Sei sulla pagina 1di 17

SEBASTIAN KNPFER

Sacred Music by

Sebastian Knpfer
Sampson Outram Bowman Blaze Daniels Gilchrist Harvey George

THE KINGS CONSORT ROBERT KING

HROUGHOUT THE SEVENTEENTH and eighteenth centuries the position of the Thomaskantor in Leipzig (organist and choirmaster of the Thomaskirche) was one of the most respected and important musical posts in central Germany. An unbroken chain of fine musicians, appointed by the City Council but whose fame in their time stretched far beyond the boundaries of Leipzig, reaches from Seth Calvisius to Johann Hermann Schein, Tobias Michael, Sebastian Knpfer, Johann Schelle and Johann Kuhnau up to Johann Sebastian Bach. Simply by looking at the legacy of these composers one can draw a representative picture of the Baroque music world in central Germany. Unfortunately, however, with the exception of Schein and Bach their fame did not survive as their works have been decimated over the years, and most of the few surviving pieces have not been reconstructed in new editions. The high standard of seventeenth-century sacred music in Leipzig is perhaps best illuminated by Sebastian Knpfers compositions. Born in 1633 in Asch, Vogtland, the son of a cantor, Knpfer received his first musical education from his father. At the age of thirteen he was accepted at the renowned Gymnasium Poeticum in Regensburg, where he remained for eight years. In Regensburg, Knpfer was highly active in musical circles, but was also known for his profound knowledge of philology and poetry. After finishing his schooling he went to Leipzig, probably to study there; strangely, though, his name does not appear on the matriculation register. From this period we have evidence only of his non-compositional activities: he sang as concertist in performances of the Thomaskantor Tobias Michael and additionally taught music. The musical qualities of the young Knpfer must soon have been noticed in Leipzig for, after the death of Tobias Michael in June 1657, he was appointed Thomaskantor at the age of only twenty-four. Appointing Knpfer was a wise decision: thanks to his commitment, Leipzigs sacred music enjoyed a splendour and magnificence that was formerly unknown. Handwritten copies of Knpfers sacred works circulated throughout the entire German-speaking area and became desirable collectors
2

items, thereby spreading the fame of the composer and his post. After nineteen years of fruitful work, he died on 10 October 1676 at the age of forty-three. Knpfers contemporaries admired him for his great erudition, which is also demonstrated in his expressive compositions. According to his obituary, he composed quotations of the Psalms and other Biblical books with such sweetness and skilfulness that he delighted even the saddest hearts, and his name is spoken with admiration not only in Leipzig but also outside. When one looks at the scores of Knpfers vocal works, it becomes evident that this tribute is not made of empty words. The compositions present an exceptionally high degree of compositional elaboration, musical inventiveness and sensitive text interpretation. Furthermore, many of Knpfers works possess a certain dignity and grandezza which make their creatorfrom a modern point of viewone of the greatest composers of his time. They belong, in the words of the music historian Alfred Einstein, to those apparently fossilized musical monuments that merely require a magician and his magic spell in order to burst back into life. The Christmas concerto Vom Himmel hoch, da komm ich her (From heaven on high I come here) is one of Knpfers late works, as are probably all his grandly scored sacred concertos. On the copy, which is unique in the Grimma collection, is written the date 1673, which is probably when it was composed. The composition is textually based on a free combination of chorale lines and Biblical quotations, and arranged as a dialogue between the choir of the angels, set for three sopranos and three violins, and the choir of the shepherds, scored for three lower vocal and three instrumental parts. The two choirs unite towards the end of the work in a concluding chorus, praising God. Knpfer symbolizes the otherworldly quality and unfathomable beauty of the angelic song by a rigorous canon set to the words Ehre sei Gott in der Hhe (Glory to God in the highest). The chorale cantata Was mein Gott will, das gescheh allzeit (What my God wishes, shall be always) is one of

Knpfers most elaborate works. Of the four verses, based on a song, the outer ones are musically closely related to each other and scored for the full ensemble, whereas in the middle verses the vocal parts are reduced from six to three. In the outer movements the chorale melody appears as a cantus frmus with imitative features, containing some complex canonic settings; in the middle movements, however, the chorale is treated more freely and with greater variation. One of the most mysterious works ascribed to Knpfer is the chorale cantata Wenn mein Stndlein vorhanden ist (When my hour has come to leave). In its musical substance, the piece is based upon a dialogue cantata by Johann Rosenmller; however, with the exception of the introductory sinfonia and the concluding chorale, this was drastically changed in its formal character and structure. Should the present arrangement really be Knpfersthe records in the Grimma collection leave few doubts about thisit is a precious proof for Knpfers acquisition of the famous, harmonically rich, sonorous and even sensuous compositional style developed by Rosenmller, which introduced a new era to the central German music of the middle of the seventeenth century. The monumental and solemn idiom which is characteristic of Knpfer appears clearly in the grandly scored Psalm-setting Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn (O Lord, rebuke me not in thine anger). The effect of this work is not solely due to the combination of great structural skilfulness and refined, elaborate instrumentation, but also to the deliberate crossing of traditional genre boundaries. For this piece, which probably originates from the period 1670 to 1675, Knpfer chooses the key of C minor, a most unusual tonality for that time. In addition he utilizes (alongside the obligatory five-part string ensemble) trumpets and timpani, instruments that are hardly ever heard in this key. The unusual sound quality is also due to the two flutes, although it is not absolutely clear exactly what instruments Knpfer intended. A copy of the score in Berlin marks the parts as Traversi flutes; however, the tessitura of the parts would result in unsolvable performance difficulties.
3

Another copy in Dresden asks for Flauti (recorders) and this recording follows that instruction. In the context of this composition, the symbolism of these instruments is strangely altered, almost distorted. The sound of the recorders does not stand (as it usually does) for gentleness and sweetness but symbolizes quiet humility and painful agony, and the trumpets and timpani demonstrate not Gods glory and splendour but instead portray his raging wrath and cruel mercilessness, only moderating in the unexpected, conciliatory concluding C major cadence. Quemadmodum desiderat cervus (Like as the hart desireth), set for solo bass and a small string group, stylistically belongs to an earlier period. It probably originates from the beginning of Knpfers career in Leipzig; it perhaps belongs to a collection of sacred music which was to be printed in 1663, but apparently was eventually not published. The Italian influence, notably that of Giacomo Carissimi, is evident, especially in the flowing theme of the concluding triple-time movement. A similarly dense and expressive work such as Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn is Knpfers setting of Psalm 137, Super flumina Babylonis (By the waters of Babylon). The gloomy text receives its great intensity from the two cornetts and three sackbuts which accompany the four-part vocal ensemble. A distinctive feature is that these wind instruments play only in the tutti sections, whereas the inner verses (performed largely by soloists) as well as the short ritornelli are played only by the five-part string ensemble. The melancholy atmosphere of the opening grows to a relentless rage and cursing of Babylon in the concluding fugato. The chorale cantata Jesus Christus, unser Heiland (Jesus Christ, our saviour) is set for five voices and five instruments, and is based on a poetic work by Martin Luther. The melody, however, originates from the pre-Reformation period. Knpfer combines the three verses of the text with an elaborately symmetrical musical structure. The two outer movements are scored for the full ensemble, treating the

chorale melody imitatively; the third verse is a variant of the first, transformed into triple time. The concerto-like, freer middle verse is framed by a dance-like ritornello. The Whitsun concerto Die Turteltaube lsst sich hren (The voice of the turtle dove is heard) was written for a performance in May 1676, a few months before the death of the composer. Despite the enormous scoring, including four trumpets, the composition presents a particularly sweet mood which demonstrates Knpfers great ability to incorporate

stylistic elements of Rosenmller and various Italian composers without giving up his own monumental style. The text of the work is a dialogue, drawn from different passages of the Bible, and is mostly scored for soloists. In this way the composer skilfully saves the full splendour of the tutti for the concluding hymn of praise to the Holy Trinity.
DR PETER WOLLNY 2000
Translation VIOLA SCHEFFEL

Acknowledgement
Little of Knpfers music has previously been transcribed from its many manuscripts, let alone published. The realization of this project brought together the skills and knowledge of many people. Thanks are especially due to Dr Karl-Wilhelm Geck at the Saxon State Library in Dresden, to the music librarians at the University of Uppsala and the Berlin State Library, but most of all to the patience and extraordinary transcriptive skills of Brian Clark, without whom this project could never have happened. Instrumentation
Vom Himmel hoch, da komm ich her 3 violins, harp, 3 sackbuts, 2 trumpets (CSP DB), timpani, continuo (cello, violone, theorbo, organ) Was mein Gott will, das gescheh allzeit 2 cornetts, 3 sackbuts, 2 violins (SJ JB), 3 violas, fagott, continuo (cello, violone, theorbo, organ) Wenn mein Stndlein vorhanden ist 2 violins (SJ JB), 2 violas (RB TC), fagott, continuo (cello, violone, theorbo, organ) Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn 2 trumpets (CSP DB), timpani, 2 recorders, 2 violins (SJ JB), 2 violas (RB TC), fagott, continuo (cello, violone, theorbo, organ) Quemadmodum desiderat cervus 2 violins (SJ JB), continuo (cello, theorbo, organ) Super flumina Babylonis 2 cornetts, 3 sackbuts, 2 violins (SJ JB), 3 violas, fagott, continuo (cello, violone, theorbo, organ) Jesus Christus, unser Heiland 2 violins (SJ JB), 3 violas, fagott, continuo (cello, violone, theorbo, organ) Die Turteltaube lsst sich hren 4 trumpets (DB PB JG JY), timpani, 2 violins (SJ JB), 2 violas (RB TC), fagott, continuo (cello, violone, theorbo, organ)
Performing editions by ROBERT KING Pitch: A = 440Hz Chamber organ prepared by SIMON NEAL

www.tkcworld.org
All Hyperion and Helios recordings may be purchased over the internet at

www.hyperion-records.co.uk
where you can also listen to extracts from all recordings and browse an up-to-date catalogue 4

1 Vom Himmel hoch, da komm ich her,


ich bring euch gute neue Mr; davon ich singen und sagen will. Ein Kindlein zart, das liegt dort in der Krippe hart, zu Bethlehem in Davids Stadt, wie Micha das verkndiget hat. Es ist der Herre Jesu Christ, der euer aller Heiland ist. Ehre sei Gott in der Hhe, Friede auf Erden, und den Menschen ein Wohlgefallen. 2 Kommt, lasst uns gehen in die Stadt, zu sehen die Geschicht die Gott uns offenbaret hat, auf, auf und sumt euch nicht. Sei willkommen du edler Gast, den Snder nicht verschmhet hast und kommst ins Elend her zu mir: wie soll ich immer danken dir? O Menschenkinder freuet euch, dies nackte Kindlein macht euch reich, erquicket eure Seelen, hat euch bereit des Himmels Freud, nun kann euch nichts mehr fehlen, freuet euch. 3 Alleluia. Gelobet sei Gott, singen wir alle aus unsers Herzensgrunde, denn Gott hat heut gemacht solch Freud, der wir vergessen solln zu keiner Stunde. Alleluia.

From heaven on high I come here, I bring you good tidings; of which I will sing and tell. A tender child, who lies in that hard crib, in Bethlehem, Davids city, as Micah foretold. It is the Lord Jesus Christ, saviour to you all. Glory to God in the highest, peace on earth, goodwill to all men. Come, let us go to the city, to see this spectacle that God has revealed to us; come, come and do not hesitate. Be welcome, noble guest, you who did not disdain the sinner and who comes to my misery: how shall I thank you? O people, exalt, this naked little child will make you rich, revive your souls; heavenly joy awaits you, now you do not miss anything: exalt. Alleluia. Praised be the Lord, let us all sing from the bottom of our hearts, for God has brought us such joy that we shall never forget. Alleluia. What my God wishes, shall be always. His wish is the best, he is willing to help those who believe in him deeply. He helps in troubles, the pious God, and punishes within reason. Who trusts in God, he will not leave.

4 Was mein Gott will, das gescheh allzeit.


Sein Will der ist der beste, zu helfen denn er ist bereit, die an ihn glauben feste. Er hilft aus Not, der fromme Gott, und zchtiget mit Massen. Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut, den will er nicht verlassen.

5 Gott ist mein Trost, mein Zuversicht,


mein Hoffnung und mein Leben. Was mein Gott will, das mir geschieht, will ich nicht widerstreben. Sein Wort ist wahr, denn all mein Haar er selber hat gezhlet. Er ht und wacht, stets fr uns tracht, auf dass uns gar nichts fehlet. Drum will ich gern von dieser Welt scheiden nach Gottes Willen. Zu meinem Gott, wenns ihm gefllt, will ich ihm halten stille. Mein arme Seel ich Gott befehl in meiner letzten Stunden. O frommer Gott, Snd, Hll und Tod Hast du mir berwunden. 6 Noch eins, Herr, will ich bitten dich, du wirst mirs nicht versagen: wenn mich der bse Geist anficht, so lass mich nicht verzagen. Hilf, steur und wehr, o Gott, mein Herr, zu Ehren deinen Namen. Wer das begehrt, dem wirds gewhrt, drauf Sprech ich frhlich. Amen.

God is my comfort, my faith, my hope and my life. Whatever my God wishes to happen to me, I will not oppose. His word is true, for he has counted all my hairs himself. He protects and looks after us and sees that we lack nothing. So I will happily depart from this world at Gods wish. By my God, if he desires, I shall stand quietly. My poor soul I commend to God in my last hours. O pious God, sin, hell and death you have overcome for me. Another thing, O Lord, I desire to ask you, and you will not deny me it: if the evil spirit attacks me, do not let me despair. Help, lead and defend, O God, my Lord, to honour your name. Who desires this will be granted it, so I happily speak. Amen. When my hour has come to leave, I shall go my way: accompany me, Lord Jesus Christ, so I am not left without help. I command you to look after my soul well when my time has come. My sins will offend me, for there are many as sand on the shore: my conscience will nag me but I shall not despair: for I will remember your death. Lord Jesus and your red wounds; they will support me.

7 Wenn mein Stndlein vorhanden ist,


und ich soll hinfahren meine Strae so gleit du mich, Herr Jesus Christ, mit Hlff mich nicht verlasse; mein Seel an meinem letzten End, befehl ich dir in deine Hndt; du wollst sie wohl bewahren. Meine Snd mich werden krncken sehr, mein Gewissen wird mich nagen, denn ihr sind viel, wie Sand am Meer, doch ich will nicht verzagen: denken will ich an deinen Tod. Herr Jesu, und deine Wunden rot die werden mich erhalten.

8 Ich bin ein Glied an deinem Leib,


des trst ich mich von Hertzen; von dir ich ungeschieden bleib in Todesnoth und Schmerzen: wenn ich gleich sterb, so sterb ich dir, ein ewges Leben hast du mir mit deinem Tod erworben. Weil du vom Tod erstanden bist, werd ich im Grab nicht bleiben: mein hchster Trost dein Auffahrt ist, Todtsfurcht kann sie vertreiben; denn wo du bist, da komm ich hin, dass ich stets bey dir leb und bin, drumb fahr ich hin mit Freuden. So fahr ich hin zu Jesu Christ, mein Arm tu ich ausstrecken; so schlaf ich ein und ruhe fein, kein Mensch kann mich aufwecken denn Jesus Christus, Gottes Sohn: der wird die Himmelstr auftun, mich fhrn zum ewigen Leben.

I am a member of your body, and that comforts me deeply; I will be one with you, even near death and in pain: if l die now, I will die for you: with your death you have brought me eternal life. Because you have arisen, I will not remain in my grave: my greatest comfort is your ascension, for it expels the fear of death; for where you are, I shall come, so I will always live and be with you, and depart joyfully. I will come to Jesus Christ, I will stretch out my arms to you; I will fall asleep and rest in peace: no one can wake me but Jesus Christ, Gods son: he will open heavens door and lead me to eternal life. O Lord, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. Have mercy upon me, O Lord, for I am weak. O Lord, heal me, for my bones are vexed; my soul is also sore vexed. But thou, O Lord, how long? Return, O Lord, and deliver my soul. Save me for thy mercys sake. For in death there is no remembrance of thee; in the grave who shall give thee thanks? I am weary with my groaning; all night I make my bed to swim; I water my couch with my tears. Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.

9 Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn,


und zchtige mich nicht in deinem Grimm. Herr, sei mir gndig, denn ich bin schwach. Heile mich, Herr, denn meine Gebeine sind erschrocken, und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, Herr, wie lange? Wende dich, Herr, und errette meine Seele. Hilf mir um deiner Gte willen. bl Denn im Tode gedenket man dein nicht; wer will dir in der Hlle danken? Ich bin so mde von Seufzen, ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Trnen mein Lager. Meine Gestalt ist verfallen fr Trauern und ist alt worden drum ich allenthalben gengstiget werde.

bm Weichet alle von mir, ihr beltter.


Denn der Herr hret mich weinen, der Herr hret mein Flehen; mein Gebet nimmt der Herr an. Es mssen alle meine Feinde zuschanden werden und sehr erschrecken; sich zurckkehren und zuschanden werden pltzlich. PSALM 6

Depart from me, all ye workers of iniquity; for the Lord hath heard the voice of my weeping, the Lord hath heard my supplication; the Lord will receive my prayer. Let all mine enemies be ashamed and sore vexed; let them return and be ashamed suddenly. Like as the hart desireth the waterbrooks, so longeth my soul after thee, O God. For you alone are my delight, my life, O good Jesus, O sweet. So I long to be dissolved and be with you, O good Jesus, O my Jesus. By the waters of Babylon, we sat down and wept, when we remembered thee, O Sion. As for our harps, we hanged them up, upon the trees that are therein, for they that led us away captive required of us then a song, and melody in our heaviness: sing us one of the songs of Sion. How shall we sing the Lords song in a strange land? If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning; if I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; yea, if I prefer not Jerusalem in my mirth. Remember the children of Edom, O Lord, in the day of Jerusalem, how they said: Down with it, even to the ground. O daughter of Babylon, wasted with misery yea, happy shall he be that rewardeth thee, as thou hast served us. Blessed shall he be that taketh thy children and throweth them against the stones.
8

bn Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum,


ita desiderat anima mea ad te Deus. PSALM 42: 1 Quia tu solus delitiae meae, vita mea, o bone Jesu, o dulcis. Ideo cupio dissolvi et esse tecum, o bone Jesu, o mi Jesu.

bo Super flumina Babylonis,


illic sedimus et flevimus, cum recordaremur tui Sion. In salicibus in medio eius suspendimus organa nostra, quia illic interrogaverunt nos, qui captivos duxerunt nos, verba cantionum; et qui abduxerunt nos: hymnum cantate nobis de canticis Sion. Quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena? bp Si oblitus fuero tui, Jerusalem, oblivioni detur dextera mea; adhaereat lingua mea faucibus meis, si non meminero tui; si non proposuero Jerusalem in principio laetitiae meae. Memor esto, Domine, filiorum Edom, in die Jerusalem, qui dicunt: bq Exinanite, usque ad fundamentum in ea. Filia Babylonis misera beatus qui retribuet tibi retributionem tuam, quam retribuisti nobis. Beatus qui tenebit et allidet parvulos tuos ad petram. PSALM 137

br Jesus Christus, unser Heiland


der den Tod berwand ist auferstanden, die Snd hat er gefangen. Kyrie eleison. bs Der ohn Snde war geboren trug fr uns Gottes Zorn, hat uns vershnet dass uns Gott sein Huld gnnet. Kyrie eleison. bt Tod, Snd, Teuffel, Leben und Genadt alles in Hnden er hat Er kann erretten alle die zu ihm treten. Kyrie eleison.
MARTIN LUTHER (14831546)

Jesus Christ, our saviour who overcame death has arisen, he has captured sin. Kyrie eleison. He was born without sin; he bore for us Gods anger; he has reunited us so that God grants us his mercy. Kyrie eleison. Death, sin, devil, life and mercy, he has everything in his hands, he can save all who come to him. Kyrie eleison.

bu Die Turteltaube lsst sich hren


in unsrem Lande, der Feigenbaum hat Knoten gewonnen, die Weinstcke Auben haben gewonnen und geben ihren Ruch. CANT. 2 : 12 cl Ich will den Vater bitten, und er soll euch einen andern Trster senden, der bey euch bleibet ewiglich. JOH. 14: 16 Ich will euch trsten, wie einen seine Mutter trstet, ja, ja, ihr sollet an Jerusalem ergtzet werden. cm Ihr werdet sehen und euer Herz wird sich freuen, und euer Gebeine wird grnen wie Gras. Da wird man erkennen die Hand des Herren an seinen Knechten. JES 66: 13 cn Gelobet sei Gott und der Vater unsers Herrn Jesu Christi. Alleluia. Gelobet sei Gott und der Vater der Barmherzigkeit, der Gott alles Trostes. Gelobet sei Gott der uns trstet in allem unserm Trbsaal. Gelobet sei Gott und der Vater unsers Herrn Jesu Christi. Alleluia. 2. COR. 1: 3
9

The voice of the turtle dove is heard in our land, the fig tree puts forth its figs, and the vines are in blossom; they give forth fragrance. And I will pray the Father, and he will give you another Counsellor, to be with you for ever. As one whom his mother comforts, so I will comfort you; you shall be comforted in Jerusalem. You shall see, and your heart shall rejoice, your bones shall flourish like the grass. And it shall be known that the hand of the Lord is with his servants. Blessed be the God and the Father of our Lord Jesus Christ. Alleluia. Blessed be the God and the Father of mercies, and God of all comfort. Blessed be the God who comforts us in all our affliction. Blessed be the God and the Father of our Lord Jesus Christ. Alleluia.

U COURS DES XVIIe ET XVIIIe SICLES, le poste de cantor de lglise Saint-Thomas de Leipzig fut lune des charges les plus renommes et importantes dAllemagne centrale. La suite ininterrompue dartistes remarquables qui se virent confier ce poste par le Conseil municipal et dont la renomme, lpoque, stendait bien au-del des limites de Leipzig, va de Seth Calvisius Johann Sebastian Bach en passant par Johann Hermann Schein, Tobias Michael, Sebastian Knpfer, Johann Schelle et Johann Kuhnau. Rien quen jetant un coup dil sur lhritage artistique de ces compositeurs, on peut se faire une image reprsentative de la scne musicale de lAllemagne centrale lpoque baroque. Malheureusement, lexception de Schein et de Bach, peu de choses ont subsist de la renomme dantan, car lensemble des uvres a t considrablement dcim au cours du temps et peu duvres prserves ont t rdites jusqu ce jour. Ce sont probablement les compositions de Sebastian Knpfer qui prcisent au mieux le niveau lev de la musique religieuse de Leipzig au XVIIe sicle. Knpfer est n en 1633 dans la circonscription du bailli de Asch. Son pre, qui tait cantor, assura son initiation musicale. lge de treize ans, il fut reu au fameux collge Poeticum de Ratisbonne, o il resta huit ans. Ratisbonne, Knpfer dploya une activit musicale intense, tout en se faisant galement connatre pour ses profondes connaissances philologiques et potiques. la fin de sa scolarit, il se rendit Leipzig afin dy poursuivre ses tudes. Bien curieusement, son nom napparat cependant pas sur les registres de luniversit. De cette priode, nous navons de preuves que de ses activits non lies la composition : il chanta en tant que concertist lors des reprsentations de Tobias Michael, cantor de lglise Saint-Thomas, et enseigna galement la musique. Leipzig, on remarqua probablement trs tt les qualits musicales du jeune Knpfer, car la mort de Tobias Michael en juin 1657, le jeune homme peine g de vingt-quatre ans fut dsign comme son successeur. La nomination de Knpfer au poste de cantor de lglise SaintThomas se rvla tre une sage dcision : grce son
10

engagement, la musique sacre de Leipzig connut une magnificence et une grandeur inconnue jusque-l. Les uvres religieuses de Knpfer, qui existaient uniquement sous la forme de manuscrits, devinrent des pices de collection apprcies dans toute les rgions de langue allemande et rpandirent ainsi la renomme du compositeur et de sa fonction. Aprs dix-neuf annes fructueuses, il mourut le 10 octobre 1676, peine g de quarante-trois ans. Les contemporains de Knpfer apprciaient surtout sa grande rudition, qui se manifestait galement dans ses compositions loquentes. Dans son oraison funbre, on peut lire qu il a mis en musique des versets du Livre des Psaumes et dautres Livres de la Bible avec tellement de douceur et une telle habilit, qu'il russissait consoler les curs les plus tristes et que son nom est cit avec admiration non seulement Leipzig, mais bien au-del . Un coup dil sur les partitions des uvres vocales de Knpfer suffit dmontrer le bienfond de cette assertion. Les compositions refltent effectivement une laboration hors du commun, une inventivit musicale et une grande capacit dexpression du texte. Nombreuses sont les uvres de Knpfer qui se caractrisent par une noblesse et une fire allure, qui aujourdhui encore font de leur crateur lun des compositeurs les plus grandioses de son temps. Comme le dclare Alfred Einstein, historien musical, ses uvres appartiennent ces monuments musicaux qui donnent limpression dtre ptrifis et qui nattendent quun mot magique du matre pour ressusciter. Le concerto de Nol Vom Himmel hoch, da komm ich her ( Je viens de tout en haut du ciel ) appartient, comme probablement tous les concertos sacrs grandiosement crits de Knpfer, aux uvres tardives du compositeur. La source rare qui se trouve dans la collection de Grimma mentionne la date de lan 1673, qui doit vraisemblablement tre considre comme celle de sa cration. La composition se base textuellement sur une combinaison libre de lignes cantiques et de textes de versets. Elle est conue comme un dialogue entre le chur des anges, compos de trois sopranos et de trois

violons, et le chur des bergers, compos de manire analogue de trois voix de chants et dinstruments graves. Les deux niveaux sunissent la fin de luvre en un chant de remerciement final. Knpfer symbolise la qualit supranaturelle et la beaut impntrable du chant des anges par un canon rigoureux sur les paroles Ehre sei Gott in der Hhe ( Lou soit Dieu l-haut ). La cantate base sur le choral Was mein Gott will, das gescheh allzeit ( Ce que mon Dieu veut se ralise toujours ) appartient aux uvres les plus labores de Knpfer. Sur les quatre strophes, bases sur un chant, celles aux extrmes sont troitement lies lune lautre musicalement et sont crites pour tout lensemble tandis que les strophes centrales voient le nombre de leurs voix se rduire de six trois voix. Dans les strophes extrmes, la mlodie du choral apparat comme un cantus firmus trait la faon dune imitation contenant quelques parties en canon complexes. Dans les parties centrales, au contraire, le choral est trait pluis librement et il contient davantage de variations. Lune des uvres les plus nigmatiques transmises sous le nom de Knpfer est la cantate base sur le choral Wenn mein Stndlein vorhanden ist ( Lorsque mon heure est arrive ). Dans sa substance musicale, le morceau repose fortement sur un dialogue de cantate de Johann Rosenmller, qui a cependant t fortement modifi dans son caractre formel et dans sa structure ( lexception de louverture et du choral conclusif). Si ladaptation dont nous disposons est vraiment de Knpfer (et la transmission dans la collection Grimma ne laisse aucun doute ce sujet), elle constitue une preuve prcieuse de lassimilation du style de composition rput dvelopp par Rosenmller. Style riche en harmonie, extrmement sonore et tout simplement sensoriel, qui introduisit une nouvelle priode dans la musique de lAllemagne centrale du milieu du XVIIe sicle. La monumentalit et la supriorit caractristiques des paroles musicales de Knpfer apparaissent clairement dans ladaptation musicale de grande envergure du Psaume
11

Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn ( ternel, ne me punis pas dans ta colre ). Leffet de cette uvre ne repose pas uniquement sur la combinaison dune grande adresse dans la composition et sur un art de linstrumentation raffin, mais galement sur la transgression consciente des limites traditionnelles des genres. Ainsi, pour ce morceau probablement cr dans les annes 1670 1675, Knpfer choisit la cl de do mineur qui est une tonalit inhabituelle pour cette poque. En plus de lensemble cordes et cinq voix obligatoire, il fait appel des instruments (les trompettes et les timbales) que lon na pas lhabitude dentendre jouer dans cette tonalit. La qualit de son inhabituelle de cette uvre est galement dtermine par les deux fltes ; mais il nest pas tout fait clair de quels instruments il sagit. Une copie de la partition qui se trouve Berlin dcrit ces parties comme Traversi , mais son excution soulve des difficults quasiment insolvables. Un mouvement vocal conserv Dresde exige par contre la prsence de Flauti (c.--d. des fltes bec), et cette consigne est respecte dans le prsent enregistrement. Dans le contexte de la composition, la symbolique de ces instruments est interprte de faon tout fait diffrente, si pas presque dforme : dans cette uvre, le son des fltes nest pas (comme dhabitude) synonyme de douceur et de grce, mais symbolise lhumilit silencieuse et le deuil douloureux. Les trompettes et les timbales ne traduisent pas la splendeur et la magnificence de Dieu, mais dcrivent plutt son courroux temptueux et son atroce cruaut, qui ne sapaisent que dans la cadence finale de luvre, dans un do majeur rconciliant inattendu. Quemadmodum desiderat cervus est uniquement prvu pour une basse et un petit groupe dinstruments cordes et il appartient du point de vue stylistique une priode antrieure. Il date probablement dj du dbut du mandat de Knpfer Leipzig et fit sans doute partie dun recueil de concertos de musique sacre rassembl en 1663 en vue dtre dit, mais qui en fin de compte semble ne pas avoir t publi. Linfluence italienne, notamment celle de Giacomo Carissimi,

est vidente, particulirement dans la fluidit thmatique du mouvement trois temps conclusif. Ladaptation musicale du Psaume 137 Super flumina Babylonis par Knpfer est une uvre travaille de faon aussi dense et expressive que Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn. Le texte lugubre doit sa forte intensit aux deux cornets bouquin et aux trois sacqueboutes qui accompagnent lensemble quatre voix. Une caractristique dterminante de la cration sonore est constitue par le fait que les joueurs des instruments vent ninterviennent que dans les tuttis, alors que les strophes intrieures, excutes par les solistes, ainsi que les courtes ritournelles ne sont rserves quau groupe des cinq instruments cordes. Latmosphre mlancolique du dbut sintensifie ensuite avec la maldiction de Babylone en fugato jusqu linexorable courroux. La cantate sur le choral Jesus Christus, unser Heiland ( Jsus-Christ, notre sauveur ) cinq voix et cinq instruments, se base sur un pome de Martin Luther, tandis que la mlodie qui laccompagne est issue de la priode davant la Rforme. Ici, Knpfer combine la disposition en trois strophes de son texte une structure musicale cre, avec art, de faon

symtrique. Les deux mouvements aux extrmes sont crits pour tout lensemble et traitent la mlodie du choral en imitation ; la troisime strophe tant ainsi une variante de la premire transforme en trois temps. La strophe mdiane, magistralement assouplie, est encadre par une ritournelle dansante. Le concerto de Pentecte Die Turteltaube lsst sich hren ( La tourterelle se fait entendre ) fut cr pour une reprsentation en mai 1676, cest--dire quelques mois peine avant la mort du compositeur. Il appartient ainsi ses dernires uvres. Latmosphre particulirement gracieuse de la composition, malgr une distribution impressionnante incluant quatre trompettes, dmontre la grande capacit qua Knpfer dincorporer les lments stylistiques de Rosenmller et de divers compositeurs italiens sans toutefois abandonner son propre style monumental. Le texte de luvre prend la forme dun dialogue provenant de diffrents passages de la Bible et est principalement compos pour les solistes. De cette faon, le compositeur garde habilement la pleine magnificence du tutti pour la glorification finale de la Sainte Trinit.
DR PETER WOLLNY 2000
Traduction ATLAS TRANSLATIONS

Si vous souhaitez de plus amples dtails sur ces enregistrements, et sur les nombreuses autres publications du label Hyperion, veuillez nous crire Hyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England, ou nous contacter par courrier lectronique info@hyperion-records.co.uk, et nous serons ravis de vous faire parvenir notre catalogue gratuitement. Le catalogue Hyprion est galement accessible sur Internet : www.hyperion-records.co.uk 12

AS Leipziger Thomaskantorat war whrend des gesamten 17. und 18. Jahrhunderts eines der angesehensten und bedeutendsten musikalischen mter Mitteldeutschlands. Von Seth Calvisius ber Johann Hermann Schein, Tobias Michael, Sebastian Knpfer, Johann Schelle und Johann Kuhnau bis zu Johann Sebastian Bach reicht die ungebrochene Kette vorzglicher und in ihrer Zeit weit ber die Grenzen Leipzigs hinaus bekannter Knstler, denen der Rat der Stadt die Fhrung dieses Amtes anvertraute. Schon allein aus der Betrachtung des knstlerischen Vermchtnisses dieser Komponisten lsst sich ein reprsentatives Bild der mitteldeutschen Musikszene in der Zeit des Barock entwerfen. Leider ist jedochmit Ausnahme von Schein und Bachvon dem einstigen Ruhm wenig geblieben, da der Werkbestand im Laufe der Zeit betrchtlich dezimiert und das wenige Erhaltene bisher kaum in Neuausgaben erschlossen wurde. Den hohen Standard der Leipziger Kirchenmusik im 17. Jahrhundert verdeutlichen vielleicht am besten die Kompositionen von Sebastian Knpfer. Knpfer wurde 1633 im vogtlndischen Asch als Sohn eines Kantors geboren und empfing durch den Vater seine erste musikalische Unterweisung. Im Alter von dreizehn Jahren wurde er in das renommierte Gymnasium Poeticum in Regensburg aufgenommen und verblieb dort acht Jahre. In Regensburg entfaltete Knpfer eine rege musikalische Ttigkeit, war jedoch ebenso fr seine profunden philologischen und poetischen Kenntnisse bekannt. Nach Beendigung seiner Schulzeit ging er nach Leipzig, wohl um dort zu studieren; seltsamerweise taucht sein Name jedoch nicht in der Matrikelliste der Universitt auf. Nachweisbar ist in dieser Zeit lediglich sein musikalisches Wirken: Er sang als Concertist in den Auffhrungen des Thomaskantors Tobias Michael und gab nebenbei Musikunterricht. Die musikalischen Qualitten des jungen Knpfer mssen in Leipzig schon bald aufgefallen sein, denn nach dem Tod von Tobias Michael im Juni 1657 bestimmte man den gerade einmal vierundzwanzig jhrigen zu dessen Nachfolger. Die Ernennung Knpfers zum Thomaskantor erwies sich als eine weise Entscheidung: Durch
13

sein Engagement erlebte die Leipziger Kirchenmusik eine vordem ungekannte Pracht und Grsse. Knpfers lediglich in handschriftlichen Kopien zirkulierende geistlichen Werke wurden begehrte Sammelobjekte im ganzen deutschen Sprachraum und verbreiteten so den Ruhm des Komponisten und seines Amtes. Nach neunzehn jhrigem fruchtbaren Wirken starb er am 10. Oktober 1676 im Alter dreiundvierzig Jahren. Die Zeitgenossen schtzten an Knpfer besonders seine hohe Gelehrsamkeit, die sich auch in seinen ausdrucksvollen Kompositionen kundtut. In seinen Nachruf heit es, er habe Sprche aus den Psalmen und andern biblischen Bchern mit solcher Lieblichkeit und Kunstfertigkeit komponiert, da er die betrbtesten Herzen damit aufgerichtet hat und sein Name nicht blo in Leipzig, sondern auch auswrts mit Bewunderung genannt wird. Da es sich bei dieser Wrdigung nicht um leere Floskeln handelt, zeigt ein Blick in die Partituren von Knpfers Vokalkonzerten: Die Kompositionen weisen in der Tat ein ungewhnlich hohes Ma an kompositorischer Ausarbeitung, musikalischer Erfindungsgabe und einfhlsamer Textausdeutung auf. Vielen von Knpfers Werken ist berdies eine Wrde und Grandezza eigen, die ihren Schpfer auch aus heutiger Sicht als einen der groartigsten Komponisten seines Zeitalters ausweisen; sie gehren, um mit dem Musikhistoriker Alfred Einstein zu sprechen, zu jenen scheinbar versteinerten Musikdenkmlern, die nur des Meisters und seines Zauberwortes bedrfen, um wieder erweckt zu werden. Das Weihnachtskonzert Vom Himmel hoch, da komm ich her gehrt, wie vermutlich smtliche der grobesetzten Konzerte Knpfers, zu den Sptwerken des Komponisten; auf der singulr innerhalb der Sammlung Grimma berlieferten Quelle findet sich die wohl als Entstehungsdatum zu interpretierende Jahreszahl 1673. Die Komposition basiert textlich auf einer freien Kombination von Choralzeilen und Spruchtexten und ist als Dialog zwischen dem mit drei Sopranen und drei Violinen besetzten Chor der Engel und dem analog aus je drei tiefen Sing- und Instrumentalstimmen gebildeten Chor der Hirten angelegt; die beiden Ebenen vereinen sich gegen Ende des

Werks zu einem abschlieenden Dankgesang. Die berweltliche Qualitt und unergrndliche Schnheit des Engelgesangs symbolisiert Knpfer durch einen zu den Worten Ehre sei Gott in der Hhe erklingenden strengen Kanon. Die Choralkantate Was mein Gott will, das gescheh allzeit gehrt zu den kunstvollsten Werken Knpfers. Von den vier Strophen der Liedvorlage sind die beiden Rahmenstrophen als musikalisch eng aufeinander bezogene Tuttistze vertont, whrend in den beiden Binnenstrophen die Anzahl der Singstimmen von sechs auf drei reduziert ist. Die Choralmelodie erscheint in den Eckstzen als imitatorisch behandelter cantus firmus, wobei zum Teil uerst komplexe Kanonbildungen auftreten; in den Mittelteilen hingegen wird der Choral freier behandelt und strker variiert. Eines des rtselhaftesten unter Knpfers Namen berlieferten Werke ist die Choralkantate Wenn mein Stndlein vorhanden ist. In seiner musikalischen Substanz geht das Stck weitgehend auf eine Dialogkantate Johann Rosenmllers zurck, die jedochmit Ausnahme der einleitenden Sinfonia und des abschlieenden Choralsatzesin ihrer formalen Gestalt und satztechnischen Faktur stark verndert wurde. Sollte die vorliegende Bearbeitung tatschlich auf Knpfer zurckgehenund die berlieferung in der Sammlung Grimma lt hieran kaum einen Zweifelso ist sie ein wertvoller Beleg fr seine Aneignung des berhmten, von Rosenmller entwickelten harmonisch reichen, beraus klangvollen, ja geradezu sinnlichen Kompositionsstils, der in der mitteldeutschen Musik des mittleren 17. Jahrhunderts eine neue ra einleitete. Die fr die Knpfersche Tonsprache charakteristische Monumentalitt und Erhabenheit zeigt sich besonders deutlich in der groangelegten Psalmvertonung Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn. Die Wirkung dieses Werks beruht nicht allein auf der Kombination von hoher satztechnischer Kunstfertigkeit und raffinierter Instrumentationskunst sondern liegt auch in dembewuten berschreiten traditioneller Gattungsgrenzen. So whlt Knpfer in diesem wohl um 16701675
14

entstandenen Stck die fr die Zeit uerst ungewhnliche Tonart c-Moll und verwendet zudemneben dem obligatorischen fnfstimmigen Streicherensemblemit den Trompeten und Pauken Instrumente, die man sonst eigentlich nie in dieser Tonart spielen hrt. Die ungewhnliche Klangqualitt dieses Werks ist auch durch die beiden Flten bedingt; welche Instrumente hier genau gemeint sind, ist allerdings nicht vllig eindeutig. Eine in Berlin berlieferte Partiturabschrift bezeichnet diese Partien als Traversi, doch ergeben sich hieraus kaum befriedigend zu lsende auffhrungspraktische Schwierigkeiten. Ein in Dresden erhaltener Stimmensatz verlangt hingegen Flauti (also Blockflten), und dieser Anweisung folgt auch die vorliegende Aufnahme. Die Symbolik dieser Instrumente wird im Kontext der Komposition auf seltsame Weise umgedeutet, ja beinahe verzerrt: Der Klang der Flten steht in diesem Werk nicht (wie sonst) fr Sanftheit und Lieblichkeit, sondern symbolisiert stille Demut und schmerzhafte Trauer, und die Trompeten und Pauken demonstrieren nicht den Glanz und die Herrlichkeit Gottes, sondern schildern vielmehr seinen tobenden Zorn und seine grausame Unbarmherzigkeit, die sich erst in der unerwarteten, ins vershnliche C-Dur gewendeten Schlukadenz des Werks mildern. Das mit nur einer Bastimme und einer kleinen Streichergruppe besetzte Konzert Quemadmodum desiderat cervus gehrt stilistisch einer frheren Stufe an. Vermutlich entstand es bereits zu Beginn von Knpfers Leipziger Amtszeit; mglicherweise gehrte es zu einer 1663 fr den Druck vorbereiteten Sammlung geistlicher Konzerte, die letztlich aber anscheinend doch nicht verffentlicht wurde. Das Werk verrt besonders im flieenden Duktus seines abschlieenden TriplaTeils de Einflu italienischer Vorbilder, namentlich der Musik Giacomo Carissimis. Ein hnlich dicht gearbeitetes und expressives Werk wie Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn liegt in Knpfers Vertonung des 137. Psalms, Super flumina Babylonis vor. Der dstere Text erhlt seine groe Intensitt durch die das vierstimmige Vokalensemble begleitenden Zinken und Posaunen.

Ein mageblicher Zug der klanglichen Gestaltung ist der Umstand, da die Blser lediglich in den Tuttiabschnitten zum Einsatz kommen, whrend die solistisch vorgetragenen Binnenverse sowie die kurzen Ritornelle allein der fnfstimmigen Streichergruppe vorbehalten sind. Die melancholische Stimmung des Beginns steigert sich in der abschlieenden, als Fugato gesetzten Verfluchung Babylons zum unerbittlichen Zorn. Die mit fnf Singstimmen und fnf Instrumenten besetzte Choralkantate Jesus Christus, unser Heiland basiert auf einer Dichtung Martin Luthers, whrend die zugehrige Melodie noch aus vorreformatorischer Zeit stammt. Knpfer kombiniert hier die dreistrophige Anlage seines Texts mit einer kunstvoll symmetrisch gestalteten musikalischen Struktur. Die beiden Rahmenstze erklingen jeweils im Tutti mit einer zeilenweise imitatorischen Behandlung der Choralmelodie; der dritte Vers ist dabei eine in den Dreiertakt versetzte Variante des ersten.

Der konzerthaft aufgelockerte Binnenvers wird durch ein tnzerisches Ritornell eingerahmt. Das Pfingstkonzert Die Turteltaube lsst sich hren entstand fr eine Auffhrung im Mai 1676, also wenige Monate vor dem Tod des Komponisten; es gehrt somit zu seinen letzten Werken. Die trotz der gewaltigen Besetzung, die vier Trompeten einschliet, ausgesprochen liebliche Stimmung der Komposition zeigt, wie Knpfer die von Rosenmller und verschiedenen italienischen Vorbildern ausgehenden Anregungen aufgriff und in seinen eigenen Stil zu integrieren vermochte, ohne etwas von der ihm eigenen strengen Monumentalitt aufzugeben. Der Text des Werks ist in dialogischer Form aus verschiedenen Bibelstellen zusammengesetzt und wird in weiten Passagen solistisch vorgetragen. Auf diese Weise spart der Komponist die volle Pracht des Tutti geschickt fr die abschlieende Lobpreisung der heiligen Dreifaltigkeit auf.
DR PETER WOLLNY 2000

Danksagungen
Von den vielen Manuskripten Knpfers sind bisher nur wenige transkribiert, geschweige denn herausgegeben worden. Um dieses Projekt zu ermglichen bedurfte es des Wissens und der Fhigkeiten vieler. Besonderer Dank geht an Dr Karl-Wilhelm Geck von der Schsischen Staatsbibliothek Dresden, an die Musikbibliothekare der Universitt Uppsala und der Berliner Staatsbibliothek, vor allen aber an Brian Clark, ohne dessen Geduld und auergewhnlicher Fhigkeit Notenmanuskripte zu transkribieren dieses Projekt niemals realisierbar gewesen wre.
Wenn Ihnen die vorliegende Aufnahme gefallen hat, lassen Sie sich unseren umfassenden Katalog von Hyperion- und Helios-Aufnahmen schicken. Ein Exemplar erhalten Sie kostenlos von: Hyperion Records Ltd., PO Box 25, London SE9 1AX, oder senden Sie uns ein E-Mail unter info@hyperionrecords.co.uk. Wir schicken Ihnen gern gratis einen Katalog zu. Der Hyperion Katalog kann auch unter dem folgenden Internet Code erreicht werden: www.hyperion-records.co.uk

Copyright subsists in all Hyperion recordings and it is illegal to copy them, in whole or in part, for any purpose whatsoever, without permission from the copyright holder, Hyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England. Any unauthorized copying or re-recording, broadcasting, or public performance of this or any other Hyperion recording will constitute an infringement of copyright. Applications for a public performance licence should be sent to Phonographic Performance Ltd, 1 Upper James Street, London W1F 9DE

15

CDH55393

THE KINGS CONSORT


soprano CAROLYN SAMPSON REBECCA OUTRAM LISA BECKLEY SUSAN HAMILTON JULIE COOPER 3 countertenor JAMES BOWMAN ROBIN BLAZE tenor JAMES GILCHRIST CHARLES DANIELS bass PETER HARVEY MICHAEL GEORGE ROBERT EVANS violin SIMON JONES, JULIA BISHOP RODOLFO RICHTER viola RACHEL BYRT, TIMOTHY CRONIN OLIVER WEBBER cello KATHERINE SHARMAN violone TIMOTHY AMHERST theorbo DAVID MILLER harp FRANCES KELLY organ LAURENCE CUMMINGS recorder REBECCA MILES, RACHEL BROWN chorist fagott ALASTAIR MITCHELL trumpet CRISPIAN STEELE-PERKINS DAVID BLACKADDER, JAMES GHIGI PHILLIP BAINBRIDGE, JOHN YOUNG timpani CHARLES FULLBROOK cornett JEREMY WEST, FIONA RUSSELL sackbut ABIGAIL NEWMAN, ADAM WOOLF ADRIAN FRANCE

SEBASTIAN KNPFER

(16331676) [11'32]

Vom Himmel hoch, da komm ich her


1 Vom Himmel hoch, da komm ich her (CS, RO, SH) [3'54] 2 Kommt, lasst uns gehen in die Stadt (CS, RO, SH, RB, CD, MG) 3 Alleluia. Gelobet sei Gott (choir SATB) [3'02]
[4'26]

Was mein Gott will, das gescheh allzeit

4 Was mein Gott will, das gescheh allzeit (CS, RO, RB, CD, JG, PH, choir SSATTB) 5 Gott ist mein Trost, mein Zuversicht (CS, RO, RB, CD, JG, PH) [3'42] 6 Noch eins, Herr, will ich bitten dich (choir SSATTB) [2'57]

[11'41] [4'54]

Wenn mein Stndlein vorhanden ist


7 Wenn mein Stndlein vorhanden ist (CS, RB) [3'56] 8 Ich bin ein Glied an deinem Leib (JG, MG, choir SATB) [4'08]

[8'14]

Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn


9 bl bm bn

Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn (CS, RO, RB, JB, CD, JG, PH, choir SSATB) Denn im Tode gedenket man dein nicht (CS, RB, MG) [4'57] Weichet alle von mir, ihr beltter (choir SSATB) [2'25]

[12'16] [4'44]

Quemadmodum desiderat cervus Super flumina Babylonis [9'18]

(PH) [5'10]

bo Super flumina Babylonis (CS, RB, CD, PH, choir SATB) [3'56] bp Si oblitus fuero tui, Jerusalem (CS, RB, CD, choir SATB) [2'16] bq Exinanite, usque ad fundamentum (PH, choir SATB) [2'57]

Jesus Christus, unser Heiland

[10'38]

br Jesus Christus, unser Heiland (choir SSATB) [4'39] bs Der ohn Snde war geboren (CS, RO, RB, CD, MG) [2'54] bt Tod, Snd, Teuffel, Leben und Genadt (JB, JG, MG, choir SSATB)

[2'57]

Die Turteltaube lsst sich hren


bu cl cm cn

[10'35]

conductor

ROBERT KING

Die Turteltaube lsst sich hren (CS, RO, RB) [2'01] Ich will den Vater bitten (JG, MG) [2'52] Ihr werdet sehen und euer Herz wird sich freuen (MG) Gelobet sei Gott und der Vater (CS, RO, JB, CD, MG, choir SSATB)

[1'28] [4'12]

NOTES EN FRANAIS + MIT DEUTSCHEM KOMMENTAR

HELIOS CDH55393

Robert King draws fine singing and playing from his ensemble. The soloists are uniformly excellent Knpfer is a real discoveryfull marks to all concerned (International Record Review) GRAMOPHONE EDITORS CHOICE

CDH55393
Duration 79'36

SEBASTIAN KNPFER SACRED MUSIC THE KINGS CONSORT / ROBERT KING

SEBASTIAN KNPFER

(16331676)

1 Vom Himmel hoch, da komm ich her [11'32] 4 Was mein Gott will, das gescheh allzeit [11'41] 7 Wenn mein Stndlein vorhanden ist [8'14] 9 Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn bn Quemadmodum desiderat cervus bo Super flumina Babylonis [9'18]
[5'10] [12'16]

br Jesus Christus, unser Heiland [10'38] bu Die Turteltaube lsst sich hren [10'35]
SEBASTIAN KNPFER SACRED MUSIC THE KINGS CONSORT / ROBERT KING

There is no respect in which the vocal and instrumental performances or the recording fail to do justice to a composer whose revival is long overdue. I strongly recommend you to discover this for yourselves. Bravo, Hyperion! (Gramophone) CAROLYN SAMPSON, REBECCA OUTRAM, SUSAN HAMILTON soprano JAMES BOWMAN, ROBIN BLAZE countertenor JAMES GILCHRIST, CHARLES DANIELS tenor PETER HARVEY, MICHAEL GEORGE, ROBERT EVANS bass

A HYPERION RECORDING

DDD

MADE IN FRANCE

THE KINGS CONSORT ROBERT KING conductor

Recorded on 1215 September 1999 Recording Engineer PHILIP HOBBS Recording Producer BEN TURNER Post-production Assistant JULIA THOMAS Executive Producer SIMON PERRY P Hyperion Records Limited, London, 2000 C Hyperion Records Limited, London, 2011 (Originally issued on Hyperion CDA67160) Front illustration: The Leipzig Thomaskirche (1735) by Johann Georg Schreiber (16761750) Photo: AKG London

HELIOS CDH55393

Potrebbero piacerti anche