Sei sulla pagina 1di 4

A NOVA ORTOGRAFIA EM QUESTO

Leitura e anlise de textos



So Paulo, segunda-feira, 29 de dezembro de 2008. - Senhor das letras
O gramtico Evanildo Bechara defende acordo ortogrfico, que comea a vigorar no Brasil nesta
semana
Rafael Andrade/Folha Imagem

O acadmico pernambucano Evanildo Bechara gesticula para explicar novas regras do portugus,
durante entrevista realizada na Academia Brasileira de Letras, no centro do Rio de Janeiro
SYLVIA COLOMBO -ENVIADA ESPECIAL AO RIO

Evanildo Bechara tinha 11 anos quando cometeu seu primeiro erro de traduo. Viajando de
Pernambuco para o Rio de Janeiro, de navio, o garoto que se tornaria um dos gramticos mais
famosos do Brasil fez uma parada em Salvador.
Entrou num restaurante e pediu um vatap. O garom perguntou como ele queria o prato.
Bechara respondeu: bem quentinho, como era costume fazer-se em sua terra para determinar a
temperatura da comida. Acabou tendo de engolir um bocado com muita pimenta. Foi ento que as
lgrimas brotaram de seus olhos.
Aprendi na pele que bem quentinho, na Bahia, era bem apimentado. Por conta desse
episdio e de outros que vivi quando minha famlia me mandou para o Rio para estudar, passei a
me interessar pelas diferenas que a lngua portuguesa tem em diferentes lugares. A virei
professor, viajei, dei aulas no exterior, lancei meus livros e cheguei aqui, resume.
Bechara, 80, hoje ocupa a cadeira 33 da Academia Brasileira de Letras, para a qual foi eleito
em 2000, e tem uma dura tarefa pela frente. A partir de 1 de janeiro, quando as regras do Novo
Acordo Ortogrfico entrarem em vigor em oito naes da Comunidade dos Pases de Lngua
Portuguesa, ser ele a autoridade mxima no Brasil para decidir as possveis querelas e pendncias
com relao ao modo como os brasileiros tero de passar a escrever.
No me sinto confortvel nessa posio. muito incmodo. E claro que a interpretao
que fiz est sujeita a erros. S no erra quem no faz, disse em entrevista Folha, na sede da
instituio, no Rio. As regras tm como objetivo unificar as diferentes grafias que o portugus tem
nos pases em que lngua oficial. Elas comearo a ser aplicadas em janeiro de 2009, mas as atuais
continuaro sendo aceitas at dezembro de 2012.
No caso brasileiro, as principais mudanas sero a eliminao de alguns acentos e do trema
e a adoo de outras regras para a hifenizao (leia ao lado). Tem gente fazendo tempestade em
copo dgua. J passamos por cinco reformas e nunca houve um grande trauma. E mais, o Brasil
sempre foi quem mais cedeu at hoje. Nesta reforma, est acontecendo o contrrio, os outros
pases, Portugal principalmente, que esto cedendo mais, diz.
De todas as mudanas, as que regulam o uso do hfen tm causado mais polmica. Bechara
explica que a ideia, de um modo geral, foi a de suavizar sua utilizao. Como um homem
comum, que no um gramtico nem tem formao tcnica sobre a lngua, pode saber, por
exemplo, que uma expresso um substantivo que em outros casos pode ter outra funo? Ao
tirarmos os hifens, estamos facilitando a sua vida.
Contexto
O gramtico explica que o esprito das novas regras deixar que o contexto explique aquilo
que a ortografia no alcana.
o caso, por exemplo, da contestada retirada de acento de pra, do verbo parar. Como
diferenci-lo da preposio para? Bem, quando se diz manifestao para avenida, fica
bastante claro que se trata do verbo, porque os outros elementos na frase levam a essa deduo,
diz.
O caso dos ditongos que perdem o acento, como idia, tambm causaram
estranhamento. No possvel termos duas grafias diferentes para o mesmo tipo de formao.
Por que aldeia no tem e idia, sim? Bechara acha que a retirada do acento no vai confundir,
por exemplo, crianas em processo de alfabetizao. O primeiro aprendizado de uma pessoa
sempre imitativo. Depois vem a reflexo. Quando ela for aprender a escrever, j saber a diferena
de pronncia das duas palavras sem que seja necessrio usar um sinal grfico.
Para Bechara, a reforma ortogrfica necessria para defender a lngua portuguesa. Trata-
se do nico idioma falado por um grupo majoritrio -mais de 230 milhes de pessoas- no mundo a
ter duas grafias diferentes. essencial que o portugus se apresente internacionalmente com uma
nica vestimenta grfica. Para manter o prestgio e para que seja melhor ensinado e compreendido
por todos, conclui.
So Paulo, sexta-feira, 10 de outubro de 2008.

UM ACORDO BESTIAL
Carlos Heitor Cony
Que portugus e que ortografia devem ser respeitadas? Cames ou Frei Luiz de Souza?
NO MEU entender, discutir o acordo ortogrfico assinado h dias pelo presidente da
Repblica parece que no levar a nada. Pode prevalecer por um algum tempo, como as nossas
Constituies anteriores, mas de tempos em tempos, alm de modific-las, fazemos uma nova.
Em primeirssimo lugar, pergunto se h realmente necessidade cultural e prtica para
estabelecer regras ortogrficas a serem usadas pelos pases de lngua lusfona.
Em geral, cita-se o respeito que devemos ter pela matriz, que o portugus. Mas da a
dvida: que portugus e que ortografia devem ser respeitadas agora e no futuro? O portugus e a
ortografia de Cames ou Frei Luiz de Souza? Ou de Pero Vaz Caminha que escreveu a certido de
nascimento de um pas recm-descoberto? Para no ir muito longe, como adotar a ortografia de
nossos clssicos, de Jos de Anchieta ou de Machado de Assis?
Como aquela dona da pera de Verdi, a linguagem mobile, e a ortografia tambm.
Agora mesmo, quando se procura unificar a maneira de escrever palavras, est surgindo uma nova
ortografia, at certo ponto radical, usada inicialmente pelos internautas, mas que est vazando
para textos literrios e do uso cotidiano. Bj e tb, para citar os mais frequentes, substituem
beijo e tambm.
Uma simplificao? Ou uma agresso norma dita erudita? Temos o caso de simplificao
mais radical na expresso Vossa Excelncia, que foi reduzida para vosmic e terminou na forma
simptica e no contestada de voc. Bem verdade que a prpria reduo foi reduzida e h
tempos que usamos o simples v para a mesmssima coisa.
So respeitveis os argumentos a favor do acordo. Houve outros, no passado, que foram
desacordados pelo uso e abuso. No espao de minha gerao, enfrentei vrias ortografias, inclusive
aquela que aboliu o w, o y e o k. Houve jornais que passaram a escrever Cubisticheque, quem
menos gostou da ideia foi o prprio Kubistchek. Brincadeira tem hora, disse-me ele. Eu prprio
fiquei chateado quando at uma enciclopdia grafou o meu nome sem o y. No meu caso, no se
tratava de uma pinimba, como em Gilberto Freyre, mas do nome de meus antepassados. Os
adeptos daquela ortografia diziam que o camarada tinha o direito de escrever o prprio nome
como bem entendesse, mas os outros no. Esqueceram o fundamental: o nome , digamos, a
marca industrial, a trademark de um indivduo. Em termos de norma culta, a marca do carro
Simca devia ser Sinca. E a Telefonica devia ser Telefnica, para estar de acordo com a acentuao
das palavras proparoxtonas.
Considerar o acordo como um instrumento poderoso para a unificao cultural e espiritual
dos povos lusfonos apenas uma boa inteno. Esta unificao deve existir sem necessidade de
obrigarem os portugueses a escrever facto e fato com sentidos diferentes. Pensando bem, e
analisando historicamente as palavras, h mais sentido em Portugal quando ali escrevem sbdito
em vez de sdito. O prefixo sub inclui a ideia de submisso e no de sumisso.
Autores brasileiros reclamam quando seus livros so traduzidos para o portugus de
Portugal. Por acaso, tenho dois livros ali publicados: um foi traduzido literalmente, trem virou
comboio e diretor virou director. Honestamente, no me senti insultado. Na verso francesa do
mesmo romance, pacote virou paquet. E da?
O outro, mais recente, foi transcrito tal como o escrevi, mas com abundantes notas ao p de
pgina. Dar sopa foi explicado como proporcionar e torcer como desejar. Nos dois casos, o
da traduo e o da nota ao p de pgina, no foi prejudicada a essncia - se que meus livros tm
alguma essncia.
Insisto no respeito e na admirao aos abnegados amantes da lngua, aqui e em Portugal,
que gastaram anos de pesquisa e trabalho na tentativa de unificar a ortografia a ser usada
oficialmente no Brasil, Portugal, Angola, Cabo Verde, So Tom e Prncipe e Timor Leste. Alvssaras
para o nosso idioma, que segundo Fernando Pessoa, deve ser a nossa ptria. Foi um enorme
esforo que os portugueses poderiam classificar de bestial.

Potrebbero piacerti anche