: v enojarse, disgustarse, airarse; estar enojado, disgustado.
yomichi: s arroyo, caada.
ynega: posp de, desde.
ynema: O.F. oynema: v reprender, regaar; enojarse con alguien.
yonsa: posp s, desde que se hizo la cita aqu.
yrama: v inclinarse hacia abajo, doblarse hacia abajo.
yo*rama: v hacer atole espeso, como gelatina.
yrame: a inclinado hacia abajo; // sesgado.
yrawama: v inclinar hacia abajo; enchuecar; // sesgar, poner sesgado, desviado.
y*ri: O.F. *ri: s blancos de raza, no tarahumares.
yo*r: O.F. o*r: s blanco de raza, no tarahumar. // atole espeso, consistente, como gelatina o flan.
155
yow: s remedio, medicina.
ya: posp con: indica compaa, no instrumento.
yubama: v guiar, conducir, llevar, traer.
ygame: a que tiene compaero.
yuma: v guiar, conducir, llevar o traer guiando.
ymari: s danza religiosa: se ejecuta danzando a pie cojito alrededor de una cruz, los varones en un sentido, y
las mujeres, en sentido contrario y en crculo concntrico exterior.
yu muri: O.F. umuri: s bisabuelo. // s zool mirmicolen, hormiga len.
yroma: v guiar, conducir, llevar; parece referirse slo a pesonas; para conducir animales, ver mtoma.
















































156

LOS TARAHUMARES Y EL TARAHUMAR
POR ANDRS LIONNET.

El tarahumar pertenece al tronco lingstico yuto-nahua, el cual est representado, dentro de
los lmites de la Repblica, por el pima, el yaqui, el mayo, el tepehun, el cora, el huichol, los
dialectos nhuatl, etctera. Salta a la vista la afinidad del tarahumar con el varoho o varijo, que se
habla todava espordicamente en algunas partes de Chihuahua y Sonora. Es tambin evidente su
afinidad con el vecino mayo y, en menor grado, con el yaqui. De la que tiene con el nahua, mucho
menos visible sta, ya se dijo algo en la introduccin.
Las comunicaciones no son nada fciles dentro de la Sierra Tarahumara; el relieve muy
marcado y a veces catico del terreno, los fros y las nevadas de invierno, las lluvias torrenciales de
verano, no son obstculos de despreciar. De aqu que el idioma tiende a variar de una parte a otra,
aunque la comprensin mutua parece posible entre todos los dialectos. Las diferencias ms
marcadas se notan, como era de esperarse, al cruzar las grandes barrancas de Urique y de Gerachi;
pero existen tambin variaciones sensibles entre las regiones de Creel, Narrachic, Norogachic,
Samachiquic y Guachchic.
Esta obra se refiere al dialecto de la regin ms cntrica, la de Norogchic. El informante
principal fue el tarahumar bilinge Erasmo Palma (40 aos). Tambin se aprovech ocasionalmente
la ayuda de una muchacha casi monolinge, Guadalupe Basihuari (20 aos).

SONIDOS Y GRAFA

El sistema de sonidos del tarahumar est contenido en el siguiente cuadro:

Consonantes Labiales Dentales Alveolar
Palatales Velares
Oclusivas sordas p t ch k
Oclusivas sonoras b r 1/R g
Fricativas s j
Nasales m n
Semivocales w y
Vocales
Altas u i
Bajas o a e

El elemento ch se pronuncia a la espaola ante una vocal alta, pero tiende a pronunciarse ts
ante una vocal baja. Inversamente el elemento que se nota por s tiende a pronunciarse como la sh
inglesa o la x del espaol antiguo ante una vocal alta.
La g se pronuncia siempre como en el espaol gallo.
La j representa un sonido ms suave que la jota espaola; se asemeja ms a una aspiracin y
hasta puede dejar de pronunciarse, por lo menos cuando no es inicial de palabra.
Las letras l y R representan dos pronunciaciones diferentes de un mismo elemento. La
primera se usa en inicial de palabra ante a, o y u. la segunda es un sonido intermedio entre l y r que
se obtiene poniendo la punta de la lengua en contacto con el paladar; es normal cuando el elemento
est precedido o seguido, dentro de una misma palabra, por e o i. De manera que se pronuncia, por
ejemplo, l-na-me, rubio, pero, con adicin de un prefijo, ji-R-na-me, rubios. Las dos
pronunciaciones son opcionales en los dems casos, o sea dentro de una palabra entre vocales que
sean otras que e o i; pero entonces se escribir siempre R, tanto por ser esta pronunciacin la ms
frecuente como para simplificar la clasificacin de los elementos lexicales.
El elemento que se escribe r se pronuncia como en espaol en inicial de cualquier palabra
que no sea pospositiva, es decir que no vaya necesariamente despus de otra; en otras posiciones la
157
pronunciacin tiende a confundirse con la que figura R para el elemento anterior. Sin embargo, se
escribir siempre r. En efecto, este elemento puede intercambiarse en ciertos complejos con t; se
dice por ejemplo, con una ligera diferencia en el sentido, t o ji-r, apostar. Al contrario este
intercambio nunca se da a partir de 1/R.
No se incluy en el cuadro de sonidos el saltillo u oclusin glotal, que consiste en una
interrupcin repentina de la voz y se obtiene cerrando las cuerdas vocales. En efecto, este sonido
aparece siempre en la misma posicin, o sea despus de la primera vocal de la palabra, reduciendo
la duracin de esta vocal. Por otra parte se dan tambin casos en los cuales un alargamiento de esta
misma primera vocal cambia el sentido de la palabra. As que parece lgico considerar el conjunto
vocal-saltillo como una vocal breve. Utilizando el apstrofo () para marcar el saltillo, las vocales
breves se escriben a, e, etctera. Las vocales largas se escriben con un asterisco, o sea a*, e*,
etctera.
Adems de los sonidos que entran en la formacin de una palabra, es til marcar tambin los
elementos bsicos que la componen; para eso los separamos por un guin. Utilizamos la letra
cursiva para las partes de un elemento que pueden perderse en composicin. Por otra parte un
elemento aislado se escribe con un guin pospuesto si no se halla al principio de alguna palabra, y
entre guiones si se encuentra slo entre otros elementos de una misma palabra. Por fin apuntamos
las diversas formas que puede tomar un elemento, sin que cambie su sentido, para amoldarse a los
elementos vecinos, separndolas por una raya de quebrado.
La slaba tarahumara comprende siempre una nica vocal, que puede ser precedida, pero
nunca seguida, de una nica consonante. No es difcil encontrar excepciones, al menos aparentes, a
esta regla. Por ejemplo la existencia de una n en fin de slaba en la palabra raj-n-ti, prender, se debe
a la elisin de la ltima vocal de rajna, arder. Tambin la presencia del grupo pw al principio de
una slaba, como en m-pw-aRi, entonces, se interpreta por el cambio de la u final de m-pu, que,
en la semivocal correspondiente w. En ambos ejemplos se trata de modificaciones consecutivas a la
construccin de la palabra, de las que se tratar ms ampliamente en el prrafo posterior. Queda a
salvo el principio que una slaba no puede contener ms de una vocal; as que dos o tres vocales
contiguas constituyen en realidad sendas slabas y tienen que ser divididas en la pronunciacin de la
misma manera que lo son en espaol los grupos ae, eo, y otros semejantes.
La palabra est integrada por una o varias slabas y un acento tnico. En otros trminos, los
llamados enclticos y proclticos no se consideran aqu como palabras aisladas, sino como simples
afijos. La posicin del acento es libre en este sentido que puede caer sobre una de las tres primeras
slabas. Pero, dentro de estos lmites, el acento tiene en cada palabra una posicin fija, de manera
que a un cambio de posicin corresponda un cambio en el sentido, o sea en realidad una palabra
diferente. Por ejemplo, n-ta, pensar, pero nat, tener perforacin.
Los prstamos del espaol han tenido que adaptarse, dentro de lo posible, a la estructura
tpica de las palabras tarahumaras. En particular, se han suplido los sonidos desconocidos d y f por
unos equivalentes aproximados: r o t para el primero, j o p para el segundo. As se formaron, por
ejemplo: rysi, dios, justo, fuste, pboRa, pueblo, sontrusi, soldados, etctera.


PRINCIPIOS DE CONSTRUCCIN

Los elementos bsicos del idioma, o sea aquellos en los cuales puede descomponerse una
palabra cualquiera, son en gran mayora monoslabos o dislabos. Como en nahua, los elementos
mayores o dislabos son por lo regular sustantivos, verbos o adjetivos; los elementos menores o
monoslabos son demostrativos, pronombres, conjunciones, adverbios, y formativos de nombres,
verbos, adjetivos o adverbios. En la construccin de las palabras, los elementos menores pueden
asociarse entre s; tambin varios de ellos pueden prefijarse, o con ms frecuencia sufijarse, a un
ncleo formado l mismo por uno o varios elementos mayores. Lo que puede ocasionar en uno o
varios de los elementos as unidos alguno de los cambios que se enumeran a continuacin.

158
1) Los cambios ms frecuentes afectan las vocales.
a) La ltima vocal de un elemento puede desaparecer si el elemento que sigue comienza
por una vocal que no sea alta. De nak, oreja, y e, tener, se forma nak-, tener oreja; de ba-j,
beber, y m-a, va a, ba-j-m-a, va a beber.
La misma puede desaparecer, si la precede inmediatamente una vocal breve, ante una
oclusiva; si sta es sonora, se cambia entonces por la sorda correspondiente. De so, espinarse, y
b, quitar, se forma so-p, desespinar; de mo, cabeza, y r, cortar, mo-t, descabezar.
b) La primera vocal de un elemento dislabo puede tambin desaparecer en composicin
si es alta. De cheR, sudar, e ina, manar, se forma cheR-na, manar sudor.
c) Una vocal tona puede desaparecer o sustituirse por un sonido parecido a la e muda
del francs, ante una consonante oclusiva; si sta es sonora y pertenece a la misma palabra, se
cambia por la sorda correspondiente. De k-mi, dnde?, y b, pues, se forma k-m b, dnde
pues?
d) Se ver ms adelante que las consonantes j, w y y son caducas, por lo menos entre
vocales normales. Si las dos vocales son idnticas, altas, y pertenecen al mismo elemento, la
desaparicin de la consonante intermedia ocasiona su reduccin a una sola. De muj, flechar, se
forma, por adicin del prefijo u-, u-m, echar flechazos.
Las vocales o y u se cambian por w y la vocal i por y, o sea la semivocal correspondiente, en
posicin tona, ante otra vocal y despus de otra vocal o de una oclusiva. Por ejemplo, de rej-i,
hombre, y del prefijo de sentido plural re-, se forma, mediante el cambio de r en t y la cada de j, re-
tw-i, hombres; de raR/raR-, comprar, y g-a, darle, se forma raRi-gy-, vender.
e) Una vocal breve o larga se cambia por la normal correspondiente si una construccin la
coloca en una slaba que no sea la primera de la palabra. De wa, hermana menor de un hombre,
se forma, por prefijacin de a-, a-way, hermanas menores; de rep-, espalda, y kap, lisiarse, se
forma repo-gpo, lisiarse la espalda.
f) Por fin, ciertos contextos hacen posibles unos intercambios entre vocales. Con ms
frecuencia se cambian las altas por las bajas correspondientes, o sea i por e, u por o, o al revs; o
tambin las bilabiales con las palatales, o sea i con u o e con o. por ejemplo goch-Re o go-ch-Ir,
durmi; k-pi, k-pu o k-po, cuntos?. Se dan tambin contados casos en que a se intercambia con
una de sus vecinas e y o. De ku-s-, rbol, y raRe, locativo, se forma ku-s--reRe, en el rbol; de
bow, lana, se deriva boo-s-Ir, cosa lanuda.

2) Por lo que se refiere a las consonantes:
a) Merece mencin aparte el intercambio entre las oclusivas sonoras y las sordas
correspondientes, es decir entre b y p, r y t, g y k. Se ver ms adelante que tiene un papel
funcional, aadiendo al significado de la palabra un matiz de pluralidad o repeticin, en la
formacin de los intensivos. Sin embargo, se encuentra tambin, por lo regular en primera o ltima
slaba, sin ninguna modificacin de sentido. Por ejemplo ge-po-R o ke-po-R, jacal; n-Re-bo o n-
Re-po, seremos.
b) Se intercambian tambin entre s, con menos frecuencia y en dependencia del
contexto, las labiales p, b, m, w; las oclusivas sonoras b, g; las dentales m, n; y, en algunos casos, n
y s.
c) Las tres consonantes j, w y y parecen ser caducas cuando inician la segunda slaba de
un elemento mayor; de aqu que alternen libremente en ciertos contextos. Ej. buj, buw o buy,
salir varios.
d) La k de bak, meterse, comenzar a, se transforma en ch cuando esta raz verbal se
sufija a otra, por ejemplo rat, ser caliente, rata-bchi, calentarse; y tambin en los derivados
transitivos como bach-, meter, rata-bch-a, calentar. Anlogamente la t de at, estar, se transforma
en ch en el derivado transitivo ach-, poner.

3) La slaba final de un elemento mayor puede desaparecer por completo. Tal es en particular
el caso de los radicales verbales terminados por chi, mi o wi tona, cuando se les sufija un elemento
159
que comienza por una consonante. Por ejemplo rata-bchi, calentarse, rata-b-m-a, se calentar;
mo-chwi, estar varios, mo-ch-Re, estuvieron.


INFLEXIN
Hablando en general, el sistema inflectivo del tarahumar es ms simple que el del romance.
Desconoce cualquier distincin entre gneros. Tampoco emplea, para distinguir entre singular y
plural, inflexiones propias de cada clase de palabras, sustantivos-adjetivos o verbos. Pero expresa la
nocin de plural dentro de un concepto ms amplio y por un procedimiento que es globalmente el
mismo para todos los radicales de misma estructura. Por la importancia de este procedimiento, le
damos el primer lugar.

1) El Intensivo
El intensivo de un nombre o adjetivo tiene un significado meramente plural: mu-k, mujer, o-
mu-g, mujeres. El de un verbo puede significar una accin ejecutada por varias personas a la vez
(plural ordinario, o de actor), o una accin repetida varias veces por el mismo sujeto (frecuentativo
o iterativo), o slo el nfasis puesto sobre esta accin: ncha, trabajar, i-ncha, trabajar varios, o
en varias ocasiones, o duro. El intensivo de un numeral tiene sentido distributivo: nay, cuatro, a-
no, cuatro por cuatro, de a cuatro. Por fin el de un adverbio le aade un matiz que puede
traducirse por bastante: mek, lejos, e-meg, algo lejos.
Ya que la manera de formar el intensivo de pende de la estructura del radical, es preciso
distinguir cuatro grupos:
a) Radicales de tipo comn: son mono- o plurislabos, stos con acento en la segunda o
tercera slaba; adems contienen una o varias consonantes oclusivas, sonoras (b, r, g) en las slabas
de orden non (1, 3), sordas (p, t, k) en las de orden par (2, 4). Este grupo se divide en dos
subgrupos.
Todos los radicales de este grupo que comienzan por una vocal, y los de raz verbal que
comienzan por una consonante, forman un plural, en sentido estricto, por alternancia consonntica,
la cual consiste en sustituir, en las slabas de orden non, las oclusivas sonoras por las sordas
correspondientes: b por p, etctera, y viceversa en las slabas de orden par: p por b, etctera.
Ejemplos: opa-r, ser bravo, ob-tu, ser bravos; bit-Ri, cajete, pir-Ri, cajetes; rip, quedarse uno,
tib, quedarse varios. Pero los radicales de raz verbal de este subgrupo pueden adems formar un
intensivo, de sentido iterario o enftico, por alternancia consonntica y aumento voclico. ste
consiste en prefijar al radical una vocal idntica a la de su primera slaba, o la breve
correspondiente: a- o a- si la primera vocal es a, etctera; accesoriamente se repite ante la vocal
prefijada la primera consonante del radical. Ejemplos: rip, quedarse uno, i-tib, pasar uno
temporadas; gep, nevar, e-keb, caer nevadas; ran, parir, ra-tan, tener partos.
El segundo subgrupo, o sea los radicales de raz otra que verbal que comienzan por una
consonante, forman slo un intensivo, en sentido amplio, por alternancia consonntica y aumento
voclico a la vez. ejemplos: buk, res, u-pug, reses; bo-n, hermano menor, o-p-ni, hermanos
menores.
b) Radicales de tipo inverso: son mono- o dislabos, que adems contienen una oclusiva
sorda en primera slaba o una sonora en segunda. stos forman un intensivo por alternancia
consonntica, la cual se verifica forzosamente en direccin contraria de la que se usa para el tipo
comn, es decir de sorda a sonora en la primera slaba, etctera, y por adicin de un aumento
voclico que en este caso es siempre i- o ji-, independientemente de la primera vocal del radical.
Ejemplos: t, pisar, ji-r, dar pasos; chi-g-ra-me, ladrn, i-ch-ko-ra-me, ladrones.
c) Radicales de tipo ambiguo: son plurislabos con acento en la segunda o tercera slaba,
que no contienen ninguna oclusiva que pueda someterse a la alternancia que se usa para el tipo
comn. Forman un intensivo usando el mismo aumento voclico que los radicales de este tipo.
Ejemplos: chiw, golpearse, i-chiw, aporrearse; ma-R, cinco, a-m- Ri, cinco por cinco.
160
d) Radicales de tipo inerte: son dislabos con acento en la primera slaba, que no contienen
ninguna oclusiva que pueda someterse a la alternancia que se usa para el tipo inverso. Forman un
intensivo usando el aumento voclico i- o ji-. Ejemplos: ch-ta, comenzar, i-ch-ta, intentar; l-
na-me, rubio, ji-R-na-me, rubios.

Cualquiera que sea el tipo del radical, la aplicacin de estas reglas bsicas dar muchas veces
lugar a modificaciones secundarias, de acuerdo con los principios de construccin que hacen el
objeto del prrafo anterior. Tambin puede suceder que el acento se desplace de su localizacin
original a la slaba anterior, o que este mismo desplazamiento traiga consigo otras modificaciones.
Ejemplos: bo-ro, revolcarse, o-po-to (por o-po-to), dar vuelcos; s-ba, alcanzar, intensivo -s-
pa (por -se-pa); om--a-chi, domingo, m-a-chi (por o-m-e-a-chi), cada domingo.
Si el intensivo es en tarahumar la manera ms comn de expresar la pluralidad, no es la
nica. Con ciertos verbos se puede tambin usar el prefijo na-, plural, en contraposicin con en-/ni,
singular. Adems existen radicales verbales que incluyen el nmero en su significado. Ejemplos:
m, ir uno por, p/-b, ir varios por; as/as-, estar sentado uno, mo-chwi, estar sentados; wich,
caer algo, ruj, caer varias cosas. Tratndose de nombres y adjetivos, el elemento ku-, pequeo,
parece incluir el nmero plural en algunos de sus compuestos. Ejemplos: t, ku-t, pequeo, k-
chi, pequeos; t-ow/-r-uwi, muchacho, k-r-uwi, muchachos. Pero estas dos ltimas clases de
plurales son en realidad modismos que ataen al vocabulario ms que a la gramtica.

2) El nombre
La inflexin propia del nombre incluye una nica categora, la de determinado, que se
expresa por el sufijo Ra. Su uso no es universal, sino que se restringe a los nombres de partes del
cuerpo y de parentesco, algunos nombres de cosas y adjetivos sustantivados. Ejemplos: ey, madre,
ey-Ra, la madre; mo, cabeza, mo-Ra, la cabeza; mat, metate, mat-Ra, el metate; waR,
grande, waR-Ra, el (gobernador) mayor. Unido a los numerales forma derivados de significado
ordinal. Ejemplo: nay, cuatro; na-Ra, el cuarto, na-Ra-me, cuarto. Por fin se sufija a adverbios
de lugar o de cantidad a propsito de los cuales se pregunta por ms precisin. Ejemplo: ga, ro
arriba, k-mi ga-Ra, dnde mero ro arriba?
El uso del determinado es obligatorio cuando se hace mencin del posesor de la cosa, aunque
sea por medio de un indicador de persona. Ejemplos: jos mu-k-Ra, la esposa de Jos, ne-j bach-
-Ra, mi hermano mayor. Se ve que en ambos casos la designacin del posesor se antepone al
determinado.


3) El Verbo
La inflexin del verbo es en s misma sencillsima: con excepcin del imperativo la
conjugacin no incluye la persona ni el nmero del sujeto, as que se hace mediante unos cuantos
sufijos:

Presente: raz o radical en su forma cabal (o sea conservando la ltima slaba o vocal aunque
sea caduca).
Presente narrativo: sufijo a, a veces y despus de i.
Pasado: sufijo e/-ye/-i.
Futuro potencial: sufijo ra/-ta.
Imperativo: en segunda persona del singluar, raz o radical en su forma cabal, pero con el
acento desplazado a la ltima slaba para los di- o trislabos terminados en vocal baja y tona.
En primera persona del plural, sufijo r-ra/-ta-ra; en segunda, sufijo s. Las terceras
personas se suplen por el futuro potencial.

Existe tambin un sufijo n, con las variantes n y n despus de o y u respectivamente,
que se une slo a radicales intransitivos. Su significado no ha de ser propiamente temporal, ya que
161
este sufijo pasa, en la forma reducida n-, a los derivados transitivos de sufijo a, los cuales admiten
a su vez cualquiera de las inflexiones anteriores. Ejemplo: de raji-, arder, se forman sucesivamente
raji-n, de donde raj-n-a, encender, y raj-n-a-Re, encendi. De hecho, Ferrero califica este sufijo de
incoactivo, pero lo traduce como un progresivo; parece ms probable que se trata de un habitual,
como el ni del nahua, aunque en la prctica actual las terminaciones n/-n/-n se usan como un
puro presente.
Paralelamente a estas inflexiones temporales o en combinacin con ellas, se utilizan tambin
algunas composiciones con races verbales.
Sufijando la raz g/-k, estar, se aade al presente el matiz durativo que se expresa en
romance por el gerundio presente precedido de est. Sufijando su pasado k-, o mejor dicho una de
sus formas ligadas g-/-k-e, se obtiene el equivalente del gerundio presente precedido de estaba o
estuvo.
Sufijando la raz R, ser, en una de sus formas ligadas Re/-Ir, se traduce el matiz de pasado
perfecto o accin acabada.
Sufijando la raz m, ir uno por, o su correspondiente plural p/-b, se aade a un matiz que,
segn el tiempo expresado por la inflexin, se traducir por inminencia, futuro, posibilidad. En
particular los compuestos del presente narrativo m-a/-m-a, en plural p-a/-p-o/-b-a/-b-o, se
utilizan ms comnmente que la inflexin ra/-ta para expresar el futuro. Los del pasado m-e,
plural p-e/-b-e, traducen el condicional del romance; y los compuestos de este pasado con la raz
R, singular m-Re, plural p-e-Re/-b-e-Re, traducen sus subjuntivos imperfecto y pasado.
Por fin, sufijando el elemento s, que parece ser una raz verbal de sentido aproximativo
acabar, o su presente narrativo s-a, se aade el matiz propio del gerundio pasado del romance.

Damos unos ejemplos a manera de paradigmas:

an, decir, dice, d; ani-y, deca, dijo; ani-r, dir; ani-r-ra, digamos; ani-s, decid; ani-
g/ani-k, est diciendo; an-k-e, estaba o estuvo diciendo; an-Re, ha dicho; ani-m-a, va a decir,
dir; ani-m-e, dira; ani-m-Re, dijera, dijese; ani-s-a, habiendo dicho, despus de decir.
chon/choni-, golpear; chon, cho-na, golpea; chona-y, golpeaba, golpe; choni-r,
golpear; choni-r-ra, golpeemos; choni-s, golpead; chona-g, est golpeando; chona-g-,
estaba o estuvo golpeando; chon-Re, ha golpeado; choni-m-a. golpear, va a golpear; ch-ni-
s-a, habiendo golpeado.
mo-chw-a, colocar, coloca (presente); mo-chiw-, coloca (imperativo); mo-chw-e, coloc;
mo-chiw--ra, colocar; mo-chiw--ta-ra, coloquemos; mo-chiw--si, colocad; mo-chw-a-ga, est
colocando; mo-chw-a-g-e, estaba o estuvo colocando; mo-chw-a-Re, ha colocado; mo-chiw--m-
a, va a colocar, colocar; mo-chiw--sa, habiendo colocado.
Se advertirn en estos ejemplos los desplazamientos del acento. Adems, en el segundo, la
alternancia de las dos formas chon/choni-: lo mismo ocurre con la gran mayora de los verbos
cuyo radical es un elemento dislabo de segunda vocal a tnica; y si la primera vocal es e, sta se
cambia por i. Ejemplo: wep/wipi-, azotar. Ntese por fin, en el tercer ejemplo, la sustitucin de las
formas m-a, -s-a, por las reducidas correspondientes m-a, -sa, en postnica.


4) El pronombre personal
Slo las dos primeras personas tienen pronombres personales propios. Y stos tienen la
particularidad de poseer, como en francs o en rabe, dos formas: un afijo y una forma
independiente. El afijo es por lo regular monoslabo y encltico; la mayor parte de las formas
independientes se obtienen prefijando el afijo al demostrativo j. Damos por separado, para cada
persona, el afijo y la forma independiente:

-ne/-ni ne-j, ne-j-Ri yo, me, m
-mu/-mi mu-j, mu-j-Ri t, te, ti
162
-ta/-ra/-ti t-mu/ta-m, ta-mu-j nosotros, nos
-tu, -tu-mu tu-mu-j, tu-mu-j-Ri vosotros, vos

El pronombre de segunda persona plural si se utiliza slo para el imperativo y se sufija
entonces al radical verbal.
Las formas afijos de las dos personas del singular pueden unirse en una sola palabra: ni-m,
yo te, yo a ti.
La forma mu/-mi de la segunda persona singular es en realidad variante ligada del adverbio
m, all, lo que explica que entre en la formacin de las formas complejas de las personas del plural.
Puede tambin emplearse independientemente: m, te, a ti, plural -mi, os, a vosotros, en cualquier
funcin gramatical que no sea la de sujeto.
En cuanto al pronombre de tercera persona, se suple, si es preciso, por el demostrativo -chi,
ste, aqul, stos, aqullos. Pero se debe considerar como un verdadero pronombre de persona
indeterminada el elemento bi-/-b/-po/-pu y su compuesto bi-n-i, mismo, plural a-b-n-i, el
contexto no determina otra. Ejemplos: mu-j bi-n-i, t mismo; ab-n-i, nosotros mismos, vosotros
mismos, ellos mismos.
Sufijando los pronombres afijos a la partcula k, a, a l, l, se obtienen los adjetivos
posesivos:

k-ne/k-ni mi, mis, mo, mos
k-mu tu, tus, tuyo, tuyos
k-ta/k-ti, k-ta-mi/k-ta-mu nuestro, nuestros
k-tu-mu vuestro, vuestros
k-pu su, sus, suyo, suyos

Como en el romance, estos posesivos se anteponen al nombre de la cosa poseda, el cual va
entonces en la forma simple. Ejemplo: k-ne ey, mi madre.

Por fin, existen varios indicadores de persona indefinida que se incorporan a los radicales
verbales, sea como prefijos, sea como sufijos, sea de ambas maneras:

-e/-i, me, a m, te, a ti, le, la, lo, a l, a ella, los, las, a ellos, a ellas.
ge-/ke-/gi-/ki- (prefijo), -gi/-ki (sufijo), me, a m, etctera. Variantes ligadas de la partcula k,
formadora de los posesivos.
na-, plural de accin, varios, unos a otros.
ne-/ni-, singular de accin, alguien, a otro.
re-/te-/ri-/ti- (prefijo), -ri/-ti (sufijo), me, a m, etctera.

Se pueden sufijar dos indicadores a un mismo radical, de donde las combinaciones -ri/-i-ri,
-ti-ri/-r-ti. Ejemplos: nok, moverse, nok-, mover; chap, coger, chap-i, cogerle; bus/-pus,
abrir los ojos, gi-pus, prestarle atencin,escuchar; bani-s, jalar, bani-s-ki, jalarle; ne-k, pelear
uno, na-k, pelear varios entre s, na-k-ri, hacerlos pelear; aka-bchi, sazonarse, aka-b-ti,
sazonar; at/ach-, sentarse, ach--ri, ponrselo; chuj, asustarse, chuj-ti-ri, asustrselo; bin,
amansarse, bin-r-ti, amansar para otro.
De los ejemplos anteriores se desprende que esta clase de compuestos no pueden traducirse
de manera uniforme. Desde el punto de vista del romance, unos equivalen a un transitivo, otros a un
benefactivo (hacer para otro), otros a un compulsivo (mandar hacer, obligar a hacer). En cada
caso particular, la costumbre o el contexto determinan el significado exacto.




163
LOS AFIJ OS DERIVATIVOS

La mayor parte del vocabulario tarahumar procede de un nmero muy limitado de races, de
las cuales se forman derivados, principalmente por sufijacin. A continuacin alistamos por clases
los derivativos que se utilizan con ms frecuencia.

1) Diminutivo de nombre:

-chi/-chu- diminutivo de cario o de respeto.

2) Abstractos y colectivos:

-y/-g cualidad, esencia.
-R abstracto, cualidad.
-wa colectivo de parentesco por descendencia. Se usa casi nicamente sufijado al
diminutivo, en los complejos chi-wa/-chu-a.

3) Verbalizadores: sufijados a un nombre o adjetivo, lo transforman en verbo; sufijados a un
verbo, aaden a su significado una modalidad particular:

-a, -Rwa, -w impersonal, semipasivo de ser .
-pu/-bu quitarse, perder; accin contraria.
r/-ta producir, criar, fabricar.
-ro/-to movimiento, andar haciendo.
r/-tu ser, haber, existir; semipasivo de estar .
-we/-wi/-e haber, poseer, existir.

Los verbos formados mediante estos dos ltimos sufijos tienen la particularidad de intercalar
el elemento Re/-Ri, ser, ante las races verbales auxiliares de tiempo otras que la misma Re/-Ri y
g/ka, estar. Ejemplo: o-no-r, ser padre, o-no-r-Re-m-a, ser padre.

4) Sustantivales: derivan un nombre de un verbo:

-aRa/-iRa instrumento, utensilio, lugar apropiado.
-i agentivo. Se encuentra con frecuencia unido a uno de los elementos w, accin
transitiva, -ch, accin reiterada, -n, accin habitual, -s, accin acabada, de
donde los complejos w-, -ch-, -n-, -s-, cuyo significado sintetiza los de sus
componentes.
-g instrumento, efecto.
-kuRi animal extrao, monstruo.
-R agentivo, instrumento.
-w resultado, agentivo.

5) Adjetivales: derivan un adjetivo de un verbo o sustantivo, o matizan el significado de un
adjetivo:


-i habitante de, gentilicio.
-b/-p/-pi comparativo, bastante. De donde, en determinado, -b-Ra/-pe-Ra,
superlativo relativo.
-me/-mi adjetivo; participio (con verbo).
-R/-Ri adjetivo.
164
-ti a manera de, a modo de.

6) Locativos:

-b/-pa/-b sobre, encima de, en.
-ta/-ra junto a, cerca de.
-raRe/-taRi/-reRe/-riRi lugar de, donde hay.
-chi lugar de; donde, cuando (con verbo).

7) Derivativos de numerales:

-na/-a-na distributivo de lugar. Ejemplo: na-a-na, en cuatro lugares.
-s veces. Ejemplo be-s, tres veces.


LAS PARTES MENORES DE LA ORACIN

Nos referimos aqu al conjunto de palabras que las gramticas de las lenguas clsicas
clasifican como adverbios, conjunciones, demostrativos, interrogativos, etctera. No es fcil ni
tampoco de inters prctico aplicar al tarahumar estas categoras. Pero, por otra parte, estas partes
menores de la oracin tienen en el idioma la particularidad de ser casi todas formadas por
composicin de un nmero muy limitado de monoslabos. Se da a continuacin una lista de las ms
utilizadas, agrupndolas alrededor de los monoslabos bsicos.
/a-, s, introductor de sentencia afirmativa, referencia a lo dicho o a lo anterior. -o, a-y-na, -be,
a-bi--na, s; a-b, hace rato, temprano; a-r, a-r-ko, as es, sin duda, tal vez; a-Re-g, sin
embargo.
j/y-/e-/i-/y-, demostrativo, referencia a lo que se ensea o que se va a decir, este, esto. y-pu-ka,
y-ru-ka, quin?; ye-pu-n, -chi, y-na, este; j-ka, por ac; e-Re-g, as.
/j-/-j, aqu, cps. entonces. j-pe, ahora, en el presente.
b/p, b-o, ba-ch/pa-ch, final de clusula, frase u oracin, pues.
p (inicial de oracin) /b (pospositivo) /bi-/pi-/-po/-pu, restriccin, oposicin, excepcin,
individuacin. p/b, pero, slo que; p-bi, poco; p-cha/p-chi, a poco, a ver si; p ch, todava
no; p-ko, a poco tiempo; b-ra/be-r, pero, quin sabe, s que; b-o, b-ri, por favor; p-Ri, qu;
pi-ch, por turno, a su vez.
ch-/-cha/-chi, interrogacin, duda. -cha, acaso?; ch-ra, por ventura?, quin sabe; k-cha,
acaso no?; ch-we, o ?, disyuntiva en pregunta.
ch/ch-, repeticin, aprobacin, concesin, pues. u-ch, u-ch-che-ko, u-ch-cho, otra vez, de
nuevo; chi-g, igual, mismo; ch-o, a-ch-o, a-chi-g, tambin.
ch/ch, qu, indeterminacin. ch-bi, cualquier cosa, cualquiera.
ch/-chu/chu-, adems, tambin, tamao, extensin. ch-pi, u-ch-pi, en igual nmero; chu-r-po,
de igual nmero; cho-p, i-ch-pi, eso no ms, nada ms.
k-/k-/k-, dnde?, cundo? ka-b, dnde est?; ka-b, cundo?; k-mi/k-mi/k-mi,
dnde?; k-ka, de dnde?
k, desde, pasando por, hacia el que habla. -ka, por ac; ka-, cerca.
k-, i-k-, cantidad numrica, varios. k-pu/k-po/k-pi, tantos, cuntos? ki-R, longitud, espacio de
tiempo; ki-R-pu, qu tan largo?, cunto tiempo?
g/k, adversativa, oposicin. g-che, pues, es decir que; go-r, vaya si; k-e, parece que.
m, conexin de proposiciones, que (pospositivo) coordinacin, y, disyuntiva, o. m-pu, que, el
que; m-mu, que t, t que, etctera.
m/-mu, all, ese aquel. mi-, all cerca; mi-n, a-mi-n, por all; mi-n-pi, poco ms all, dentro de
poco.

165

CMO ANALIZAR UNA PALABRA TARAHUMARA

La gran mayora de las races tarahumaras son dislabos con acento en la segunda slaba, as
que una palabra de tres slabas o ms tendr casi siempre que ser analizada. Esta operacin no
ofrecer mayor dificultad si se procede metdicamente, tomando en cuenta los principios de
composicin propios del idioma.
Un primer paso consiste en examinar si la palabra acaba por k entre dos vocales idnticas,
siendo tona la segunda; si as es, la ltima slaba puede descartarse por expletiva. Ejemplo: mat,
mat-ka, metate; rem, rem-ke, tortilla; ba-j-a, ba-j-a-ka, bebe, sin ninguna diferencia de sentido.
Una sola excepcin por sealar: na-ruku, brasa.
Para seguir adelante, conviene tener en cuenta que el tarahumar hace mucho ms uso de
sufijos que de prefijos. As que se comenzar el anlisis propiamente dicho cotejando la ltima
slaba o el grupo formado por las dos ltimas slabas, con las listas de sufijos que se hallan en las
secciones cuarta y quinta del tratado. Para mayor rapidez y seguridad, se aconseja buscar en un
primer tiempo los adjetivales y locativos, en un segundo los inflectivos, en un tercero los dems. Si
en el segundo tiempo se identifica algn inflectivo verbal, eso indica que la palabra analizada es de
radical verbal, en cuyo caso se puede encontrar ante el inflectivo una de las races auxiliares b/-
p, -m, -Re, precedida ella misma por uno o dos de los indicadores de persona e/-i, -ri/-ti, -gi/-ki.
Despus de despejar estos afijos, lo que queda es el radical o la raz verbal escueta.
Un radical verbal puede estar constituido por la agrupacin de varias races verbales,
precedida por un prefijo o una raz sustantival. Su anlisis se har tambin a partir de su ltima
slaba, procurando identificar sta o el grupo de las dos ltimas slabas con alguna raz verbal.
Un residuo de trs slabas que no se deja analizar puede ser un intensivo. Si la primera slaba
es ji-/i-, pinsese en un intensivo de tipo inverso o inerte. Si las dos primeras vocales son idnticas,
o por lo menos ambas anteriores (o y u) o posteriores (i y e); si adems la segunda consonante no es
oclusiva sonora (b, r, g), pinsese en un intensivo de tipo comn o ambiguo. En ambos casos
bastar suprimir el aumento y restablecer las consonantes de acuerdo con las reglas propias del tipo
para obtener la raz.
Nunca se pierda de vista que, de acuerdo con las reglas de composicin:
1) El grupo formado de dos consonantes contiguas y una vocal representa en realidad dos
slabas que habr que restituir.
2) Los afijos que se reducen a una vocal baja (a, e, o) se sustituyen por lo regular a la ltima
vocal del elemento anterior. Ejemplo: bew- (limpiarse-transitivo), limpiar, compuesto de
biw/bew- y de .
3) Inversamente un elemento monoslabo prefijado a otro puede perder su vocal. Ejemplo: t-
ow (pequeo-macho), muchacho, nio, de t y ow. Combinndose este caso con el anterior, una
slaba puede descomponerse en dos elementos. Ejemplo: k- (ser-pasado), era, fue, de k y e.

Las reglas de combinacin darn la solucin de cualquier dificultad. Por eso se recomienda
volver a repasarlas de vez en cuando y recurrir a ellas si alguna palabra, con todo y ser
evidentemente compuesta, se resiste al anlisis.


PRINCIPIOS SEMNTICOS

Muchas veces no existe un trmino espaol cuya rea semntica coincida exactamente con la
de un elemento tarahumar dado. Entonces el diccionario dar varias traducciones posibles, entre las
cuales se escoger de acuerdo con el contexto.
Si se trata de un complejo, la dificultad puede ser mayor todava: su significado no es
necesariamente idntico a la yuxtaposicin de los significados de sus elementos. El caso es
frecuente en tarahumar, donde los nombres de animales y plantas, en particular, son ms bien
166
descripciones de una actitud, actividad o cualidad tpica, de manera que su traduccin puede ofrecer
verdaderas adivinanzas. Sea por ejemplo la palabra ki-b-chuRi, peona. Procede de la raz bus/-
pus, abrir los ojos, de donde gi-pus, fijarse en otro, escuchar, su intensivo ki-b-, y por fin ki-b-
ch-i, zorra, el animal de la mirada fija. En un paso ulterior se aplic a la peona el diminutivo ki-
b-chuRi, zorra pequea, porque esta hierba medicinal tiene rizomas de color moreno rojizo como
el pelo de la zorra. Puesto que la traduccin de semejantes compuestos no se desprende del anlisis,
el vocabulario no slo los incluye, sino que da para ellos, antes de su equivalente espaol, una
traduccin literal que ayudar al estudiante a entender cmo se relacionan.
Sucede tambin que algn elemento toma en sus compuestos, o por lo menos en uno o varios
de ellos, un significado especial. En el vocabulario este significado est precedido por la
abreviacin cps, o sea composicional.
En el romance los determinados o complementos se posponen por lo regular al determinado:
traer agua, ojos azules, mole de olla. En los radicales tarahumares, cualquier elemento antepuesto a
la raz se refiere a ella, precisando o limitando su sentido. Ejemplo: chu-me-ch-cha-Ri, (con el
pico-mucho-golpear-repetidas veces-agentivo), pito real, clase de pjaro carpintero. De esta
manera se forman los verbos de complemento incluso, o sea prefijando un nombre a un radical
verbal. Ejemplo: mo-t, descabezar, de mo, cabeza y r/-t, cortar. Este tipo de compuestos se
encuentra con mayor frecuencia incluyendo los sustantivos ba-/pa-, agua, g/ku-, madera,
ma/ma-, mano, na/na-, lumbre, ra-, luz del da, r*/re-/te-/ri-, piedra, w*/we-/wi-, tierra,
wi/we-/wi-, carne. En cambio son excepcionales los casos en los cuales el sustantivo prefijado
hace las veces de sujeto. Ejemplo: upi-m-ka-me (esposa-morir-esta-adjetivo), viudo.
Con excepcin de los elementos de la oracin, la gran mayora de las voces tarahumaras
proceden de races verbales. Estas races son por lo regular intransitivas y se traducen al romance
por verbos reflexivos. Los transitivos correspondientes se forman, sea por sufijacin de w/-,
hacer, sea por la de un indicador de persona indefinida. Ejemplos: saw, aliviarse, saw-, curar;
rik, emborracharse, rik-ti, emborrachar.
Muchos nombres derivan de races verbales. Ejemplo: rik-Ri, borracho. En cuanto a los
calificativos, casi todos derivan de races verbales cuyo significado une el del adjetivo con el propio
del verbo ser. Ejemplo: ba, ser hermoso, ba-a-me, hermoso.
En cambio no faltan los verbos derivados de sustantivos, principalmente mediante los sufijos
we/-wi, haber, existir, tener, y r/-tu, ser, haber, existir. Ejemplos: su*n, maz, su*n-we, tener
maz; n, hijo del padre, no-r, ser hijo. Y de estos verbos se pueden derivar calificativos, los cuales
se usan sustantivamente con un significado casi idntico al del sustantivo. Ejemplo: no-r-a-me, el
que es hijo, hijo.
Por ltimo cabe advertir que el tarahumar no hace tanto uso de preposiciones como las
lenguas indoeuropeas, sino de posposiciones. Ejemplo: ne-j y-ga, conmigo. En realidad, la
mayora de estas posposiciones son compuestos verbales. Ejemplo: y-ga (acompaar-estar), con.
El que sigan en tarahumar el trmino que preceden en espaol no es sino un caso particular de una
regla de sintaxis que se formular ms adelante.
Es innegable que estos principios reflejan un giro mental que difiere notablemente del de la
lengua espaola. Para adquirirlo, recomendamos al estudiante ejercitar su comprensin sobre los
compuestos contenidos en la seccin siguiente.


UN FONDO LXICO PARA EL PRINCIPIANTE

Enlistamos aqu cien races o radicales tarahumares, escogidos parte por su significado, parte
por el gran nmero de compuestos en que entran.

Los colores
ch-, ser negro u oscuro. ch-ka-me, ch-na-me; negro; te-ch-na-chi, Piedras Negras.
167
ros/-tos, ser blanco, ros-ka-me, ros-na-me, blanco; ros-na-chi, Tierra Blanca; mo-tsa,
encanecer.
siy-, ser verde o azul. siy-ka-me, siy-na-me, verde, azul.
l/-R, sangre, cps. colorado. l-ka-me, l-na-me, rubio, amarillo, alazn; ba-wi-R-na-chi, Agua
Amarilla.
sit, tierra colorada, cps. ser colorado. sit-ka-me, rojo; sita-gp-a-chi, Palo Colorado; sita-na-chi,
Tierra Colorada; sita-npu-chi, Puerto Colorado.

Los nmeros
bi-, bi-R, uno.
o-, o-kw, dos. o-s, dos veces.
bei-, bei-ky, tres. be-s, tres veces.
nay, cuatro. nao-r-i (cuatro-da), jueves.
ma-R, cinco. Cf. mai-, mano.
usni, seis.
kicho, siete.
o-s nay (dos veces- cuatro), ocho.
ki-ma-k-i (antes-diez), nueve.
ma-k-i (mano-coger-sustantivo), diez.
Se sigue contando- ma-k-i bi-R, o: ma-k-i wa-mi-n bi-R (diez-ms all-uno), once; ma-
k-i o-kw, o: ma-k-i wa-mi-n o-kw, doce; o-s ma-k-i, veinte; etctera.

Partes del cuerpo
ban, cara, mejilla. ban-R-chi, Panalachi, La Cara.
bus/-pus, abrir los ojos, despertarse. bus-, despertar a otro; bus-, tener ojos; bus-R, ojo; bus-
r, abrir los ojos un recin nacido; bus-r-i, ponerle ojos; gi-pus, fijarse, escuchar.
gas/kas, muslo, pierna.
gu-/ku-, nuca. gu-p/ku-p (nuca-sobre), cabello, pelo; gu-t/ku-t (nuca-cerca), cuello, pescuezo.
kup/kupu-, cerrar los ojos. kupi-ch-Ra, prpado; kup-s-i, lucirnaga.
mo, cabeza. mo-chog-aRa (cabeza-estar-sustantivo), sesos.
nak, oreja, cps. or. naka-R-a-R (oreja-moverse-transitivo-agentivo), mariposa; nak--chuRi,
imbcil.
raR, planta del pie, pie. raRa-j-pa, correr carrera lanzando la bola con el pie.
ram/rami-, diente, tener dientes. rame-g, tener dolor de muelas; rami-ri, rami-r-su, mudar de
dientes.
rin/ren-, boca, fauces. ren-, abrir la boca; rin-mi-na, de boca, de bruces.
ro-p/to-b, vientre, estmago. ro-p--a-me, gordo, barrign, encinta, preada.
ron, pie, pierna, pata trasera.
sap, carne, cuerpo. sap--a-me, gordo.
sek, mano, brazo, pata delantera.
sut, ua, pezua. sutu-bchi, tropezarse.

Plantas
ao-R/abo-R/awa-R/wao-R, tscate, clase de cedro. abo-R--chi, El Tscate.
ok, pino. ok--a-chi, El Pinar.
ba/bai-, pasto, haber pasto. bae-s, retoar el pasto.
bak, carrizo. bak--chi, Baquachi, El Carrizal.
gi-, hierbas comestibles. gi-r, cortar hierbas; gi-ri-b, hortaliza.
g/ku-, madera. ku-s-, rbol, palo, estaca, bastn de mando; ku-s- wi-R-a-chi, Cusihuiriachic,
Palo Parado.
rak, palma. raku-r-k-ia-chi (palma-traer-estar-impersonal-tiempo), domingo de Ramos.
saw/-sowa/-suwa, hoja. ich--suwa, hoja de maz.
168
ba-sig, anisillo, yerbans. ba-sig-chi, El Yerbans.
son, rastrojo. sono-g-chi, tazolera.
su*n, maz. su*n-we, tener o haber maz.
w, jara, flecha, chiguite. wa-wa-ch--raRe, El Jaral.

Animales
ba-son, pato. ba-son--a-chi, Los Patos.
bow/boo-, oveja, lana, vello. cha-ba (barbilla-vello), barbas; cha-bo-ch-i, barbudo, hombre
de raza blanca.
buk, animal posedo, res, cps. hijo adoptivo.
chu*-/ch, perro. chu*-R, clase de coati; ch-ri, perrito; ko-ch, perro.
chuk, estar en cuatro patas. chuk-ro, andar en cuatro patas.
kus, aguililla. kus-raRe, Las Aguilillas.
roch, pescado. roch--a-chi, El Pescadero.
si-n-w-i/-si-n-i, serpiente. ap-si-n-i, coralillo.

Personas y parentesco
rej-i, hombre. re-tw-i, hombres; rej-e, haber gente, vivir, portarse.
m-, m-ch-i, criatura. mu-k, mujer, hembra.
ow-/-uwi, macho. t-ow (pequeo-macho), nio, muchacho; k-ruw-i, nios, muchachos.
-w, te-w, muchacha, nia. i-w, muchachas, nias.
n, hijo del padre. o-n, padre del hijo; j-no-wa, hijos; o-no-r-a-me, Dios.
ma-, procrear hija. ma-R, hija del padre; ma-R, padre de la hija.
bach-, hermano mayor. Cf. bach, adelante.
bo-n-, hermano menor.
goch, hermana mayor.
way, hermana menor de un hombre, tener hermana menor.
bi-n, hermana menor de una mujer.
ap/-ab, abuelo materno. apa-R-chi, p-ab-ma-Ri, nieto.
joch-, och-ro, envejecer. joch-, och--pa-Ri, abuelo paterno.

Geografa
ep/-ibo, llano, mesa, meseta. wak-ibo (henderse-mesa), Guacaibo, La Meseta del Desfiladero;
waw-ibo, Huahueibo, La Meseta de las guilas.
ek/ik, viento. ek-ina, eka-b, soplar el viento.
uk/uki-, llover. uk-, lluvia.
ba-, ba-w-, agua. ba-r, temporada de aguas; ba-w--chi-ki, Pahuichique, El Aguaje.
gaw, sierra, tierra, campo. gawi-r, ser montaoso, haber sierra.
gep, nevar. gepa-R, nieve. Quiz de esta raz proviene el nombre de equipatas (e-keb-ta) dado en
la sierra a estas lluvias de invierno que se vuelven nevadas.
guw, kuw-sa-chi, kuw-sa-Ri, tiempo de calor, esto.
noR, nube. noR-, nor--tu, estar nublado.
ra-, luz del da. ra-yna-Ri (luz-andar-sustantivo), sol; ra-wir (sol-pararse), medioda, zenit; ra-w,
da.
raya-b/-ta-bo, cumbre, loma, cerro.
r*/re-, piedra, cps. cerro. re-p, en la cumbre; re-so-ch, cueva.
rom, invierno. rom-wa-Ri, lluvias de invierno.
sa-, sa-t, arena. sa-t-bo, El Arenal.
sepo-R/sopo-R/-spu-Ri, estrella. re-spu-Ri (abajo-estrella), lucero; sepo-R-taRi,
firmamento.
w*/wi-, tierra, suelo, terreno. we-cho-R, tierra pegajosa, barro; we-so-g, lodo, zoquete.

169
Verbos ms usuales
j, ser, es. -Ri, as es, s, aprobacin.
g/k, ser, estar. k-, era, fue; k-me, es, el que es; ga-m-e, ga-m-Re, ojal!, qu bueno!; ga-
R, casa.
n*-/n-, ser, estar. n-ame, el que es; n-Re, fue; n*-m-a, ser; n*-bo, sern; n*-sa, habiendo sido.
as/asi-, sentarse o estar sentado uno. as-, sentarse sobre algo; as--ro, ir a caballo o en carro.
mo-chwi/mu-chwi, estar sentados varios, existir varios. mo-chw-a, mo-chiw--ba, asentar varias
cosas.
bo, estar acostado uno. bo-aRa, cama, lecho.
bit/bet-, estar acostados varios. bet-, tener morada, vivir en tal parte; biti-ch, en casa; bet--Ra,
vivienda; bet--R-a-chi, Las Casas.
wiR/weR-, estar de pie o pararse uno. weR-, weR--ba, poner algo parado.
jwi, estar de pie o vivir varios. j-a-me, j-ka-me, vivos; jw-a, poner paradas varias cosas,
nombrar autoridades.
en/-na, pasar, pasarse, colarse, salirse. e-yna, andar o vivir uno; gayna, salirse bien de algo,
concluir.
-j, ba-j, beber. ba-j-chi, ojo de agua; pa-pa-j-chi, Los Ojitos; ba-ji-s-chi, La Cinaga.
k-/k-, i-k, morder. k-cha/ki-ch-, mascar; ki-m, masticar, rumiar; ki-n, tener hipo.
ko-/o-k, tener dolor, dolerle.
goa/g-/k-, comer. k-a, k-n-a, dar de comer; gow-a-me, comida.
man, estar un lquido, estar granos. man-, man-ri, poner en un recipiente, hacer texgino.
nok/nok-, moverse, actuar, andar haciendo. nok-, mover.
rew/riw-/-tew, hallar, sorprender, cps. mirar. ka-tew, guardar, arreglar, componer; re-tew,
ver a alguien.
r, decir. ru-w, dicen; na-t, parlamentar; ru-ch-ba-Ri, ru-t-kuRi, tecolote (porque habla
anunciando la muerte).
se-m, pasar, tocar msica de cuerdas.
sim, ir, irse, ir haciendo, hacer.
sug, coser. s-aRa, aguja, hilo. Cps. s, ir y venir, accin prolongada; ki-s, mordisquear.
bak/bak-/-bchi/-bch-, meterse o entrar uno, cps. meterse a, comenzar a. bak-cha, meter uno
por uno.
goch/goch-, dormir. gochi-bchi, adormecerse; gochi-bch-a, goch-ri, goch-wa, adormecer;
goch-ro, andar dormido.


SINTXIS ELEMENTAL

1) Tanto dentro de la clusula como de la proposicin o de la oracin, el orden normal
antepone el determinante al determinado. El posesor precede al posedo, el epteto al nombre que
califica. Los adverbios y complementos preceden el verbo:
m sit-ka-me seko-R-reRe man mun-ki.
all roja olla en estn frijoles.
o sea: Hay frijoles all en la olla roja.

En cuanto al sujeto, si no es un pronombre se pospone al verbo, como en el ejemplo anterior;
si es un pronombre, las formas independientes y la forma prefijo n-, yo, pueden iniciar la
proposicin, mientras las formas sufijos se posponen a la primera palabra o al elemento breve
inicial, lo que no impide que se vuelvan a repetir cerca del fin:

ch-mu k-pu we-nom-we?- n-ko p ma-R pso-ne n-we.
Qu-t cunto dinero.tienes? -Yo-pues slo cinco pesos-yo tengo.
o sea: Cunto dinero tienes?- Slo tengo cinco pesos.
170

2) La oracin comienza por lo regular por un elemento breve o un compuesto de tales
elementos. Por ejemplo, si es afirmativa, por , ay-na, s; w, mucho; p, pues, slo; si es negativa,
por k, k, no; p k, pues no; si es interrogativa, por uno de los compuestos de cha, acaso, o por
algn trmino de sentido interrogativo, tal que ch/ch, qu, k-pu, cunto. Pero si se quiere poner
nfasis sobre un trmino, se le da el primer lugar, posponindole por lo regular: b, en cuanto a; k,
pero, en cambio; o, en interrogaciones: r, y; -cha, acaso:

mu-j-r, -cha-mu si-m-a?
T y, acaso-t ir-vas?
o sea: Y t, vas a ir?

3) Una oracin o una clusula se concluye con frecuencia por el elemento b/p; si se quiere
reforzar la afirmacin o la negacin, se usa r/t; si al contrario se quiere suavizarla, se usa a-R, a-
R-ko, a-R p, tal vez, creo yo.

4) Muchas circunstancias, que el romance expresa por proposiciones subordinadas, se
traducen al tarahumar yuxtaponiendo al verbo principal un verbo en presente narrativo o su
compuesto en g/-ka. Si se trata de una circunstancia en sentido estricto, este verbo se antepone al
verbo principal como cualquier otro de sus complementos; pero si se trata de una parte esencial del
enunciado, por ejemplo de una condicin, se pone de relieve posponindose:
ba-j-ga na-k-Re, pelearon cuando beban; pero: na-k-m-a ba-j-ga, van a pelear si beben.

5) La coordinacin de dos o ms proposiciones se hace por mera yuxtaposicin. Si sus
contenidos se completan, se concluye cada una de ellas, a veces con excepcin de la primera, por
m, tambin; si los contenidos se ponen en oposicin, la primera se concluye por k, que puede
repetirse tambin dentro de la segunda.





















171
BIBLIOGRAFA.



GRAMTICA.

Brambila, David, Gramtica rarmuri. Mxico, Editorial Buena Prensa,
1953.

Ferrero, J os, Pequea gramtica y diccionario de la lengua tarahumara.
Mxico, Imprenta dirigida por J . Aguilar Vera, 1920.

Guadalajara, Toms de, Compendio del arte de la lengua de los tarahumares y
guazapares. Puebla de los Angeles, por Diego Fernndez de Len, 1683.

Tellechea, Miguel, Compendio gramatical para la inteligencia del idioma
tarahumar. Mxico, 1826.

Lionnet, Andrs, Elementos de la Lengua Tarahumara.
Edit. Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 1972.


DICCIONARIOS.

Brambila, David, Diccionario rarmuri-castellano (tarahumar).
Mxico. 1972.
Edit. Buena Prensa.

Ferrero, J os, Diccionario tarahumar-castellano. Mxico, Escuela
Tipogrfica Salesiana, 1924

Hilton, K. Simn, Vocabulario tarahumara. Mxico, Instituto Lingstico de
Verano, 1959.

Steffel, Mattahus, Tarahumarisches Wrterbuch nebst einigen Nachrichten
von den Sitten und Begrauchen der Tarahumara..., in MURR, Gottlieb,
Nachrichten von Verschiedenen Lndern des Spanischen Amerika. Halle, J oh.
Christian Hendel, 1809.