Sei sulla pagina 1di 63

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 22 de marzo de 2006 Los Apstoles testigos y enviados de Cristo Queridos hermanos y hermanas:

La carta a los Efesios nos presenta a la Iglesia como un edificio construido "sobre el cimiento de los apstoles y profetas, siendo la piedra angular Cristo mismo" ( Ef 2, 20). En el pocalipsis, el papel de los pstoles, y m!s espec"ficamente de los #oce, se aclara en la perspecti$a escatolgica de la %erusal&n celestial, presentada como una ciudad cuyas murallas "se asientan sobre doce piedras, 'ue lle$an los nombres de los doce pstoles del Cordero" (Ap 2(, ()). Los E$angelios concuerdan al referir 'ue la llamada de los pstoles marc los primeros pasos del ministerio de %es*s, despu&s del bautismo recibido del +autista en las aguas del %ord!n. ,eg*n el relato de san -arcos (cf. Mc (, (./20) y san -ateo (cf. Mt ), (0/22), el escenario de la llamada de los primeros pstoles es el lago de 1alilea. %es*s acaba de comen2ar la predicacin del reino de #ios, cuando su mirada se fi3a en dos pares de 4ermanos5 ,imn y ndr&s, ,antiago y %uan. ,on pescadores, dedicados a su traba3o diario. Ec4an las redes, las arreglan. 6ero los espera otra pesca. %es*s los llama con decisin y ellos lo siguen con prontitud5 de a4ora en adelante ser!n "pescadores de 4ombres" (Mc (, (78 Mt ), (9). ,an Lucas, aun'ue sigue la misma tradicin, tiene un relato m!s elaborado (cf. Lc :, (/ ((). -uestra el camino de fe de los primeros disc"pulos, precisando 'ue la in$itacin al seguimiento les llega despu&s de 4aber escuc4ado la primera predicacin de %es*s y de 4aber asistido a los primeros signos prodigiosos reali2ados por &l. En particular, la pesca milagrosa constituye el conte;to inmediato y brinda el s"mbolo de la misin de pescadores de 4ombres, encomendada a ellos. El destino de estos "llamados", de a4ora en adelante, estar! "ntimamente unido al de %es*s. El apstol es un en$iado, pero, ante todo, es un "e;perto" de %es*s. El e$angelista san %uan pone de relie$e precisamente este aspecto desde el primer encuentro de %es*s con sus futuros pstoles. 'u" el escenario es di$erso. El encuentro tiene lugar en las riberas del %ord!n. La presencia de los futuros disc"pulos, 'ue como %es*s 4ab"an $enido de 1alilea para $i$ir la e;periencia del bautismo administrado por %uan, arro3a lu2 sobre su mundo espiritual. Eran 4ombres 'ue esperaban el reino de #ios, deseosos de conocer al -es"as, cuya $enida se anunciaba como inminente. Les basta la indicacin de %uan +autista, 'ue se<ala a %es*s como el Cordero de #ios (cf. Jn (, =.), para 'ue sur3a en ellos el deseo de un encuentro personal con el -aestro. Las palabras del di!logo de %es*s con los primeros dos futuros pstoles son muy e;presi$as. la pregunta5 ">?u& busc!is@"8 ellos contestan con otra pregunta5 "Aabb" B'ue 'uiere decir "-aestro"B, >dnde $i$es@". La respuesta de %es*s es una in$itacin5 "Cenid y lo $er&is" (cf. Jn (, =0/=9). Cenid para 'ue pod!is $er. (

La a$entura de los pstoles comien2a as", como un encuentro de personas 'ue se abren rec"procamente. 6ara los disc"pulos comien2a un conocimiento directo del -aestro. Cen dnde $i$e y empie2an a conocerlo. En efecto, no deber!n ser anunciadores de una idea, sino testigos de una persona. ntes de ser en$iados a e$angeli2ar, deber!n "estar" con %es*s (cf. Mc =, ()), entablando con &l una relacin personal. ,obre esta base, la e$angeli2acin no ser! m!s 'ue un anuncio de lo 'ue se 4a e;perimentado y una in$itacin a entrar en el misterio de la comunin con Cristo (cf. 1 Jn (, =). > 'ui&n ser!n en$iados los pstoles@ En el e$angelio, %es*s parece limitar su misin slo a Israel5 "Do 4e sido en$iado m!s 'ue a las o$e3as perdidas de la casa de Israel" (Mt (:, 2)). #e modo an!logo, parece circunscribir la misin encomendada a los #oce5 " estos #oce en$i %es*s, despu&s de darles estas instrucciones5 "Do tom&is camino de gentiles ni entr&is en ciudad de samaritanos8 dirig"os m!s bien a las o$e3as perdidas de la casa de Israel"" (Mt (0, :/.). Cierta cr"tica moderna de inspiracin racionalista 4ab"a $isto en estas e;presiones la falta de una conciencia uni$ersalista del Da2areno. En realidad, se deben comprender a la lu2 de su relacin especial con Israel, comunidad de la lian2a, en la continuidad de la 4istoria de la sal$acin. ,eg*n la espera mesi!nica, las promesas di$inas, dirigidas inmediatamente a Israel, se cumplir"an cuando #ios mismo, a tra$&s de su Elegido, reunir"a a su pueblo como 4ace un pastor con su reba<o5 "Eo $endr& a sal$ar a mis o$e3as para 'ue no est&n m!s e;puestas al pilla3e (...). Eo suscitar& para pon&rselo al frente un solo pastor 'ue las apacentar!, mi sier$o #a$id5 &l las apacentar! y ser! su pastor. Eo, el ,e<or, ser& su #ios, y mi sier$o #a$id ser! pr"ncipe en medio de ellos" ( Ez =), 22/2)). %es*s es el pastor escatolgico, 'ue re*ne a las o$e3as perdidas de la casa de Israel y $a en busca de ellas, por'ue las conoce y las ama (cf. Lc (:, )/7 y Mt (0, (2/()8 cf. tambi&n la figura del buen pastor en Jn (0, (( ss). tra$&s de esta "reunin" el reino de #ios se anuncia a todas las naciones5 "-anifestar& yo mi gloria entre las naciones, y todas las naciones $er!n el 3uicio 'ue $oy a e3ecutar y la mano 'ue pondr& sobre ellos" (Ez =9, 2(). E %es*s sigue precisamente esta l"nea prof&tica. El primer paso es la "reunin" del pueblo de Israel, para 'ue as" todas las naciones llamadas a congregarse en la comunin con el ,e<or puedan $er y creer. #e este modo, los #oce, elegidos para participar en la misma misin de %es*s, cooperan con el 6astor de los *ltimos tiempos, yendo ante todo tambi&n ellos a las o$e3as perdidas de la casa de Israel, es decir, dirigi&ndose al pueblo de la promesa, cuya reunin es el signo de sal$acin para todos los pueblos, el inicio de la uni$ersali2acin de la lian2a. Le3os de contradecir la apertura uni$ersalista de la accin mesi!nica del Da2areno, la limitacin inicial a Israel de su misin y de la de los #oce se transforma as" en el signo prof&tico m!s efica2. #espu&s de la pasin y la resurreccin de Cristo, ese signo 'uedar! esclarecido5 el car!cter uni$ersal de la misin de los pstoles se 4ar! e;pl"cito. Cristo en$iar! a los pstoles "a todo el mundo" (Mc (., (:), a "todas las naciones" (Mt 20, (98 Lc 2), )7), "4asta los confines de la tierra" ( ch (, 0). E esta misin contin*a. Contin*a siempre el mandato del ,e<or de congregar a los

pueblos en la unidad de su amor. Esta es nuestra esperan2a y este es tambi&n nuestro mandato5 contribuir a esta uni$ersalidad, a esta $erdadera unidad en la ri'ue2a de las culturas, en comunin con nuestro $erdadero ,e<or %esucristo.

Saludos ,aludo a los peregrinos de lengua espa<ola, en particular a la banda musical del seminario redentorista de -ani2ales, a los colegios ,an %uan +osco, de -adrid, y Cristo Aey de 1and"a, a la asociacin Duestra ,e<ora de Co$adonga, as" como a los dem!s peregrinos $enidos de Espa<a y Latinoam&rica. -uc4as gracias por $uestra $isita. !A los fieles checos" En este clima espiritual de la Cuaresma pidamos al ,e<or una $erdadera y profunda con$ersin. !A los participantes en las pere#rinaciones diocesanas" ?ue este encuentro sea para todos un est"mulo a reafirmar su ad4esin fer$iente a las ense<an2as del E$angelio, testimoniando co4erentemente los $alores cristianos perennes en la $ida de cada d"a. -i pensamiento $a, por *ltimo, a los $%&enes' presentes en gran n*mero, a los enfermos y a los recin casados( En el clima espiritual de la Cuaresma 'ue estamos $i$iendo, tiempo de con$ersin y reconciliacin, os in$ito a seguir el e3emplo de %es*s -aestro, para ser fieles anunciadores de su mensa3e de sal$acin. FFF Llamamiento del apa en !avor de la lu"#a "ontra la tu$er"ulosis 6asado ma<ana, 2) de mar2o, se celebra la %ornada mundial, organi2ada por las Daciones Gnidas, para la luc4a contra la tuberculosis. Es de desear un reno$ado compromiso en todo el mundo a fin de 'ue se pueda disponer de los recursos necesarios para curar a las personas 'ue sufren esta enfermedad, 'ue, como es sabido, est! asociada a la pobre2a. poyo las iniciati$as de asistencia y solidaridad en fa$or de estos pacientes, 'ue necesitan ayuda para $i$ir con dignidad su condicin.

BENEDICTO XVI =

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles ) de mayo de 2006 La Tradi"in apostli"a Queridos hermanos y hermanas:

En esta cate'uesis 'ueremos comprender un poco lo 'ue es la Iglesia. La *ltima $e2 meditamos sobre el tema de la Hradicin apostlica. Cimos 'ue no es una coleccin de cosas, de palabras, como una ca3a de cosas muertas. La Hradicin es el r"o de la $ida nue$a, 'ue $iene desde los or"genes, desde Cristo, 4asta nosotros, y nos inserta en la 4istoria de #ios con la 4umanidad. Este tema de la Hradicin es tan importante 'ue 'uisiera seguir refle;ionando un poco m!s sobre &l. En efecto, es de gran trascendencia para la $ida de la Iglesia. El concilio Caticano II destac, al respecto, 'ue la Hradicin es apost%lica ante todo en sus or"genes5 "#ios, con suma benignidad, 'uiso 'ue lo 'ue 4ab"a re$elado para sal$acin de todos los pueblos se conser$ara por siempre "ntegro y fuera transmitido a todas las edades. 6or eso Cristo nuestro ,e<or, plenitud de la re$elacin (cf. 2 *o (, 20 y =,(. ),.), mand a los pstoles predicar a todos los 4ombres el E$angelio como fuente de toda $erdad sal$adora y de toda norma de conducta, comunic!ndoles as" los bienes di$inos" (+ei ,er-um' 7). El Concilio prosigue afirmando 'ue ese mandato lo cumplieron con fidelidad los pstoles, los cuales "con su predicacin, sus e3emplos, sus instituciones, transmitieron de palabra lo 'ue 4ab"an aprendido de las obras y palabras de Cristo y lo 'ue el Esp"ritu ,anto les ense<" (i-(). Con los pstoles, a<ade el Concilio, colaboraron tambi&n "otros de su generacin, 'ue pusieron por escrito el mensa3e de la sal$acin inspirados por el Esp"ritu ,anto" (i-(). Los pstoles, 3efes del Israel escatolgico, 'ue eran doce como las tribus del pueblo elegido, prosiguen la "recoleccin" iniciada por el ,e<or, y lo 4acen ante todo transmitiendo fielmente el don recibido, la buena nue$a del reino 'ue $ino a los 4ombres en %esucristo. ,u n*mero no slo e;presa la continuidad con la santa ra"2, el Israel de las doce tribus, sino tambi&n el destino uni$ersal de su ministerio, 'ue lle$ar"a la sal$acin 4asta los *ltimos confines de la tierra. ,e puede deducir del $alor simblico 'ue tienen los n*meros en el mundo sem"tico5 doce es resultado de multiplicar tres' n*mero perfecto, por cuatro, n*mero 'ue remite a los cuatro puntos cardinales y, por consiguiente, al mundo entero. La comunidad 'ue nace del anuncio e$ang&lico se reconoce con$ocada por la palabra de los primeros 'ue $i$ieron la e;periencia del ,e<or y fueron en$iados por &l. ,abe 'ue puede contar con la gu"a de los #oce, as" como con la de los 'ue ellos $an asociando progresi$amente como sucesores en el ministerio de la 6alabra y en el ser$icio a la comunin. 6or consiguiente, la comunidad se siente comprometida a transmitir a otros la "alegre noticia" de la presencia actual del ,e<or y de su misterio pascual, operante en el Esp"ritu. Eso se pone claramente de manifiesto en algunos pasa3es de las cartas de san 6ablo5

"Is transmit", en primer lugar, lo 'ue a mi $e2 recib"" ( 1 *o (:, =). E esto es importante. Como sabemos, san 6ablo, llamado originariamente por Cristo con una $ocacin personal, es un $erdadero pstol y, a pesar de ello, tambi&n para &l cuenta fundamentalmente la fidelidad a lo 'ue 4ab"a recibido. Do 'uer"a "in$entar" un nue$o cristianismo, por llamarlo as", "paulino". 6or eso, insiste5 "Is transmit", en primer lugar, lo 'ue a mi $e2 recib"". Hransmiti el don inicial 'ue $iene del ,e<or y es la $erdad 'ue sal$a. Luego, 4acia el final de su $ida, escribe a Himoteo5 "Conser$a el buen depsito mediante el Esp"ritu ,anto 'ue 4abita en nosotros" (2 .m (, ()). Hambi&n lo muestra con eficacia este antiguo testimonio de la fe cristiana, escrito por Hertuliano alrededor del a<o 2005 "(Los pstoles) al principio afirmaron la fe en %esucristo y establecieron Iglesias en %udea e inmediatamente despu&s, esparcidos por el mundo, anunciaron la misma doctrina y una misma fe a las naciones8 y luego fundaron Iglesias en cada ciudad. #e estas tomaron las dem!s Iglesias la ramificacin de su fe y las semillas de la doctrina, y la siguen tomando precisamente para ser Iglesias. #e esta manera, tambi&n ellas se consideran apostlicas como descendientes de las Iglesias de los pstoles" (+e praescriptione haereticorum, 205 /L 2, =2). El concilio Caticano II comenta5 "Lo 'ue los pstoles transmitieron comprende todo lo necesario para una $ida santa y para una fe creciente del pueblo de #ios8 as" la Iglesia con su ense<an2a, su $ida y su culto, conser$a y transmite a todas las edades lo 'ue es y lo 'ue cree" (+ei ,er-um, 0). La Iglesia transmite todo lo 'ue es y lo 'ue cree8 lo transmite con el culto, con la $ida y con la ense<an2a. s" pues, la Hradicin es el E$angelio $i$o, anunciado por los pstoles en su integridad, seg*n la plenitud de su e;periencia *nica e irrepetible5 por obra de ellos la fe se comunica a los dem!s, 4asta nosotros, 4asta el fin del mundo. 6or consiguiente, la Hradicin es la 4istoria del Esp"ritu 'ue act*a en la 4istoria de la Iglesia a tra$&s de la mediacin de los pstoles y de sus sucesores, en fiel continuidad con la e;periencia de los or"genes. Es lo 'ue precisa el 6apa san Clemente Aomano 4acia finales del siglo I5 "Los pstoles BescribeB nos predicaron el E$angelio en$iados por nuestro ,e<or %esucristo8 %esucristo fue en$iado por #ios. En resumen, Cristo $iene de #ios, y los pstoles de Cristo5 una y otra cosa, por tanto, sucedieron ordenadamente por $oluntad de #ios. (...) Hambi&n nuestros pstoles tu$ieron conocimiento, por inspiracin de nuestro ,e<or %esucristo, 'ue se disputar"a sobre la dignidad episcopal. 6or esta causa, pues, pre$iendo perfectamente el por$enir, establecieron a los elegidos y les dieron la orden de 'ue, al morir ellos, otros 'ue fueran $arones probados les sucedieran en el ministerio" ( Ad *orinthios I, )2. ))5 /0 (, 292. 29.). Esta cadena del ser$icio prosigue 4asta 4oy, y proseguir! 4asta el fin del mundo. En efecto, el mandato 'ue dio %es*s a los pstoles fue transmitido por ellos a sus sucesores. -!s all! de la e;periencia del contacto personal con Cristo, e;periencia *nica e irrepetible, los pstoles transmitieron a sus sucesores el en$"o solemne al mundo 'ue recibieron del -aestro. La palabra Ap%stol $iene precisamente del $erbo griego apostllein, 'ue 'uiere decir en$iar. El en$"o apostlico Bcomo muestra el te;to de Mt 20, (9sB implica un ser$icio pastoral ("4aced disc"pulos a todas las naciones..."), lit*rgico ("bauti2!ndolas...") y prof&tico ("ense<!ndoles a guardar todo lo 'ue yo os 4e

mandado"), garanti2ado por la presencia del ,e<or 4asta la consumacin del tiempo ("4e a'u" 'ue yo estoy con $osotros todos los d"as 4asta el fin del mundo"). s", aun'ue de manera di$ersa a la de los pstoles, tambi&n nosotros tenemos una $erdadera e;periencia personal de la presencia del ,e<or resucitado. tra$&s del ministerio apostlico Cristo mismo llega as" a 'uienes son llamados a la fe. La distancia de los siglos se supera y el Aesucitado se presenta $i$o y operante para nosotros, en el 4oy de la Iglesia y del mundo. Esta es nuestra gran alegr"a. En el r"o $i$o de la Hradicin Cristo no est! distante dos mil a<os, sino 'ue est! realmente presente entre nosotros y nos da la Cerdad, nos da la lu2 'ue nos permite $i$ir y encontrar el camino 4acia el futuro.

Saludos ,aludo cordialmente a los $isitantes de lengua espa<ola, de modo particular a la 1uardia real del Aey de Espa<a, a la Irden ecuestre del ,anto ,epulcro, a los abogados del Estado, a la promocin de guardiamarinas y dem!s grupos espa<oles. ,aludo tambi&n a los peregrinos de -&;ico, al grupo de 1uatemala y a los dem!s $isitantes latinoamericanos. grade2camos al ,e<or 'ue a tra$&s de la Hradicin apostlica 4a llegado "ntegro 4asta nosotros el mensa3e de la sal$acin. -uc4as gracias por $uestra atencin. !En polaco" La Iglesia celebra 4oy la solemnidad de la -adre de #ios, Aeina de 6olonia. Este a<o es el =:0J ani$ersario de la asignacin de este t"tulo por el rey %an Ka2imier2. (...) ,aludo al Episcopado polaco reunido en %asna 1ra y a todos los fieles. Encomendando a $uestra oracin los preparati$os de la ya cercana peregrinacin a 6olonia, os bendigo de cora2n. L labado sea %esucristoM !En lituano" ?ue $uestra $isita a Aoma, donde los pstoles 6edro y 6ablo testimoniaron con su martirio la fidelidad a #ios, os ayude a apreciar el don de la fe y a amar a la Iglesia de Cristo. !En italiano" #eseo dirigirme a4ora a los $%&enes' a los enfermos y a los recin casados( cabamos de iniciar el mes de mayo, dedicado especialmente a la Cirgen -ar"a, y os e;4orto, 'ueridos $%&enes' a 'ue la imit&is cada d"a en cumplir la $oluntad de #ios. Contemplando a la -adre de Cristo crucificado, $osotros, 'ueridos enfermos' acoged el $alor sal$"fico de toda cru2, incluida la m!s pesada. Ninalmente, a $osotros, 'ueridos recin casados' os encomiendo a la maternal proteccin de la sant"sima Cirgen, para 'ue pod!is crear en $uestra familia el clima de oracin y amor de la casa de Da2aret. BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
.

Mircoles 10 de mayo de 2006 La su"esin apostli"a Queridos hermanos y hermanas:

En las *ltimas dos audiencias 4emos meditado en lo 'ue significa la Hradicin en la Iglesia y 4emos $isto 'ue es la presencia permanente de la palabra y de la $ida de %es*s en su pueblo. 6ero la palabra, para estar presente, necesita una persona, un testigo. s" nace esta reciprocidad5 por una parte, la palabra necesita la persona8 pero, por otra, la persona, el testigo, est! $inculado a la palabra 'ue le 4a sido confiada y 'ue no 4a in$entado &l. Esta reciprocidad entre contenido Bpalabra de #ios, $ida del ,e<orB y persona 'ue la transmite es caracter"stica de la estructura de la Iglesia. E 4oy 'ueremos meditar en este aspecto personal de la Iglesia. El ,e<or lo 4ab"a iniciado con$ocando, como 4emos $isto, a los #oce, en los 'ue estaba representado el futuro pueblo de #ios. Con fidelidad al mandato recibido del ,e<or, los #oce, despu&s de su scensin, primero completan su n*mero con la eleccin de -at"as en lugar de %udas (cf. ch (, (:/2.)8 luego asocian progresi$amente a otros en las funciones 'ue les 4ab"an sido encomendadas, para 'ue contin*en su ministerio. El Aesucitado mismo llama a 6ablo (cf. 0a (, (), pero 6ablo, a pesar de 4aber sido llamado por el ,e<or como pstol, confronta su E$angelio con el E$angelio de los #oce (cf. 0a (, (0), se esfuer2a por transmitir lo 'ue 4a recibido (cf. 1 *o ((, 2=8 (:, =/)), y en la distribucin de las tareas misioneras es asociado a los pstoles, 3unto con otros, por e3emplo con +ernab& (cf. 0a 2, 9). #el mismo modo 'ue al inicio de la condicin de apstol 4ay una llamada y un en$"o del Aesucitado, as" tambi&n la sucesi$a llamada y en$"o de otros se reali2ar!, con la fuer2a del Esp"ritu, por obra de 'uienes ya 4an sido constituidos en el ministerio apostlico. Este es el camino por el 'ue continuar! ese ministerio, 'ue luego, desde la segunda generacin, se llamar! ministerio episcopal, 1episcop1. Hal $e2 sea *til e;plicar bre$emente lo 'ue 'uiere decir obispo. Es la palabra 'ue usamos para traducir la palabra griega 1ep2scopos1. Esta palabra indica a una persona 'ue contempla desde lo alto, 'ue mira con el cora2n. s", san 6edro mismo, en su primera carta, llama al ,e<or %es*s "pastor y obispo Bguardi!nB de $uestras almas" ( 1 / 2, 2:). E seg*n este modelo del ,e<or, 'ue es el primer obispo, guardi!n y pastor de las almas, los sucesores de los pstoles se llamaron luego obispos, Oep2scopoiP. ,e les encomend la funcin del OepiscopP. Esta precisa funcin del obispo se desarrollar! progresi$amente, con respecto a los inicios, 4asta asumir la forma Bya claramente atestiguada en san Ignacio de ntio'u"a al comien2o del siglo II (cf. Ad Ma#nesios' ., (5 /0 :, ..0)B del triple oficio de obispo, presb"tero y di!cono. Es un desarrollo guiado por el Esp"ritu de #ios, 'ue asiste a la Iglesia en el discernimiento de las formas aut&nticas de la sucesin apostlica, cada $e2 m!s definidas entre m*ltiples e;periencias y formas carism!ticas y ministeriales, presentes en la comunidad de los or"genes. s", la sucesin en la funcin episcopal se presenta como continuidad del ministerio apostlico, garant"a de la perse$erancia en la Hradicin apostlica, palabra y $ida, 'ue

nos 4a encomendado el ,e<or. El $"nculo entre el Colegio de los obispos y la comunidad originaria de los pstoles se entiende, ante todo, en la l"nea de la continuidad 4istrica. Como 4emos $isto, a los #oce son asociados primero -at"as, luego 6ablo, +ernab& y otros, 4asta la formacin del ministerio del obispo, en la segunda y tercera generacin. s" pues, la continuidad se reali2a en esta cadena 4istrica. E en la continuidad de la sucesin est! la garant"a de perse$erar, en la comunidad eclesial, del Colegio apostlico 'ue Cristo reuni en torno a s". 6ero esta continuidad, 'ue $emos primero en la continuidad 4istrica de los ministros, se debe entender tambi&n en sentido espiritual, por'ue la sucesin apostlica en el ministerio se considera como lugar pri$ilegiado de la accin y de la transmisin del Esp"ritu ,anto. Gn eco claro de estas con$icciones se percibe, por e3emplo, en el siguiente te;to de san Ireneo de Lyon (segunda mitad del siglo II)5 "La Hradicin de los pstoles, 'ue 4a sido manifestada en el mundo entero, puede ser percibida en toda la Iglesia por todos a'uellos 'ue 'uieren $er la $erdad. E nosotros podemos enumerar los obispos 'ue fueron establecidos por los pstoles en las Iglesias y sus sucesores 4asta nosotros (...). En efecto, (los pstoles) 'uer"an 'ue fuesen totalmente perfectos e irreprensibles a'uellos a 'uienes de3aban como sucesores suyos, transmiti&ndoles su propia misin de ense<an2a. ,i obraban correctamente, se seguir"a gran utilidad8 pero, si 4ubiesen ca"do, la mayor calamidad" (Ad&ersus haereses, III, =, (5 /0 7, 0)0). ,an Ireneo, refiri&ndose a'u" a esta red de la sucesin apostlica como garant"a de perse$erar en la palabra del ,e<or, se concentra en la Iglesia "m!s grande, m!s antigua y m!s conocida de todos", "fundada y establecida en Aoma por los m!s gloriosos apstoles, 6edro y 6ablo", dando relie$e a la Hradicin de la fe, 'ue en ella llega 4asta nosotros desde los pstoles mediante las sucesiones de los obispos. #e este modo, para san Ireneo y para la Iglesia uni$ersal, la sucesin episcopal de la Iglesia de Aoma se con$ierte en el signo, el criterio y la garant"a de la transmisin ininterrumpida de la fe apostlica5 "Con esta Iglesia, a causa de su origen m!s e;celente (propter potiorem principalitatem), debe necesariamente estar de acuerdo toda la Iglesia, es decir, los fieles de todas partes, pues en ella se 4a conser$ado siempre la tradicin 'ue $iene de los pstoles" (i-(' III, =, 25 /0 7, 0)0). La sucesin apostlica Bcomprobada sobre la base de la comunin con la de la Iglesia de AomaB es, por tanto, el criterio de la permanencia de las di$ersas Iglesias en la Hradicin de la fe apostlica com*n, 'ue 4a podido llegar 4asta nosotros desde los or"genes a tra$&s de este canal5 "6or este orden y sucesin, 4an llegado 4asta nosotros a'uella tradicin 'ue, procedente de los pstoles, e;iste en la Iglesia y el anuncio de la $erdad. E esta es la prueba m!s palpable de 'ue es una sola y la misma fe $i$ificante, 'ue en la Iglesia, desde los pstoles 4asta a4ora, se 4a conser$ado y transmitido en la $erdad" ( i-(' III, =, =5 /0 7, 0:(). #e acuerdo con estos testimonios de la Iglesia antigua, la apostolicidad de la comunin eclesial consiste en la fidelidad a la ense<an2a y a la pr!ctica de los pstoles, a tra$&s de los cuales se asegura el $"nculo 4istrico y espiritual de la Iglesia con Cristo. La sucesin apostlica del ministerio episcopal es el camino 'ue garanti2a la fiel transmisin del testimonio apostlico. Lo 'ue representan los pstoles en la relacin entre el ,e<or %es*s y la Iglesia de los or"genes, lo representa an!logamente la sucesin

ministerial en la relacin entre la Iglesia de los or"genes y la Iglesia actual. Do es una simple concatenacin material8 es, m!s bien, el instrumento 4istrico del 'ue se sir$e el Esp"ritu ,anto para 4acer presente al ,e<or %es*s, cabe2a de su pueblo, a tra$&s de los 'ue son ordenados para el ministerio mediante la imposicin de las manos y la oracin de los obispos. s" pues, mediante la sucesin apostlica es Cristo 'uien llega a nosotros5 en la palabra de los pstoles y de sus sucesores es &l 'uien nos 4abla8 mediante sus manos es &l 'uien act*a en los sacramentos8 en la mirada de ellos es su mirada la 'ue nos en$uel$e y nos 4ace sentir amados, acogidos en el cora2n de #ios. E tambi&n 4oy, como al inicio, Cristo mismo es el $erdadero pastor y guardi!n de nuestras almas, al 'ue seguimos con gran confian2a, gratitud y alegr"a.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL

Mircoles 13 de mayo de 2006 edro% el pes"ador Queridos hermanos y hermanas:

En la nue$a serie de cate'uesis ante todo 4emos tratado de comprender me3or 'u& es la Iglesia, cu!l es la idea del ,e<or sobre su nue$a familia. Luego 4emos dic4o 'ue la Iglesia e;iste en las personas. E 4emos $isto 'ue el ,e<or 4a encomendado esta nue$a realidad, la Iglesia, a los doce pstoles. 4ora 'ueremos $erlos uno a uno, para comprender en las personas 'u& es $i$ir la Iglesia, 'u& es seguir a %es*s. Comen2amos por san 6edro. #espu&s de %es*s, 6edro es el persona3e m!s conocido y citado en los escritos neotestamentarios5 es mencionado (:) $eces con el sobrenombre de /tros' "piedra", "roca", 'ue es traduccin griega del nombre arameo 'ue le dio directamente %es*s5 4efa' atestiguado nue$e $eces sobre todo en las cartas de san 6ablo. Qay 'ue a<adir el frecuente nombre 5im%n (7: $eces), 'ue es una adaptacin griega de su nombre 4ebreo original 5ime%n (dos $eces5 ch (:, ()8 2 / (, (). ,imn, 4i3o de %uan (cf. Jn (, )2) o en la forma aramea, -ar6Jona, 4i3o de %on!s (cf. Mt (., (7), era de +etsaida (cf. Jn (, ))), una localidad situada al este del mar de 1alilea, de la 'ue proced"a tambi&n Nelipe y naturalmente ndr&s, 4ermano de ,imn. l 4ablar se le notaba el acento galileo. Hambi&n &l, como su 4ermano, era pescador5 con la familia de Rebedeo, padre de ,antiago y %uan, dirig"a una pe'ue<a empresa de pesca en el lago de 1enesaret (cf. Lc :, (0). 6or eso, deb"a de go2ar de cierto bienestar econmico y estaba animado por un sincero inter&s religioso, por un deseo de #ios Ban4elaba 'ue #ios inter$iniera en el mundoB un deseo 'ue lo impuls a dirigirse, 3untamente con su 4ermano, 4asta %udea para seguir la predicacin de %uan el +autista (cf. Jn (, =:/)2). Era un 3ud"o creyente y obser$ante, 'ue confiaba en la presencia acti$a de #ios en la 4istoria de su pueblo, y le entristec"a no $er su accin poderosa en las $icisitudes de las 'ue era testigo en ese momento. Estaba casado y su suegra, curada un d"a por %es*s, $i$"a en la ciudad de Cafarna*m, en la casa en 'ue tambi&n ,imn se alo3aba cuando estaba en esa ciudad (cf. Mt 0, () s8 Mc (, 29 s8 Lc ), =0 s). E;ca$aciones ar'ueolgicas recientes 4an permitido descubrir, ba3o el piso de mosaico octagonal de una pe'ue<a iglesia bi2antina, $estigios de una iglesia m!s antigua construida sobre esa casa, como atestiguan las inscripciones con in$ocaciones a 6edro. Los e$angelios nos informan de 'ue 6edro es uno de los primeros cuatro disc"pulos del Da2areno (cf. Lc :, (/((), a los 'ue se a<ade un 'uinto, seg*n la costumbre de todo Aabino de tener cinco disc"pulos (cf. Lc :, 275 llamada de Le$"). Cuando %es*s pasa de cinco disc"pulos a doce (cf. Lc 9, (/.) pone de relie$e la no$edad de su misin5 &l no es un rabino como los dem!s, sino 'ue 4a $enido para reunir al Israel escatolgico, simboli2ado por el n*mero doce, como el de las tribus de Israel. Como nos muestran los e$angelios, ,imn tiene un car!cter decidido e impulsi$o8 est!

(0

dispuesto a imponer sus ra2ones incluso con la fuer2a (por e3emplo, cuando usa la espada en el 4uerto de los Ili$os5 cf. Jn (0, (0 s). l mismo tiempo, a $eces es ingenuo y miedoso, pero 4onrado, 4asta el arrepentimiento m!s sincero (cf. Mt 2., 7:). Los e$angelios permiten seguir paso a paso su itinerario espiritual. El punto de partida es la llamada 'ue le 4ace %es*s. contece en un d"a cual'uiera, mientras 6edro est! dedicado a sus labores de pescador. %es*s se encuentra a orillas del lago de 1enesaret y la multitud lo rodea para escuc4arlo. El n*mero de oyentes implica un problema pr!ctico. El -aestro $e dos barcas $aradas en la ribera8 los pescadores 4an ba3ado y la$an las redes. Sl entonces pide permiso para subir a la barca de ,imn y le ruega 'ue la ale3e un poco de tierra. ,ent!ndose en esa c!tedra impro$isada, se pone a ense<ar a la muc4edumbre desde la barca (cf. Lc :, (/=). s", la barca de 6edro se con$ierte en la c!tedra de %es*s. Cuando acaba de 4ablar, dice a ,imn5 "Aema mar adentro, y ec4ad $uestras redes para pescar". ,imn responde5 "-aestro, 4emos estado bregando toda la noc4e y no 4emos pescado nada8 pero, en tu palabra, ec4ar& las redes" (Lc :, )/:). %es*s era carpintero, no e;perto en pesca, y a pesar de ello ,imn el pescador se f"a de este Aabino, 'ue no le da respuestas sino 'ue lo in$ita a fiarse de &l. nte la pesca milagrosa reacciona con asombro y temor5 " l&3ate de m", ,e<or, 'ue soy un 4ombre pecador" (Lc :, 0). %es*s responde in$it!ndolo a la confian2a y a abrirse a un proyecto 'ue supera todas sus perspecti$as5 "Do temas. #esde a4ora ser!s pescador de 4ombres" (Lc :, (0). 6edro no pod"a imaginar entonces 'ue un d"a llegar"a a Aoma y ser"a a'u" "pescador de 4ombres" para el ,e<or. cepta esa llamada sorprendente a de3arse implicar en esta gran a$entura. Es generoso, reconoce sus limitaciones, pero cree en el 'ue lo llama y sigue el sue<o de su cora2n. #ice s", un s" $aliente y generoso, y se con$ierte en disc"pulo de %es*s. 6edro $i$i otro momento significati$o en su camino espiritual cerca de Cesarea de Nilipo, cuando %es*s plante a sus disc"pulos una pregunta precisa5 ">?ui&n dicen los 4ombres 'ue soy yo@" (Mc 0, 27). 6ero a %es*s no le basta la respuesta de lo 'ue 4ab"an o"do decir. #e 'uien 4a aceptado comprometerse personalmente con &l 'uiere una toma de posicin personal. 6or eso insiste5 "E $osotros, >'ui&n dec"s 'ue soy yo@" ( Mc 0, 29). Es 6edro 'uien contesta en nombre de los dem!s5 "H* eres el Cristo" ( Mc 0, 29), es decir, el -es"as. Esta respuesta de 6edro, 'ue no pro$en"a "ni de la carne ni de la sangre", es decir, de &l, sino 'ue se la 4ab"a donado el 6adre 'ue est! en los cielos (cf. Mt (., (7), encierra en s" como en germen la futura confesin de fe de la Iglesia. Con todo, 6edro no 4ab"a entendido a*n el contenido profundo de la misin mesi!nica de %es*s, el nue$o sentido de la palabra -es"as. Lo demuestra poco despu&s, dando a entender 'ue el -es"as 'ue buscaba en sus sue<os es muy diferente del $erdadero proyecto de #ios. nte el anuncio de la pasin se escandali2a y protesta, pro$ocando la dura reaccin de %es*s (cf. Mc 0, =2/==). 6edro 'uiere un -es"as "4ombre di$ino", 'ue realice las e;pectati$as de la gente imponiendo a todos su poder. Hambi&n nosotros deseamos 'ue el ,e<or imponga su poder y transforme inmediatamente el mundo. %es*s se presenta como el "#ios 4umano", el sier$o de #ios, 'ue trastorna las e;pectati$as de la muc4edumbre siguiendo

((

el camino de la 4umildad y el sufrimiento. Es la gran alternati$a, 'ue tambi&n nosotros debemos aprender siempre de nue$o5 pri$ilegiar nuestras e;pectati$as, rec4a2ando a %es*s, o acoger a %es*s en la $erdad de su misin y renunciar a nuestras e;pectati$as demasiado 4umanas. 6edro, impulsi$o como era, no duda en tomar aparte a %es*s y reprenderlo. La respuesta de %es*s ec4a por tierra todas sus falsas e;pectati$as, a la $e2 'ue lo in$ita a con$ertirse y a seguirlo. "6onte detr!s de m", ,atan!s, por'ue tus pensamientos no son los de #ios, sino los de los 4ombres" (Mc 0, ==). Do me se<ales t* el camino8 yo tomo mi camino y t* debes ponerte detr!s de m". 6edro aprende as" lo 'ue significa en realidad seguir a %es*s. Es su segunda llamada, an!loga a la de bra4am en 0n 22, despu&s de la de 0n (25 ",i alguno 'uiere $enir en pos de m", ni&guese a s" mismo, tome su cru2 y s"game, por'ue 'uien 'uiera sal$ar su $ida, la perder!8 pero 'uien pierda su $ida por m" y por el E$angelio, la sal$ar!" ( Mc 0, =)/=:). Es la ley e;igente del seguimiento5 4ay 'ue saber renunciar, si es necesario, al mundo entero para sal$ar los $erdaderos $alores, para sal$ar el alma, para sal$ar la presencia de #ios en el mundo (cf. Mc 0, =./=7). un'ue le cuesta, 6edro acoge la in$itacin y prosigue su camino tras las 4uellas del -aestro. -e parece 'ue estas di$ersas con$ersiones de san 6edro y toda su figura constituyen un gran consuelo y una gran ense<an2a para nosotros. Hambi&n nosotros tenemos deseo de #ios, tambi&n nosotros 'ueremos ser generosos, pero tambi&n nosotros esperamos 'ue #ios act*e con fuer2a en el mundo y transforme inmediatamente el mundo seg*n nuestras ideas, seg*n las necesidades 'ue $emos nosotros. #ios elige otro camino. #ios elige el camino de la transformacin de los cora2ones con el sufrimiento y la 4umildad. E nosotros, como 6edro, debemos con$ertirnos siempre de nue$o. #ebemos seguir a %es*s y no ponernos por delante. Es &l 'uien nos muestra el camino. s", 6edro nos dice5 t* piensas 'ue tienes la receta y 'ue debes transformar el cristianismo, pero es el ,e<or 'uien conoce el camino. Es el ,e<or 'uien me dice a m", 'uien te dice a ti5 s"gueme. E debemos tener la $alent"a y la 4umildad de seguir a %es*s, por'ue &l es el camino, la $erdad y la $ida.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL

(2

Mircoles 27 de mayo de 2006 edro% el apstol Queridos hermanos y hermanas:

En estas cate'uesis estamos meditando en la Iglesia. Qemos dic4o 'ue la Iglesia $i$e en las personas y, por eso, en la *ltima cate'uesis, comen2amos a meditar en las figuras de cada uno de los pstoles, comen2ando por san 6edro. Qemos $isto dos etapas decisi$as de su $ida5 la llamada a orillas del lago de 1alilea y, luego, la confesin de fe5 "H* eres el Cristo, el -es"as". Como di3imos, se trata de una confesin a*n insuficiente, inicial, aun'ue abierta. ,an 6edro se pone en un camino de seguimiento. s", esta confesin inicial ya lle$a en s", como un germen, la futura fe de la Iglesia. Qoy 'ueremos considerar otros dos acontecimientos importantes en la $ida de san 6edro5 la multiplicacin de los panes B acabamos de escuc4ar en el pasa3e 'ue se 4a le"do la pregunta del ,e<or y la respuesta de 6edroB y despu&s la llamada del ,e<or a 6edro a ser pastor de la Iglesia uni$ersal. Comen2amos con la multiplicacin de los panes. Como sab&is, el pueblo 4ab"a escuc4ado al ,e<or durante 4oras. l final, %es*s dice5 est!n cansados, tienen 4ambre, tenemos 'ue dar de comer a esta gente. Los pstoles preguntan5 "6ero, >cmo@". E ndr&s, el 4ermano de 6edro, le dice a %es*s 'ue un muc4ac4o ten"a cinco panes y dos peces. "6ero, >'u& es eso para tantos@", se preguntan los pstoles. Entonces el ,e<or manda 'ue se siente la gente y 'ue se distribuyan esos cinco panes y dos peces. E todos 'uedan saciados. -!s a*n, el ,e<or encarga a los pstoles, y entre ellos a 6edro, 'ue reco3an las abundantes sobras5 doce canastos de pan (cf. Jn ., (2/(=). continuacin, la gente, al $er este milagro B'ue parec"a ser la reno$acin tan esperada del nue$o "man!", el don del pan del cieloB, 'uiere 4acerlo su rey. 6ero %es*s no acepta y se retira a orar solo en la monta<a. l d"a siguiente, en la otra orilla del lago, en la sinagoga de Cafarna*m, %es*s interpret el milagro, no en el sentido de una reale2a de Israel, con un poder de este mundo, como lo esperaba la muc4edumbre, sino en el sentido de la entrega de s" mismo5 "El pan 'ue yo $oy a dar es mi carne por la $ida del mundo" (Jn ., :(). %es*s anuncia la cru2 y con la cru2 la aut&ntica multiplicacin de los panes, el 6an eucar"stico, su manera totalmente nue$a de ser rey, una manera completamente opuesta a las e;pectati$as de la gente. 6odemos comprender 'ue estas palabras del -aestro, 'ue no 'uiere reali2ar cada d"a una multiplicacin de los panes, 'ue no 'uiere ofrecer a Israel un poder de este mundo, resultaran realmente dif"ciles, m!s a*n, inaceptables para la gente. "#a su carne"5 >'u& 'uiere decir esto@ Incluso para los disc"pulos parece algo inaceptable lo 'ue %es*s dice en este momento. 6ara nuestro cora2n, para nuestra mentalidad, eran y son palabras "duras", 'ue ponen a prueba la fe (cf. Jn ., .0). -uc4os de los disc"pulos se ec4aron atr!s. +uscaban a alguien 'ue reno$ara realmente el Estado de Israel, su pueblo, y no a uno 'ue di3era5 "Eo doy mi carne". 6odemos imaginar 'ue las palabras de %es*s fueron dif"ciles tambi&n para 6edro, 'ue en Cesarea de Nilipo se 4ab"a opuesto a la profec"a de la cru2. E, sin embargo, cuando %es*s pregunt a los #oce5 ">Hambi&n $osotros 'uer&is marc4aros@", 6edro reaccion con el

(=

entusiasmo de su cora2n generoso, inspirado por el Esp"ritu ,anto. En nombre de todos, respondi con palabras inmortales, 'ue tambi&n nosotros 4acemos nuestras5 ",e<or, >a 'ui&n $amos a ir@ H* tienes palabras de $ida eterna, y nosotros creemos y sabemos 'ue t* eres el ,anto de #ios" (cf. Jn ., ../.9). 'u", al igual 'ue en Cesarea, con sus palabras, 6edro comien2a la confesin de la fe cristolgica de la Iglesia y se 4ace porta$o2 tambi&n de los dem!s pstoles y de nosotros, los creyentes de todos los tiempos. Esto no significa 'ue ya 4ubiera comprendido el misterio de Cristo en toda su profundidad. ,u fe era toda$"a una fe inicial, una fe en camino8 slo llegar"a a su $erdadera plenitud mediante la e;periencia de los acontecimientos pascuales. ,i embargo, ya era fe, abierta a la realidad m!s grande8 abierta, sobre todo, por'ue no era fe en algo, era fe en lguien5 en &l, en Cristo. #e este modo, tambi&n nuestra fe es siempre una fe inicial y tenemos 'ue recorrer toda$"a un largo camino. 6ero es esencial 'ue sea una fe abierta y 'ue nos de3emos guiar por %es*s, pues &l no slo conoce el camino, sino 'ue es el Camino. 4ora bien, la generosidad impetuosa de 6edro no lo libra de los peligros $inculados a la debilidad 4umana. 6or lo dem!s, es lo 'ue tambi&n nosotros podemos reconocer bas!ndonos en nuestra $ida. 6edro sigui a %es*s con entusiasmo, super la prueba de la fe, abandon!ndose a &l. ,in embargo, llega el momento en 'ue tambi&n &l cede al miedo y cae5 traiciona al -aestro (cf. Mc (), ../72). La escuela de la fe no es una marc4a triunfal, sino un camino salpicado de sufrimientos y de amor, de pruebas y de fidelidad 'ue 4ay 'ue reno$ar todos los d"as. 6edro, 'ue 4ab"a prometido fidelidad absoluta, e;perimenta la amargura y la 4umillacin de 4aber negado a Cristo8 el 3actancioso aprende, a costa suya, la 4umildad. Hambi&n 6edro tiene 'ue aprender 'ue es d&bil y necesita perdn. Cuando finalmente se le cae la m!scara y entiende la $erdad de su cora2n d&bil de pecador creyente, estalla en un llanto de arrepentimiento liberador. Hras este llanto ya est! preparado para su misin. En una ma<ana de prima$era, %es*s resucitado le confiar! esta misin. El encuentro tendr! lugar a la orilla del lago de Hiber"ades. El e$angelista san %uan nos narra el di!logo 'ue mantu$ieron %es*s y 6edro en a'uella circunstancia. ,e puede constatar un 3uego de $erbos muy significati$o. En griego, el $erbo filo e;presa el amor de amistad, tierno pero no total, mientras 'ue el $erbo O a#ap8oP significa el amor sin reser$as, total e incondicional. La primera $e2, %es*s pregunta a 6edro5 ",imn..., >me amas" ( a#ap9s6me) con este amor total e incondicional@ (cf. Jn 2(, (:). ntes de la e;periencia de la traicin, el pstol ciertamente 4abr"a dic4o5 "He amo !a#ap:6se" incondicionalmente". 4ora 'ue 4a e;perimentado la amarga triste2a de la infidelidad, el drama de su propia debilidad, dice con 4umildad5 ",e<or, te 'uiero (fil:6se)", es decir, "te amo con mi pobre amor 4umano". Cristo insiste5 ",imn, >me amas con este amor total 'ue yo 'uiero@". E 6edro repite la respuesta de su 4umilde amor 4umano5 "4yrie' fil:6se", ",e<or, te 'uiero como s& 'uerer". La tercera $e2, %es*s slo dice a ,imn5 ";ile<s6me@", ">me 'uieres@". ,imn comprende 'ue a %es*s le basta su amor pobre, el *nico del 'ue es capa2, y sin embargo se entristece por'ue el ,e<or se lo 4a tenido 'ue decir de ese modo. 6or eso le responde5 ",e<or, t* lo sabes todo, t* sabes 'ue te 'uiero ( fil:6se)". 6arecer"a 'ue %es*s se 4a adaptado a 6edro, en $e2 de 'ue 6edro se adaptara a %es*s. 6recisamente esta adaptacin di$ina da esperan2a al disc"pulo 'ue 4a e;perimentado el

()

sufrimiento de la infidelidad. #e a'u" nace la confian2a, 'ue lo 4ace capa2 de seguirlo 4asta el final5 "Con esto indicaba la clase de muerte con 'ue iba a glorificar a #ios. #ic4o esto, a<adi5 ","gueme"" (Jn 2(, (9). #esde a'uel d"a, 6edro "sigui" al -aestro con la conciencia clara de su propia fragilidad8 pero esta conciencia no lo desalent, pues sab"a 'ue pod"a contar con la presencia del Aesucitado a su lado. #el ingenuo entusiasmo de la ad4esin inicial, pasando por la e;periencia dolorosa de la negacin y el llanto de la con$ersin, 6edro lleg a fiarse de ese %es*s 'ue se adapt a su pobre capacidad de amor. E as" tambi&n a nosotros nos muestra el camino, a pesar de toda nuestra debilidad. ,abemos 'ue %es*s se adapta a nuestra debilidad. Dosotros lo seguimos con nuestra pobre capacidad de amor y sabemos 'ue %es*s es bueno y nos acepta. 6edro tu$o 'ue recorrer un largo camino 4asta con$ertirse en testigo fiable, en "piedra" de la Iglesia, por estar constantemente abierto a la accin del Esp"ritu de %es*s. 6edro se define a s" mismo "testigo de los sufrimientos de Cristo y part"cipe de la gloria 'ue est! para manifestarse" (1 / :, (). Cuando escribe estas palabras ya es anciano y est! cerca del final de su $ida, 'ue sellar! con el martirio. Entonces es capa2 de describir la alegr"a $erdadera y de indicar dnde se puede encontrar5 el manantial es Cristo, en el 'ue creemos y al 'ue amamos con nuestra fe d&bil pero sincera, a pesar de nuestra fragilidad. 6or eso, escribe a los cristianos de su comunidad estas palabras, 'ue tambi&n nos dirige a nosotros5 "Lo am!is sin 4aberlo $isto8 cre&is en &l, aun'ue de momento no lo $e!is. 6or eso, rebos!is de alegr"a inefable y gloriosa, y alcan2!is la meta de $uestra fe, la sal$acin de las almas" (1 / (, 0/9).

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL

(:

Mircoles 3 de $unio de 2006 edro% la ro"a so$re la &ue Cristo !und su Iglesia Queridos hermanos y hermanas:

Aeanudamos las cate'uesis semanales 'ue comen2amos esta prima$era. En la *ltima, 4ace 'uince d"as, 4abl& de 6edro como del primero de los pstoles. Qoy 'ueremos $ol$er una $e2 m!s sobre esta grande e importante figura de la Iglesia. El e$angelista san %uan, al relatar el primer encuentro de %es*s con ,imn, 4ermano de ndr&s, atestigua un 4ec4o singular5 %es*s, "fi3ando su mirada en &l, le di3o5 "H* eres ,imn, el 4i3o de %uan8 t* te llamar!s Cefas", 'ue 'uiere decir "6iedra"" ( Jn (, )2). %es*s no sol"a cambiar el nombre a sus disc"pulos. ,i se e;cept*a el sobrenombre de "4i3os del trueno", 'ue dirigi en una circunstancia precisa a los 4i3os de Rebedeo (cf. Mc =, (7) y 'ue ya no $ol$i a usar, nunca atribuy un nue$o nombre a uno de sus disc"pulos. En cambio, s" lo 4i2o con ,imn, llam!ndolo "Cefas", nombre 'ue luego fue traducido en griego por /etros, en lat"n /etrus. E fue traducido precisamente por'ue no era slo un nombre8 era un "mandato" 'ue /etrus recib"a as" del ,e<or. El nue$o nombre, /etrus' se repetir! muc4as $eces en los e$angelios y acabar! sustituyendo a su nombre originario, ,imn. El dato cobra especial relie$e si se tiene en cuenta 'ue, en el ntiguo Hestamento, el cambio del nombre por lo general implicaba la encomienda de una misin (cf. 0n (7, :8 =2, 20 ss, etc.). #e 4ec4o, la $oluntad de Cristo de atribuir a 6edro una importancia particular dentro del Colegio apostlico se manifiesta a tra$&s de numerosos indicios5 en Cafarna*m, el -aestro se 4ospeda en la casa de 6edro (cf. Mc (, 29)8 cuando la muc4edumbre se agolpaba a su alrededor a la orilla del lago de 1enesaret, entre las dos barcas all" amarradas %es*s escoge la de ,imn (cf. Lc :, =)8 cuando en circunstancias particulares %es*s se lle$aba slo a tres disc"pulos, a 6edro siempre se le nombra como primero del grupo5 as" sucede en la resurreccin de la 4i3a de %airo (cf. Mc :, =78 Lc 0, :(), en la Hransfiguracin (cf. Mc 9, 28 Mt (7, (8 Lc 9, 20) y, por *ltimo, durante la agon"a en el 4uerto de 1etseman" (cf. Mc (), ==8 Mt 2., =7). dem!s, a 6edro se dirigen los recaudadores del impuesto para el templo y el -aestro paga slo por s" y por 6edro (cf. Mt (7, 2)/27)8 6edro es el primero a 'uien la$a los pies en la *ltima Cena (cf. Jn (=, .) y ora slo por &l para 'ue no desfalle2ca en la fe y pueda confirmar luego en ella a los dem!s disc"pulos (cf. Lc 22, =0/=(). 6or lo dem!s, 6edro mismo es consciente de su situacin peculiar5 es &l 'uien a menudo toma la palabra en nombre de los dem!s8 4abla para pedir la e;plicacin de una par!bola (cf. Mt (:, (:) o el sentido e;acto de un precepto (cf. Mt (0, 2() o la promesa formal de una recompensa (Mt (9, 27). En particular, es &l 'uien resuel$e algunas situaciones embara2osas inter$iniendo en nombre de todos. 6or e3emplo, cuando %es*s, entristecido por la incomprensin de la multitud despu&s del discurso sobre el "pan de $ida", pregunta5 ">Hambi&n $osotros 'uer&is iros@", 6edro da una respuesta perentoria5 ",e<or, >a 'ui&n iremos@ H* tienes palabras de $ida eterna" (Jn ., .7/.9). Igualmente decidida es la profesin de fe 'ue, tambi&n en nombre de los #oce, 4ace en Cesarea de Nilipo. %es*s, 'ue le pregunta "E $osotros >'ui&n dec"s 'ue soy yo@", 6edro responde5 "H* eres el Cristo, el Qi3o de #ios $i$o" ( Mt (., (:/(.). cto seguido, %es*s pronuncia la declaracin solemne 'ue define, de una $e2 por todas, el papel de

(.

6edro en la Iglesia5 "E yo a mi $e2 te digo 'ue t* eres 6edro, y sobre esta piedra edificar& mi Iglesia (...). ti te dar& las lla$es del reino de los cielos8 y lo 'ue ates en la tierra 'uedar! atado en los cielos, y lo 'ue desates en la tierra 'uedar! desatado en los cielos" (Mt (., (0/(9). Las tres met!foras 'ue utili2a %es*s son en s" muy claras5 6edro ser! el cimiento de roca sobre el 'ue se apoyar! el edificio de la Iglesia8 tendr! las lla&es del reino de los cielos para abrir y cerrar a 'uien le pare2ca oportuno8 por *ltimo, podr! atar o desatar' es decir, podr! decidir o pro4ibir lo 'ue considere necesario para la $ida de la Iglesia, 'ue es y sigue siendo de Cristo. ,iempre es la Iglesia de Cristo y no de 6edro. s" 'ueda descrito con im!genes muy pl!sticas lo 'ue la refle;in sucesi$a calificar! con el t&rmino5 "primado de 3urisdiccin". Esta posicin de preeminencia 'ue %es*s 'uiso conferir a 6edro se constata tambi&n despu&s de la resurreccin5 %es*s encarga a las mu3eres 'ue lle$en el anuncio a 6edro, distingui&ndolo entre los dem!s pstoles (cf. Mc (., 7)8 la -agdalena acude corriendo a &l y a %uan para informar 'ue la piedra 4a sido remo$ida de la entrada del sepulcro (cf. Jn 20, 2) y %uan le cede el paso cuando los dos llegan ante la tumba $ac"a (cf. Jn 20, )/ .)8 despu&s, entre los pstoles, 6edro es el primer testigo de la aparicin del Aesucitado (cf. Lc 2), =)8 1 *o (:, :). Este papel, subrayado con decisin (cf. Jn 20, =/ (0), marca la continuidad entre su preeminencia en el grupo de los pstoles y la preeminencia 'ue seguir! teniendo en la comunidad nacida con los acontecimientos pascuales, como atestigua el libro de los Qec4os de los pstoles (cf. ch (, (:/2.8 2, ()/)08 =, (2/2.8 ), 0/(28 :, (/((. 298 0, ()/(78 (08 etc.). ,u comportamiento es considerado tan decisi$o 'ue es ob3eto de obser$aciones y tambi&n de cr"ticas (cf. ch ((, (/(08 0a 2, ((/()). En el as" llamado Concilio de %erusal&n 6edro desempe<a una funcin directi$a (cf. ch (: y 0a 2, (/(0) y, precisamente por el 4ec4o de ser el testigo de la fe aut&ntica, 6ablo mismo reconoce en &l su papel de "primero" (cf. 1 *o (:, :8 0a (, (08 2, 7 s8 etc.). dem!s, el 4ec4o de 'ue $arios de los te;tos cla$e referidos a 6edro puedan enmarcarse en el conte;to de la *ltima Cena, en la 'ue Cristo le confiere el ministerio de confirmar a los 4ermanos (cf. Lc 22, =( s), muestra cmo el ministerio confiado a 6edro es uno de los elementos constituti$os de la Iglesia 'ue nace del memorial pascual celebrado en la Eucarist"a. El 4ec4o de insertar el primado de 6edro en el conte;to de la *ltima Cena, en el momento de la institucin de la Eucarist"a, 6ascua del ,e<or, indica tambi&n el sentido *ltimo de este primado5 6edro, para todos los tiempos, debe ser el custodio de la comunin con Cristo8 debe guiar a la comunin con Cristo8 debe cuidar de 'ue la red no se rompa, a fin de 'ue as" perdure la comunin uni$ersal. ,lo 3untos podemos estar con Cristo, 'ue es el ,e<or de todos. La responsabilidad de 6edro consiste en garanti2ar as" la comunin con Cristo con la caridad de Cristo, guiando a la reali2acin de esta caridad en la $ida diaria. Iremos para 'ue el primado de 6edro, encomendado a pobres personas 4umanas, sea siempre e3ercido en este sentido originario 'ue 'uiso el ,e<or, y para 'ue lo recono2can cada $e2 m!s en su $erdadero significado los 4ermanos 'ue toda$"a no est!n en comunin con nosotros. BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL

(7

Mircoles 17 de $unio de 2006

Andr's% el prot"lito Queridos hermanos y hermanas:

En las *ltimas dos cate'uesis 4emos 4ablado de la figura de san 6edro. 4ora, en la medida en 'ue nos lo permiten las fuentes, 'ueremos conocer un poco m!s de cerca tambi&n a los otros once pstoles. 6or tanto, 4oy 4ablamos del 4ermano de ,imn 6edro, san ndr&s, 'ue tambi&n era uno de los #oce. La primera caracter"stica 'ue impresiona en ndr&s es el nombre5 no es 4ebreo, como se podr"a esperar, sino griego, signo notable de 'ue su familia ten"a cierta apertura cultural. Dos encontramos en 1alilea, donde la lengua y la cultura griegas est!n bastante presentes. En las listas de los #oce, ndr&s ocupa el segundo lugar, como sucede en -ateo (Mt (0, (/)) y en Lucas (Lc ., (=/(.), o el cuarto, como acontece en -arcos (Mc =, (=/(0) y en los Qec4os de los pstoles ( ch (, (=/ ()). En cual'uier caso, go2aba sin duda de gran prestigio dentro de las primeras comunidades cristianas. El $"nculo de sangre entre 6edro y ndr&s, as" como la llamada com*n 'ue les dirigi %es*s, son mencionados e;presamente en los E$angelios5 "-ientras caminaba a orillas del mar de 1alilea, %es*s $io a dos 4ermanos5 a ,imn, llamado 6edro, y a su 4ermano ndr&s, 'ue ec4aban las redes al mar, por'ue eran pescadores. Entonces les di3o5 ",eguidme, y os 4ar& pescadores de 4ombres"" ( Mt ), (0/(98 Mc (, (./(7). El cuarto e$angelio nos re$ela otro detalle importante5 en un primer momento ndr&s era disc"pulo de %uan +autista8 y esto nos muestra 'ue era un 4ombre 'ue buscaba, 'ue compart"a la esperan2a de Israel, 'ue 'uer"a conocer m!s de cerca la palabra del ,e<or, la realidad de la presencia del ,e<or. Era $erdaderamente un 4ombre de fe y de esperan2a8 y un d"a escuc4 'ue %uan +autista proclamaba a %es*s como "el cordero de #ios" (Jn (, =.)8 entonces, se interes y, 3unto a otro disc"pulo cuyo nombre no se menciona, sigui a %es*s, a 'uien %uan llam "cordero de #ios". El e$angelista refiere5 "Cieron dnde $i$"a y se 'uedaron con &l" (Jn (, =7/=9). s" pues, ndr&s disfrut de momentos e;traordinarios de intimidad con %es*s. La narracin contin*a con una obser$acin significati$a5 "Gno de los dos 'ue oyeron las palabras de %uan y siguieron a %es*s era ndr&s, el 4ermano de ,imn 6edro. Encontr &l luego a su 4ermano ,imn, y le di3o5 "Qemos 4allado al -es"as", 'ue 'uiere decir el Cristo, y lo condu3o a %es*s" (Jn (, )0/)=), demostrando inmediatamente un esp"ritu apostlico fuera de lo com*n. ndr&s, por tanto, fue el primero de los pstoles en ser llamado a seguir a %es*s. 6or este moti$o la liturgia de la Iglesia bi2antina le 4onra con el apelati$o de "6rotTlitos", 'ue significa precisamente "el primer llamado". E no cabe duda de 'ue por la relacin fraterna entre 6edro y ndr&s, la Iglesia de Aoma y la Iglesia de Constantinopla se sienten entre s" de modo especial como Iglesias 4ermanas. 6ara subrayar esta relacin,

(0

mi predecesor el 6apa 6ablo CI, en (9.), restituy la insigne reli'uia de san ndr&s, 4asta entonces conser$ada en la bas"lica $aticana, al obispo metropolita ortodo;o de la ciudad de 6atr!s, en 1recia, donde, seg*n la tradicin, fue crucificado el pstol. Las tradiciones e$ang&licas mencionan particularmente el nombre de ndr&s en otras tres ocasiones, 'ue nos permiten conocer algo m!s de este 4ombre. La primera es la de la multiplicacin de los panes en 1alilea, cuando en a'uel aprieto ndr&s indic a %es*s 'ue 4ab"a all" un muc4ac4o 'ue ten"a cinco panes de cebada y dos peces5 muy poco B constatB para tanta gente como se 4ab"a congregado en a'uel lugar (cf. Jn ., 0/9). Con$iene subrayar el realismo de ndr&s5 not al muc4ac4o Bpor tanto, ya 4ab"a planteado la pregunta5 "6ero, >'u& es esto para tanta gente@" (Jn ., 9)B y se dio cuenta de 'ue los recursos no bastaban. %es*s, sin embargo, supo 4acer 'ue fueran suficientes para la multitud de personas 'ue 4ab"an ido a escuc4arlo. La segunda ocasin fue en %erusal&n. l salir de la ciudad, un disc"pulo le mostr a %es*s el espect!culo de los poderosos muros 'ue sosten"an el templo. La respuesta del -aestro fue sorprendente5 di3o 'ue de esos muros no 'uedar"a piedra sobre piedra. Entonces ndr&s, 3untamente con 6edro, ,antiago y %uan, le pregunt5 "#inos cu!ndo suceder! eso y cu!l ser! la se<al de 'ue todas estas cosas est!n para cumplirse" (cf. Mc (=, (/)). Como respuesta a esta pregunta, %es*s pronunci un importante discurso sobre la destruccin de %erusal&n y sobre el fin del mundo, in$itando a sus disc"pulos a leer con atencin los signos del tiempo y a mantener siempre una actitud de $igilancia. #e este episodio podemos deducir 'ue no debemos tener miedo de plantear preguntas a %es*s, pero, a la $e2, debemos estar dispuestos a acoger las ense<an2as, a $eces sorprendentes y dif"ciles, 'ue &l nos da. Los E$angelios nos presentan, por *ltimo, una tercera iniciati$a de ndr&s. El escenario es tambi&n %erusal&n, poco antes de la 6asin. Con moti$o de la fiesta de la 6ascua B narra san %uanB 4ab"an ido a la ciudad santa tambi&n algunos griegos, probablemente pros&litos o personas 'ue ten"an temor de #ios, para adorar al #ios de Israel en la fiesta de la 6ascua. ndr&s y Nelipe, los dos pstoles con nombres griegos, 4acen de int&rpretes y mediadores de este pe'ue<o grupo de griegos ante %es*s. La respuesta del ,e<or a su pregunta parece enigm!tica, como sucede con frecuencia en el e$angelio de %uan, pero precisamente as" se re$ela llena de significado. %es*s dice a los dos disc"pulos y, a tra$&s de ellos, al mundo griego5 "Qa llegado la 4ora de 'ue sea glorificado el Qi3o del 4ombre. En $erdad, en $erdad os digo5 si el grano de trino no cae en tierra y muere, 'ueda &l solo8 pero si muere da muc4o fruto" ( Jn (2, 2=/2)). >?u& significan estas palabras en este conte;to@ %es*s 'uiere decir5 s", mi encuentro con los griegos tendr! lugar, pero no se tratar! de una simple y bre$e con$ersacin con algunas personas, impulsadas sobre todo por la curiosidad. Con mi muerte, 'ue se puede comparar a la ca"da en la tierra de un grano de trigo, llegar! la 4ora de mi glorificacin. #e mi muerte en la cru2 surgir! la gran fecundidad5 el "grano de trigo muerto" B s"mbolo de m" mismo crucificadoB se con$ertir!, con la resurreccin, en pan de $ida para el mundo8 ser! lu2 para los pueblos y las culturas. ,", el encuentro con el alma griega, con el mundo griego, tendr! lugar en esa profundidad a la 'ue 4ace referencia el grano de trigo 'ue atrae 4acia s" las fuer2as de la tierra y del cielo y se con$ierte en pan. En otras palabras, %es*s profeti2a la Iglesia de los griegos, la Iglesia de los paganos, la Iglesia del mundo como fruto de su 6ascua.

(9

,eg*n tradiciones muy antiguas, ndr&s, 'ue transmiti a los griegos estas palabras, no slo fue el int&rprete de algunos griegos en el encuentro con %es*s al 'ue acabamos de referirnos8 sino tambi&n el apstol de los griegos en los a<os 'ue siguieron a 6entecost&s. Esas tradiciones nos dicen 'ue durante el resto de su $ida fue el 4eraldo y el int&rprete de %es*s para el mundo griego. 6edro, su 4ermano, lleg a Aoma desde %erusal&n, pasando por ntio'u"a, para e3ercer su misin uni$ersal8 ndr&s, en cambio, fue el apstol del mundo griego5 as", tanto en la $ida como en la muerte, se presentan como aut&nticos 4ermanos8 una fraternidad 'ue se e;presa simblicamente en la relacin especial de las sedes de Aoma y Constantinopla, Iglesias $erdaderamente 4ermanas. Gna tradicin sucesi$a, a la 'ue 4e aludido, narra la muerte de ndr&s en 6atr!s, donde tambi&n &l sufri el suplicio de la crucifi;in. 4ora bien, en a'uel momento supremo, como su 4ermano 6edro, pidi ser colocado en una cru2 distinta de la de %es*s. En su caso se trat de una cru2 en forma de aspa, es decir, con los dos maderos cru2ados en diagonal, 'ue por eso se llama "cru2 de san ndr&s". ,eg*n un relato antiguo Binicios del siglo CIB, titulado "6asin de ndr&s", en esa ocasin el pstol 4abr"a pronunciado las siguientes palabras5 "L,al$e, o4 Cru2, inaugurada por medio del cuerpo de Cristo, 'ue te 4as con$ertido en adorno de sus miembros, como si fueran perlas preciosasM ntes de 'ue el ,e<or subiera a ti, pro$ocabas un miedo terreno. 4ora, en cambio, dotada de un amor celestial, te 4as con$ertido en un don. Los creyentes saben cu!nta alegr"a posees, cu!ntos regalos tienes preparados. 6or tanto, seguro y lleno de alegr"a, $engo a ti para 'ue tambi&n t* me recibas e;ultante como disc"pulo de 'uien fue colgado de ti... LI4 cru2 biena$enturada, 'ue recibiste la ma3estad y la belle2a de los miembros del ,e<orM... Hmame y ll&$ame le3os de los 4ombres y entr&game a mi -aestro para 'ue a tra$&s de ti me reciba 'uien por medio de ti me redimi. L,al$e, o4 cru2M ,", $erdaderamente, Lsal$eM". Como se puede $er, 4ay a'u" una espiritualidad cristiana muy profunda 'ue, en $e2 de considerar la cru2 como un instrumento de tortura, la $e como el medio incomparable para aseme3arse plenamente al Aedentor, grano de trigo 'ue cay en tierra. #ebemos aprender a'u" una leccin muy importante5 nuestras cruces ad'uieren $alor si las consideramos y aceptamos como parte de la cru2 de Cristo, si las toca el refle3o de su lu2. ,lo gracias a esa cru2 tambi&n nuestros sufrimientos 'uedan ennoblecidos y ad'uieren su $erdadero sentido. s" pues, 'ue el apstol ndr&s nos ense<e a seguir a %es*s con prontitud (cf. Mt ), 208 Mc (, (0), a 4ablar con entusiasmo de &l a a'uellos con los 'ue nos encontremos, y sobre todo a culti$ar con &l una relacin de aut&ntica familiaridad, conscientes de 'ue slo en &l podemos encontrar el sentido *ltimo de nuestra $ida y de nuestra muerte.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
20

Mircoles 21 de $unio de 2006 Santiago el (ayor Queridos hermanos y hermanas:

6roseguimos la serie de retratos de los pstoles elegidos directamente por %es*s durante su $ida terrena. Qemos 4ablado de san 6edro y de su 4ermano ndr&s. Qoy 4ablamos del apstol ,antiago. Las listas b"blicas de los #oce mencionan dos personas con este nombre5 ,antiago, el 4i3o de Rebedeo, y ,antiago, el 4i3o de lfeo (cf. Mc =, (7/(08 Mt (0, 2/=), 'ue por lo general se distinguen con los apelati$os de ,antiago el -ayor y ,antiago el -enor. Ciertamente, estas designaciones no pretenden medir su santidad, sino slo constatar la di$ersa importancia 'ue reciben en los escritos del Due$o Hestamento y, en particular, en el marco de la $ida terrena de %es*s. Qoy dedicamos nuestra atencin al primero de estos dos persona3es 4omnimos. El nombre ,antiago es la traduccin de =8>o-os' trasliteracin griega del nombre del c&lebre patriarca %acob. El apstol as" llamado es 4ermano de %uan, y en las listas a las 'ue nos 4emos referido ocupa el segundo lugar inmediatamente despu&s de 6edro, como en el e$angelio seg*n san -arcos (cf. Mc =, (7), o el tercer lugar despu&s de 6edro y ndr&s en los e$angelios seg*n san -ateo (cf. Mt (0, 2) y san Lucas (cf. Lc ., ()), mientras 'ue en los Qec4os de los pstoles es mencionado despu&s de 6edro y %uan (cf. ch (, (=). Este ,antiago, 3untamente con 6edro y %uan, pertenece al grupo de los tres disc"pulos pri$ilegiados 'ue fueron admitidos por %es*s a los momentos importantes de su $ida. #ado 'ue 4ace muc4o calor, 'uisiera abre$iar y mencionar a4ora slo dos de estas ocasiones. ,antiago pudo participar, 3untamente con 6edro y %uan, en el momento de la agon"a de %es*s en el 4uerto de 1etseman" y en el acontecimiento de la Hransfiguracin de %es*s. ,e trata, por tanto, de situaciones muy di$ersas entre s"5 en un caso, ,antiago, con los otros dos pstoles, e;perimenta la gloria del ,e<or, lo $e con$ersando con -ois&s y El"as, y $e cmo se trasluce el esplendor di$ino en %es*s8 en el otro, se encuentra ante el sufrimiento y la 4umillacin, $e con sus propios o3os cmo el Qi3o de #ios se 4umilla 4aci&ndose obediente 4asta la muerte. Ciertamente, la segunda e;periencia constituy para &l una ocasin de maduracin en la fe, para corregir la interpretacin unilateral, triunfalista, de la primera5 tu$o 'ue $islumbrar 'ue el -es"as, esperado por el pueblo 3ud"o como un triunfador, en realidad no slo estaba rodeado de 4onor y de gloria, sino tambi&n de sufrimientos y debilidad. La gloria de Cristo se reali2a precisamente en la cru2, participando en nuestros sufrimientos. Esta maduracin de la fe fue lle$ada a cabo en plenitud por el Esp"ritu ,anto en 6entecost&s, de forma 'ue ,antiago, cuando lleg el momento del testimonio supremo, no se ec4 atr!s. l inicio de los a<os )0 del siglo I, el rey Qerodes gripa, nieto de Qerodes el 1rande, como nos informa san Lucas, "por a'uel tiempo ec4 mano a algunos de la Iglesia para maltratarlos e 4i2o morir por la espada a ,antiago, el 4ermano de %uan" ( ch (2, (/2). La concisin de la noticia, 'ue no da ning*n detalle narrati$o,

2(

pone de manifiesto, por una parte, 'ue para los cristianos era normal dar testimonio del ,e<or con la propia $ida8 y, por otra, 'ue ,antiago ocupaba una posicin destacada en la Iglesia de %erusal&n, entre otras causas por el papel 'ue 4ab"a desempe<ado durante la e;istencia terrena de %es*s. Gna tradicin sucesi$a, 'ue se remonta al menos a san Isidoro de ,e$illa, 4abla de una estancia suya en Espa<a para e$angeli2ar esa importante regin del imperio romano. En cambio, seg*n otra tradicin, su cuerpo 4abr"a sido trasladado a Espa<a, a la ciudad de ,antiago de Compostela. Como todos sabemos, ese lugar se con$irti en ob3eto de gran $eneracin y sigue siendo meta de numerosas peregrinaciones, no slo procedentes de Europa sino tambi&n de todo el mundo. s" se e;plica la representacin iconogr!fica de ,antiago con el bastn del peregrino y el rollo del E$angelio, caracter"sticas del apstol itinerante y dedicado al anuncio de la "buena nue$a", y caracter"sticas de la peregrinacin de la $ida cristiana. 6or consiguiente, de ,antiago podemos aprender muc4as cosas5 la prontitud para acoger la llamada del ,e<or incluso cuando nos pide 'ue de3emos la "barca" de nuestras seguridades 4umanas, el entusiasmo al seguirlo por los caminos 'ue &l nos se<ala m!s all! de nuestra presuncin ilusoria, la disponibilidad para dar testimonio de &l con $alent"a, si fuera necesario 4asta el sacrificio supremo de la $ida. s", ,antiago el -ayor se nos presenta como e3emplo elocuente de ad4esin generosa a Cristo. Sl, 'ue al inicio 4ab"a pedido, a tra$&s de su madre, sentarse con su 4ermano 3unto al -aestro en su reino, fue precisamente el primero en beber el c!li2 de la pasin, en compartir con los pstoles el martirio. E al final, resumiendo todo, podemos decir 'ue el camino no slo e;terior sino sobre todo interior, desde el monte de la Hransfiguracin 4asta el monte de la agon"a, simboli2a toda la peregrinacin de la $ida cristiana, entre las persecuciones del mundo y los consuelos de #ios, como dice el concilio Caticano II. ,iguiendo a %es*s como ,antiago, sabemos, incluso en medio de las dificultades, 'ue $amos por el buen camino.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL

22

Mircoles 2? de $unio de 2006 Santiago el (enor Queridos hermanos y hermanas:

l lado de ,antiago "el -ayor", 4i3o de Rebedeo, del 'ue 4ablamos el mi&rcoles pasado, en los E$angelios aparece otro ,antiago, 'ue se suele llamar "el -enor". Hambi&n &l forma parte de las listas de los doce pstoles elegidos personalmente por %es*s, y siempre se le califica como "4i3o de lfeo" (cf. Mt (0, =8 Mc =, (08 Lc ., (:8 ch (, (=). menudo se le 4a identificado con otro ,antiago, llamado "el -enor" (cf. Mc (:, )0), 4i3o de una -ar"a (cf. i-() 'ue podr"a ser la "-ar"a de Cleof!s" presente, seg*n el cuarto e$angelio, al pie de la cru2 3untamente con la -adre de %es*s (cf. Jn (9, 2:). Hambi&n &l era originario de Da2aret y probablemente pariente de %es*s (cf. Mt (=, ::8 Mc ., =), del cual, seg*n el estilo sem"tico, es llamado "4ermano" (cf. Mc ., =8 0a (, (9). El libro de los Qec4os subraya el papel destacado 'ue desempe<aba este *ltimo ,antiago en la Iglesia de %erusal&n. En el concilio apostlico celebrado en la ciudad santa despu&s de la muerte de ,antiago el -ayor, afirm, 3untamente con los dem!s, 'ue los paganos pod"an ser aceptados en la Iglesia sin tener 'ue someterse a la circuncisin (cf. ch (:, (=). ,an 6ablo, 'ue le atribuye una aparicin espec"fica del Aesucitado (cf. 1 *o (:, 7), con ocasin de su $ia3e a %erusal&n lo nombra incluso antes 'ue a Cefas/6edro, defini&ndolo "columna" de esa Iglesia al igual 'ue &l (cf. 0a 2, 9). ,eguidamente, los 3udeocristianos lo consideraron su principal punto de referencia. &l se le atribuye tambi&n la *arta 'ue lle$a el nombre de ,antiago y 'ue est! incluida en el canon del Due$o Hestamento. En dic4a carta no se presenta como "4ermano del ,e<or", sino como "sier$o de #ios y del ,e<or %esucristo" (5t (, (). Entre los estudiosos se debate la cuestin de la identificacin de estos dos persona3es 'ue tienen el mismo nombre, ,antiago 4i3o de lfeo y ,antiago "4ermano del ,e<or". Las tradiciones e$ang&licas no nos 4an conser$ado ning*n relato ni sobre uno ni sobre otro por lo 'ue se refiere al tiempo de la $ida terrena de %es*s. Los Qec4os de los pstoles, en cambio, nos muestran 'ue un ",antiago", como ya 4emos dic4o, desempe< un papel muy importante, despu&s de la resurreccin de %es*s, dentro de la Iglesia primiti$a (cf. ch (2, (78 (:, (=/2(8 2(, (0). El acto m!s notable 'ue reali2 fue la inter$encin en la cuestin de la dif"cil relacin entre los cristianos de origen 3ud"o y los de origen pagano5 contribuy, 3untamente con 6edro, a superar, o me3or, a integrar la dimensin 3ud"a originaria del cristianismo con la e;igencia de no imponer a los paganos con$ertidos la obligacin de someterse a todas las normas de la ley de -ois&s. El libro de los Qec4os de los pstoles nos 4a conser$ado la solucin de compromiso, propuesta precisamente por ,antiago y aceptada por todos los pstoles presentes, seg*n la cual a los paganos 'ue creyeran en %esucristo slo se les deb"a pedir 'ue se abstu$ieran de la costumbre idol!trica de comer la carne de los animales ofrecidos en sacrificio a los dioses, y de la "impure2a", t&rmino 'ue probablemente alud"a a las

2=

uniones matrimoniales no permitidas. En la pr!ctica, deb"an atenerse slo a unas pocas pro4ibiciones, consideradas importantes, de la ley de -ois&s. #e este modo, se lograron dos resultados significati$os y complementarios, 'ue siguen siendo $!lidos5 por una parte, se reconoci la relacin inseparable 'ue e;iste entre el cristianismo y la religin 3ud"a, su matri2 perennemente $i$a y $!lida8 y, por otra, se permiti a los cristianos de origen pagano conser$ar su identidad sociolgica, 'ue 4ubieran perdido si se les 4ubiera obligado a cumplir los as" llamados "preceptos ceremoniales" establecidos por -ois&s8 esos preceptos ya no deb"an considerarse obligatorios para los paganos con$ertidos. En pocas palabras, se iniciaba una pra;is de rec"proca estima y respeto 'ue, a pesar de las dolorosas incomprensiones posteriores, tend"a por su propia naturale2a a sal$aguardar lo 'ue era caracter"stico de cada una de las dos partes. La m!s antigua informacin sobre la muerte de este ,antiago nos la ofrece el 4istoriador 3ud"o Nla$io %osefo. En sus Anti#@edades $ud2as (20, 20( s), escritas en Aoma a finales del siglo I, nos cuenta 'ue la muerte de ,antiago fue decidida, con iniciati$a ileg"tima, por el sumo sacerdote nano, 4i3o del n!s 'ue aparece en los E$angelios, el cual apro$ec4 el inter$alo entre la destitucin de un 6rocurador romano (Nesto) y la llegada de su sucesor ( lbino) para decretar su lapidacin, en el a<o .2. dem!s del apcrifo /rotoe&an#elio de 5antia#o, 'ue e;alta la santidad y la $irginidad de -ar"a, la -adre de %es*s, est! unida a este ,antiago en especial la *arta 'ue lle$a su nombre. En el canon del Due$o Hestamento ocupa el primer lugar entre las as" llamadas "Cartas catlicas", es decir, no destinadas a una sola Iglesia particular Bcomo Aoma, Sfeso, etc.B, sino a muc4as Iglesias. ,e trata de un escrito muy importante, 'ue insiste muc4o en la necesidad de no reducir la propia fe a una pura declaracin oral o abstracta, sino de manifestarla concretamente con obras de bien. Entre otras cosas, nos in$ita a la constancia en las pruebas aceptadas con alegr"a y a la oracin confiada para obtener de #ios el don de la sabidur"a, gracias a la cual logramos comprender 'ue los aut&nticos $alores de la $ida no est!n en las ri'ue2as transitorias, sino m!s bien en saber compartir nuestros bienes con los pobres y los necesitados (cf. 5t (, 27). s", la carta de ,antiago nos muestra un cristianismo muy concreto y pr!ctico. La fe debe reali2arse en la $ida, sobre todo en el amor al pr3imo y de modo especial en el compromiso en fa$or de los pobres. ,obre este teln de fondo se debe leer tambi&n la famosa frase5 " s" como el cuerpo sin esp"ritu est! muerto, as" tambi&n la fe sin obras est! muerta" (5t 2, 2.). $eces esta declaracin de ,antiago se 4a contrapuesto a las afirmaciones de san 6ablo, seg*n el cual somos 3ustificados por #ios no en $irtud de nuestras obras, sino gracias a nuestra fe (cf. 0a 2, (.8 Am =, 20). Con todo, las dos frases, aparentemente contradictorias con sus di$ersas perspecti$as, en realidad, si se interpretan bien, se completan. ,an 6ablo se opone al orgullo del 4ombre 'ue piensa 'ue no necesita del amor de #ios 'ue nos pre$iene, se opone al orgullo de la auto3ustificacin sin la gracia dada simplemente y 'ue no se merece. ,antiago, en cambio, 4abla de las obras como fruto normal de la fe5 "Hodo !rbol bueno da frutos buenos" ( Mt 7, (7). E ,antiago lo

2)

repite

nos

lo

dice

nosotros.

6or *ltimo, la carta de ,antiago nos e;4orta a abandonarnos en las manos de #ios en todo lo 'ue 4agamos, pronunciando siempre las palabras5 ",i el ,e<or 'uiere" ( 5t ), (:). s", nos ense<a a no tener la presuncin de planificar nuestra $ida de modo autnomo e interesado, sino a de3ar espacio a la inescrutable $oluntad de #ios, 'ue conoce cu!l es nuestro $erdadero bien. #e este modo ,antiago es un maestro de $ida siempre actual para cada uno de nosotros.

Saludos ,aludo cordialmente a los $isitantes de lengua espa<ola, en especial a los formadores y alumnos de $arios seminarios espa<oles, a las parro'uias, grupos escolares y asociaciones, as" como a los peregrinos de 6uerto Aico y de otros pa"ses latinoamericanos. Is animo a $i$ir con esperan2a firme manifestando $uestra fe en el ,e<or con obras de caridad, para testimoniar en el mundo la belle2a del amor de #ios. L1racias por $uestra $isitaM !En polaco" -a<ana celebraremos la solemnidad de los pstoles ,an 6edro y ,an 6ablo. Estos dos grandes pstoles est!n unidos por el celo en el anuncio del E$angelio, el testimonio de fe y la muerte en el martirio. ?ue la $isita a sus sepulcros fortale2ca $uestra comunin con Cristo y con la Iglesia. !En hBn#aro" En la $"spera de la fiesta de los pstoles ,an 6edro y ,an 6ablo recordemos el martirio de estos dos pr"ncipes de los pstoles, tan 'ueridos por nosotros. 6idiendo su intercesin, os imparto de cora2n la bendicin apostlica. !En italiano"
!A los participantes en el encuentro or#anizado por la ;amilia de don Crione"

?ueridos amigos, os agrade2co $uestra presencia y el amor 'ue 'uer&is manifestar al ,ucesor de 6edro con esta iniciati$a. ,eguid con fidelidad los pasos de $uestro fundador y testimoniad el e$angelio de la $ida mediante $uestras instituciones y $uestras acti$idades, especialmente al ser$icio de las personas d&biles y de las 'ue sufren, recordando, como dec"a don Irione, 'ue "en el m!s pobre de los 4ermanos resplandece la imagen de #ios". ,aludo, como de costumbre, a los $%&enes' a los enfermos y a los recin casados( Ea 4emos entrado en el $erano, tiempo de $acaciones y de descanso. ?ueridos $%&enes' apro$ec4adlo para *tiles e;periencias sociales y religiosas8 y $osotros, 'ueridos recin casados' para profundi2ar $uestra misin en la Iglesia y en la sociedad. ?ue a $osotros, 'ueridos enfermos' no os falte, tampoco en este tiempo de $erano, la cercan"a de $uestros familiares. BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles D de $ulio de 2006 2:

)uan% #i*o de +e$edeo Queridos hermanos y hermanas:

#edicamos el encuentro de 4oy a recordar a otro miembro muy importante del Colegio apostlico5 %uan, 4i3o de Rebedeo y 4ermano de ,antiago. ,u nombre, t"picamente 4ebreo, significa "el ,e<or 4a dado su gracia". Estaba arreglando las redes a orillas del lago de Hiber"ades, cuando %es*s lo llam 3unto a su 4ermano (cf. Mt ), 2(8 Mc (, (9). %uan siempre forma parte del grupo restringido 'ue %es*s lle$a consigo en determinadas ocasiones. Est! 3unto a 6edro y ,antiago cuando %es*s, en Cafarna*m, entra en casa de 6edro para curar a su suegra (cf. Mc (, 29)8 con los otros dos sigue al -aestro a la casa del 3efe de la sinagoga, %airo, a cuya 4i3a resucitar! (cf. Mc :, =7)8 lo sigue cuando sube a la monta<a para transfigurarse (cf. Mc 9, 2)8 est! a su lado en el -onte de los Ili$os cuando, ante el imponente templo de %erusal&n, pronuncia el discurso sobre el fin de la ciudad y del mundo (cf. Mc (=, =)8 y, por *ltimo, est! cerca de &l cuando en el Querto de 1etseman" se retira para orar al 6adre, antes de la 6asin (cf. Mc (), ==). 6oco antes de 6ascua, cuando %es*s escoge a dos disc"pulos para en$iarles a preparar la sala para la Cena, les encomienda a &l y a 6edro esta misin (cf. Lc 22, 0). Esta posicin de relie$e en el grupo de los #oce 4ace, en cierto sentido, comprensible la iniciati$a 'ue un d"a tom su madre5 se acerc a %es*s para pedirle 'ue sus dos 4i3os, %uan y ,antiago, se sentaran uno a su derec4a y otro a su i2'uierda en el Aeino (cf. Mt 20, 20/2(). Como sabemos, %es*s respondi pregunt!ndoles si estaban dispuestos a beber el c!li2 'ue &l mismo estaba a punto de beber (cf. Mt 20, 22). Con estas palabras 'uer"a abrirles los o3os a los dos disc"pulos, introducirlos en el conocimiento del misterio de su persona y anticiparles la futura llamada a ser sus testigos 4asta la prueba suprema de la sangre. #e 4ec4o, poco despu&s %es*s precis 'ue no 4ab"a $enido a ser ser$ido sino a ser$ir y a dar la $ida como rescate por muc4os (cf. Mt 20, 20). En los d"as sucesi$os a la resurreccin, encontramos a los "4i3os de Rebedeo" pescando 3unto a 6edro y a otros disc"pulos en una noc4e sin resultados, a la 'ue sigue, tras la inter$encin del Aesucitado, la pesca milagrosa5 "El disc"pulo a 'uien %es*s amaba" fue el primero en reconocer al ",e<or" y en indic!rselo a 6edro (cf. Jn 2(, (/(=). #entro de la Iglesia de %erusal&n, %uan ocup un puesto importante en la direccin del primer grupo de cristianos. #e 4ec4o, 6ablo lo incluye entre los 'ue llama las "columnas" de esa comunidad (cf. 0a 2, 9). En realidad, Lucas, en los Qec4os de los pstoles, lo presenta 3unto a 6edro mientras $an a re2ar al templo (cf. ch =, (/). (() o cuando comparecen ante el ,anedr"n para testimoniar su fe en %esucristo (cf. ch ), (=. (9). %unto con 6edro es en$iado por la Iglesia de %erusal&n a confirmar a los 'ue 4ab"an aceptado el E$angelio en ,amaria, orando por ellos para 'ue recibieran el Esp"ritu ,anto (cf. ch 0, ()/(:). En particular, con$iene recordar lo 'ue dice, 3unto con 6edro, ante el ,anedr"n, 'ue los est! procesando5 "Do podemos de3ar de 4ablar de lo 'ue 4emos $isto y o"do" ( ch ), 20). 6recisamente esta $alent"a al confesar su fe 'ueda para todos nosotros como un e3emplo y un est"mulo para 'ue siempre estemos dispuestos a declarar con decisin nuestra ad4esin in'uebrantable a Cristo, anteponiendo la fe a todo c!lculo o inter&s 4umano.

2.

,eg*n la tradicin, %uan es "el disc"pulo predilecto", 'ue en el cuarto e$angelio se recuesta sobre el pec4o del -aestro durante la *ltima Cena (cf. Jn (=, 2:), se encuentra al pie de la cru2 3unto a la -adre de %es*s (cf. Jn (9, 2:) y, por *ltimo, es testigo tanto de la tumba $ac"a como de la presencia del Aesucitado (cf. Jn 20, 28 2(, 7). ,abemos 'ue los e;pertos discuten 4oy esta identificacin, pues algunos de ellos slo $en en &l al prototipo del disc"pulo de %es*s. #e3ando 'ue los e;egetas aclaren la cuestin, nosotros nos contentamos a4ora con sacar una leccin importante para nuestra $ida5 el ,e<or desea 'ue cada uno de nosotros sea un disc"pulo 'ue $i$a una amistad personal con &l. 6ara reali2ar esto no basta seguirlo y escuc4arlo e;teriormente8 tambi&n 4ay 'ue $i$ir con &l y como &l. Esto slo es posible en el marco de una relacin de gran familiaridad, impregnada del calor de una confian2a total. Es lo 'ue sucede entre amigos5 por esto, %es*s di3o un d"a5 "Dadie tiene mayor amor 'ue el 'ue da su $ida por sus amigos. (...) Do os llamo ya sier$os, por'ue el sier$o no sabe lo 'ue 4ace su amo8 a $osotros os 4e llamado amigos, por'ue todo lo 'ue 4e o"do a mi 6adre os lo 4e dado a conocer" (Jn (:, (=. (:). En el libro apcrifo titulado "Qec4os de %uan", al pstol no se le presenta como fundador de Iglesias, ni si'uiera como gu"a de comunidades ya constituidas, sino como un comunicador itinerante de la fe en el encuentro con "almas capaces de esperar y de ser sal$adas" ((0, (08 2=, 0). Hodo lo 4ace con el parad3ico deseo de 4acer $er lo in$isible. #e 4ec4o, la Iglesia oriental lo llama simplemente "el Helogo", es decir, el 'ue es capa2 de 4ablar de las cosas di$inas en t&rminos accesibles, des$elando un arcano acceso a #ios a tra$&s de la ad4esin a %es*s. El culto del apstol san %uan se consolid comen2ando por la ciudad de Sfeso, donde, seg*n una antigua tradicin, $i$i durante muc4o tiempo8 all" muri a una edad e;traordinariamente a$an2ada, en tiempos del emperador Hra3ano. En Sfeso el emperador %ustiniano, en el siglo CI, mand construir en su 4onor una gran bas"lica, de la 'ue toda$"a 'uedan imponentes ruinas. 6recisamente en Iriente go2 y sigue go2ando de gran $eneracin. En la iconograf"a bi2antina se le representa muy anciano y en intensa contemplacin, con la actitud de 'uien in$ita al silencio. En efecto, sin un adecuado recogimiento no es posible acercarse al misterio supremo de #ios y a su re$elacin. Esto e;plica por 'u&, 4ace a<os, el 6atriarca ecum&nico de Constantinopla, ten!goras, a 'uien el 6apa 6ablo CI abra2 en un memorable encuentro, afirm5 "%uan se 4alla en el origen de nuestra m!s ele$ada espiritualidad. Como &l, los "silenciosos" conocen ese misterioso intercambio de cora2ones, in$ocan la presencia de %uan y su cora2n se enciende" (I. Cl&ment, +ialo#hi con Atena#ora, Hur"n (972, p. (:9). ?ue el ,e<or nos ayude a entrar en la escuela de san %uan para aprender la gran leccin del amor, de manera 'ue nos sintamos amados por Cristo "4asta el e;tremo" (Jn (=, () y gastemos nuestra $ida por &l.

Saludos ,aludo a los peregrinos de Espa<a y Latinoam&rica, especialmente a los miembros de la escolan"a del templo de la ,agrada Namilia de +arcelona, y a los feligreses de las parro'uias de ,anto #omingo de 1u2m!n, de Calmo3ado, Espa<a, y ,agrada Namilia de

27

+ayamn, 6uerto Aico. ?ue el ,e<or os ayude a aprender del apstol %uan la gran leccin de amor5 sentirnos amados por Cristo "4asta el fin" y gastar nuestra $ida por &l. !En polaco" En el mes de 3ulio $eneramos, tradicionalmente, la precios"sima ,angre de Cristo. En el mundo se derrama continuamente sangre 4umana inocente. En el cora2n de las personas, en $e2 del amor e$ang&lico, anida a menudo el odio8 en $e2 de la solicitud por el 4ombre, el desprecio y la prepotencia. Is in$ito a orar para 'ue la 4umanidad contempor!nea e;perimente la fuer2a de la ,angre de Cristo derramada en la cru2 por nuestra sal$acin. !En croata" ?ue brille $uestra fe ante los 4ombres para 'ue recono2can la go2osa esperan2a de la $ocacin cristiana. !En italiano" #iri3o, por *ltimo, una afectuoso saludo a los $%&enes' a los enfermos y a los recin casados( yer celebramos la memoria lit*rgica del beato 6iergiorgio Nrassati. ?ue su e3emplo de fidelidad a Cristo suscite en $osotros, 'ueridos $%&enes' propsitos de $aliente testimonio e$ang&lico8 os ayude a $osotros, 'ueridos enfermos' a ofrecer los sufrimientos de cada d"a para 'ue en el mundo se realice la ci$ili2acin del amor8 y os sostenga a $osotros, 'ueridos recin casados' en el compromiso de poner como fundamento de $uestra familia la unin "ntima con #ios. E;preso mis me3ores deseos a los 'ue $an a participar en el simposio sobre la sal$aguardia de la creacin, 'ue tendr! lugar en los pr;imos d"as en +rasil. I3al! 'ue esa importante iniciati$a, organi2ada por el 6atriarca de Constantinopla +artolom& I, contribuya a fomentar un respeto cada $e2 mayor a la naturale2a, 'ue #ios encomend a las manos acti$as y responsables del 4ombre.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 2 de a#osto de 2006 Peregrinacin europea de monaguillos 20

Queridos hermanos y hermanas: L1racias por $uestra acogidaM Is saludo a todos con gran afecto. #espu&s de la pausa debida a mi estancia en el Calle de osta, 4oy reanudo las audiencias generales. E las reanudo con una audiencia realmente especial, por'ue tengo la alegr"a de acoger a la gran peregrinacin europea de monaguillos. ?ueridos muc4ac4os y 3$enes, Lbien$enidosM #ado 'ue la mayor"a de los monaguillos 'ue se 4an dado cita en esta pla2a son de lengua alemana, me dirigir& en primer lugar a ellos en mi lengua materna. ?ueridos monaguillos, me alegra 'ue mi primera audiencia despu&s de mis $acaciones en los lpes sea con $osotros, y os saludo con afecto a cada uno. grade2co al obispo au;iliar de +asilea, monse<or -artin 1Uc4ter, las palabras con 'ue, en calidad de presidente de *oetus internationalis ministrantium, 4a introducido la audiencia, y agrade2co el pa<uelo, gracias al cual 4e $uelto a ser un monaguillo. Qace m!s de 70 a<os, en (9=:, comenc& a ser monaguillo8 por tanto, 4e recorrido un largo itinerario por este camino. ,aludo cordialmente al cardenal C4ristop4 ,c4Vnborn, 'ue ayer os celebr la santa misa, y a los numerosos obispos y sacerdotes pro$enientes de lemania, ustria, ,ui2a y Qungr"a. $osotros, 'ueridos monaguillos, 'uiero ofreceros, bre$emente, dado 'ue 4ace calor, un mensa3e 'ue os acompa<e en $uestra $ida y en $uestro ser$icio a la Iglesia. 6ara ello, deseo continuar el tema 'ue estoy tratando en las cate'uesis de estos meses. ?ui2! algunos de $osotros sep!is 'ue en las audiencias generales de los mi&rcoles estoy presentando las figuras de los pstoles5 en primer lugar, ,imn, al 'ue el ,e<or dio el nombre de 6edro8 su 4ermano ndr&s8 luego otros dos 4ermanos, ,antiago, llamado "el -ayor", primer m!rtir entre los pstoles, y %uan, el telogo, el e$angelista8 por *ltimo, ,antiago, llamado "el -enor". ,eguir& presentando a cada uno de los pstoles en las pr;imas audiencias, en las 'ue, por decirlo as", la Iglesia se 4ace personal. Qoy refle;ionamos sobre un tema com*n5 >'u& tipo de personas eran los pstoles@ En pocas palabras, podr"amos decir 'ue eran "amigos" de %es*s. Sl mismo los llam as" en la *ltima Cena, dici&ndoles5 "Ea no os llamo sier$os, sino amigos" ( Jn (:, (:). Nueron, y pudieron ser, apstoles y testigos de Cristo por'ue eran sus amigos, por'ue lo conoc"an a partir de la amistad, por'ue estaban cerca de &l. Estaban unidos con un $"nculo de amor $i$ificado por el Esp"ritu ,anto. #esde esta perspecti$a podemos entender el tema de $uestra peregrinacin5 15piritus &i&ificat1. El Esp"ritu, el Esp"ritu ,anto, es 'uien $i$ifica. Es &l 'uien $i$ifica $uestra relacin con %es*s, de modo 'ue no sea slo e;terior5 "sabemos 'ue e;isti y 'ue est! presente en el ,acramento", pero la transforma en una relacin "ntima, profunda, de amistad realmente personal, capa2 de dar sentido a la $ida de cada uno de $osotros. E puesto 'ue lo conoc&is, y lo conoc&is en la amistad, podr&is dar testimonio de &l y lle$arlo a las dem!s personas. Qoy, al $eros a'u", delante de m" en la pla2a de ,an 6edro, pienso en los pstoles y oigo la $o2 de %es*s 'ue os dice5 "Ea no os llamo sier$os, sino amigos8 permaneced en

29

mi amor, y dar&is muc4o fruto" (cf. Jn (:, 9. (.). Is in$ito5 escuc4ad esta $o2. Cristo no lo di3o slo 4ace 2000 a<os8 &l $i$e y os lo dice a $osotros a4ora. Escuc4ad esta $o2 con gran disponibilidad8 tiene algo 'ue deciros a cada uno. Hal $e2 a alguno de $osotros le dice5 "?uiero 'ue me sir$as de modo especial como sacerdote, con$irti&ndote as" en mi testigo, siendo mi amigo e introduciendo a otros en esta amistad". Escuc4ad siempre con confian2a la $o2 de %es*s. La $ocacin de cada uno es di$ersa, pero Cristo desea 4acer amistad con todos, como 4i2o con ,imn, al 'ue llam 6edro, con ndr&s, ,antiago, %uan y los dem!s pstoles. Is 4a dado su palabra y sigue d!ndoosla, para 'ue cono2c!is la $erdad, para 'ue sep!is cmo est!n $erdaderamente las cosas para el 4ombre y, por tanto, para 'ue sep!is cmo se debe $i$ir, cmo se debe afrontar la $ida para 'ue sea aut&ntica. s", podr&is ser sus disc"pulos y apstoles, cada uno a su modo. ?ueridos monaguillos, en realidad, $osotros ya sois apstoles de %es*s. Cuando particip!is en la liturgia reali2ando $uestro ser$icio del altar, dais a todos un testimonio. Cuestra actitud de recogimiento, $uestra de$ocin, 'ue brota del cora2n y se e;presa en los gestos, en el canto, en las respuestas5 si lo 4ac&is como se debe, y no distra"damente, de cual'uier modo, entonces $uestro testimonio llega a los 4ombres. El $"nculo de amistad con %es*s tiene su fuente y su cumbre en la Eucarist"a. Cosotros est!is muy cerca de %es*s Eucarist"a, y este es el mayor signo de su amistad para cada uno de nosotros. Do lo ol$id&is8 y por eso os pido5 no os acostumbr&is a este don, para 'ue no se con$ierta en una especie de rutina, sabiendo cmo funciona y 4aci&ndolo autom!ticamente8 al contrario, descubrid cada d"a de nue$o 'ue sucede algo grande, 'ue el #ios $i$o est! en medio de nosotros y 'ue pod&is estar cerca de &l y ayudar para 'ue su misterio se celebre y llegue a las personas. ,i no ca&is en la rutina y reali2!is $uestro ser$icio con plena conciencia, entonces ser&is $erdaderamente sus apstoles y dar&is frutos de bondad y de ser$icio en todos los !mbitos de $uestra $ida5 en la familia, en la escuela, en el tiempo libre. El amor 'ue recib"s en la liturgia lle$adlo a todas las personas, especialmente a a'uellas a 'uienes os dais cuenta de 'ue les falta el amor, 'ue no reciben bondad, 'ue sufren y est!n solas. Con la fuer2a del Esp"ritu ,anto, esfor2aos por lle$ar a %es*s precisamente a las personas marginadas, a las 'ue no son muy amadas, a las 'ue tienen problemas. 6recisamente a esas personas, con la fuer2a del Esp"ritu ,anto, deb&is lle$ar a %es*s. s", el 6an 'ue $eis partir sobre el altar se compartir! y multiplicar! a*n m!s, y $osotros, como los doce pstoles, ayudar&is a %es*s a distribuirlo a la gente de 4oy, en las di$ersas situaciones de la $ida. s", 'ueridos monaguillos, mi *ltima recomendacin a $osotros es5 Lsed siempre amigos y apstoles de %esucristoM

Saludos !En italiano" ,aludo cordialmente a los peregrinos de lengua italiana, entre los 'ue me complace dar la bien$enida a los participantes en el campeonato mundial de tWirling y al grupo 'ue reali2a la peregrinacin en bicicleta de Lurago dXErba a %erusal&n, organi2ado por la

=0

Ibra de don 1uanella. ?uiera #ios 'ue esta iniciati$a contribuya a la causa de la pa2 en Hierra ,anta, duramente probada por los acontecimientos b&licos de estos d"as. -e diri3o a4ora, en particular, a los numerosos monaguillos. ?ueridos muc4ac4os, tambi&n a $osotros, como a los pstoles, %es*s os dice5 "Is 4e llamado amigos" ( Jn (:, (:). La amistad con %es*s es el don m!s 4ermoso de la $ida, y $osotros ten&is la alegr"a de reno$arlo cada $e2 'ue desempe<!is el ser$icio en la liturgia. 6ermaneced siempre fieles a esta amistad, leyendo y meditando el E$angelio, aliment!ndoos de la Eucarist"a y dedicando tiempo a la adoracin de Cristo ante el sagrario. s" ser&is aut&nticos disc"pulos del ,e<or, dispuestos a responder con alegr"a y confian2a a su $ocacin, especialmente si os in$ita a de3arlo todo para ser con &l "pescadores de 4ombres" (cf. Mc (, (7). ?ueridos aclitos, estad seguros de 'ue pido por $osotros, para 'ue se!is siempre amigos y apstoles de %es*s. !En francs" ?ueridos peregrinos de lengua francesa, os saludo a todos con afecto. #espu&s de un tiempo de descanso en el Calle de osta, tengo la alegr"a de acoger a la peregrinacin europea de monaguillos. ?uerido 3$enes, 'uisiera dirigiros un mensa3e 'ue podr! acompa<aros en $uestra $ida y en $uestro ser$icio. Los pstoles fueron testigos de %es*s por'ue eran sus "amigos". Hambi&n $osotros sois ya apstoles de %es*s. Cuando particip!is en la liturgia, prestando $uestro ser$icio del altar, dais a todos un testimonio. Cuestra actitud de oracin, 'ue brota del cora2n y se manifiesta mediante los gestos, el canto y $uestra participacin, ya es apostolado. Est!is muy cerca de %es*s Eucarist"a, 'ue es el mayor signo de su amistad por nosotros. Calorad siempre su gran amor y su cercan"a. ?ueridos monaguillos, Lsed siempre amigos y apstoles de %es*sM !En hBn#aro" ,aludo con afecto a los fieles 4*ngaros, especialmente a los monaguillos, presentes en gran n*mero, en representacin de todas las dicesis. El ser$icio del altar es al mismo tiempo un testimonio y un apostolado. ,ed testigos de Cristo 3unto al altar y en $uestra $ida. #e cora2n os bendigo. L labado sea %esucristoM !En in#ls" #oy la bien$enida a todos los peregrinos de lengua inglesa, entre ellos los grupos de Escocia e Irlanda, sia, Doruega y Estados Gnidos. #iri3o un saludo especial a los monaguillos de lengua inglesa5 o3al! 'ue, al ser$ir en la misa, est&is cada $e2 m!s cerca de Cristo nuestro ,e<or. ,obre todos $osotros in$oco abundantes bendiciones de #ios. !En espaEol" ,aludo a los peregrinos de lengua espa<ola. La amistad con %es*s es el m!s 4ermoso don de la $ida. Lo 4e dic4o 4oy a los monaguillos y os lo digo tambi&n a $osotros, para 'ue la culti$&is en la participacin lit*rgica y resplande2ca en todas $uestras obras. !En portu#us"

=(

,aludo tambi&n a los peregrinos de +rasil y 6ortugal, principalmente de la parro'uia de ,anta -ar"a la -ayor de Cila Aeal, a'u" presentes, y a los aclitos y monaguillos 'ue participan en esta audiencia. L?ue #ios os bendigaM !En polaco" ,aludo cordialmente a los peregrinos polacos, y de modo particular a los monaguillos 'ue participan en la gran peregrinacin europea. ,& 'ue en 6olonia son numerosos los 3$enes 'ue prestan el ser$icio del altar. Les deseo a ellos, y especialmente a los 'ue est!n a'u" presentes, 'ue sean siempre amigos y apstoles de Cristo. todos $osotros, a los monaguillos y a sus seres 'ueridos imparto de cora2n mi bendicin. !En italiano" #iri3o a4ora un saludo especial a los enfermos y a los recin casados a'u" presentes. ?ue el amor de Cristo sea siempre para $osotros, 'ueridos enfermos' fuente de consuelo y de pa28 y os ayude a $osotros, 'ueridos recin casados' a 4acer cada d"a m!s slida y profunda $uestra unin. FFF Llamamiento en !avor de la pa, en Oriente r-imo In$ito a todos a seguir re2ando por la 'uerida y martiri2ada regin de Iriente 6r;imo. En nuestros o3os est!n impresas las escalofriantes im!genes de los cuerpos mutilados de numerosas personas, sobre todo ni<os /pienso, en particular, en Can!, L"bano/. Aepito una $e2 m!s 'ue nada puede 3ustificar el derramamiento de sangre inocente, de cual'uier parte de donde $enga. Con el cora2n lleno de afliccin, renue$o una $e2 m!s un apremiante llamamiento para 'ue cesen inmediatamente todas las 4ostilidades y todas las $iolencias, a la $e2 'ue e;4orto a la comunidad internacional y a cuantos est!n implicados m!s directamente en esta tragedia a crear cuanto antes las condiciones para una solucin pol"tica definiti$a de la crisis, capa2 de ofrecer un futuro m!s sereno y seguro a las generaciones futuras.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles F de a#osto de 2006 )uan% el telogo =2

Queridos hermanos y hermanas: ntes de las $acaciones comenc& a esbo2ar pe'ue<os retratos de los doce pstoles. Los pstoles eran compa<eros de camino de %es*s, amigos de %es*s, y su camino con %es*s no era slo un camino e;terior, desde 1alilea 4asta %erusal&n, sino un camino interior, en el 'ue aprendieron la fe en %esucristo, no sin dificultad, pues eran 4ombres como nosotros. 6ero precisamente por eso, por'ue eran compa<eros de camino de %es*s, amigos de %es*s 'ue en un camino no f!cil aprendieron la fe, son tambi&n para nosotros gu"as 'ue nos ayudan a conocer a %esucristo, a amarlo y a tener fe en &l. Ea 4e 4ablado de cuatro de los doce pstoles5 de ,imn 6edro, de su 4ermano ndr&s, de ,antiago, el 4ermano de %uan, y del otro ,antiago, llamado "el -enor", el cual escribi una carta 'ue forma parte del Due$o Hestamento. E comenc& a 4ablar de san %uan e$angelista, e;poniendo en la *ltima cate'uesis antes de las $acaciones los datos esenciales 'ue tra2an las fisonom"a de este pstol. 4ora 'uisiera centrar la atencin en el contenido de su ense<an2a. Los escritos de los 'ue 'uiero 4ablar 4oy son el E$angelio y las cartas 'ue lle$an su nombre. Gn tema caracter"stico de los escritos de san %uan es el amor. 6or esta ra2n decid" comen2ar mi primera carta enc"clica con las palabras de este pstol5 "#ios es amor (+eus caritas est) y 'uien permanece en el amor permanece en #ios y #ios en &l" ( 1 Jn ), (.). Es muy dif"cil encontrar te;tos seme3antes en otras religiones. 6or tanto, esas e;presiones nos sit*an ante un dato realmente peculiar del cristianismo. Ciertamente, %uan no es el *nico autor de los or"genes cristianos 'ue 4abla del amor. #ado 'ue el amor es un elemento esencial del cristianismo, todos los escritores del Due$o Hestamento 4ablan de &l, aun'ue con di$ersos matices. 6ero, si a4ora nos detenemos a refle;ionar sobre este tema en san %uan, es por'ue tra2 con insistencia y de manera incisi$a sus l"neas principales. s" pues, refle;ionaremos sobre sus palabras. #esde luego, una cosa es segura5 san %uan no 4ace un tratado abstracto, filosfico, o incluso teolgico, sobre lo 'ue es el amor. Do, &l no es un terico. En efecto, el $erdadero amor, por su naturale2a, nunca es puramente especulati$o, sino 'ue 4ace referencia directa, concreta y $erificable, a personas reales. 6ues bien, san %uan, como pstol y amigo de %es*s, nos muestra cu!les son los componentes, o me3or, las fases del amor cristiano, un mo$imiento caracteri2ado por tres momentos. El primero ata<e a la Nuente misma del amor, 'ue el pstol sit*a en #ios, llegando a afirmar, como 4emos escuc4ado, 'ue "#ios es amor" ( 1 Jn ), 0. (.). %uan es el *nico autor del Due$o Hestamento 'ue nos da una especie de definicin de #ios. #ice, por e3emplo, 'ue "#ios es Esp"ritu" (Jn ), 2)) o 'ue "#ios es lu2" (1 Jn (, :). 'u" proclama con profunda intuicin 'ue "#ios es amor". Con$iene notar 'ue no afirma simplemente 'ue "#ios ama" y muc4o menos 'ue "el amor es #ios". En otras palabras, %uan no se limita a describir la acti$idad di$ina, sino 'ue $a 4asta sus ra"ces. dem!s, no 'uiere atribuir una cualidad di$ina a un amor gen&rico y 'ui2! impersonal8 no sube desde el amor 4asta #ios, sino 'ue $a directamente a #ios, para definir su naturale2a con la dimensin infinita del amor. #e esta forma san %uan 'uiere decir 'ue el elemento esencial constituti$o de #ios es el amor y, por tanto, 'ue toda la acti$idad de #ios nace del amor y est! marcada por el amor5 todo lo 'ue 4ace #ios, lo 4ace por

==

amor y con amor, aun'ue no siempre podamos entender inmediatamente 'ue eso es amor, el $erdadero amor. 4ora bien, al llegar a este punto, es indispensable dar un paso m!s y precisar 'ue #ios 4a demostrado concretamente su amor al entrar en la 4istoria 4umana mediante la persona de %esucristo, encarnado, muerto y resucitado por nosotros. Este es el segundo momento constituti$o del amor de #ios. Do se limit a declaraciones orales, sino 'ue Bpodemos decirB se comprometi de $erdad y "pag" personalmente. Como escribe precisamente san %uan, "tanto am #ios al mundo, Ba todos nosotrosB 'ue dio a su Qi3o *nico" (Jn =, (.). s", el amor de #ios a los 4ombres se 4ace concreto y se manifiesta en el amor de %es*s mismo. ,an %uan escribe tambi&n5 "Qabiendo amado a los suyos 'ue estaban en el mundo, los am 4asta el e;tremo" (Jn (=, (). En $irtud de este amor oblati$o y total, nosotros 4emos sido radicalmente rescatados del pecado, como escribe asimismo san %uan5 "Qi3os m"os, (...) si alguno peca, tenemos a uno 'ue abogue ante el 6adre5 a %esucristo, el %usto. Sl es $"ctima de propiciacin por nuestros pecados, no slo por los nuestros, sino tambi&n por los del mundo entero" (1 Jn 2, (/28 cf. 1 Jn (, 7). El amor de %es*s por nosotros 4a llegado 4asta el derramamiento de su sangre por nuestra sal$acin. El cristiano, al contemplar este "e;ceso" de amor, no puede por menos de preguntarse cu!l 4a de ser su respuesta. E creo 'ue cada uno de nosotros debe pregunt!rselo siempre de nue$o. Esta pregunta nos introduce en el tercer momento de la din!mica del amor5 al ser destinatarios de un amor 'ue nos precede y supera, estamos llamados al compromiso de una respuesta acti$a, 'ue para ser adecuada 4a de ser una respuesta de amor. ,an %uan 4abla de un "mandamiento". En efecto, refiere estas palabras de %es*s5 "Is doy un mandamiento nue$o5 'ue os am&is los unos a los otros. Como yo os 4e amado, as" amaos tambi&n $osotros los unos a los otros" (Jn (=, =)). >#nde est! la no$edad a la 'ue se refiere %es*s@ Aadica en el 4ec4o de 'ue &l no se contenta con repetir lo 'ue ya 4ab"a e;igido el ntiguo Hestamento y 'ue leemos tambi&n en los otros E$angelios5 " ma a tu pr3imo como a ti mismo" ( L& (9, (08 cf. Mt 22, =7/=98 Mc (2, 29/=(8 Lc (0, 27). En el mandamiento antiguo el criterio normati$o estaba tomado del 4ombre ("como a ti mismo"), mientras 'ue, en el mandamiento referido por san %uan, %es*s presenta como moti$o y norma de nuestro amor su misma persona5 "Como yo os 4e amado". s" el amor resulta de $erdad cristiano, lle$ando en s" la no$edad del cristianismo, tanto en el sentido de 'ue debe dirigirse a todos sin distinciones, como especialmente en el sentido de 'ue debe llegar 4asta sus *ltimas consecuencias, pues no tiene otra medida 'ue el no tener medida. Las palabras de %es*s "como yo os 4e amado" nos in$itan y a la $e2 nos in'uietan8 son una meta cristolgica 'ue puede parecer inalcan2able, pero al mismo tiempo son un est"mulo 'ue no nos permite contentarnos con lo 'ue ya 4emos reali2ado. Do nos permite contentarnos con lo 'ue somos, sino 'ue nos impulsa a seguir caminando 4acia esa meta.

=)

Ese !ureo te;to de espiritualidad 'ue es el librito de la tard"a Edad -edia titulado La imitaci%n de *risto escribe al respecto5 "El amor noble de %es*s nos anima a 4acer grandes cosas, y mue$e a desear siempre lo m!s perfecto. El amor 'uiere estar en lo m!s alto, y no ser detenido por ninguna cosa ba3a. El amor 'uiere ser libre, y a3eno de toda aficin mundana (...), por'ue el amor naci de #ios, y no puede a'uietarse con todo lo criado, sino con el mismo #ios. El 'ue ama, $uela, corre y se alegra, es libre y no embara2ado. Hodo lo da por todo8 y todo lo tiene en todo8 por'ue descansa en un ,umo +ien sobre todas las cosas, del cual mana y procede todo bien" (libro III, cap. :). >?u& me3or comentario del "mandamiento nue$o", del 'ue 4abla san %uan@ 6idamos al 6adre 'ue lo $i$amos, aun'ue sea siempre de modo imperfecto, tan intensamente 'ue contagiemos a las personas con 'uienes nos encontramos en nuestro camino.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 2) de a#osto de 2006 Juan, el vidente de Patmos Queridos hermanos y hermanas:

=:

En la *ltima cate'uesis meditamos en la figura del apstol san %uan. 6rimero, tratamos de $er lo 'ue se puede saber de su $ida. #espu&s, en una segunda cate'uesis, meditamos en el contenido central de su e$angelio, de sus cartas5 la caridad, el amor. E 4oy $ol$emos a ocuparnos de la figura de san %uan, esta $e2 consider!ndolo el $idente del pocalipsis. nte todo, con$iene 4acer una obser$acin5 mientras 'ue no aparece nunca su nombre ni en el cuarto e$angelio ni en las cartas atribuidas a este apstol, el pocalipsis 4ace referencia al nombre de san %uan en cuatro ocasiones (cf. Ap (, (. ). 98 22, 0). Es e$idente 'ue el autor, por una parte, no ten"a ning*n moti$o para ocultar su nombre y, por otra, sab"a 'ue sus primeros lectores pod"an identificarlo con precisin. 6or lo dem!s, sabemos 'ue, ya en el siglo III, los estudiosos discut"an sobre la $erdadera identidad del %uan del pocalipsis. En cual'uier caso, podr"amos llamarlo tambi&n "el $idente de 6atmos", pues su figura est! unida al nombre de esta isla del mar Egeo, donde, seg*n su mismo testimonio autobiogr!fico, se encontraba deportado "por causa de la palabra de #ios y del testimonio de %es*s" (Ap (, 9). 6recisamente, en 6atmos, "arrebatado en &;tasis el d"a del ,e<or" ( Ap (, (0), san %uan tu$o $isiones grandiosas y escuc4 mensa3es e;traordinarios, 'ue influir!n en gran medida en la 4istoria de la Iglesia y en toda la cultura cristiana. 6or e3emplo, del t"tulo de su libro, " pocalipsis", "Ae$elacin", proceden en nuestro lengua3e las palabras "apocalipsis" y "apocal"ptico", 'ue e$ocan, aun'ue de manera impropia, la idea de una cat!strofe inminente. El libro debe comprenderse en el conte;to de la dram!tica e;periencia de las siete Iglesias de sia (Sfeso, Esmirna, 6&rgamo, Hiatira, ,ardes, Niladelfia y Laodicea) 'ue, a finales del siglo I, tu$ieron 'ue afrontar grandes dificultades /persecuciones y tensiones incluso internas/ en su testimonio de Cristo. ,an %uan se dirige a ellas mostrando una profunda sensibilidad pastoral con respecto a los cristianos perseguidos, a 'uienes e;4orta a permanecer firmes en la fe y a no identificarse con el mundo pagano, tan fuerte. ,u ob3eti$o consiste, en definiti$a, en des$elar, a partir de la muerte y resurreccin de Cristo, el sentido de la 4istoria 4umana. En efecto, la primera y fundamental $isin de san %uan ata<e a la figura del Cordero 'ue, a pesar de estar degollado, permanece en pie (cf. Ap :, .) en medio del trono en el 'ue se sienta el mismo #ios. #e este modo, san %uan 'uiere transmitirnos ante todo dos mensa3es5 el primero es 'ue %es*s, aun'ue fue asesinado con un acto de $iolencia, en $e2 de 'uedar inerte en el suelo, parad3icamente se mantiene firme sobre sus pies, por'ue con la resurreccin 4a $encido definiti$amente a la muerte8 el segundo es 'ue el mismo %es*s, precisamente por 4aber muerto y resucitado, ya participa plenamente del poder real y sal$"fico del 6adre. Esta es la $isin fundamental. %es*s, el Qi3o de #ios, en esta tierra es un Cordero indefenso, 4erido, muerto. E, sin embargo, est! en pie, firme, ante el trono de #ios y participa del poder di$ino. Hiene en sus manos la 4istoria del mundo. #e este modo, el $idente nos 'uiere decir5 "Hened confian2a en %es*s8 no teng!is miedo de los poderes 'ue se le oponen, de la persecucin. El Cordero 4erido y muerto $ence. ,eguid al Cordero %es*s, confiad en %es*s8 seguid su camino. un'ue en este mundo slo pare2ca un Cordero d&bil, &l es el $encedor".

=.

Gna de las principales $isiones del pocalipsis tiene por ob3eto este Cordero en el momento en el 'ue abre un libro, 'ue antes estaba sellado con siete sellos, 'ue nadie era capa2 de soltar. ,an %uan se presenta incluso llorando, por'ue nadie era digno de abrir el libro y de leerlo (cf. Ap :, )). La 4istoria es indescifrable, incomprensible. Dadie puede leerla. ?ui2! este llanto de san %uan ante el misterio tan oscuro de la 4istoria e;presa el desconcierto de las Iglesias asi!ticas por el silencio de #ios ante las persecuciones a las 'ue estaban sometidas en ese momento. Es un desconcierto en el 'ue puede refle3arse muy bien nuestra sorpresa ante las gra$es dificultades, incomprensiones y 4ostilidades 'ue tambi&n 4oy sufre la Iglesia en $arias partes del mundo. ,on sufrimientos 'ue ciertamente la Iglesia no se merece, como tampoco %es*s se mereci el suplicio. 4ora bien, re$elan la maldad del 4ombre, cuando se de3a lle$ar por las sugestiones del mal, y la direccin superior de los acontecimientos por parte de #ios. 6ues bien, slo el Cordero inmolado es capa2 de abrir el libro sellado y de re$elar su contenido, de dar sentido a esta 4istoria, 'ue con tanta frecuencia parece absurda. ,lo &l puede sacar lecciones y ense<an2as para la $ida de los cristianos, a 'uienes su $ictoria sobre la muerte anuncia y garanti2a la $ictoria 'ue ellos tambi&n alcan2ar!n, sin duda. Hodo el lengua3e 'ue utili2a san %uan, con intensas im!genes, est! orientado a brindar este consuelo. Entre las $isiones 'ue presenta el pocalipsis se encuentran dos muy significati$as5 la de la -u3er 'ue da a lu2 un Qi3o $arn, y la complementaria del #ragn, arro3ado de los cielos pero toda$"a muy poderoso. Esta -u3er representa a -ar"a, la -adre del Aedentor, pero a la $e2 representa a toda la Iglesia, el pueblo de #ios de todos los tiempos, la Iglesia 'ue en todos los tiempos, con gran dolor, da a lu2 a Cristo siempre de nue$o. E siempre est! amena2ada por el poder del #ragn. 6arece indefensa, d&bil. 6ero, mientras est! amena2ada y perseguida por el #ragn, tambi&n est! protegida por el consuelo de #ios. E esta -u3er al final $ence. Do $ence el #ragn. Esta es la gran profec"a de este libro, 'ue nos infunde confian2a. La -u3er 'ue sufre en la 4istoria, la Iglesia 'ue es perseguida, al final se presenta como la Esposa espl&ndida, imagen de la nue$a %erusal&n, en la 'ue ya no 4ay l!grimas ni llanto, imagen del mundo transformado, del nue$o mundo cuya lu2 es el mismo #ios, cuya l!mpara es el Cordero. 6or este moti$o, el pocalipsis de san %uan, aun'ue continuamente 4aga referencia a sufrimientos, tribulaciones y llanto /la cara oscura de la 4istoria/, al mismo tiempo contiene frecuentes cantos de alaban2a, 'ue representan por as" decir la cara luminosa de la 4istoria. 6or e3emplo, 4abla de una muc4edumbre inmensa 'ue canta casi a gritos5 "L leluyaM 6or'ue 4a establecido su reinado el ,e<or, nuestro #ios todopoderoso. legr&monos y regoci3&monos y d&mosle gloria, por'ue 4an llegado las bodas del Cordero, y su Esposa se 4a engalanado" (Ap (9, ./7). Dos encontramos a'u" ante la t"pica parado3a cristiana, seg*n la cual el sufrimiento nunca se percibe como la *ltima palabra, sino 'ue se $e como un momento de paso 4acia la felicidad8 m!s a*n, el sufrimiento ya est! impregnado misteriosamente de la alegr"a 'ue brota de la esperan2a. 6recisamente por esto, san %uan, el $idente de 6atmos, puede concluir su libro con un *ltimo deseo, impregnado de ardiente esperan2a. In$oca la definiti$a $enida del ,e<or5 "LCen, ,e<or %es*sM" (Ap 22, 20). Es una de las plegarias centrales de la Iglesia naciente, 'ue tambi&n san 6ablo utili2a en su forma aramea5 "-arana t4a". Esta plegaria, "LCen, ,e<or nuestroM" (1 *o (., 22) tiene $arias dimensiones. #esde luego, implica ante todo la espera de la $ictoria definiti$a del ,e<or, de la nue$a %erusal&n, del

=7

,e<or 'ue $iene y transforma el mundo. 6ero, al mismo tiempo, es tambi&n una oracin eucar"stica5 "LCen, %es*s, a4oraM". E %es*s $iene, anticipa su llegada definiti$a. #e este modo, con alegr"a, decimos al mismo tiempo5 "LCen a4ora y $en de manera definiti$aM". Esta oracin tiene tambi&n un tercer significado5 "Ea 4as $enido, ,e<or. Estamos seguros de tu presencia entre nosotros. 6ara nosotros es una e;periencia go2osa. 6ero, L$en de manera definiti$aM". s", con san 6ablo, con el $idente de 6atmos, con la cristiandad naciente, oremos tambi&n nosotros5 "LCen, %es*sM LCen y transforma el mundoM LCen ya, 4oy, y 'ue triunfe la pa2M". m&n.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles )0 de a#osto de 2006 (ateo Queridos hermanos y hermanas: Continuando con la serie de retratos de los doce pstoles, 'ue comen2amos 4ace algunas semanas, 4oy refle;ionamos sobre san -ateo. decir $erdad, es casi imposible =0

delinear completamente su figura, pues las noticias 'ue tenemos sobre &l son pocas e incompletas. -!s 'ue esbo2ar su biograf"a, lo 'ue podemos 4acer es tra2ar el perfil 'ue nos ofrece el E$angelio. -ateo est! siempre presente en las listas de los #oce elegidos por %es*s (cf. Mt (0, =8 Mc =, (08 Lc ., (:8 ch (, (=). En 4ebreo, su nombre significa "don de #ios". El primer E$angelio cannico, 'ue lle$a su nombre, nos lo presenta en la lista de los #oce con un apelati$o muy preciso5 "el publicano" (Mt (0, =). #e este modo se identifica con el 4ombre sentado en el despac4o de impuestos, a 'uien %es*s llama a su seguimiento5 "Cuando se iba de all", al pasar $io %es*s a un 4ombre llamado -ateo, sentado en el despac4o de impuestos, y le di3o5 ","gueme". Sl se le$ant y le sigui" (Mt 9, 9). Hambi&n san -arcos (cf. Mc 2, (=/(7) y san Lucas (cf. Lc :, 27/=0) narran la llamada del 4ombre sentado en el despac4o de impuestos, pero lo llaman "Le$"". 6ara imaginar la escena descrita en Mt 9, 9 basta recordar el magn"fico lien2o de Cara$aggio, 'ue se conser$a a'u", en Aoma, en la iglesia de ,an Luis de los Nranceses. Los E$angelios nos brindan otro detalle biogr!fico5 en el pasa3e 'ue precede a la narracin de la llamada se refiere un milagro reali2ado por %es*s en Cafarna*m (cf. Mt 9, (/08 Mc 2, (/(2), y se alude a la cercan"a del -ar de 1alilea, es decir, el Lago de Hiber"ades (cf. Mc 2, (=/()). #e a4" se puede deducir 'ue -ateo desempe<aba la funcin de recaudador en Cafarna*m, situada precisamente "3unto al mar" ( Mt ), (=), donde %es*s era 4u&sped fi3o en la casa de 6edro. +as!ndonos en estas sencillas constataciones 'ue encontramos en el E$angelio, podemos 4acer un par de refle;iones. La primera es 'ue %es*s acoge en el grupo de sus "ntimos a un 4ombre 'ue, seg*n la concepcin de Israel en a'uel tiempo, era considerado un pecador p*blico. En efecto, -ateo no slo mane3aba dinero considerado impuro por pro$enir de gente a3ena al pueblo de #ios, sino 'ue adem!s colaboraba con una autoridad e;tran3era, odiosamente !$ida, cuyos tributos pod"an ser establecidos arbitrariamente. 6or estos moti$os, todos los E$angelios 4ablan en m!s de una ocasin de "publicanos y pecadores" (Mt 9, (08 Lc (:, (), de "publicanos y prostitutas" (Mt 2(, =(). dem!s, $en en los publicanos un e3emplo de a$aricia (cf. Mt :, ).5 slo aman a los 'ue les aman) y mencionan a uno de ellos, Ra'ueo, como "3efe de publicanos, y rico" (Lc (9, 2), mientras 'ue la opinin popular los ten"a por "4ombres ladrones, in3ustos, ad*lteros" (Lc (0, ((). nte estas referencias, salta a la $ista un dato5 %es*s no e;cluye a nadie de su amistad. Es m!s, precisamente mientras se encuentra sentado a la mesa en la casa de -ateo/Le$", respondiendo a los 'ue se escandali2aban por'ue frecuentaba compa<"as poco recomendables, pronuncia la importante declaracin5 "Do necesitan m&dico los sanos sino los enfermos8 no 4e $enido a llamar a 3ustos, sino a pecadores" ( Mc 2, (7). La buena nue$a del E$angelio consiste precisamente en 'ue #ios ofrece su gracia al pecador. En otro pasa3e, con la famosa par!bola del fariseo y el publicano 'ue subieron al templo a orar, %es*s llega a poner a un publicano annimo como e3emplo de 4umilde confian2a en la misericordia di$ina5 mientras el fariseo 4ac"a alarde de su perfeccin moral, "el publicano (...) no se atre$"a ni a ele$ar los o3os al cielo, sino 'ue se golpeaba el pec4o, diciendo5 "LI4 #ios, ten compasin de m", 'ue soy pecadorM"". E %es*s comenta5 "Is digo 'ue este ba3 a su casa 3ustificado y a'uel no. 6or'ue todo el 'ue se ensalce, ser! 4umillado8 y el 'ue se 4umille, ser! ensal2ado" ( Lc (0, (=/()). 6or tanto,

=9

con la figura de -ateo, los E$angelios nos presentan una aut&ntica parado3a5 'uien se encuentra aparentemente m!s le3os de la santidad puede con$ertirse incluso en un modelo de acogida de la misericordia de #ios, permiti&ndole mostrar sus mara$illosos efectos en su e;istencia. este respecto, san %uan Crisstomo 4ace un comentario significati$o5 obser$a 'ue slo en la narracin de algunas llamadas se menciona el traba3o 'ue estaban reali2ando esas personas. 6edro, ndr&s, ,antiago y %uan fueron llamados mientras estaban pescando8 y -ateo precisamente mientras recaudaba impuestos. ,e trata de oficios de poca importancia Bcomenta el CrisstomoB, "pues no 4ay nada m!s detestable 'ue el recaudador y nada m!s com*n 'ue la pesca" (=n Matth( om(: /L :7, =.=). s" pues, la llamada de %es*s llega tambi&n a personas de ba3o ni$el social, mientras reali2an su traba3o ordinario. Qay otra refle;in 'ue surge de la narracin e$ang&lica5 -ateo responde inmediatamente a la llamada de %es*s5 "Sl se le$ant y lo sigui". La concisin de la frase subraya claramente la prontitud de -ateo en la respuesta a la llamada. Esto implicaba para &l abandonarlo todo, en especial una fuente de ingresos segura, aun'ue a menudo in3usta y des4onrosa. E$identemente -ateo comprendi 'ue la familiaridad con %es*s no le permit"a seguir reali2ando acti$idades desaprobadas por #ios. ,e puede intuir f!cilmente su aplicacin tambi&n al presente5 tampoco 4oy se puede admitir el apego a lo 'ue es incompatible con el seguimiento de %es*s, como son las ri'ue2as des4onestas. En cierta ocasin di3o ta3antemente5 ",i 'uieres ser perfecto, anda, $ende lo 'ue tienes y d!selo a los pobres, y tendr!s un tesoro en los cielos8 luego $en, y s"gueme" (Mt (9, 2(). Esto es precisamente lo 'ue 4i2o -ateo5 se le$ant y lo sigui. En este "le$antarse" se puede $er el desapego de una situacin de pecado y, al mismo tiempo, la ad4esin consciente a una e;istencia nue$a, recta, en comunin con %es*s. Aecordemos, por *ltimo, 'ue la tradicin de la Iglesia antigua concuerda en atribuir a san -ateo la paternidad del primer E$angelio. Esto sucedi ya a partir de 6ap"as, obispo de 1er!polis, en Nrigia, alrededor del a<o (=0. Escribe 6ap"as5 "-ateo recogi las palabras (del ,e<or) en 4ebreo, y cada 'uien las interpret como pudo" (en Eusebio de Cesarea, ist( eccl( III, =9, (.). El 4istoriador Eusebio a<ade este dato5 "-ateo, 'ue antes 4ab"a predicado a los 3ud"os, cuando decidi ir tambi&n a otros pueblos, escribi en su lengua materna el E$angelio 'ue anunciaba8 de este modo trat de sustituir con un te;to escrito lo 'ue perd"an con su partida a'uellos de los 'ue se separaba" ( i-(, III, 2), .). Ea no tenemos el E$angelio escrito por san -ateo en 4ebreo o arameo, pero en el E$angelio griego 'ue nos 4a llegado seguimos escuc4ando toda$"a, en cierto sentido, la $o2 persuasi$a del publicano -ateo 'ue, al con$ertirse en pstol, sigue anunci!ndonos la misericordia sal$adora de #ios. Escuc4emos este mensa3e de san -ateo, medit&moslo siempre de nue$o, para aprender tambi&n nosotros a le$antarnos y a seguir a %es*s con decisin.

)0

Saludos ,aludo cordialmente a los fieles de lengua espa<ola, en especial a los peregrinos de la dicesis de Irense con su obispo, mons. Luis ?uinteiro Niu2a, a los $isitantes de Cene2uela y de otros pa"ses latinoamericanos. Is animo a imitar a san -ateo en su generosa e inmediata respuesta a la llamada de Cristo. -uc4as gracias por $uestra $isita. !En italiano" -i pensamiento se dirige finalmente a los $%&enes' a los enfermos y a los recin casados( ?ue el 4eroico e3emplo de san %uan +autista, cuyo martirio celebramos ayer, sea para $osotros, 'ueridos $%&enes' un est"mulo para proyectar $uestra e;istencia en plena fidelidad a Cristo8 a $osotros, 'ueridos enfermos' os ayude a afrontar el sufrimiento con $alent"a, 4allando en el ,e<or serenidad y consuelo8 y a $osotros, 'ueridos recin casados' os lle$e a testimoniar un amor sincero a #ios, entre $osotros y al pr3imo.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 6 de septiem-re de 2006 .elipe Queridos hermanos y hermanas:

6rosiguiendo la presentacin de las figuras de los pstoles, como 4acemos desde 4ace unas semanas, 4oy 4ablaremos de Nelipe. En las listas de los #oce siempre aparece en el 'uinto lugar (cf( Mt (0, =8 Mc =, (08 Lc ., ()8 ch (, (=)8 por tanto, fundamentalmente )(

entre los primeros. un'ue Nelipe era de origen 3ud"o, su nombre es griego, como el de ndr&s, lo cual constituye un pe'ue<o signo de apertura cultural 'ue tiene su importancia. Las noticias 'ue tenemos de &l nos las proporciona el e$angelio seg*n san %uan. Era del mismo lugar de donde proced"an san 6edro y san ndr&s, es decir, de +etsaida (cf. Jn (, ))), una pe'ue<a localidad 'ue pertenec"a a la tetrar'u"a de uno de los 4i3os de Qerodes el 1rande, el cual tambi&n se llamaba Nelipe (cf. Lc =, (). El cuarto E$angelio cuenta 'ue, despu&s de 4aber sido llamado por %es*s, Nelipe se encuentra con Datanael y le dice5 "Qemos encontrado a a'uel de 'uien escribi -ois&s en la Ley, y tambi&n los profetas5 %es*s el 4i3o de %os&, de Da2aret" ( Jn (, ):). nte la respuesta m!s bien esc&ptica de Datanael B">#e Da2aret puede salir algo bueno@"B, Nelipe no se rinde y replica con decisin5 "Cen y lo $er!s" (Jn (, ).). Con esta respuesta, escueta pero clara, Nelipe muestra las caracter"sticas del aut&ntico testigo5 no se contenta con presentar el anuncio como una teor"a, sino 'ue interpela directamente al interlocutor, sugiri&ndole 'ue &l mismo 4aga una e;periencia personal de lo anunciado. %es*s utili2a esos dos mismos $erbos cuando dos disc"pulos de %uan +autista se acercan a &l para preguntarle dnde $i$e. %es*s respondi5 "Cenid y lo $er&is" (cf. Jn (, =0/=9). 6odemos pensar 'ue Nelipe nos interpela tambi&n a nosotros con esos dos $erbos, 'ue suponen una implicacin personal. Hambi&n a nosotros nos dice lo 'ue le di3o a Datanael5 "Cen y lo $er!s". El pstol nos in$ita a conocer a %es*s de cerca. En efecto, la amistad, conocer de $erdad al otro, re'uiere cercan"a, m!s a*n, en parte $i$e de ella. 6or lo dem!s, no con$iene ol$idar 'ue, como escribe san -arcos, %es*s escogi a los #oce con la finalidad principal de 'ue "estu$ieran con &l" ( Mc =, ()), es decir, de 'ue compartieran su $ida y aprendieran directamente de &l no slo el estilo de su comportamiento, sino sobre todo 'ui&n era &l realmente, pues slo as", participando en su $ida, pod"an conocerlo y luego anunciarlo. -!s tarde, en su carta a los Efesios, san 6ablo dir! 'ue lo importante es "aprender a Cristo" (cf. Ef ), 20), por consiguiente, lo importante no es slo ni sobre todo escuc4ar sus ense<an2as, sus palabras, sino conocerlo a &l personalmente, es decir, su 4umanidad y di$inidad, su misterio, su belle2a. Sl no es slo un -aestro, sino un migo8 m!s a*n, un Qermano. >Cmo podr"amos conocerlo a fondo si permanecemos ale3ados de &l@ La intimidad, la familiaridad, la cercan"a nos 4acen descubrir la $erdadera identidad de %esucristo. Esto es precisamente lo 'ue nos recuerda el apstol Nelipe. 6or eso, nos in$ita a "$enir" y "$er", es decir, a entrar en un contacto de escuc4a, de respuesta y de comunin de $ida con %es*s, d"a tras d"a. Con ocasin de la multiplicacin de los panes, %es*s 4i2o a Nelipe una pregunta precisa, algo sorprendente5 dnde se pod"a comprar el pan necesario para dar de comer a toda la gente 'ue lo segu"a (cf. Jn ., :). Nelipe respondi con muc4o realismo5 "#oscientos denarios de pan no bastan para 'ue cada uno tome un poco" ( Jn ., 7). 'u" se puede constatar el realismo y el sentido pr!ctico del pstol, 'ue sabe 3u2gar las implicaciones de una situacin. ,abemos lo 'ue sucedi despu&s5 %es*s tom los panes, y, despu&s de orar, los distribuy. s" reali2 la multiplicacin de los panes. 6ero es interesante constatar 'ue %es*s se dirigi precisamente a Nelipe para obtener una primera sugerencia sobre cmo resol$er el problema5 signo e$idente de 'ue formaba parte del grupo restringido 'ue lo rodeaba.

)2

En otro momento, muy importante para la 4istoria futura, antes de la 6asin, algunos griegos 'ue se encontraban en %erusal&n con moti$o de la 6ascua "se dirigieron a Nelipe y le rogaron5 ",e<or, 'ueremos $er a %es*s". Nelipe fue a dec"rselo a ndr&s8 y ndr&s y Nelipe fueron a dec"rselo a %es*s" ( Jn (2, 20/22). Gna $e2 m!s nos encontramos ante el indicio de su prestigio particular dentro del Colegio apostlico. En este caso, de modo especial, act*a como intermediario entre la peticin de algunos griegos y %es*s B probablemente 4ablaba griego y pudo 4acer de int&rpreteB8 aun'ue se une a ndr&s, el otro pstol 'ue ten"a nombre griego, es a &l a 'uien se dirigen los e;tran3eros. Esto nos ense<a a estar tambi&n nosotros dispuestos a acoger las peticiones y s*plicas, $engan de donde $engan, y a orientarlas 4acia el ,e<or, pues slo &l puede satisfacerlas plenamente. En efecto, es importante saber 'ue no somos nosotros los destinatarios *ltimos de las peticiones de 'uienes se nos acercan, sino el ,e<or5 tenemos 'ue orientar 4acia &l a 'uienes se encuentran en dificultades. Cada uno de nosotros debe ser un camino abierto 4acia &l. Qay otra ocasin muy particular en la 'ue inter$iene Nelipe. #urante la *ltima Cena, despu&s de afirmar %es*s 'ue conocerlo a &l significa tambi&n conocer al 6adre (cf. Jn (), 7), Nelipe, casi ingenuamente, le pide5 ",e<or, mu&stranos al 6adre y nos basta" (Jn (), 0). %es*s le responde con un tono de ben&$olo reproc4e5 ">Hanto tiempo 4ace 'ue estoy con $osotros y no me conoces Nelipe@ El 'ue me 4a $isto a m", 4a $isto al 6adre. >Cmo dices t*5 "-u&stranos al 6adre"@ >Do crees 'ue yo estoy en el 6adre y el 6adre est! en m"@ (...) Creedme5 yo estoy en el 6adre y el 6adre est! en m"" ( Jn (), 9/((). ,on unas de las palabras m!s sublimes del e$angelio seg*n san %uan. Contienen una aut&ntica re$elacin. l final del 6rlogo de su e$angelio, san %uan afirma5 " #ios nadie le 4a $isto 3am!s5 el Qi3o *nico, 'ue est! en el seno del 6adre, &l lo 4a re$elado" ( Jn (, (0). 6ues bien, %es*s mismo repite y confirma esa declaracin, 'ue es del e$angelista. 6ero con un nue$o mati25 mientras 'ue el 6rlogo del e$angelio de san %uan 4abla de una inter$encin e;plicati$a de %es*s a tra$&s de las palabras de su ense<an2a, en la respuesta a Nelipe %es*s 4ace referencia a su propia persona como tal, dando a entender 'ue no slo se le puede comprender a tra$&s de lo 'ue dice, sino sobre todo a tra$&s de lo 'ue &l es. 6ara e;plicarlo desde la perspecti$a de la parado3a de la Encarnacin, podemos decir 'ue #ios asumi un rostro 4umano, el de %es*s, y por consiguiente de a4ora en adelante, si 'ueremos conocer realmente el rostro de #ios, nos basta contemplar el rostro de %es*s. En su rostro $emos realmente 'ui&n es #ios y cmo es #ios. El e$angelista no nos dice si Nelipe comprendi plenamente la frase de %es*s. Lo cierto es 'ue le entreg totalmente su $ida. ,eg*n algunas narraciones posteriores ("Qec4os de Nelipe" y otras), 4abr"a e$angeli2ado primero 1recia y despu&s Nrigia, donde 4abr"a afrontado la muerte, en Qierpolis, con un suplicio 'ue seg*n algunos fue crucifi;in y seg*n otros, lapidacin. ?ueremos concluir nuestra refle;in recordando el ob3eti$o 4acia el 'ue debe orientarse nuestra $ida5 encontrar a %es*s, como lo encontr Nelipe, tratando de $er en &l a #ios mismo, al 6adre celestial. ,i no actuamos as", nos encontraremos slo a nosotros mismos, como en un espe3o, y cada $e2 estaremos m!s solos. En cambio, Nelipe nos ense<a a de3arnos con'uistar por %es*s, a estar con &l y a in$itar tambi&n a otros a

)=

compartir esta compa<"a indispensable8 y, $iendo, encontrando a #ios, a encontrar la $erdadera $ida.

Saludos ,aludo cordialmente a los $isitantes de lengua espa<ola, en especial a los de Logro<o, con el amigo se<or cardenal Eduardo -art"ne2 ,omalo8 a la peregrinacin diocesana de Quel$a y a los di$ersos grupos parro'uiales de Espa<a. ,aludo tambi&n a los peregrinos de Colombia, de C4ile y de otros pa"ses latinoamericanos. Is animo, como el apstol Nelipe, a de3aros con'uistar por el ,e<or, in$itando tambi&n a otros a participar de su $ida y de su amor. ?ue #ios os bendiga. !A los alumnos del seminario mayor de 5an Jos' de la di%cesis de Gra#anHa6Miranda" Auego a #ios 'ue este encuentro con el ,ucesor de 6edro os lle$e a un compromiso cada $e2 mayor con la Iglesia reunida en la caridad (En polaco" El apstol Nelipe, 'ue reconoci en %es*s al -es"as anunciado por los profetas, nos in$ita tambi&n a nosotros al encuentro con &l. #ice5 "Cenid y $ed" (%n (, ).). Es una llamada al seguimiento y a la contemplacin, a conocer a Cristo y a responder a su amor con la $ida fiel al amor. co3amos esta in$itacin. ?ue #ios os bendiga. !En italiano" ,aludo por *ltimo a los $%&enes' a los enfermos y a los recin casados( ?ueridos $%&enes' al $ol$er despu&s de las $acaciones a las acti$idades 4abituales, reanudad tambi&n el ritmo regular de $uestro di!logo con #ios, difundiendo en torno a $osotros su lu2 y su pa2. Cosotros, 'ueridos enfermos' 4allad consuelo en el ,e<or %es*s, 'ue contin*a su obra de redencin en la $ida de cada 4ombre. E $osotros, 'ueridos esposos' esfor2aos por mantener un contacto constante con #ios, a fin de 'ue $uestro amor sea cada $e2 m!s $erdadero, fecundo y duradero.?uisiera encomendar a la oracin de todos $osotros el $ia3e apostlico 'ue reali2ar& a lemania a partir del s!bado pr;imo. #oy gracias al ,e<or por la oportunidad 'ue me brinda de ir a +a$iera, mi tierra de origen, por primera $e2 despu&s de mi eleccin como Ibispo de Aoma. ?ueridos amigos, acompa<adme en esta $isita, 'ue encomiendo a la Cirgen sant"sima. ?ue ella gu"e mis pasos8 'ue ella obtenga para el pueblo alem!n una reno$ada prima$era de fe y de progreso ci$il. BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 23 de septiem-re de 2006 Tom/s Queridos hermanos y hermanas: 6rosiguiendo nuestros encuentros con los doce pstoles elegidos directamente por %es*s, 4oy dedicamos nuestra atencin a Hom!s. ,iempre presente en las cuatro listas ))

del Due$o Hestamento, es presentado en los tres primeros e$angelios 3unto a -ateo (cf. Mt (0, =8 Mc =, (08 Lc ., (:), mientras 'ue en los Qec4os de los pstoles aparece 3unto a Nelipe (cf. ch (, (=). ,u nombre deri$a de una ra"2 4ebrea, YtaXamZ, 'ue significa Ymelli2oZ. #e 4ec4o, el e$angelio de san %uan lo llama a $eces con el apodo de Y#"dimoZ (cf. Jn ((, (.8 20, 2)8 2(, 2), 'ue en griego 'uiere decir precisamente Ymelli2oZ. Do se conoce el moti$o de este apelati$o. El cuarto e$angelio, sobre todo, nos ofrece algunos rasgos significati$os de su personalidad. El primero es la e;4ortacin 'ue 4i2o a los dem!s apstoles cuando %es*s, en un momento cr"tico de su $ida, decidi ir a +etania para resucitar a L!2aro, acerc!ndose as" de manera peligrosa a %erusal&n (cf. Mc (0, =2). En esa ocasin Hom!s di3o a sus condisc"pulos5 YCayamos tambi&n nosotros a morir con &lZ ( Jn ((, (.). Esta determinacin para seguir al -aestro es $erdaderamente e3emplar y nos da una leccin $aliosa5 re$ela la total disponibilidad a seguir a %es*s 4asta identificar su propia suerte con la de &l y 'uerer compartir con &l la prueba suprema de la muerte. En efecto, lo m!s importante es no ale3arse nunca de %es*s. 6or otra parte, cuando los e$angelios utili2an el $erbo YseguirZ, 'uieren dar a entender 'ue adonde se dirige &l tiene 'ue ir tambi&n su disc"pulo. #e este modo, la $ida cristiana se define como una $ida con %esucristo, una $ida 'ue 4ay 'ue pasar 3untamente con &l. ,an 6ablo escribe algo parecido cuando tran'uili2a a los cristianos de Corinto con estas palabras5 YEn $ida y muerte est!is unidos en mi cora2nZ (2 *o 7, =). Ib$iamente, la relacin 'ue e;iste entre el pstol y sus cristianos es la misma 'ue tiene 'ue e;istir entre los cristianos y %es*s5 morir 3untos, $i$ir 3untos, estar en su cora2n como &l est! en el nuestro. Gna segunda inter$encin de Hom!s se registra en la *ltima Cena. En a'uella ocasin, %es*s, prediciendo su muerte inminente, anuncia 'ue ir! a preparar un lugar para los disc"pulos a fin de 'ue tambi&n ellos est&n donde &l se encuentre8 y especifica5 YE adonde yo $oy sab&is el caminoZ ( Jn (), )). Entonces Hom!s inter$iene diciendo5 Y,e<or, no sabemos a dnde $as, >cmo podemos saber el camino@Z (Jn (), :). En realidad, al decir esto se sit*a en un ni$el de comprensin m!s bien ba3o8 pero esas palabras ofrecen a %es*s la ocasin para pronunciar la c&lebre definicin5 YEo soy el camino, la $erdad y la $idaZ (Jn (), .). 6or tanto, es en primer lugar a Hom!s a 'uien se 4ace esta re$elacin, pero $ale para todos nosotros y para todos los tiempos. Cada $e2 'ue escuc4amos o leemos estas palabras, podemos ponernos con el pensamiento 3unto a Hom!s e imaginar 'ue el ,e<or tambi&n 4abla con nosotros como 4abl con &l. l mismo tiempo, su pregunta tambi&n nos da el derec4o, por decirlo as", de pedir aclaraciones a %es*s. Con frecuencia no lo comprendemos. #ebemos tener el $alor de decirle5 no te entiendo, ,e<or, esc*c4ame, ay*dame a comprender. #e este modo, con esta sinceridad, 'ue es el modo aut&ntico de orar, de 4ablar con %es*s, manifestamos nuestra escasa capacidad para comprender, pero al mismo tiempo asumimos la actitud de confian2a de 'uien espera lu2 y fuer2a de 'uien puede darlas. Luego, es muy conocida, incluso es pro$erbial, la escena de la incredulidad de Hom!s, 'ue tu$o lugar oc4o d"as despu&s de la 6ascua. En un primer momento, no 4ab"a cre"do 'ue %es*s se 4ab"a aparecido en su ausencia, y 4ab"a dic4o5 Y,i no $eo en sus manos la se<al de los cla$os y no meto mi dedo en el agu3ero de los cla$os y no meto mi mano en

):

su costado, no creer&Z (Jn 20, 2:). En el fondo, estas palabras ponen de manifiesto la con$iccin de 'ue a %es*s ya no se le debe reconocer por el rostro, sino m!s bien por las llagas. Hom!s considera 'ue los signos distinti$os de la identidad de %es*s son a4ora sobre todo las llagas, en las 'ue se re$ela 4asta 'u& punto nos 4a amado. En esto el apstol no se e'ui$oca. Como sabemos, oc4o d"as despu&s, %es*s $uel$e a aparecerse a sus disc"pulos y en esta ocasin Hom!s est! presente. E %es*s lo interpela5 Y cerca a'u" tu dedo y mira mis manos8 trae tu mano y m&tela en mi costado, y no seas incr&dulo sino creyenteZ ( Jn 20, 27). Hom!s reacciona con la profesin de fe m!s espl&ndida del Due$o Hestamento5 Y,e<or m"o y #ios m"oZ (Jn 20, 20). este respecto, san gust"n comenta5 Hom!s Y$e"a y tocaba al 4ombre, pero confesaba su fe en #ios, a 'uien ni $e"a ni tocaba. 6ero lo 'ue $e"a y tocaba lo lle$aba a creer en lo 'ue 4asta entonces 4ab"a dudadoZ ( =n =ohann( (2(, :). El e$angelista prosigue con una *ltima frase de %es*s dirigida a Hom!s5 Y6or'ue me 4as $isto 4as cre"do. +iena$enturados los 'ue crean sin 4aber $istoZ (Jn 20, 29). Esta frase puede ponerse tambi&n en presente5 Y+iena$enturados los 'ue no $en y creenZ. En todo caso, %es*s enuncia a'u" un principio fundamental para los cristianos 'ue $endr!n despu&s de Hom!s, es decir, para todos nosotros. Es interesante obser$ar cmo otro Hom!s, el gran telogo medie$al de 'uino, une esta biena$enturan2a con otra referida por san Lucas 'ue parece opuesta5 Y+iena$enturados los o3os 'ue $en lo 'ue $eisZ (Lc (0, 2=). 6ero el 'uinate comenta5 YHiene muc4o m!s m&rito 'uien cree sin $er 'ue 'uien cree $iendoZ (=n Johann( [[, lectio CI, \ 2:..). En efecto, la carta a los Qebreos, recordando toda la serie de los antiguos patriarcas b"blicos, 'ue creyeron en #ios sin $er el cumplimiento de sus promesas, define la fe como Ygarant"a de lo 'ue se espera8 la prueba de las realidades 'ue no se $enZ ( - ((, (). El caso del apstol Hom!s es importante para nosotros al menos por tres moti$os5 primero, por'ue nos conforta en nuestras inseguridades8 en segundo lugar, por'ue nos demuestra 'ue toda duda puede tener un final luminoso m!s all! de toda incertidumbre8 y, por *ltimo, por'ue las palabras 'ue le dirigi %es*s nos recuerdan el aut&ntico sentido de la fe madura y nos alientan a continuar, a pesar de las dificultades, por el camino de fidelidad a &l. El cuarto e$angelio nos 4a conser$ado una *ltima referencia a Hom!s, al presentarlo como testigo del Aesucitado en el momento sucesi$o de la pesca milagrosa en el lago de Hiber"ades (cf. Jn 2(, 2). En esa ocasin, es mencionado incluso inmediatamente despu&s de ,imn 6edro5 signo e$idente de la notable importancia de 'ue go2aba en el !mbito de las primeras comunidades cristianas. #e 4ec4o, en su nombre fueron escritos despu&s los echos y el E&an#elio de .om8s, ambos apcrifos, pero en cual'uier caso importantes para el estudio de los or"genes cristianos. Aecordemos, por *ltimo, 'ue seg*n una antigua tradicin Hom!s e$angeli2 primero ,iria y 6ersia (as" lo dice ya Ir"genes, seg*n refiere Eusebio de Cesarea, ist( eccl( =, (), luego se dirigi 4asta el oeste de la India (cf. echos de .om8s (/2 y (7 ss), desde donde lleg tambi&n al sur de la India. Con esta perspecti$a misionera terminamos nuestra refle;in, deseando 'ue el e3emplo de Hom!s confirme cada $e2 m!s nuestra fe en %esucristo, nuestro ,e<or y nuestro #ios.

).

Saludos ,aludo a los peregrinos de Espa<a y Latinoam&rica, especialmente a los sacerdotes del 6ontificio Colegio -e;icano, a los grupos parro'uiales de Espa<a y rgentina, as" como a los miembros del -o$imiento de ,c4Vnstatt. ?ue #ios os ayude a aprender la gran leccin de fe del apstol Hom!s, 'ue tocando al ,e<or resucitado Y$e"a y tocaba al 4ombre, pero confesaba su fe en #ios, a 'uien no $e"a ni tocabaZ. !A los fieles polacos" O,e<or m"o y #ios m"oP5 con estas palabras santo Hom!s dio testimonio de la resurreccin de Cristo. co3amos con agradecimiento esta confesin. ?ue confirme nuestra fe, fortale2ca nuestra esperan2a y encienda nuestro amor. todos os bendigo cordialmente. !A &arias pere#rinaciones diocesanas de un#r2a" ,aludo cordialmente a los peregrinos 4*ngaros a'u" presentes, especialmente a los 'ue 4an $enido de +udapest, Kunmadaras y -!t&s2alTa. ?ue $uestra peregrinacin a las bas"licas de Aoma refuerce $uestra fe y se con$ierta en fuente de crecimiento espiritual. ?ue #ios os bendiga. !En italiano" ,e celebra 4oy la %ornada mundial del turismo, fenmeno social importante en el mundo contempor!neo. I3al! 'ue el turismo promue$a cada $e2 m!s el di!logo y el respeto rec"proco de las culturas, transform!ndose as" en una puerta abierta a la pa2 y a la con$i$encia armoniosa. Como de costumbre, mi pensamiento $a por *ltimo a los $%&enes' a los enfermos y a los recin casados( ?ue el e3emplo de caridad de san Cicente de 6a*l, cuya memoria se celebra 4oy, os impulse a $osotros, 'ueridos $%&enes' a reali2ar los proyectos de $uestro futuro en un go2oso y desinteresado ser$icio al pr3imo. $osotros, 'ueridos enfermos' os ayude a afrontar el sufrimiento como $ocacin particular de amor8 y a $osotros, 'ueridos recin casados' os impulse a construir una familia siempre abierta al don de la $ida y a los pobres.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 7 de octu-re de 2006 Bartolom' Queridos hermanos y hermanas: En la serie de los pstoles llamados por %es*s durante su $ida terrena, 4oy nuestra atencin se centra en el apstol +artolom&. En las antiguas listas de los #oce siempre aparece antes de -ateo, mientras 'ue $ar"a el nombre de 'uien lo precede y 'ue puede ser Nelipe (cf. Mt (0, =8 Mc =, (08 Lc ., ()) o bien Hom!s (cf. ch (, (=). ,u nombre es )7

claramente un patron"mico, por'ue est! formulado con una referencia e;pl"cita al nombre de su padre. En efecto, se trata de un nombre probablemente de origen arameo, -ar .almay' 'ue significa precisamente "4i3o de Halmay". #e +artolom& no tenemos noticias rele$antes8 en efecto, su nombre aparece siempre y solamente dentro de las listas de los #oce citadas anteriormente y, por tanto, no se encuentra 3am!s en el centro de ninguna narracin. 6ero tradicionalmente se lo identifica con Datanael5 un nombre 'ue significa "#ios 4a dado". Este Datanael pro$en"a de Can! (cf. Jn 2(, 2) y, por consiguiente, es posible 'ue 4aya sido testigo del gran "signo" reali2ado por %es*s en a'uel lugar (cf. Jn 2, (/((). La identificacin de los dos persona3es probablemente se deba al 4ec4o de 'ue este Datanael, en la escena de $ocacin narrada por el e&an#elio de san Juan' est! situado al lado de Nelipe, es decir, en el lugar 'ue tiene +artolom& en las listas de los pstoles referidas por los otros e$angelios. este Datanael Nelipe le comunic 'ue 4ab"a encontrado a "ese del 'ue escribi -ois&s en la Ley, y tambi&n los profetas5 %es*s el 4i3o de %os&, el de Da2aret" (Jn (, ):). Como sabemos, Datanael le manifest un pre3uicio m!s bien fuerte5 ">#e Da2aret puede salir algo bueno@" (Jn (, ).). Esta especie de contestacin es, en cierto modo, importante para nosotros. En efecto, nos permite $er 'ue, seg*n las e;pectati$as 3ud"as, el -es"as no pod"a pro$enir de una aldea tan oscura como era precisamente Da2aret ($&ase tambi&n Jn 7, )2). 6ero, al mismo tiempo, pone de relie$e la libertad de #ios, 'ue sorprende nuestras e;pectati$as manifest!ndose precisamente all" donde no nos lo esperar"amos. 6or otra parte, sabemos 'ue en realidad %es*s no era e;clusi$amente "de Da2aret", sino 'ue 4ab"a nacido en +el&n (cf. Mt 2, (8 Lc 2, )) y 'ue, en *ltimo t&rmino, $en"a del cielo, del 6adre 'ue est! en los cielos. La 4istoria de Datanael nos sugiere otra refle;in5 en nuestra relacin con %es*s no debemos contentarnos slo con palabras. Nelipe, en su r&plica, dirige a Datanael una in$itacin significati$a5 "Cen y lo $er!s" (Jn (, ).). Duestro conocimiento de %es*s necesita sobre todo una e;periencia $i$a5 el testimonio de los dem!s ciertamente es importante, puesto 'ue por lo general toda nuestra $ida cristiana comien2a con el anuncio 'ue nos llega a tra$&s de uno o m!s testigos. 6ero despu&s nosotros mismos debemos implicarnos personalmente en una relacin "ntima y profunda con %es*s. #e modo an!logo los samaritanos, despu&s de 4aber o"do el testimonio de su conciudadana, a la 'ue %es*s 4ab"a encontrado 3unto al po2o de %acob, 'uisieron 4ablar directamente con &l y, despu&s de ese colo'uio, di3eron a la mu3er5 "Ea no creemos por tus palabras8 'ue nosotros mismos 4emos o"do y sabemos 'ue este es $erdaderamente el ,al$ador del mundo" (Jn 7, )2). Col$iendo a la escena de $ocacin, el e$angelista nos refiere 'ue, cuando %es*s $e a Datanael acercarse, e;clama5 " 4" ten&is a un israelita de $erdad, en 'uien no 4ay enga<o" (Jn (, )7). ,e trata de un elogio 'ue recuerda el te;to de un salmo5 "#ic4oso el 4ombre... en cuyo esp"ritu no 4ay fraude" ( 5al =2, 2), pero 'ue suscita la curiosidad de Datanael, 'ue replica asombrado5 ">#e 'u& me conoces@" (Jn (, )0). La respuesta de %es*s no es inmediatamente comprensible. Le dice5 " ntes de 'ue Nelipe te llamara, cuando estabas deba3o de la 4iguera, te $i" ( Jn (, )0). Do sabemos 'u& 4ab"a sucedido

)0

ba3o esa 4iguera. Es e$idente 'ue se trata de un momento decisi$o en la $ida de Datanael. Sl se siente tocado en el cora2n por estas palabras de %es*s, se siente comprendido y llega a la conclusin5 este 4ombre sabe todo sobre m", sabe y conoce el camino de la $ida, de este 4ombre puedo fiarme realmente. E as" responde con una confesin de fe l"mpida y 4ermosa, diciendo5 "Aabb", t* eres el Qi3o de #ios, t* eres el Aey de Israel" (Jn (, )9). En ella se da un primer e importante paso en el itinerario de ad4esin a %es*s. Las palabras de Datanael presentan un doble aspecto complementario de la identidad de %es*s5 es reconocido tanto en su relacin especial con #ios 6adre, de 'uien es Qi3o unig&nito, como en su relacin con el pueblo de Israel, del 'ue es declarado rey, calificacin propia del -es"as esperado. Do debemos perder de $ista 3am!s ninguno de estos dos componentes, ya 'ue si proclamamos solamente la dimensin celestial de %es*s, corremos el riesgo de transformarlo en un ser et&reo y e$anescente8 y si, por el contrario, reconocemos solamente su puesto concreto en la 4istoria, terminamos por descuidar la dimensin di$ina 'ue propiamente lo distingue. ,obre la sucesi$a acti$idad apostlica de +artolom&/Datanael no tenemos noticias precisas. ,eg*n una informacin referida por el 4istoriador Eusebio, en el siglo IC, un tal 6anteno 4abr"a encontrado incluso en la India signos de la presencia de +artolom& (cf. ist( eccl( C, (0, =). En la tradicin posterior, a partir de la Edad -edia, se impuso la narracin de su muerte desollado, 'ue lleg a ser muy popular. 6ensemos en la conocid"sima escena del Juicio final en la capilla ,i;tina, en la 'ue -iguel ]ngel pint a san +artolom& sosteniendo en la mano i2'uierda su propia piel, en la cual el artista de3 su autorretrato. ,us reli'uias se $eneran a'u", en Aoma, en la iglesia dedicada a &l en la isla Hiberina, adonde las 4abr"a lle$ado el emperador alem!n Itn III en el a<o 90=. Concluyendo, podemos decir 'ue la figura de san +artolom&, a pesar de la escase2 de informaciones sobre &l, de todos modos sigue estando ante nosotros para decirnos 'ue la ad4esin a %es*s puede $i$irse y testimoniarse tambi&n sin la reali2acin de obras sensacionales. E;traordinario es, y seguir! si&ndolo, %es*s mismo, al 'ue cada uno de nosotros est! llamado a consagrarle su $ida y su muerte.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 11 de octu-re de 2006 Simn el Cananeo y )udas Tadeo Queridos hermanos y hermanas: Qoy contemplamos a dos de los doce pstoles5 ,imn el Cananeo y %udas Hadeo (a 'uien no 4ay 'ue confundir con %udas Iscariote). Los consideramos 3untos, no slo por'ue en las listas de los #oce siempre aparecen 3untos (cf. Mt (0, )8 Mc =, (08 Lc ., )9

(:8 ch (, (=), sino tambi&n por'ue las noticias 'ue se refieren a ellos no son muc4as, si e;ceptuamos el 4ec4o de 'ue el canon del Due$o Hestamento conser$a una carta atribuida a %udas Hadeo. ,imn recibe un ep"teto diferente en las cuatro listas5 mientras -ateo y -arcos lo llaman "Cananeo", Lucas en cambio lo define "Relota". En realidad, los dos calificati$os son e'ui$alentes, pues significan lo mismo5 en 4ebreo, el $erbo IanJK significa "ser celoso, apasionado" y se puede aplicar tanto a #ios, en cuanto 'ue es celoso del pueblo 'ue eligi (cf. EL 20, :), como a los 4ombres 'ue tienen celo ardiente por ser$ir al #ios *nico con plena entrega, como El"as (cf. 1 A (9, (0). 6or tanto, es muy posible 'ue este ,imn, si no pertenec"a propiamente al mo$imiento nacionalista de los 2elotas, al menos se distinguiera por un celo ardiente por la identidad 3ud"a y, consiguientemente, por #ios, por su pueblo y por la Ley di$ina. ,i es as", ,imn est! en los ant"podas de -ateo 'ue, por el contrario, como publicano proced"a de una acti$idad considerada totalmente impura. Es un signo e$idente de 'ue %es*s llama a sus disc"pulos y colaboradores de los m!s di$ersos estratos sociales y religiosos, sin e;clusiones. &l le interesan las personas, no las categor"as sociales o las eti'uetas. E es 4ermoso 'ue en el grupo de sus seguidores, todos, a pesar de ser diferentes, con$i$"an 3untos, superando las imaginables dificultades5 de 4ec4o, %es*s mismo es el moti$o de co4esin, en el 'ue todos se encuentran unidos. Esto constituye claramente una leccin para nosotros, 'ue con frecuencia tendemos a poner de relie$e las diferencias y 'ui2! las contraposiciones, ol$idando 'ue en %esucristo se nos da la fuer2a para superar nuestros conflictos. Con$iene tambi&n recordar 'ue el grupo de los #oce es la prefiguracin de la Iglesia, en la 'ue deben encontrar espacio todos los carismas, pueblos y ra2as, as" como todas las cualidades 4umanas, 'ue encuentran su armon"a y su unidad en la comunin con %es*s. 6or lo 'ue se refiere a %udas Hadeo, as" es llamado por la tradicin, uniendo dos nombres di$ersos5 mientras -ateo y -arcos lo llaman simplemente "Hadeo" ( Mt (0, =8 Mc =, (0), Lucas lo llama "%udas de ,antiago" ( Lc ., (.8 ch (, (=). Do se sabe a ciencia cierta de dnde $iene el sobrenombre Hadeo y se e;plica como pro$eniente del arameo taddJK, 'ue 'uiere decir "pec4o" y por tanto significar"a "magn!nimo", o como una abre$iacin de un nombre griego como "Heodoro, Hedoto". ,e sabe poco de &l. ,lo san %uan se<ala una peticin 'ue 4i2o a %es*s durante la *ltima Cena. Hadeo le dice al ,e<or5 ",e<or, >'u& pasa para 'ue te $ayas a manifestar a nosotros y no al mundo@". Es una cuestin de gran actualidad8 tambi&n nosotros preguntamos al ,e<or5 >por 'u& el Aesucitado no se 4a manifestado en toda su gloria a sus ad$ersarios para mostrar 'ue el $encedor es #ios@ >6or 'u& slo se manifest a sus disc"pulos@ La respuesta de %es*s es misteriosa y profunda. El ,e<or dice5 ",i alguno me ama, guardar! mi palabra, y mi 6adre lo amar!, y $endremos a &l, y pondremos nuestra morada en &l" (Jn (), 22/2=). Esto 'uiere decir 'ue al Aesucitado 4ay 'ue $erlo y percibirlo tambi&n con el cora2n, de manera 'ue #ios pueda poner su morada en nosotros. El ,e<or no se presenta como una cosa. Sl 'uiere entrar en nuestra $ida y por eso su manifestacin implica y presupone un cora2n abierto. ,lo as" $emos al Aesucitado. %udas Hadeo se le 4a atribuido la paternidad de una de las cartas del Due$o Hestamento 'ue se suelen llamar "catlicas" por no estar dirigidas a una Iglesia local determinada, sino a un c"rculo muc4o m!s amplio de destinatarios. ,e dirige "a los 'ue

:0

4an sido llamados, amados de #ios 6adre y guardados para %esucristo" ($. (). Esta carta tiene como preocupacin central alertar a los cristianos ante todos los 'ue toman como e;cusa la gracia de #ios para disculpar sus costumbres depra$adas y para des$iar a otros 4ermanos con ense<an2as inaceptables, introduciendo di$isiones dentro de la Iglesia "alucinados en sus delirios" ($. 0), as" define %udas esas doctrinas e ideas particulares. Los compara incluso con los !ngeles ca"dos y, utili2ando palabras fuertes, dice 'ue "se 4an ido por el camino de Ca"n" ($. ((). dem!s, sin reticencias los tac4a de "nubes sin agua 2arandeadas por el $iento, !rboles de oto<o sin frutos, dos $eces muertos, arrancados de ra"28 son olas sal$a3es del mar, 'ue ec4an la espuma de su propia $erg^en2a, estrellas errantes a 'uienes est! reser$ada la oscuridad de las tinieblas para siempre" ($$. (2/(=). Qoy no se suele utili2ar un lengua3e tan pol&mico, 'ue sin embargo nos dice algo importante. En medio de todas las tentaciones, con todas las corrientes de la $ida moderna, debemos conser$ar la identidad de nuestra fe. Ciertamente, es necesario seguir con firme constancia el camino de la indulgencia y el di!logo, 'ue emprendi feli2mente el concilio Caticano II. 6ero este camino del di!logo, tan necesario, no debe 4acernos ol$idar el deber de tener siempre presentes y subrayar con la misma fuer2a las l"neas fundamentales e irrenunciables de nuestra identidad cristiana. 6or otra parte, es preciso tener muy presente 'ue nuestra identidad e;ige fuer2a, claridad y $alent"a ante las contradicciones del mundo en 'ue $i$imos. 6or eso, el te;to de la carta prosigue as"5 "6ero $osotros, 'ueridos _nos 4abla a todos nosotros_, edific!ndoos sobre $uestra sant"sima fe y orando en el Esp"ritu ,anto, manteneos en la caridad de #ios, aguardando la misericordia de nuestro ,e<or %esucristo para $ida eterna. los 'ue $acilan tratad de con$encerlos..." ($$. 20/22). La carta se concluye con estas bell"simas palabras5 " l 'ue es capa2 de guardaros inmunes de ca"da y de presentaros sin tac4a ante su gloria con alegr"a, al #ios *nico, nuestro ,al$ador, por medio de %esucristo, nuestro ,e<or, gloria, ma3estad, fuer2a y poder antes de todo tiempo, a4ora y por todos los siglos. m&n" ($$. 2)/2:). ,e $e con claridad 'ue el autor de estas l"neas $i$e en plenitud su fe, a la 'ue pertenecen realidades grandes, como la integridad moral y la alegr"a, la confian2a y, por *ltimo, la alaban2a, todo ello moti$ado slo por la bondad de nuestro *nico #ios y por la misericordia de nuestro ,e<or %esucristo. 6or eso, o3al! 'ue tanto ,imn el Cananeo como %udas Hadeo nos ayuden a redescubrir siempre y a $i$ir incansablemente la belle2a de la fe cristiana, sabiendo testimoniarla con $alent"a y al mismo tiempo con serenidad. BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 1? de octu-re de 2006 )udas Is"ariote y (at0as Queridos hermanos y hermanas: l terminar 4oy de recorrer la galer"a de retratos de los pstoles llamados directamente por %es*s durante su $ida terrena, no podemos de3ar de mencionar a 'uien siempre aparece en *ltimo lugar en las listas de los #oce5 %udas Iscariote. E 'ueremos :(

referirnos tambi&n a la persona 'ue despu&s fue escogida para sustituirlo, es decir, -at"as. Ea slo el nombre de %udas suscita entre los cristianos una reaccin instinti$a de reprobacin y de condena. El significado del apelati$o "Iscariote" es contro$ertido5 la e;plicacin m!s com*n dice 'ue significa "4ombre de Keriot", aludiendo a su pueblo de origen, situado cerca de Qebrn y mencionado dos $eces en la sagrada Escritura (cf. Jos (:, 2:8 Am 2, 2). Itros lo interpretan como una $ariacin del t&rmino "sicario", como si aludiera a un guerrillero armado de pu<al, llamado en lat"n "sica". 6or *ltimo, algunos $en en ese apodo la simple trascripcin de una ra"2 4ebreo/aramea 'ue significa5 "el 'ue iba a entregarlo". Esta designacin se encuentra dos $eces en el cuarto E$angelio5 despu&s de una confesin de fe de 6edro (cf. Jn ., 7() y luego durante la uncin de +etania (cf. Jn (2, )). Itros pasa3es muestran 'ue la traicin se estaba gestando5 "a'uel 'ue lo traicionaba", se dice de &l durante la *ltima Cena, despu&s del anuncio de la traicin (cf. Mt 2., 2:) y luego en el momento en 'ue %es*s fue arrestado (cf. Mt 2., ).. )08 Jn (0, 2. :). ,in embargo, las listas de los #oce recuerdan la traicin como algo ya acontecido5 "%udas Iscariote, el mismo 'ue lo entreg", dice -arcos (Mc =, (9)8 -ateo (Mt (0, )) y Lucas (Lc ., (.) utili2an frmulas e'ui$alentes. La traicin en cuanto tal tu$o lugar en dos momentos5 ante todo en su gestacin, cuando %udas se pone de acuerdo con los enemigos de %es*s por treinta monedas de plata (cf. Mt 2., ()/(.), y despu&s en su e3ecucin con el beso 'ue dio al -aestro en 1etseman" (cf. Mt 2., )./:0). En cual'uier caso, los e$angelistas insisten en 'ue le correspond"a con pleno derec4o el t"tulo de pstol5 repetidamente se le llama "uno de los #oce" (Mt 2., (). )78 Mc (), (0. 208 Jn ., 7() o "del n*mero de los #oce" (Lc 22, =). -!s a*n, en dos ocasiones %es*s, dirigi&ndose a los pstoles y 4ablando precisamente de &l, lo indica como "uno de $osotros" (Mt 2., 2(8 Mc (), (08 Jn ., 708 (=, 2(). E 6edro dir! de %udas 'ue "era uno de los nuestros y obtu$o un puesto en este ministerio" ( ch (, (7). ,e trata, por tanto, de una figura perteneciente al grupo de los 'ue %es*s se 4ab"a escogido como compa<eros y colaboradores cercanos. Esto plantea dos preguntas al intentar e;plicar lo sucedido. La primera consiste en preguntarnos cmo es posible 'ue %es*s escogiera a este 4ombre y confiara en &l. nte todo, aun'ue %udas era de 4ec4o el ecnomo del grupo (cf. Jn (2, .8 (=, 29), en realidad tambi&n se le llama "ladrn" (Jn (2, .). Es un misterio su eleccin, sobre todo teniendo en cuenta 'ue %es*s pronuncia un 3uicio muy se$ero sobre &l5 "L y de a'uel por 'uien el Qi3o del 4ombre es entregadoM" (Mt 2., 2)). Es toda$"a m!s profundo el misterio sobre su suerte eterna, sabiendo 'ue %udas "acosado por el remordimiento, de$ol$i las treinta monedas de plata a los sumos sacerdotes y a los ancianos, diciendo5 "6e'u& entregando sangre inocente"" (Mt 27, =/)). un'ue luego se ale3 para a4orcarse (cf. Mt 27, :), a nosotros no nos corresponde 3u2gar su gesto, poni&ndonos en el lugar de #ios, infinitamente misericordioso y 3usto. Gna segunda pregunta ata<e al moti$o del comportamiento de %udas5 >por 'u& traicion a %es*s@ 6ara responder a este interrogante se 4an 4ec4o $arias 4iptesis. lgunos recurren al factor de la a$ide2 por el dinero8 otros dan una e;plicacin de car!cter mesi!nico5 %udas 4abr"a 'uedado decepcionado al $er 'ue %es*s no inclu"a en su programa la liberacin pol"tico/militar de su pa"s.

:2

En realidad, los te;tos e$ang&licos insisten en otro aspecto5 %uan dice e;presamente 'ue "el diablo 4ab"a puesto en el cora2n a %udas Iscariote, 4i3o de ,imn, el propsito de entregarlo" (Jn (=, 2)8 de manera seme3ante, Lucas escribe5 ",atan!s entr en %udas, llamado Iscariote, 'ue era del n*mero de los #oce" ( Lc 22, =). #e este modo, se $a m!s all! de las moti$aciones 4istricas y se e;plica lo sucedido bas!ndose en la responsabilidad personal de %udas, 'ue cedi miserablemente a una tentacin del -aligno. En todo caso, la traicin de %udas sigue siendo un misterio. %es*s lo trat como a un amigo (cf. Mt 2., :0), pero en sus in$itaciones a seguirlo por el camino de las biena$enturan2as no for2aba las $oluntades ni les imped"a caer en las tentaciones de ,atan!s, respetando la libertad 4umana. En efecto, las posibilidades de per$ersin del cora2n 4umano son realmente muc4as. El *nico modo de pre$enirlas consiste en no culti$ar una $isin de las cosas meramente indi$idualista, autnoma, sino, por el contrario, en ponerse siempre del lado de %es*s, asumiendo su punto de $ista. #"a tras d"a debemos esfor2arnos por estar en plena comunin con &l. Aecordemos 'ue incluso 6edro 'uer"a oponerse a &l y a lo 'ue le esperaba en %erusal&n, pero recibi una fort"sima reprensin5 "Hus pensamientos no son los de #ios, sino los de los 4ombres" (Mc 0, ==). Hras su ca"da, 6edro se arrepinti y encontr perdn y gracia. Hambi&n %udas se arrepinti, pero su arrepentimiento degener en desesperacin y as" se transform en autodestruccin. 6ara nosotros es una in$itacin a tener siempre presente lo 'ue dice san +enito al final del cap"tulo C de su "Aegla", un cap"tulo fundamental5 "Do desesperar nunca de la misericordia de #ios". En realidad, "#ios es mayor 'ue nuestra conciencia", como dice san %uan (1 Jn =, 20). Aecordemos dos cosas. La primera5 %es*s respeta nuestra libertad. La segunda5 %es*s espera 'ue 'ueramos arrepentirnos y con$ertirnos8 es rico en misericordia y perdn. 6or lo dem!s, cuando pensamos en el papel negati$o 'ue desempe< %udas, debemos enmarcarlo en el designio superior de #ios 'ue gu"a los acontecimientos. ,u traicin lle$ a la muerte de %es*s, 'uien transform este tremendo suplicio en un espacio de amor sal$"fico y en entrega de s" mismo al 6adre (cf. 0a 2, 208 Ef :, 2. 2:). El $erbo "traicionar" es la $ersin de una palabra griega 'ue significa "entregar". $eces su su3eto es incluso #ios en persona5 &l mismo por amor "entreg" a %es*s por todos nosotros (cf. Am 0, =2). En su misterioso plan de sal$acin, #ios asume el gesto in3ustificable de %udas como ocasin de la entrega total del Qi3o por la redencin del mundo. Como conclusin, 'ueremos recordar tambi&n a 'uien, despu&s de 6ascua, fue elegido para ocupar el lugar del traidor. En la Iglesia de %erusal&n la comunidad present a dos disc"pulos8 y despu&s ec4aron suertes5 "%os&, llamado +arsab!s, por sobrenombre %usto, y -at"as" ( ch l, 2=). 6recisamente este *ltimo fue el escogido y de este modo "fue agregado al n*mero de los doce pstoles" ( ch (, 2.). Do sabemos nada m!s de &l, sal$o 'ue fue testigo de la $ida p*blica de %es*s (cf. ch (, 2(/22), si&ndole fiel 4asta el final. la grande2a de su fidelidad se a<adi despu&s la llamada di$ina a tomar el lugar de %udas, como para compensar su traicin.

:=

#e a'u" sacamos una *ltima leccin5 aun'ue en la Iglesia no faltan cristianos indignos y traidores, a cada uno de nosotros nos corresponde contrarrestar el mal 'ue ellos reali2an con nuestro testimonio fiel a %esucristo, nuestro ,e<or y ,al$ador.

Saludos ,aludo cordialmente a los $isitantes de lengua espa<ola, en especial a los di$ersos grupos parro'uiales de Espa<a, as" como a los peregrinos de -&;ico y de otros pa"ses latinoamericanos. Is animo a 'ue, siguiendo el e3emplo de los pstoles, deis un testimonio de Cristo cada $e2 m!s fiel y co4erente, transmitiendo a otros la alegr"a de la fe y el amor. ?ue #ios os bendiga. !En eslo&aco" ?ueridos 4ermanos y 4ermanas, con gratitud os imparto la bendicin apostlica a $osotros y a $uestros seres 'ueridos en la patria. L labado sea %esucristoM !En polaco" En esta semana se cumple el ani$ersario de la eleccin de mi amado predecesor %uan 6ablo II a la ,ede de 6edro. Is deseo a $osotros, a'u" presentes, y a toda la comunidad cristiana, 'ue el testimonio de $ida y el rico magisterio pastoral del $enerado sier$o de #ios den frutos con actos de amor y de fe. ?ue #ios os bendiga. !En italiano" -e diri3o por *ltimo a los $%&enes' a los enfermos y a los recin casados( Contemplando el admirable e3emplo de san Lucas e$angelista, os in$ito a $osotros, 'ueridos $%&enes' a ser 4eraldos $alientes de Cristo, 6alabra de sal$acin "'ue no pasa"8 a $osotros, 'ueridos enfermos' os e;4orto a afrontar los sufrimientos con esp"ritu de fe y esperan2a cristiana8 y a $osotros, 'ueridos recin casados' os deseo 'ue encontr&is siempre en el ,e<or crucificado y resucitado el amor di$ino 'ue 4ace fuerte y fecunda $uestra unin. FFF

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 2D de octu-re de 2006

a$lo per!il del #om$re y del apstol Queridos hermanos y hermanas: Qemos concluido nuestras refle;iones sobre los doce pstoles, llamados directamente por %es*s durante su $ida terrena. Qoy comen2amos a tratar sobre las figuras de otros persona3es importantes de la Iglesia primiti$a. Hambi&n ellos entregaron su $ida por el :)

,e<or, por el E$angelio y por la Iglesia. ,e trata de 4ombres y mu3eres 'ue, como escribe san Lucas en los Qec4os de los pstoles, "entregaron su $ida a la causa de nuestro ,e<or %esucristo" ( ch (:, 2.). El primero de estos, llamado por el ,e<or mismo, por el Aesucitado, a ser tambi&n &l aut&ntico pstol, es sin duda /a-lo de .arso( +rilla como una estrella de primera magnitud en la 4istoria de la Iglesia, y no slo en la de los or"genes. ,an %uan Crisstomo lo e;alta como persona3e superior incluso a muc4os !ngeles y arc!ngeles (cf. /ane#2rico 7, =). #ante lig4ieri, en la +i&ina *omedia' inspir!ndose en la narracin de san Lucas en los Qec4os de los pstoles (cf. ch 9, (:), lo define sencillamente como "$aso de eleccin" (=nfierno 2, 20), 'ue significa5 instrumento escogido por #ios. Itros lo 4an llamado el "decimotercer apstol" /y realmente &l insiste muc4o en 'ue es un $erdadero apstol, 4abiendo sido llamado por el Aesucitado/, o incluso "el primero despu&s del `nico". Ciertamente, despu&s de %es*s, &l es el persona3e de los or"genes del 'ue tenemos m!s informacin, pues no slo contamos con los relatos de san Lucas en los echos de los Ap%stoles' sino tambi&n con un grupo de cartas 'ue pro$ienen directamente de su mano y 'ue, sin intermediarios, nos re$elan su personalidad y su pensamiento. ,an Lucas nos informa de 'ue su nombre original era ,aulo (cf. ch 7, :08 0, ( etc.), en 4ebreo ,a*l (cf. ch 9, (). (78 22, 7. (=8 2., ()), como el rey ,a*l (cf. ch (=, 2(), y era un 3ud"o de la di!spora, dado 'ue la ciudad de Harso est! situada entre natolia y ,iria. -uy pronto 4ab"a ido a %erusal&n para estudiar a fondo la Ley mosaica a los pies del gran rabino 1amaliel (cf. ch 22, =). Qab"a aprendido tambi&n un traba3o manual y rudo, la fabricacin de tiendas (cf. ch (0, =), 'ue m!s tarde le permitir"a pro$eer &l mismo a su propio sustento sin ser una carga para las Iglesias (cf. ch 20, =)8 1 *o ), (28 2 *o (2, (=/()). 6ara &l fue decisi$o conocer a la comunidad de 'uienes se declaraban disc"pulos de %es*s. 6or ellos tu$o noticia de una nue$a fe, un nue$o "camino", como se dec"a, 'ue no pon"a en el centro la Ley de #ios, sino la persona de %es*s, crucificado y resucitado, a 'uien se le atribu"a el perdn de los pecados. Como 3ud"o celoso, consideraba este mensa3e inaceptable, m!s a*n, escandaloso, y por eso sinti el deber de perseguir a los disc"pulos de Cristo incluso fuera de %erusal&n. 6recisamente, en el camino 4acia #amasco, a inicios de los a<os treinta, ,aulo, seg*n sus palabras, fue "alcan2ado por Cristo %es*s" (;lp =, (2). -ientras san Lucas cuenta el 4ec4o con abundancia de detalles /la manera en 'ue la lu2 del Aesucitado le alcan2, cambiando radicalmente toda su $ida/, &l en sus cartas $a a lo esencial y no 4abla slo de una $isin (cf. 1 *o 9, (), sino tambi&n de una iluminacin (cf. 2 *o ), .) y sobre todo de una re$elacin y una $ocacin en el encuentro con el Aesucitado (cf. 0a (, (:/(.). #e 4ec4o, se definir! e;pl"citamente "apstol por $ocacin" (cf. Am (, (8 1 *o (, () o "apstol por $oluntad de #ios" (2 *o (, (8 Ef (, (8 *ol (, (), como para subrayar 'ue su con$ersin no fue resultado de pensamientos o refle;iones, sino fruto de una inter$encin di$ina, de una gracia di$ina impre$isible. partir de entonces, todo lo 'ue antes ten"a $alor para &l se con$irti parad3icamente, seg*n sus palabras, en p&rdida y basura (cf. ;lp =, 7/(0). E desde a'uel momento puso todas sus energ"as al ser$icio e;clusi$o de %esucristo y de su E$angelio. #esde entonces su $ida fue la de un apstol deseoso de "4acerse todo a todos" (1 *o 9, 22) sin reser$as.

::

#e a'u" se deri$a una leccin muy importante para nosotros5 lo 'ue cuenta es poner en el centro de nuestra $ida a %esucristo, de manera 'ue nuestra identidad se caracterice esencialmente por el encuentro, por la comunin con Cristo y con su palabra. su lu2, cual'uier otro $alor se recupera y a la $e2 se purifica de posibles escorias. Itra leccin fundamental 'ue nos da san 6ablo es la dimensin uni$ersal 'ue caracteri2a a su apostolado. ,intiendo agudamente el problema del acceso de los gentiles, o sea, de los paganos, a #ios, 'ue en %esucristo crucificado y resucitado ofrece la sal$acin a todos los 4ombres sin e;cepcin, se dedic a dar a conocer este E$angelio, literalmente "buena nue$a", es decir, el anuncio de gracia destinado a reconciliar al 4ombre con #ios, consigo mismo y con los dem!s. #esde el primer momento 4ab"a comprendido 'ue esta realidad no estaba destinada slo a los 3ud"os, a un grupo determinado de 4ombres, sino 'ue ten"a un $alor uni$ersal y afectaba a todos, por'ue #ios es el #ios de todos. El punto de partida de sus $ia3es fue la Iglesia de ntio'u"a de ,iria, donde por primera $e2 se anunci el E$angelio a los griegos y donde se acu< tambi&n la denominacin de "cristianos" (cf. ch ((, 20. 2.), es decir, creyentes en Cristo. #esde all" en un primer momento se dirigi a C4ipre8 luego, en diferentes ocasiones, a las regiones de sia -enor (6isidia, Licaonia, 1alacia)8 y despu&s a las de Europa (-acedonia, 1recia). -!s importantes fueron las ciudades de Sfeso, Nilipos, Hesalnica, Corinto, sin ol$idar +erea, tenas y -ileto. En el apostolado de san 6ablo no faltaron dificultades, 'ue afront con $alent"a por amor a Cristo. Sl mismo recuerda 'ue tu$o 'ue soportar "traba3os..., c!rceles..., a2otes8 muc4as $eces peligros de muerte. Hres $eces fui a2otado con $aras8 una $e2 lapidado8 tres $eces naufragu&. Cia3es frecuentes8 peligros de r"os8 peligros de salteadores8 peligros de los de mi ra2a8 peligros de los gentiles8 peligros en ciudad8 peligros en despoblado8 peligros por mar8 peligros entre falsos 4ermanos8 traba3o y fatiga8 noc4es sin dormir, muc4as $eces8 4ambre y sed8 muc4os d"as sin comer8 fr"o y desnude2. E aparte de otras cosas, mi responsabilidad diaria5 la preocupacin por todas las Iglesias" (2 *o ((, 2=/20). En un pasa3e de la carta a los Aomanos (cf. Am (:, 2). 20) se refle3a su propsito de llegar 4asta Espa<a, el e;tremo de Iccidente, para anunciar el E$angelio por do'uier 4asta los confines de la tierra entonces conocida. >Cmo no admirar a un 4ombre as"@ >Cmo no dar gracias al ,e<or por 4abernos dado un pstol de esta talla@ Es e$idente 'ue no 4ubiera podido afrontar situaciones tan dif"ciles, a $eces desesperadas, si no 4ubiera tenido una ra2n de $alor absoluto ante la 'ue ning*n l"mite pod"a considerarse insuperable. 6ara san 6ablo, como sabemos, esta ra2n es %esucristo, de 'uien escribe5 "El amor de Cristo nos apremia al pensar 'ue (...) muri por todos, para 'ue ya no $i$an para s" los 'ue $i$en, sino para a'uel 'ue muri y resucit por ellos" ( 2 *o :, ()/ (:), por nosotros, por todos. #e 4ec4o, el pstol dio el testimonio supremo con su sangre ba3o el emperador Dern a'u", en Aoma, donde conser$amos y $eneramos sus restos mortales. ,an Clemente Aomano, mi predecesor en esta ,ede apostlica en los *ltimos a<os del siglo I, escribi5 "6or la en$idia y ri$alidad mostr 6ablo el galardn de la paciencia. (...) #espu&s de 4aber ense<ado a todo el mundo la 3usticia y de 4aber llegado 4asta el l"mite de

:.

Iccidente, sufri el martirio ante los gobernantes8 sali as" de este mundo y marc4 al lugar santo, de3!ndonos el m!s alto dec4ado de perse$erancia". ?ue el ,e<or nos ayude a poner en pr!ctica la e;4ortacin 'ue nos de3 el apstol en sus cartas5 ",ed mis imitadores, como yo lo soy de Cristo" (1 *o ((, ().

Saludos -e es grato saludar a los $isitantes de lengua espa<ola, en particular a los sacerdotes latinoamericanos del curso de espiritualidad y animacin misionera, al grupo de lian2a de amor con el ,agrado Cora2n de %es*s, a la peregrinacin de la parro'uia ,anta Heresa del Di<o %es*s, de +arcelona, y a la doracin nocturna de Cillacarrillo, %a&n. ,aludo tambi&n a los dem!s grupos parro'uiales y asociaciones, as" como a los peregrinos de -&;ico y del 6er*. Is in$ito a seguir las ense<an2as de san 6ablo5 'ue el amor de Cristo nos impulse siempre a $i$ir no ya para nosotros mismos, sino para &l, 'ue por nosotros muri y resucit. ?ue el ,e<or os bendiga a todos. En polaco salud a los miembros del coro de la cademia teolgica de Craco$ia y los e;4ort a lle$ar a la pr!ctica la recomendacin de san 6ablo5 no $i$ir para s", sino para a'uel 'ue muri y resucit por nosotros. !A un #rupo de pere#rinos eslo&acos" En estos d"as se nos in$ita a refle;ionar m!s intensamente en el compromiso misionero de la Iglesia. Hambi&n $osotros est!is llamados a e$angeli2ar en el ambiente donde $i$"s. !En croata" ,aludo con alegr"a a los peregrinos croatas, de modo particular a los fieles de la parro'uia ,an %orge de 1orn3a ,tubica. l $isitar las tumbas de los apstoles 6edro y 6ablo, fortaleced $uestra fe, el amor a la Iglesia y la decisin de seguir el camino de la santidad de $ida.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 1D de no&iem-re de 2006 a$lo El Esp0ritu en nuestros "ora,ones Queridos hermanos y hermanas: Qoy, al igual 'ue en las dos cate'uesis anteriores, $ol$emos a 4ablar de san 6ablo y de su pensamiento. Dos encontramos ante un gigante no slo por su apostolado concreto, sino tambi&n por su doctrina teolgica, e;traordinariamente profunda y estimulante. #espu&s de 4aber meditado, la $e2 pasada, en lo 'ue escribi san 6ablo sobre el puesto central 'ue ocupa %esucristo en nuestra $ida de fe, 4oy $eremos lo 'ue nos dice sobre el :7

Esp"ritu ,anto y su presencia en nosotros, pues tambi&n en esto el muy importante 'ue ense<arnos.

pstol tiene algo

Ea conocemos lo 'ue nos dice san Lucas sobre el Esp"ritu ,anto en los echos de los Ap%stoles al describir el acontecimiento de 6entecost&s. El Esp"ritu en 6entecost&s impulsa con fuer2a a asumir el compromiso de la misin para testimoniar el E$angelio por los caminos del mundo. #e 4ec4o, el libro de los echos de los Ap%stoles narra una serie de misiones reali2adas por los pstoles, primero en ,amar"a, despu&s en la fran3a de la costa de 6alestina, y luego en ,iria. ,obre todo se narran los tres grandes $ia3es misioneros reali2ados por san 6ablo, como ya record& en un anterior encuentro del mi&rcoles. 4ora bien, san 6ablo, en sus cartas nos 4abla del Esp"ritu tambi&n desde otra perspecti$a. Do se limita a ilustrar la dimensin din!mica y operati$a de la tercera 6ersona de la sant"sima Hrinidad, sino 'ue anali2a tambi&n su presencia en la $ida del cristiano, cuya identidad 'ueda marcada por &l. Es decir, san 6ablo refle;iona sobre el Esp"ritu mostrando su influ3o no solamente sobre el actuar del cristiano sino tambi&n sobre su ser. En efecto, dice 'ue el Esp"ritu de #ios 4abita en nosotros (cf. Am 0, 98 1 *o =, (.) y 'ue "#ios 4a en$iado a nuestros cora2ones el Esp"ritu de su Qi3o" (0a ), .). 6or tanto, para san 6ablo el Esp"ritu nos penetra 4asta lo m!s profundo de nuestro ser. este propsito escribe estas importantes palabras5 "La ley del Esp"ritu 'ue da la $ida en Cristo %es*s te liber de la ley del pecado y de la muerte. (...) 6ues no recibisteis un esp"ritu de escla$os para recaer en el temor8 antes bien, recibisteis un esp"ritu de 4i3os adopti$os 'ue nos 4ace e;clamar5 L bb!, 6adreM" (Am 0, 2. (:), dado 'ue somos 4i3os, podemos llamar "6adre" a #ios. s" pues, se $e claramente 'ue el cristiano, incluso antes de actuar, ya posee una interioridad rica y fecunda, 'ue le 4a sido donada en los sacramentos del +autismo y la Confirmacin, una interioridad 'ue lo sit*a en una relacin ob3eti$a y original de filiacin con respecto a #ios. Duestra gran dignidad consiste precisamente en 'ue no slo somos imagen, sino tambi&n 4i3os de #ios. E esto es una in$itacin a $i$ir nuestra filiacin, a tomar cada $e2 mayor conciencia de 'ue somos 4i3os adopti$os en la gran familia de #ios. Es una in$itacin a transformar este don ob3eti$o en una realidad sub3eti$a, decisi$a para nuestro pensar, para nuestro actuar, para nuestro ser. #ios nos considera 4i3os suyos, pues nos 4a ele$ado a una dignidad seme3ante, aun'ue no igual, a la de %es*s mismo, el *nico Qi3o $erdadero en sentido pleno. En &l se nos da o se nos restituye la condicin filial y la libertad confiada en relacin con el 6adre. #e este modo descubrimos 'ue para el cristiano el Esp"ritu ya no es slo el "Esp"ritu de #ios", como se dice normalmente en el ntiguo Hestamento y como se sigue repitiendo en el lengua3e cristiano (cf. 0n )(, =08 EL =(, =8 1 *o 2, ((/(28 ;lp =, =8 etc.). E tampoco es slo un "Esp"ritu ,anto" entendido gen&ricamente, seg*n la manera de e;presarse del ntiguo Hestamento (cf. =s .=, (0/((8 5al :(, (=), y del mismo 3uda"smo en sus escritos (cf. ?umr!n, rabinismo). Es espec"fica de la fe cristiana la con$iccin de 'ue el ,e<or resucitado, el cual se 4a con$ertido &l mismo en "Esp"ritu 'ue da $ida" ( 1 *o (:, ):), nos da una participacin original de este Esp"ritu.

:0

6recisamente por este moti$o san 6ablo 4abla directamente del "Esp"ritu de Cristo" ( Am 0, 9), del "Esp"ritu del Qi3o" (0a ), .) o del "Esp"ritu de %esucristo" (;lp (, (9). Es como si 'uisiera decir 'ue no slo #ios 6adre es $isible en el Qi3o (cf. Jn (), 9), sino 'ue tambi&n el Esp"ritu de #ios se manifiesta en la $ida y en la accin del ,e<or crucificado y resucitado. ,an 6ablo nos ense<a tambi&n otra cosa importante5 dice 'ue no puede 4aber aut&ntica oracin sin la presencia del Esp"ritu en nosotros. En efecto, escribe5 "El Esp"ritu $iene en ayuda de nuestra fla'ue2a. 6ues nosotros no sabemos cmo pedir para orar como con$iene _Lrealmente no sabemos 4ablar con #iosM_8 mas el Esp"ritu mismo intercede continuamente por nosotros con gemidos inefables, y el 'ue escruta los cora2ones conoce cu!l es la aspiracin del Esp"ritu, y 'ue su intercesin a fa$or de los santos es seg*n #ios" (Am 0, 2./27). Es como decir 'ue el Esp"ritu ,anto, o sea, el Esp"ritu del 6adre y del Qi3o, es ya como el alma de nuestra alma, la parte m!s secreta de nuestro ser, de la 'ue se ele$a incesantemente 4acia #ios un mo$imiento de oracin, cuyos t&rminos no podemos ni si'uiera precisar. En efecto, el Esp"ritu, siempre acti$o en nosotros, suple nuestras carencias y ofrece al 6adre nuestra adoracin, 3unto con nuestras aspiraciones m!s profundas. Ib$iamente esto e;ige un ni$el de gran comunin $ital con el Esp"ritu. Es una in$itacin a ser cada $e2 m!s sensibles, m!s atentos a esta presencia del Esp"ritu en nosotros, a transformarla en oracin, a e;perimentar esta presencia y a aprender as" a orar, a 4ablar con el 6adre como 4i3os en el Esp"ritu ,anto. Qay, adem!s, otro aspecto t"pico del Esp"ritu 'ue nos ense<a san 6ablo5 su relacin con el amor. El pstol escribe5 "La esperan2a no falla, por'ue el amor de #ios 4a sido derramado en nuestros cora2ones por el Esp"ritu ,anto 'ue nos 4a sido dado" ( Am :, :). En mi carta enc"clica +eus caritas est cit& una frase muy elocuente de san gust"n5 "Ces la Hrinidad si $es el amor" (n. (9), y luego e;pli'u&5 "El Esp"ritu es esa potencia interior 'ue armoni2a su cora2n (de los creyentes) con el cora2n de Cristo y los mue$e a amar a los 4ermanos como &l los 4a amado" ( i-.). El Esp"ritu nos sit*a en el mismo ritmo de la $ida di$ina, 'ue es $ida de amor, 4aci&ndonos participar personalmente en las relaciones 'ue se dan entre el 6adre y el Qi3o. #e forma muy significati$a, san 6ablo, cuando enumera los diferentes frutos del Esp"ritu, menciona en primer lugar el amor5 "El fruto del Esp"ritu es amor, alegr"a, pa2..." (0a :, 22). E, dado 'ue por definicin el amor une, el Esp"ritu es ante todo creador de comunin dentro de la comunidad cristiana, como decimos al inicio de la santa misa con una e;presin de san 6ablo5 "La comunin del Esp"ritu ,anto (es decir, la 'ue &l reali2a) est& con todos $osotros" (2 *o (=, (=). 4ora bien, por otra parte, tambi&n es $erdad 'ue el Esp"ritu nos estimula a entablar relaciones de caridad con todos los 4ombres. #e este modo, cuando amamos de3amos espacio al Esp"ritu, le permitimos e;presarse en plenitud. s" se comprende por 'u& san 6ablo une en la misma p!gina de la carta a los Aomanos estas dos e;4ortaciones5 ",ed fer$orosos en el Esp"ritu" y "Do de$ol$!is a nadie mal por mal" (Am (2, ((. (7). 6or *ltimo, el Esp"ritu, seg*n san 6ablo, es una prenda generosa 'ue el mismo #ios nos 4a dado como anticipacin y al mismo tiempo como garant"a de nuestra 4erencia futura (cf. 2 *o (, 228 :, :8 Ef (, (=/()). prendamos as" de san 6ablo 'ue la accin del Esp"ritu orienta nuestra $ida 4acia los grandes $alores del amor, la alegr"a, la comunin

:9

y la esperan2a. #ebemos 4acer cada d"a esta e;periencia, secundando las mociones interiores del Esp"ritu8 en el discernimiento contamos con la gu"a iluminadora del pstol.

Saludos ,aludo cordialmente a los $isitantes de lengua espa<ola. En especial a los fieles de di$ersas parro'uias de -&;ico y a la delegacin de la cademia militar de la rmada ecuatoriana, as" como a los dem!s peregrinos de Espa<a y Latinoam&rica. Is animo a ser dciles a la accin del Esp"ritu ,anto, 'ue infunde el amor en los cora2ones para 'ue pod!is identificaros cada $e2 m!s con Cristo nuestro ,e<or. L-uc4as gracias por $uestra $isitaM !En portu#us" los peregrinos de lengua portuguesa, especialmente a los grupos $enidos de 6ortugal y +rasil, un saludo fraterno en Cristo ,e<or. 6or &l recibimos el Esp"ritu ,anto, 'ue nos 4ace 4i3os de #ios y nos da el atre$imiento y la felicidad de llamarle "6adre". ,obre cada uno de $osotros, en los lugares y momentos m!s di$ersos de la $ida, $ela un 6adre. En su nombre os bendigo a todos. !En polaco" +endigo $uestros preparati$os para el encuentro de los 3$enes el a<o pr;imo en 4onor de san %acinto, patrono de las misiones. Con el esp"ritu de san 6ablo apstol, in$oco sobre todos los presentes abundantes frutos del Esp"ritu5 amor, pa2, alegr"a y esperan2a. L labado sea %esucristoM". !En eslo&aco a los pere#rinos procedentes de 5>alica" En los pr;imos d"as celebraremos la dedicacin de las bas"licas de los apstoles san 6edro y san 6ablo. ?ue la $isita a estos templos profundice $uestro amor a la Iglesia, fundada en los pstoles.

BENEDICTO XVI

AUDIENCIA GENERAL
Mircoles 1) de diciem-re de 2006 Timoteo y Tito% los m/s 0ntimos "ola$oradores de san a$lo Queridos hermanos y hermanas: #espu&s de 4aber 4ablado ampliamente del gran apstol 6ablo, 4oy nos referiremos a dos de sus colaboradores m!s "ntimos5 Himoteo y Hito. ellos est!n dirigidas tres cartas tradicionalmente atribuidas a san 6ablo, dos de las cuales est!n destinadas a Himoteo y una a Hito.

.0

.imoteo es nombre griego y significa "'ue 4onra a #ios". ,an Lucas lo menciona seis $eces en los Qec4os de los pstoles8 san 6ablo en sus cartas lo nombra en (7 ocasiones (adem!s, aparece una $e2 en la carta a los Qebreos). #e ello se deduce 'ue para san 6ablo go2aba de gran consideracin, aun'ue san Lucas no nos 4a contado todo lo 'ue se refiere a &l. En efecto, el pstol le encarg misiones importantes y $io en &l una especie de alter e#o, como lo demuestra el gran elogio 'ue 4ace de &l en la carta a los ;ilipenses. " nadie tengo de tan iguales sentimientos ( is%psychon) 'ue se preocupe sinceramente de $uestros intereses" (;lp 2, 20). Himoteo naci en Listra (a unos 200 Tilmetros al noroeste de Harso) de madre 3ud"a y de padre pagano (cf. ch (., (). El 4ec4o de 'ue su madre 4ubiera contra"do un matrimonio mi;to y no 4ubiera circuncidado a su 4i3o 4ace pensar 'ue Himoteo se cri en una familia 'ue no era estrictamente obser$ante, aun'ue se dice 'ue conoc"a las Escrituras desde su infancia (cf. 2 .m =, (:). ,e nos 4a transmitido el nombre de su madre, Eunice, y el de su abuela, Loida (cf. 2 .m (, :). Cuando san 6ablo pas por Listra al inicio del segundo $ia3e misionero, escogi a Himoteo como compa<ero, pues "los 4ermanos de Listra e Iconio daban de &l un buen testimonio" ( ch (., 2), pero "lo circuncid a causa de los 3ud"os 'ue 4ab"a por a'uellos lugares" ( ch (., =). %unto a 6ablo y ,ilas, Himoteo atra$es sia menor 4asta Hrada, desde donde pas a -acedonia. ,abemos 'ue en Nilipos, donde 6ablo y ,ilas fueron acusados de alborotar la ciudad y encarcelados por 4aberse opuesto a 'ue algunos indi$iduos sin escr*pulos e;plotaran a una 3o$en como adi$ina (cf. ch (., (./)0), Himoteo 'ued libre. #espu&s, cuando 6ablo se $io obligado a proseguir 4asta tenas, Himoteo se reuni con &l en esa ciudad y desde all" fue en$iado a la 3o$en Iglesia de Hesalnica para tener noticias y para confirmarla en la fe (cf. 1 .s =, (/2). Col$i a unirse despu&s al pstol en Corinto, d!ndole buenas noticias sobre los tesalonicenses y colaborando con &l en la e$angeli2acin de esa ciudad (cf. 2 *o (, (9). Col$emos a encontrar a Himoteo en Sfeso durante el tercer $ia3e misionero de 6ablo. 6robablemente desde all", el pstol escribi a Nilemn y a los Nilipenses, y en ambas cartas aparece tambi&n Himoteo como remitente (cf. ;lm (8 ;lp (, (). #esde Sfeso 6ablo lo en$i a -acedonia 3unto con un cierto Erasto (cf. ch (9, 22) y despu&s tambi&n a Corinto con el encargo de lle$ar una carta, en la 'ue recomendaba a los corintios 'ue le dieran buena acogida (cf. 1 *o ), (78 (., (0/((). Hambi&n aparece como remitente, 3unto con san 6ablo, de la se#unda carta a los *orintiosM y cuando desde Corinto san 6ablo escribe la carta a los Aomanos' transmite saludos de Himoteo y de otros (cf. Am (., 2(). #esde Corinto, el disc"pulo $ol$i a $ia3ar a Hrada, en la orilla asi!tica del mar Egeo, para esperar all" al pstol, 'ue se dirig"a 4acia %erusal&n al concluir su tercer $ia3e misionero (cf. ch 20, )). #esde ese momento, respecto de la biograf"a de Himoteo las fuentes antiguas slo nos ofrecen una mencin en la carta a los e-reos, donde se lee5 ",abed 'ue nuestro 4ermano Himoteo 4a sido liberado. ,i $iene pronto, ir& con &l a $eros" ( - (=, 2=). 6ara concluir, podemos decir 'ue Himoteo destaca como un pastor de gran importancia. ,eg*n la posterior istoria eclesi8stica de Eusebio, Himoteo fue el primer obispo de Sfeso (cf. =, )). lgunas reli'uias suyas se encuentran desde (2=9 en Italia, en la catedral de H&rmoli, en -olise, procedentes de Constantinopla.

.(

6or lo 'ue se refiere a .ito' cuyo nombre es de origen latino, sabemos 'ue era griego de nacimiento, es decir, pagano (cf. 0a 2, =). ,an 6ablo lo lle$ consigo a %erusal&n con moti$o del as" llamado Concilio apostlico, en el 'ue se acept solemnemente la predicacin del E$angelio a los paganos, sin los condicionamientos de la ley de -ois&s. En la carta 'ue dirige a Hito, el pstol lo elogia defini&ndolo "$erdadero 4i3o seg*n la fe com*n" (.t (, )). Cuando Himoteo se fue de Corinto, san 6ablo en$i a Hito para 4acer 'ue esa comunidad rebelde $ol$iera a la obediencia. Hito restableci la pa2 entre la Iglesia de Corinto y el pstol, el cual escribi a esas Iglesia5 "El #ios 'ue consuela a los 4umillados, nos consol con la llegada de Hito, y no slo con su llegada, sino tambi&n con el consuelo 'ue le 4ab"ais proporcionado, comunic!ndonos $uestra a<oran2a, $uestro pesar, $uestro celo por m" (...). E muc4o m!s 'ue por este consuelo, nos 4emos alegrado por el go2o de Hito, cuyo esp"ritu fue tran'uili2ado por todos $osotros" (2 *o 7, ./7. (=). ,an 6ablo $ol$i a en$iar a Hito Ba 'uien llama "compa<ero y colaborador" (2 *o 0, 2=)B para organi2ar la conclusin de las colectas en fa$or de los cristianos de %erusal&n (cf. 2 *o 0, .). Glteriores noticias 'ue nos refieren las cartas pastorales lo presentan como obispo de Creta (cf. .t (, :), desde donde, por in$itacin de san 6ablo, se uni al pstol en Dicpolis, en Epiro, (cf. .t =, (2). -!s tarde fue tambi&n a #almacia (cf. 2 .m ), (0). Do tenemos m!s informacin sobre los $ia3es sucesi$os de Hito ni sobre su muerte. 6ara concluir, si consideramos 3untamente las figuras de Himoteo y de Hito, nos damos cuenta de algunos datos muy significati$os. El m!s importante es 'ue san 6ablo se sir$i de colaboradores para el cumplimiento de sus misiones. Sl es, ciertamente, el pstol por antonomasia, fundador y pastor de muc4as Iglesias. ,in embargo, es e$idente 'ue no lo 4ac"a todo &l solo, sino 'ue se apoyaba en personas de confian2a 'ue compart"an sus esfuer2os y sus responsabilidades. Con$iene destacar, adem!s, la disponibilidad de estos colaboradores. Las fuentes con 'ue contamos sobre Himoteo y Hito subrayan su disponibilidad para asumir las diferentes tareas, 'ue con frecuencia consist"an en representar a san 6ablo incluso en circunstancias dif"ciles. Es decir, nos ense<an a ser$ir al E$angelio con generosidad, sabiendo 'ue esto implica tambi&n un ser$icio a la misma Iglesia. co3amos, por *ltimo, la recomendacin 'ue el apstol san 6ablo 4ace a Hito en la carta 'ue le dirige5 "Es cierta esta afirmacin, y 'uiero 'ue en esto te mantengas firme, para 'ue los 'ue creen en #ios traten de sobresalir en la pr!ctica de las buenas obras. Esto es bueno y pro$ec4oso para los 4ombres" (.t =, 0). Con nuestro compromiso concreto, debemos y podemos descubrir la $erdad de estas palabras, y reali2ar en este tiempo de d$iento obras buenas para abrir las puertas del mundo a Cristo, nuestro ,al$ador.

Saludos A los fieles con#re#ados en la -as2lica &aticana Is agrade2co $uestra presencia y me alegra dar a cada uno mi cordial bien$enida. ,aludo ante todo a los fieles de las dicesis de Calabria, 'ue 4an $enido a'u" .2

acompa<ando a sus obispos con ocasin de la $isita "ad limina postolorum". ?ueridos amigos, la Iglesia 'ue $i$e en Calabria y 'ue est! a'u" representada en sus componentes $i$os Bobispos, sacerdotes, personas consagradas y fieles laicosB debe seguir desempe<ando un papel fundamental en la sociedad calabresa. -e refiero ante todo a su misin e$angeli2adora, m!s urgente 'ue nunca en nuestro tiempo para afrontar los actuales desaf"os culturales, sociales y religiosos. 6or tanto, no os cans&is de sacar con $alent"a del E$angelio la lu2 y la fuer2a para promo$er una aut&ntica reno$acin moral, social y econmica de $uestra regin. ,ed testigos go2osos de Cristo e incansables constructores de su reino de 3usticia y de amor. 6or *ltimo, e;preso mi sincera gratitud a Calabria por el regalo del !rbol de Da$idad, !rbol grande y 4ermoso, 'ue precisamente 4oy 4a sido colocado en la pla2a de ,an 6edro. Lo 4e $isto desde mi $entana. ,aludo tambi&n a los numerosos estudiantes a'u" presentes. En este tiempo de d$iento, -ar"a nos acompa<a 4acia el encuentro con %es*s, en el misterio de su Dacimiento. ella, a 'uien ayer $eneramos con el t"tulo de Cirgen de 1uadalupe, patrona del continente americano, os encomiendo a todos $osotros, 'ueridos muc4ac4os. La in$itacin 'ue dirigi en Can! a los ser$idores5 "Qaced lo 'ue &l os diga" (Jn 2, :), os impulse a abrir el cora2n a la palabra de Cristo y 4acerla fructificar en $uestra $ida. Is bendigo a todos con afecto. En la sala /a-lo ,= ,aludo cordialmente a los $isitantes de lengua espa<ola. En especial a la parro'uia ,anta -ar"a Aeina, de +arcelona, a la estudiantina de la Gni$ersidad autnoma de ?uer&taro (-&;ico) Bmuc4as gracias por $uestro cantoB, as" como a los dem!s peregrinos de Espa<a y Latinoam&rica. ,iguiendo el e3emplo de a'uellos primeros colaboradores de los pstoles, os animo a anunciar, con $alent"a y entrega en $uestra $ida, a Cristo, el *nico ,al$ador de los 4ombres. -uc4as gracias por $uestra $isita.

.=

Potrebbero piacerti anche