Sei sulla pagina 1di 512

^^

5t*^"^

>"^^

^m^z
^jSS^^Ii.

it^

.r

^.'M%m

i<J

''^-

^^

Ti^' F
"}

N**^V

m^^S^:.e',

f^

M
^-

)*>

A' V
^w

MANUAL
DE

PALEOGRAFA DIPLOMTICA ESPAOLA


DE LOS SIGLOS
XII

AL XVII

tSb

MANUAL
ffl

Li
XII

DE LOS SIGLOS

AL XVII

MTODO TERICO-PRCTICO
PARA APRENDER A LEER

LOS DOCUMENTOS ESPAOLES DE LOS SIGLOS POR

Xli

AL XVII

p. Jess
Catedrtico,

^uoz

Riyero
general

por

oposicin^ de la asignatura de Paleografa

critica en la

Escuela superior de Diplomtica,

Obra lastnda con 240 facsmiles, dibojados por

el

autor, } con numerosos grabados intercalados en ei texto.

Segunda edicin corregida y aumentada.

^
>JS. )*" no\e

3*

ts

Cfxinwj

\>

^-i-^
MADRID DANIEL JORRO, EDITOR
23,

CALLE DE LA PAZ, 23

117

ES PROPIEDAD

8641.

Tipolit. L. Faure.

Alonso Cano,

15.

Madrid,

PRELIMINARES

I.

Concepto de Paleografa.

III. Su divisin. II. Importancia de esta ciencia. IV. Objeto, lmites y divisin de la Paleografa diplomtica espaola. Plan de V. Bibliografa de la Paleografa diplomtica espaola. esta obra.

Concepto de

la

Paleografa.

La voz Paleografa, derivada de las palabras griegas uaXaia, any Tpa^"^, escritura, designa la ciencia de la escritura antigua, y desde este punto de vista comprende el estudio de las vicisitudes experimentadas por la escritura en todos los siglos y naciones, sea
tigua,

cualquiera la materia sobre que aparezca lo escrito. Este estudio puede hacerse con dos fines principales: adquirir los datos necesarios para la lectura interpretacin de los textos antiguos, deducir del estudio de los elementos grficos de cada perodo noticias que permitan juzgar con probabilidades de acierto respecto la autenticidad falsedad de los monumentos antiguos, asignar fecha los que no la tengan conocida. En el primer caso lleva el nombre de Paleografa elemental, y en el segundo el de
critica.

sentido propio de las voces Paleografa uso comn de nuestro idioma suelen menudo confundirse. La Diplomtica es la ciencia que por medio del estudio de los caracteres internos y externos de los documentos, juzga respecto su autenticidad falsedad. La Paleografa analiza la forma de la letra; la Diplomtica no se limita al examen
el

Conviene distinguir

y Diplomtica^ que en

el


tales

de sta, sino que estudia los dems caracteres de los documentos, como la materia escriptoria, los instrumentos grficos, las tintas, los sellos, el lenguaje, el estilo y las frmulas que se han usado en los antiguos diplomas. La Paleografa comprende el estudio de toda clase de monumentos escritos, ya sean documentos, monedas, medallas, lpidas otros objetos arqueolgicos; la Diplomtica se limita al estudio de los documentos. En resumen, el concepto de la Diplomtica, atendido su objeto, tiene mayor comprensin, porque abarca el estudio completo de los caracteres del diploma; y la Paleografa mayor extensin, porque los objetos que comprende su estudio son documentos, lpidas, monedas, etc., y menor comprensin, por cuanto slo se estudia en estos objetos su escritura, dejando para las ciencias Diplomtica, Epigrfica y Numismtica el examen de los dems caracteres.

II

Importancia de

ia

Paleografa.

Pocas palabras son necesarias para encomiar la importancia de que por medio de sus principios y reglas nos pone en comunicacin directa con las generaciones que pasaron, permitindonos conocer sus instituciones, su vida social, sus creencias, su ciencia, su literatura y sus costumbres. Merced a la Paleografa, la religin ha podido depurar los textos que conservaban los principios del dogma y las reglas de la disciplina; el derecho ha podido investigar las diferentes leyes por que se han regido las naciones en los distintos perodos de su historia; la literatura ha logrado conocer obras importantes de la antigedad clsica y de los siglos medios, que sin los conocimientos paleogrficos permaneceran ignoradas en las bibliotecas; la filologa ha conseguido hacer notables progresos analizando en los documentos antiguos las transformaciones histricas del lenguaje; la historia ha podido investigar en los diplomas hechos desconocidos, ha depurado la certeza de los conocidos, y nos ha revelado las instituciones, las costumbres y la vida entera de las generaciones que pasaron, dando por medio de la interpretacin paleogrfica voz
la ciencia paleogrfica,

autorizada y elocuente los documentos

y monumentos

escritos.

testigos de aquellas generaciones, y por ltimo, la Paleografa ha sido y es salvaguardia poderosa del sagrado derecho de propiedad,

cuyo origen y justificacin tienen que buscar de continuo los tribunales de justicia en antiguos documentos. La enumeracin de estos servicios, debidos la Paleografa, nos exime de extendernos en largas consideraciones respecto a la importancia que debe darse los estudios paleogrcos, cuya necesidad para toda clase de ciencias, y especialmente para las histricas, est fuera de toda duda.

III

Divisiones de

ia

Paleografa.

Atendiendo
la

al fin

con que se

verifica el estudio de las escritu-

ras antiguas, se divide la Paleografa en elemental y critica. Analiza

primera los elementos grficos de cada poca y nacionalidad, investigando los conocimientos necesarios para la interpretacin lectura de los monumentos antiguos; y la segunda, sirvindose de estos mismos datos, juzga respecto la autenticidad de dichos monumentos y asigna fecha en vista del carcter de la escritura los que no la tengan conocida. Por razn de su objeto, se divide la Paleografa en diplomtica, bibliogrfica^ numismtica y epigr^ca. Llmase Paleografa diplomtica la ciencia que se ocupa en el estudio de la escritura propia de los documentos. Su diferencia de la ciencia diplomtica queda explicada en los prrafos anteriores. La Paleografa bibliogrfica estudia la escritura de los cdices y libros manuscritos antiguos y puede considerarse como una rama de la Bibliografa, ciencia de los libros. La Paleografa numismtica examina la escritura de las monedas y medallas, y debe considerarse como parte integrante de la ciencia numismtica, la cual estudia, adems de la forma de letra, los tipos, arte, materia, frmulas, valor y dems caracteres de las

monedas.

La Paleografa epigrfica estudia la escritura en lpidas inscripciones arqueolgicas y es una rama de la epigrafa, ciencia que estudia en las inscripciones antiguas no slo el carcter de letra,

8
sino la materia escriptoria, los instrumentos grficos, lenguaje, las frmulas, etc. (i).
el

estilo, el

Atendiendo las distintas nacionalidades, recibe la Paleografa tantas denominaciones cuantos sean los pueblos que hayan dado carcter especial su escritura, y en este sentido decimos Paleografa fenicia, griega, romana, espaola, francesa, etc. Por ltimo, desde el punto de vista cronolgico, se divide en Paleografa de la Edad Antigua, cuyo estudio alcanza hasta la ruina del imperio de Occidente, y Paleografa de la Edad Media, que

comprende

examen de la escritura usada desde este acontecimienn del siglo xv; cuyo estudio se une el de las letras de los siglos xvi y xvii, que no son, salvas ligeras modificaciones, distintas de las usadas en los ltimos aos de la Edad Media. La escritura posterior al siglo xvii se considera contempornea,
el

to histrico hasta

y por tanto fuera de

los lmites

de

la Paleografa.

IV

Objeto, lmites v divisin de la Paleografa diplomtica espaola. Plan de esta obra.

el prrafo anterior, que la rama de la que se ocupa en el estudio de la escritura de los documentos recibe el nombre de Paleografa diplomtica, y que puede considerarse como parte integrante de la Diplomtica, cien-

Hemos manifestado en

ciencia paleogrfica

Esta divisin de la Paleografa, aunque haya sido combatida por algunos (i) (que suponen que en el estudio paleogrfico no cabe establecer distincin entre la escritura de una lpida, de un documento y de un libro de la misma poca y nacin) se encuentra debidamente justificada por la circunstancia, casi constante en la historia de la escritura, de ser muy diferente la escritura del documento, del libro, de la moneda y de la inscripcin coetneos. As se observa, por ejemplo, que en la poca romana se usa la escritura capital para las lpidas, la uncial predomina en los cdices y la minscula para los documentos; que en los siglos v al xii, la forma sentada liberal de la visigoda redonda predomina en Espaa en los cdices sobre la cursiva, de uso ms frecuente en los documentos; y que en los siglos XV al XVII se usan en stos generalmente las letras procesal y cortesana, as como la itlica para los libros manuscritos.

cia de los documentos antiguos, la cual, no solamente estudia la forma de letra, sino tambin los dems caracteres de los diplomas. A la Paleografa diplomtica espaola corresponder, por tanto, investigar el origen y transformaciones de la distintas clases de escritura usadas en los documentos de nuestra nacin, y analizar los elementos componentes de esta escritura, en sus letras, en sus abreviaturas, en su puntuacin, etc., con el doble fin de obtener una clave segura para la interpretacin de dichos documentos, y de tener datos suficientes para deducir del estudio de dichos elementos datos que permitan juzgar de la autenticidad falsedad de los

diplomas. No todas las clases de escritura usadas en Espaa entran en el dominio de la Paleografa diplomtica. Ni la escritura autnoma, conocida en Espaa desde tiempos remotsimos, ni la fenicia y griega, usadas en las colonias que en la Edad Antigua se establecieron en las costas del Medioda y de Levante; ni la pnica introducida durante la dominacin cartaginesa; ni la romana, generalizada poco despus de terminar esta dominacin: ni las letras en USO durante la monarqua visigoda, entran en el dominio de la Paleografa diplomtica espaola, porque los ms antiguos documentos de nuestra patria que originales han llegado hasta nosotros son del siglo viii, del cual, por consiguiente, arranca el estudio de esta rama de la ciencia. De la Edad Antigua no se conservan en Espaa otros monumentos escritos que monedas inscripciones, cuyo estudio grfico corresponde, segn hemos manifestado, la Paleografa numismtica y mural. De la poca visigoda, adems de monedas inscripciones, se conservan algunos cdices, cuyo estudio compete la Paleografa

No tenemos noticia de documento alguno original esen nuestra patria con anterioridad la dominacin sarracena, por ms que los autores del Nouveau traite de Diplomatique citen un documento otorgado por Chindasvinto en 646 (684 de la era espaola) com.o el ms antiguo de Espaa. Presumimos que esta noticia ha de ser una de tantas equivocadas como contiene la obra de los Maurinos en la parte relativa Espaa, porque ni manifiestan de dnde tomaron este dato, ni el archivo donde se conservara el diploma, ni se ha visto confirmada la asercin de los eruditos palegrafos, pesar de las reiteradas investigaciones que hemos hecho para averiguar su certeza. Lejos de esto, lo que hemos conseguido poner fuera de toda duda, es que ni en nuestros archivos ni en nuestras bibliotecas existe documento alguno original escrito en Espaa con anterioridad al siglo viii. En el siglo viii debe, pues, comenzar el estudio de la Paleograbibliogrfica.
crito


fa

lO

el

diplomtica espaola, y solamente as pueden tener fundamenestudio de de los

to cientfico sus principios.

Desde este siglo hasta el xvii, en que concluye nuestra Paleografa (por considerarse contempornea
siglos

la letra

xvm y xix), pueden distinguirse dos perodos: uno, en el cual continan en la escritura las tradiciones de la monarqua visigoda, y otro, en que se introduce y desarrolla la escritura francesa.
ta,

El primer perodo, que podemos llamar visigodo de la Reconquiscomprende desde el siglo viii hasta el xii, y el segundo, en que se usan la escritura francesa y las dems que de ella se derivaron, comprende desde el siglo xii al xvii. Este segundo perodo constituye el objeto de este libro, que no es sino un tratado de Paleografa espaola de los siglos xii al xvii, desde el doble punto de vista elemental y crtico. Para realizar ambos fines, researemos primeramente las transformaciones experimentadas por la escritura en el perodo que dichos siglos comprenden; analizaremos despus cada uno de los elementos grficos, esto es, los alfabetos, las abreviaturas y la ortografa de cada poca; y una vez hecho este trabajo, presentaremos una coleccin de facsmiles de documentos que sean medio de comprobacin prctica de la resea histrica y del estudio analtico de la escritura, y al mismo tiemipo sirvan para que puedan ejercitarse en la lectura y en el anlisis crtico paleogrfico las personas que deseen conocer esta ciencia. Nuestro libro comprender, por tanto, tres partes: Primera. Resea histrica de la escritura. Segunda. Estudio analtico de sus elementos. Tercera. Ejercicios de lectura paleogrfica.

V
Bibliografa de ia Paleografa diplomtica espaola

(i).

grafa diplomtica,

Las principales obras que se han escrito en Espaa sobre Paleoson las siguientes:

(i) Las principales obras extranjeras sobre Paleografa diplomtica, han sido reseadas en nuestro Programa de Paleografa getteral y crtica.

II

Rodrguez (D.Cristbal). Biblioteca universal de la Polygraphia Madrid, 1738. espaola, publicada por D. Blas Antonio Nasarre. A principios del siglo pasado, D. Cristbal Rodrguez, archivetos

ro de la catedral de Avila, animado por los especiales conocimienque haba adquirido, estudiando los documentos confiados su custodia, concibi la idea de publicar un tratado por cuyo medio

pudieran fcilmente interpretarse todas las clases de letras usadas en Espaa y en el extranjero. Puso mano su obra, dedicando ms de veinte aos escoger muestras de escrituras antiguas, y cuando, terminada ya, solicitaba recursos para publicarla, le sorprendi la muerte y no pudo ver impresa su Polygraphia^ hasta que, de orden de Felipe V, la dio luz D. Blas Antonio Nasarre, precedida de una erudita introduccin histrica. Digno es de elogio Rodrguez, por haber concebido y realizado la empresa de formar el primer tratado espaol de Paleografa; y si la obra en realidad es censurable por la carencia de texto que explique los facsmiles y por la inexactitud de stos, defectos son que reconocen como causa la creencia que tena de que bastaba la inspeccin de un centenar de lminas, sin ms explicacin que la lectura de sus caracteres, para aprender la Paleografa, y la escasez de recursos, que le oblig dejar la pluma y tomar el buril para grabarlas por s.
Terreros y Pando (D. Esteban). Paleos^raa espaola de la obra El Espectculo de la Naturaleza, en lugar de la Paleografa Madrid. Ibarra, 1757. francesa. Aunque lleva el nombre del Padre Terreros esta obra, dbense la redaccin de su texto al Padre Burriel y el dibujo de sus lminas al hbil palegrafo D. Francisco Javier de Palomares. Contiene, dentro de su escasa extensin, noticias bastante acertadas respecto las vicisitudes de la escritura espaola, para cuyo estudio invierte el orden cronolgico; comenzando con el de la escritura de los siglos XV y XVII, y terminando con el de los caracteres autnomos espaoles: mtodo que, si no es muy cientfico, resuelve ms de una dificultad en la prctica de la enseanza paleogrfica. Lstima es que las especiales condiciones de la publicacin de que forma parte esta obra (la traduccin de la enciclopedia publicada en Francia por Pluche con el ttulo de El Espectculo de la Naturaleza), impidieran al Padre Burriel mostrar los inagotables tesoros de su erudicin, y Palomares, su prodigiosa habilidad para la reproduccin de las letras antiguas, en mayor nmero de lminas que

las publicadas.


Merino
(El

12

Escuela Paleographica de leer legodos en Espaa hasta nuesMadrid. Lozano, 1780. tros tiempos, Esta obra es notable, tanto por los facsmiles que contiene, admirablemente grabados por Asensio, como por ios eruditos comentarios del Padre Merino, que cada una de ellas acompaan. Resintese, sin embargo, de falta de mtodo en las noticias que da respecto la Paleografa y la Diplomtica; porque el autor, considerando, como Rodrguez, parte principal de su obra las lminas, sujeta ellas el texto; y adolece del mismo defecto que la Paleografa de Terreros, por no haber podido Merino examinar ms cdices y documentos que los existentes en los archivos de Toledo y en las bibliotecas de San Lorenzo el Real y de Alcal. Pero, de todos modos, su obra revela ya un gran adelanto en Paleografa, puesto que partiendo del principio de que el conocimiento de las letras no basta si no le acompaa el del tiempo en que se usaron como dato crtico, tiende transformar al palegrafo, de una mera mquina que descifra las antiguas escrituras, en una persona experta, que analiza y pone prueba la legitimidad de los documentos. Despus de la publicacin de esta obra, las dems que han visto la luz pblica no han alcanzado, ni con mucho, su importancia; y las Paleografas de Tos, Palucie, Alver Delgrs, Colomera, Las Casas y algunas otras ms recientes, apenas exigen que se haga de

Padre Andrs).

tras antiguas, desde la entrada de los

ellas

mencin

especial.

PRIMERA PARTE
RESEA HISTRICA DE LA ESCRITURA EN ESPAA
DURANTE LOS SIGLOS
XII

AL XVII

CAPTULO PRIMERO

Introduccin. Breve noticia de las clases de escritura usadas en Espaa antes II. La escritura del siglo X2I. I. La escritura antes de la conquista romana. durante la dominacin romana. III. La escritura en la Monarqua visigoda. IV, La escritura durante los cuatro primeros siglos de la Reconquista.

La escritura en Espaa antes de

la

conquista romana,

Aunque

se limita nuestro trabajo al estudio de las vicisitudes

la escritura espaola en los siglos xii al xvii, no podemos menos de hacer algunas aunque breves indicaciones respecto la escritura usada en Espaa antes del siglo xii; consignando algunos datos histricos respecto la escritura autnoma espaola, la fenicia, griega, cartaginesa y romana, usadas en la Edad

que experiment

14

Antigua, y la llamada visigoda, cuyo empleo fu general desde el siglo V hasta el xii. La escritura ms antigua que hallamos en los monumentos arqueolgicos espaoles y especialmente en las monedas, es la ibrica, cuyo alfabeto ha sido designado con el nombre de letras desconocidas desde que Velzquez dio luz su clebre ensayo sobre esta
escritura.

y que gozan de mayor autoson derivadas del antiguo alfabeto fenicio y del griego arcaico; siendo conocidas en el Medioda de Espaa desde tiempo inmemorial, y habindose generalizado durante la segunda guerra pnica por el centro y Norte de Espaa. Atendido el origen de esta escritura, no tiene nada de extrao que la generalidad de las leyendas que aparecen en las monedas ms antiguas carezcan casi por completo de vocales, as como las ms modernas, especialmente las de poca celtbero-latina, apenas dejan de tenerlas. Ni el estudio de estos caracteres ni el anlisis de la variantes que en distintas localidades y especialmente en la Turdetania presentaban, entra en los lmites de nuestro trabajo. Son materia propia de la Paleografa numismtica, y ella remitimos aquellos de nuestros lectores que deseen hacer investigaciones especiales sobre este punto (i).
Segn
las opiniones

ms

recientes

ridad, las letras de este alfabeto

Escritura autnoma espaqla.

En las colonias fenicias de las costas del Medioda y en la griegas de Levante, se us tambin respectivamente la escritura fenicia y la griega; pero estos alfabetos ueron siempre exticos en nuestra Pennsula, no llegando a generalizarse entre sus naturales, ni quedando hasta nuestros das ms monumentos con estas escri-

Pueden consultarse para el estudio de la Paleografa aut^ioma espaola Velzquez (D. Luis), Florez (fray Enrique), Erro y Azpiroz (D. Juan Bautista), Conde (D. Juan Antonio), Sestini (Domenico), Lenormant, Saulcy, Heiss ( Alois), y con preferencia todas ellas el Nuevo mtodo de clasificacin de las medallas autnomas de Espaa, por el sabio numismtico D. Antonio Delgado, quien en el volumen de su obra expone un sistema de alfabetos que, modificando nota(i)
las obras de
1

blemente los antes conocidos, tiene ms satisfactoria aplicacin monedas autnomas.

la lectura

de las

15

turas que las monedas inscripciones halladas en las ruinas de las antiguas colonias. La dominacin cartaginesa fu tan rpida y tan agitada que apenas dej rastro en nuestro pas de los usos y costumbres pnicos, y solamente en Cdiz, Mlaga y otros puntos de la costa meridional, se han hallado monedas cuyas leyendas van en escritura
cartaginesa, que

no era sino

la

misma

fenicia

con sus trazos ms

delgados y tendiendo hacerse cursiva.

La escritura en Espaa durante

la

dominacin romana.

Conquistada Espaa por los romanos, acept la escritura del pueblo vencedor, que usada en un principio simultneam.ente con la autnoma celtibrica, logr predominar por completo poco tiempo despus. La escritura de los romanos presentaba cuatro variantes principales: capital, uncial, minscula y cursiva. La escritura capital, llamada as a capite^ porque se ha usado casi siempre para los ttulos y frontispicios de los libros, fu conocida por el pueblo latino desde la antigedad ms remota, y se us durante largo tiempo, no solamente en las inscripciones epigrficas, sino tambin en los documentos y cdices.
S
I

M JFUI OR. D IK\\TrETC{ AQjW ICO Ttq EDI7CTRX


Escritura capital romana.

Lo y
el

dificultoso

de su formacin,

el

mucho

espacio que ocupaba

largo tiempo que exiga para ser trazada, fueron causas que determinaron modificaciones en la estructura de esta letra, redon-

dendose sus rasgos y resultando el carcter de la letra llamado uncial, que reciba este nombre, porque tenia una pulgada de altura y la pulgada era para el pie lo que la onza (unca) para la libra. Este carcter uncial fu disminuyendo de tamao, sin perder, sin embargo, su nombre. Las letras que en la escritura tenan figura propia, distinta de la capital, eran nueve: A, D, E, G, H, M, Q, T y V, las cuales revestan formas curvas que contrastaban con las


rectilneas

I6

de

la escritura capital.

Esta escritura, por las mayores

ventajas que ofreca los libreros y amanuenses, se generaliz para los cdices, predominando en ellos su uso sobre el de la capital. Conocieron tambin los romanos desde muy antiguo el uso de la escritura minscula y cursiva, por ms que entendidos palegrafos se esfuercen en negarlo. El testimonio de los escritores clsicos, que hacen mencin frecuente de escritos en letras minsculas ms rpidamente trazadas y encerradas en menor espacio que las maysculas; la existencia en Grecia, maestra en artes de Roma, desde

osbco\A)OT\j)cposcocr> CT) U)^ S%S CJ u o s c o^ s


vjiTATe ecclesixecArho

iicxeT.ecesSiSse
Escritura uncial romana.

algunos siglos antes de Jesucristo, de escritura minscula y cursiva; la dificultad de la mayscula en su formacin, nada propicia para la prontitud que exige la extensin de actas y contratos, ni para que el escritor pudiera seguir sin excesiva molestia la marcha de su pensamiento, al producir las obras literarias; la imposibilidad de que autores que han dejado numerosas obras hubiesen podido escribirlas si no hubiesen conocido ms letras que las maysculas, ya fuesen capitales unciales, la semejanza que presentan entre s los ms antiguos caracteres minsculos de los godos, sajones, francos y longobardos, que no puede explicarse sino por el hecho de que procedan del mismo origen y de que este origen sea romano; y por ltimo, los descubrimientos de lpidas y documentos romanos con caracteres minsculos y cursivos, son razones que no permiten dudar respecto la existencia de las letras minscula y cursiva entre los romanos.

Escritura minscula romana.

17

Derivse la minscula del alfabeto uncial, al cual se asemej en su figura; diferencindose de l en cuanto al menor tamao de sus letras; y con el tiempo se complic con rasgos que servan para establecer unin entre sus caracteres, resultando la escritura cursiva.

Escritura cursiva romana.

En todas estas especies de escritura hicieron uso los romanos de los distintos sistemas de abreviar: por siglas letras iniciales, por supresin en centro en n de palabra, por signos especiales de abreviacin y por letras monogramticas y enlazadas, que se usaron despus en la Edad Media; siendo la escritura romana el tronco de que se han derivado las letras, la ortograla y los modos de abreviar usados en las naciones de la Europa occidental en la Edad Media y en los tiempos modernos.

III

La escritura en

ia

monarqua visigoda.

Eran

los visigodos los

ms adelantados en

civilizacin de entre
el

los pueblos del Norte.

Sus relaciones continuas con

imperio de

Oriente y su pronta conversin al cristianismo, haban contribuido modificar la natural barbarie de su raza; pero menos civilizados que los hispano-romanos, no intentaron, ni de intentarlo hubiesen podido conseguirlo, implantar sus costumbres entre los vencidos. Divorciados de los hispano-romanos por divisiones de raza, de religin, de costumbres, de idioma y de escritura, comprendieron que su dominacin no podra ser permanente, si no se unificaban en sentimientos intereses con los vencidos, y poco poco fueron

aceptando

los

de stos.

i8

Traan los godos a Espaa un gnero de letra que les era conocida desde el siglo iv y que ha recibido el nombre de ulfilana, y en esta escritura deban hallarse sus cdices y documentos anteriores la conversin de Recaredo.

Segn

refiere Scrates, escritor eclesistico del siglo v, Ulfilas,

hecho prisionero por los godos cuando invadieron esta comarca en 366. Convertidos los godos al cristianismo, le elevaron la dignidad del episcopado, comisionndole para que solicitara del Emperador Valente la concesin de territorios donde los godos pudieran refugiarse, librndose de los continuos ataques de los Hunnos. El Emperador accedi esta splica, y Ulfilas pudo volver de Constantinopla su patria adoptiva llevando el permiso deseado, en virtud del cual se establecieron los godos en la Moesia, donde invent Ulfilas la escritura que se ha designado con los nombres de moesogtica ulfilana; traduciendo al idioma gtico y escribiendo con estos signos el Antiguo y el Nueoriginario de Capadocia, fu

vo Testamento. Las muestras de


otros
tran
el

esta escritura que han conservado hasta nosCdice Argnteo de la Biblioteca de Upsal, el Carolino de la
la del
la escritura ulfilana

Vaticano, demuesmodificada y acomodada por Ulfilas las condiciones eufnicas del idioma godo. Veinticinco signos componen el alfabeto de Ulfilas segn resulta de estos monumentos: diez y ocho de procedencia griega y siete

de Brunswick y algunos fragmentos de

que

no era ms que

la griega,

tomados

del alfabeto latino.

Esta escritura no dur en Espaa ms tiempo que el arrianismo como religin del Estado, pero an en la poca arriana los contratos de los godos solan escribirse en caracteres latinos y estaba limitado el uso de los ulfilanos los libros eclesisticos. Esta circunstancia y el hecho de haber ordenado Recaredo la destruccin de los libros arranos en 589, poco despus de la celebracin del concilio III de Toledo, explican la carencia absoluta en Espaa de

monumentos

escritos

con caracteres

ulfilanos.
el tes-

No

es cierta, por lo tanto, la opinin que, fundndose en

timonio del arzobispo D. Rodrigo Jimnez de Rada, exponen algunos historiadores, suponiendo que la escritura ulfilana se hizo general en Espaa despus del establecimiento de los godos; no desapareciendo de nuestros documentos hasta el siglo xi: opinin que no resiste la comparacin de los monumentos escritos anteriores Alfonso VI con los caracteres ulfilanos, hecha por la persona menos versada en Paleografa. La conversin de los visigodos al catolicismo, desterrando la letra ulfilana de los libros eclesisticos y destruyendo los que con-

19

tenan doctrinas pertenecan la liturgia de la secta arriana, uniclero por fic el uso de la escritura en la Pennsula. Favorecido el llegando literarios; estudios los dedic se visigodos, los monarcas iluminar con su la escuela sevillana con el insigne San Isidoro
ciencia las tinieblas de la ignorancia general de Europa en los primeros siglos de la Edad Media. Exigan estos trabajos el conoc-

+IHHOHlHt>HICOHSEaA

TAKLtSlASCTtM^lf
IHCAPllCMtfKiME IMAFRlLlSAHHorU
NoSTKiaoMoSlSlMFL

Escritura capital visigoda del siglo ti.

miento de los clsicos griegos y latinos y de los libros eclesisticos y jurdicos; y no faltaban espaoles que pasaban Roma y Bizancio transcribir, ya las actas de los concilios, ya las producciones literarias de los ms ilustres varones de la Iglesia. Contribuy este renacimiento literario la creacin de monasterios y la propagacin en ellos de la regla de San Benito, que prescriba los monjes el estudio. Tenan por lo general estos monasterios un local destinado la transcripcin al dictado de cdices; con lo cual multiplicaban fcilmente su nmero y facilitaban la adquisicin por cambio de los que carecan. Los mismos monarcas visigodos protegan la propagacin de los libros, dando en ms de una ocasin comisiones para sacar copias. Los concilios, por su parte, contribuyeron poderosamente la difusin de la ciencia y generalizar la enseanza de la escritura, disponiendo la manera cmo haban de ser educados los jvenes que aspirasen al sacerdocio, y todas estas causas promovieron notablemente el mejoramiento de la escritura. No se conservan documentos de esta poca, aunque s algunos

20
cdices que nos permiten formar juicio de la escritura llamada visigoda, tanto capital y uncial como minscula y cursiva, cuyas distintas especies son en todo semejantes las usadas por los roma-

poTun-c|uiB'T-oT-aon-we9'l,ec,e'R.e
Escritura uncial visigoda del siglo vi.

nos, tanto en lo relativo la figura de las letras,

como en cuanto

sus abreviaturas.

IV

La escritura en Espaa durante los cuatro siglos primeros de la Reconquista.

De tres clases de escrituras se hizo uso en este perodo: la rabe por el pueblo conquistador; la francesa en Catalua, y la visigoda en los restantes Estados cristianos de la Pennsula. La invasin de los rabes produjo honda perturbacin en la esfera literaria, ya destruyendo muchas de las obras notables de las pocas romana y visigoda, ya haciendo converger todas las aspiraciones de los cristianos hacia un solo ideal, rechazar los enemigos de su f y libertar la patria cautiva; y todos los esfuerzos, una sola tarea, la de guerrear hasta conseguido. Pero no era posible que se borrase de pronto por completo la tradicin literaria, ni que desapareciese la obra constante de dos civilizaciones tan esplendentes como la romana y la visigoda; tuvironla adormecida las catstrofes que siguieron la invasin agarena, pero la primera ocasin favorable, anud, si no con la vitalidad que en la monarqua visigoda, al menos como reflejo de lo que en sta haba
sido.

Los primeros adelantos de

la

reconquista facilitaron

la

recons-

truccin de iglesias y monasterios destruidos en la invasin y la fundacin de otros nuevos, en los cuales, ajenos los cenobitas las agitaciones de los tiempos, compartan su actividad entre la


oracin y
el

21

rarios de la antigedad

estudio. Recogironse en estos cenobios ios restos litey de la monarqua visigoda; estableciron-

se en los monasterios escuelas, en que sirviesen de enseanza, y aplicndose los monjes su estudio y velando por su conservacin y propagacin, legaron hasta nosotros la tradicin antigua. Lo que decimos de la cultura literaria en general tiene especial aplicacin al elemental conocimiento de la escritura, que trasmitida en los monasterios de unos religiosos otros, y acomodndose la norma de los mejores cdices de la poca goda que haban podido salvarse, no fu sino continuacin de la usada por los
visigodos.

Lo azaroso de

los

tiempos y

la

general ignorancia, eran tam-

bin causas que obligaban los cenobitas dedicarse muy especialmente al estudio de la escritura. Desconocida sta casi completamente por los seglares, tenan forzosamente que extender los documentos pblicos y privados en que se consignaban los actos

y contratos de
la

los

monarcas, magnates y vasallos, y que ejercer

vez

las atribuciones propias del

amanuense y

del notario.

otro trabajo, la copia de cdices y el otorgamiento de escrituras, ejercidos sin interrupcin por los religiosos de nuestros

Uno y

monasterios, produjeron el que, siguindose la tradicin caligrfica de la poca visigoda, introducindose en ella las modificaciones que la prctica acreditaba como necesarias, se llegase producir en los siglos x y xi el hermoso carcter de letra que algunos han dado el nombre de Toledano, y la regular letra cursiva diplomtica de los mismos siglos, tampoco exenta de belleza.

No estn conformes los autores de Paleografa al enumerar las clases de escritura usadas en los reinos de Asturias y Len en este perodo, ni al determinar los caracteres que las distinguen; lo cual
en gran parte depende del distinto punto de vista desde el cual consideran los documentos para clasificar su letra, ya atendiendo solamente los elementos puros de la escritura visigoda, y estableciendo entre ellos diferencias, por su trazado y figura, ya considerando, como lo hace Ribeiro, la distinta procedencia de estos elementos, como base de la clasificacin. El Padre Burriel, en su Paleografa espaola, publicada por Terreros, reduce tres especies las letras visigodas usadas en este perodo, las cuales da las denominaciones de cursiva^ cuadrada y redonda; estableciendo para explicar sus caracteres generales, paralelo entre estos gneros de escritura y los usados en tiempo de los Reyes Catlicos, D. Fer-

nando

V y Doa

Isabel.

La cursiva gtica^ dice el erudito palegrafo, es como la procesada, encadenada, corriente y fcil en su formacin, pero extremadamente dificultosa de leerse. La cuadrada es, como la cortesa-

22
na, apretada, estrecha y regular, pero de no muy fcil lectura. La redonda gtica es como la letra del mismo nombre del ltimo tiempo, dividida en los caracteres, sujeta pocas equivocaciones, clara y fcil de leerse, sabido el alfabeto, ligazones y cifras ordinarias, aadida alguna prctica y supuesto el saber la lengua latina y tener conocimiento de la materia de que se trata

luuuuttv coTvu<Sat/e^Txi'f^afmpo^^

Escritura visigoda minscula.

Merino, en su Escuela de leer letras cursivas antiguas y moder-

suponiendo que la as caliuna mezcla del cursivo gtico zor^ la escritura francesa del siglo xi, que ya por estos tiempos se empezaba mezclar, ya fuese en fuerza de haberlo mandado el rey, ya porque habiendo concurrido muchos franceses la conquista de Toledo, hubiesen introducido en algn modo su forma y gusto de escribirnas^ niega la existencia de la cuadrada,

ficada por Burriel era

Niega tambin Merino, de acuerdo con Prez Bayer, que se Espaa uso general de la escritura cursiva, diciendo que se reduce al contenido del cdice Ovetense del Escorial y algulo.

hiciese en

nas notas y adiciones de otros cdices. Las opiniones del Padre Merino son exactas en lo que se refiere la escritura llamada cuadrada, porque es impropia denominacin aplicada la escritura visigoda, cuyo carcter distintivo es la rotundidad de los trazos, inexacta en lo que se refiere la escritura cursiva, porque de sta se hizo comn uso, especialmente para los documentos de los reinos de Asturias y Len. La escritura visigoda, cuyos caracteres distintivos son la tendencia la forma curva en sus trazos, el uso menos frecuente que en la francesa las abreviaturas, la figura de sus aes abiertas por su parte superior en forma de ^5" moderna manuscrita, la abundancia de nexos y la irregular separacin de palabras, debe dividirse como la romana, de la cual es continuacin, en mayscula, capital y uncial, y minscula propiamente dicha y cursiva. La escritura mayscula se us en los cdices de los siglos viii al xii para los epgrafes; y la minscula, para el texto de cdices y documentos; siendo de advertir que en los reinos de Asturias y Len predomin el


uso de

23

la minscula propiamente dicha para los cdices, y de la cursiva para los documentos, as como en Aragn y Navarra fu muy raro el uso de esta ltima, predominando en libros y escrituras el de la primera.

Escritura visigoda cursiva.

Dentro de esta clasificacin cabe establecer diferencia entre la y la que comenz usarse en el siglo XI con caracteres tomados de la letra francesa, y que marca el periodo de transicin al uso de esta escritura. Esta diferencia ha sido sealada por el palegrafo portugus Ribeiro, quien divide la escritura de los primeros tiempos de la Reconquista en gtica y semigtica; entendiendo bajo este nombre la que tiene mezclados elementos propios de la escritura francesa. Tanto en los reinos de Asturias. Len y Castilla, como en los de Navarra y Aragn, desapareci la escritura visigoda en el siglo XII, como tendremos ocasin de demostrar en el siguiente caescritura gtica, propiamente dicha,
ptulo.

ocupado por los rabes generalizaron stos la su nombre, pero no pudieron conseguir que desapareciera por completo la tradicin visigoda en materia de escritura, y los mozrabes conservaron, especialmente en sus cdices, una escritura semejante la usada en los reinos cristianos durante el mismo perodo, no diferencindose de sta sino en la menor alel territorio

En

escritura

que

lleva

tura proporcional de sus letras. En Catalua, desde los primeros tiempos de la Reconquista, se introdujo la escritura carlovingia usada en Francia, y de que hablaremos en el siguiente captulo; explicndose este hecho por la influencia directa que los monarcas franceses tuvieron en los trabajos de la restauracin cristiana, y por la dependencia en que los condados catalanes estuvieron con respecto a Francia.

F
coiTampey^bnAttv
c^uA.cutr\ci-,con."tiTvcrjr.'
xi.

Escritura catalana de urincipios del siglo

24

CAPITULO

II

I.

Caracteres de

la escritura francesa.

II. Su origen. tura francesa en Espaa.

III.

Introduccin de

la escri-

Caracteres de

la

escritura francesa.

Dase el nombre de escritura francesa la introducida en Espaa nes del siglo xi, generalizada en el xii y de uso exclusivo en el XIII, cuyos caracteres generales son: i. La tendencia la forma recta de todos sus tiazos. 2. El contraste que presentan sus trazos principales, que son muy gruesos, con los perfiles tan finos que apenas estn marcados. 3. La regularidad de la escritura y la constancia de sus proporciones. 4. El carecer la escritura de inclinacin, formando los trazos principales de las letras un ngulo recto con la caja del regln. 5. El considerable nmero de abreviaturas que presenta. Y 6. La carencia casi absoluta de nexos, hasta tal punto, que

cada

letra

permanece aislada de

las

dems, en

la

misma forma que

nuestras letras de imprenta.

II

Origen de

la

escritura francesa.

las Gallas su dominacin, prosu escritura. A la cada del Imperio, establecidos los francos en esta regin, adoptaron la escritura de la raza vencida, en la forma que es conocida en Paleografa con los nombres de

Cuando

los

romanos sujetaron

pagaron en

ellas


letra nierovingia

25

francogala (i). Esta escritura empeor rpidamente, complicndose con enlaces de mal gusto, que dificultaban extraordinariamente su interpretacin, y este hecho motiv la reforma caligrfica que la generalidad de los autores atribuye Cario Magno. No juzgamos oportuno investigar ahora si Cario Magno (que, segin Kginardo, no saba escribir) fu autor de esta reforma, si se debi Alcuino; si comenz en Italia el empleo de la nueva escritura, como pretende Maffei, si se us en Francia por vez primera, como indica Mabilln; pero conviene nuestro propsito consignar un hecho fuera de toda duda: que el mejoramientc de la es critura coincidi en Francia con el renacimiento que en ciencias y en artes se realiz bajo el imperio de Cario Magno. La letra que nos referimos ha sido llamada carlovingia, por coincidir su uso con la dinasta de este nombre. Sus elementos constitutivos poco difieren de las antiguas letras romanas uncial y minsculas, las cuales se acudi como modelo para la reforma de la escritura usada en Francia;- y el carcter que primera vista la distingue es el aparecer las letras sueltas, sin enlace alguno, cuya circunstancia la hizo predominar sobre la escritura merovingia, abundante en nexos. El uso de la escritura carlovingia se hizo comn en Francia durante el siglo ix, pero no lleg excluir el de la francogala hasta fines del siglo x, desde cuyo tiempo fu constante su empleo en Francia y poderosa la influencia que ejerci en las escrituras de las dems naciones occidentales, hasta que al fin lleg ser adoptada en Italia, en Alemania, en Inglaterra y en Espaa. Esta escritura carlovingia, modificada ms tarde bajo la dinasta de los Capetos, es la que introducida en nuestra Pennsula fines del siglo xi y generalizada en el xii, ha recibido, por su procedencia, el nombre e francesa.

(i)

Al mismo tiempo que esta

letra,

y en

los godos, se
tivos,

usaba

la escritura visigoda,

el Medioda de Francia ocupado por cuyos caracteres hemos reseado en el

Ambas clases de letras tienen los mismos elementos constitucomo derivadas de un mismo origen, la escritura romana, y slo se diferencian esencialmente en la mayor rusticidad de la escritura merovingia, carcter que
captulo precedente.
se explica por el atraso de cultura en

que se hallaban los francos con respecto

al

pueblo visigodo.

26

III

Introduccin de

la

escritura francesa en Espaa.

La escritura que llamamos francesa era conocida en Catalua desde los primeros tiempos de la Reconquista. Arrancada esta comarca al yugo sarraceno por el esfuerzo de Cario Magno, feudataria en un principio de Francia y en continuas relaciones con esta nacin, nada tiene de extrao que tuviese muchas costumbres francesas, que adoptase muchas de las prcticas cancillerescas francesas, y que hiciera un uso casi exclusivo de los gneros de letra corrientes en la vecina monarqua. En cuanto los dems Estados cristianos de la Pennsula, podemos afirmar que en ellos no se introdujo la escritura francesa hasta fines del siglo xi, ni se generaliz hasta el xii. Ha sido opinin generalmente aceptada la que atribuye un Concilio celebrado en Len en el ao 1090, 1091 1096, la desaparicin de la escritura visigoda y la adopcin de la francesa. Fndase esta opinin en las palabras que dicho Concilio consagra el arzobispo D. Rodrigo Jimnez de Rada, afirmando que los prelados en l congregados establecieron que ya en adelante todos los amanuenses, abolida la letra toledana que invent el obispo Ulfilas, usasen de las letras francesas, y las de D. Alfonso el Sabio en su crnica general de Espaa, consignando que establecieron lo que tanto pracie al rey D. Alonso tan corazn lo habie, que mandaron que de all adelante todos los escribanos desfacer la letra toledana, la que D. Golfilas, obispo de los godos, fall primeramente fizo las figuras de las letras de su A, B, C, en las escrituras del oficio de Francia. Apoyados en estos textos, pretenden cuantos autores han escrito sobre Paleografa espaola, demostrar que en el aludido Concilio de Len, al mismo tiempo que se aboli la liturgia isidoriana, se prohibi el uso de la escritura goda, prescribindose el de la francesa, con tanto contento de Alfonso VI como disgusto de sus vasallos, encariados las instituciones litrgicas y la escritura de la poca visigoda, que despertaban los gloriosos recuerdos de San Isidoro y de la ilustre escuela sevillana; y con este motivo se ocupan en referir una multitud de novelescas tradiciones, ya respecto los Juicios de Dios, que fueron sometidos el rito y letra godos, ya relativas las gestiones que D.^ Constanza, esposa

del rey,
licin.

27

el

abad D. Bernardo practicaron para conseguir su abo-

Esta suposicin es, nuestro juicio, infundada. Aunque explicara la transformacin que en materia de escritura se oper en los reinos de Len y Castilla, nunca podra justificar igual cambio que casi al mismo tiempo se observa en Aragn y Navarra, no ser que se quisiese reconocer como obligatorios en estos Estados los cnones del concilio leons, lo cual es inverosmil. Por otra parte, la circunstancia de no haber llegado hasta nosotros los cnones del supuesto concilio, y el ser manifiestamente falsas las causas en que
se dice que apoy su mandato (i), hacen sospechar que no lleg ste dictarse; sospecha que casi se convierte en certidumbre, examinando los documentos otorgados en los veinte aos siguientes
la fecha en que se supone celebrado el concilio; los cuales, casi en su totalidad, estn escritos de letra visigoda. Y no se crea que nos referimos solamente los documentos particulares, porque la mayor parte de los otorgados por Alfonso VI, y entre ellos algunos suscritos por el arzobispo D. Bernardo estn en caracteres visigodos, y no cabe suponer que el rey y el prelado autorizasen tan de continuo que se infringiese una disposicin de que eran principales

autores.
la

A otras causas que las prescripciones del concilio de Len, venida de numerosos franceses la conquista de Toledo, al casamiento del rey con princesas francesas y los de sus hijas con caballeros de esta nacin, hay que atribuir el cambio de esta es-

critura.

La letra romana adoptada por los pueblos brbaros que se establecieron en Espaa, en Inglaterra, en Francia y en Italia, y que ha recibido los nombres de visigoda, anglo-sajona, merovingia y lombarda, adoleci bien pronto del defecto de haberse hecho demasiado cursiva; lo cual produca el que se descuidara dar las
letras

su figura genuina y que se multiplicara el nmero y la forma de sus enlaces, resultando una escritura de muy difcil lectura. En Francia, donde la decadencia de la letra fu ms rpida, se hizo sentir ms pronto la necesidad de modificar la escritura; y el

(i) Hemos manifestado en el precedente captulo cules eran los elementos constitutivos del alfabeto ulfilano, y cmo era la base principal de esta escritura la griega, y por consiguiente, no hemos de detenernos ahora en refutar la opinin

que consigna
tro propsito

el arzobispo D. Rodrigo, atribuyndola al concilio de Len, de que la escritura toledana visigoda era la misma inventada por Ulfilas, bastando nues-

dudar de que

los prelados de este concilio abrigaran tan errnea

creencia.

28

renacimiento de la cultura clsica que promovi Carlomagno, fu ocasin favorable para intentarlo. Imitse la escritura minscula romana, y result la carlovingia, que no logr generalizarse has ta
el siglo X.

En las dems naciones la decadencia de la escritura romana no fu tan rpida; el abuso del carcter cursivo fu ms tardi, y cuando sus efectos produjeron la necesidad de reformar la escritura, la letra carlovingia

haba llegado ser

la

ms

bella de la

Europa

y bast cualquiera ocasin para que se adoptara. As sucedi en Espaa (i). La escritura visigoda, que en los
latina,

cdices haba conservado bastante regularidad en la forma minscula, haba decado en los documentos, cuya escritura, casi siempre cursiva, se haba hecho punto menos que ilegible fuerza de complicar sus nexos. La necesidad de una modificacin era urgente irremediable; y fu ocasin propicia para plantearla, la llegada de los monjes franceses, que vinieron, tanto los Reinos de Aragn y Navarra como los de Len y Castilla propagar la reforma cluniacense.

CAPITULO
Siglos

III

XIJ y XIIL I.
III.

el siglo xir.

Propagacin de la escritura francesa. II. La escritura en Sus transformaciones en el siglo xiii. IV. Letras de privile-

gios

y de

albalaes.

Propagacin de

la escritura

francesa.

el

La escritura francesa con los caracteres que hemos reseado en captulo anterior, se introdujo en Espaa por los monjes de Cluny

La mayor parte de los autores, animados de un mal entendido amor pahan exagerado mucho la belleza de la escritura visigoda, considerndola sup erior la francesa y declarando injustificado el cambio de letra. Los que as juzgan, consideran solamente la escritura de los cdices y no la de los documentos, que era generalmente cursiva; y aun en aqulla desconocen que la belleza que alcanz en el siglo xii, sobre ser inferior la de la francesa, debase la influencia que esta escritura ejerca ya sobre nuestra minscula visigoda.
(i)

trio,

29

que vinieron propagar la reforma de las reglas monacales, primeramente los reinos de Aragn y Navarra, y ms tarde los de Len y Castilla. La generalizacin de esta escritura se verific muy lentamente. Pugnaba con la costumbre y con la tradicin; era vista con la repugnancia que inspira toda innovacin, y ms si procede de pas extranjero, y su uso no era fcil de imponer rpidamente los religiosos, que eran la vez amanuenses y notarios, y estaban acostumbrados al empleo constante de la escritura visigoda. Solamente cuando los monjes franceses lograron apoderarse de la direccin de las cancilleras reales y de la enseanza en el Scriptorium (i) de los monasterios, consiguieron generalizar la escritura francesa, cuyos resultados ventajosos contribuyeron tambin propagarla. No se poda conseguir que hombres que durante toda su vida haban usado un carcter de escritura, adoptasen en breve tiempo otro distinto, por ms que conocieran sus ventajas; y la obra de propaganda fu lenta, consiguiendo primero los propagadores puestos en la curia real y en las escuelas de los monasterios, y educando la nueva generacin, que iba dedicar su existencia al mona-

en el ejercicio de la nueva escritura. As se explica que, habindose introducido la escritura francesa en los reinos de Aragn, Len y Castilla en la segunda mitad del siglo XI, sean escasos los documentos de esta lectura durante este siglo y los primeros aos del siguiente, y que el predominio de la escritura francesa sobre la visigoda no se consiguiera hasta la mitad del siglo XII, ni la desaparicin completa de esta letra hasta tercato,

minado

este siglo.

(i)

Dbase

el

nombre de Scriptorium

al local

donde

los

monjes

se

dedicaban

la transcricin de cdices, trabajo prescripto por muchas de las reglas monsticas, y la redaccin y copia de instrumentos pblicos y documentos privados; tarea que imprescindiblemente les impona la ignorancia general en materia de
escritura.

Al incesante trabajo de los cenobitas en

el

hayan conservado hasta nosotros la Edad Media.

los

monumentos

Scriptorium, debemos el que se literarios de la antigedad y de

30

II

La escritura en

el siglo XII

reseado en el captulo anterior cules eran los caractede la escritura francesa al ser introducida en Espaa; y ahora debemos aadir, que conserv esos mismos caracteres durante el siglo XII y los primeros aos del xiii. La regularidad de su trazado, el aislamiento en que sus letras se encontraban unas respecto de otras, sin admitir nexos ni ligados, y el detenimiento que exiga la formacin de estas letras, justifican la profusin de abreviaturas que se observa en la escritura francesa de esta poca, y que compensaban el largo tiempo que en escribir empleaban los amanuenses. Las abreviaturas por siglas, apenas usadas en la poca visigoda, se multiplicaron prodigiosamente, indicndose por ellas, ya los nombres propios, ya las partculas de uso
res distintivos

Hemos

ms

frecuente.

letras sobrepuestas, por suspensin y por contraccin, en especial estas ltimas, se usaron en mayor nmero que en las dems pocas paleogrficas; y el nmero de los signos especiales de abreviacin que sustituan determinadas letras, tambin aument considerablemente. Por esta causa, al estudio analtico de la escritura francesa, fcil en cuanto se refiere los alfabetos, ofrece dificultades y complic-

Las abreviaturas por

is tmO duToe-

UCAt tV^oTC 5cL;)CV Crinciie.VA^?

^uV bicnuTOt inpig-noya. bn^rWi'anslerolai'X

Escritura francesa.

ciones en lo relativo las abreviaturas; circunstancia que slo encuentra alguna compensacin en la uniformidad que obedecan
los

amanuenses de

los siglos xii

xiii,

en cuanto los sistemas de

abreviar.

III

Transformaciones de

ia escritura

en

el siglo XIII.

En el siglo xiii experiment la escritura francesa en toda la Europa Occidental notables transformaciones, que estaban en armona con el gusto artstico de la poca. Sus trazos recto- altos y rectobajos se prolongaron en forma curva, los de la caja del rengln se hicieron esquinados, y unos y otros, en maysculas y minsculas, fueron recargados en adornos ms caprichosos que bellos. Al carcter de letra resultante de estas modificaciones se ha dado por los palegrafos extranjeros el impropio nombre de gtico, acaso porque hayan credo observar alguna analoga entre su trazado y el estilo arquitectnico ojival de la misma poca, al cual con igual impropiedad se llama vulgarmente gtico. Adems de este gnero de letra, y por las dificultades que para escribir con prontitud presentaba la francesa, se generaliz otro, tambin derivado del francs, pero de forma cursiva, de trazos rectilneos y tendidos, de escasa altura, de grande anchura y ms menudo, que ha recibido el nombre de gtico minsculo diplomtico. Ambas clases de escritura aparecen en los documentos espaoles desde principios del siglo xiii; si bien no se hacen de uso frecuente hasta la mitad de este siglo, porque la escritura francesa en toda su pureza, as como se generaliz ms tarde en Espaa que en las dems naciones europeas, tambin tard ms en perder su genuino carcter y admitir las innovaciones propias de la llamada
gtica.

IV

Letras de privilegios v de albalaes.

Burriel,

Las clases de letras designadas con estos nombres por el Padre segn el uso que de ellas sola hacerse en los documentos reales ms menos solemnes {privilegios albalaes), son las mis-


mas de que hemos hablado en
justificar

32

el prrafo anterior, y no existe, para su aparicin, necesidad de atribuirla supuestos adelantos en la escritura, promovidos por San Fernando y por Alfonso X el Sabio; puesto que se explica por el predominio que estas letras haban alcanzado en la Europa latina, y por la mayor facilidad que para escribir ofreca la francesa cursiva. La escritura lQ privilegios, en cuanto la figura esencial de sus letras, apenas difiere de la francesa ms que en ser algo ms esquinada en los extremos de sus trazos de la caja del rengln, en terminar en curvas bastante prolongadas sus trazos altos y sus cados, y en estar recargada de intiles rasgos de adorno.

C:n

U^nr un 4.nn6q <^ K^Jobli&di el) o iN^rio.^o


r.

!>t)

Escritura de privilegios (siglo

xrii).

de la de privilegios en cuanto en cuanto sus proporciones, inclinacin y ligado. Es ms menuda, tiene escasa altura, con respecto su anchura, y sus trazos principales son cortos en relacin con los accesorios. Las letras no permanecen aisladas entre s como en la escritura de privilegios, sino que estn unidas para favorecer la rapidez de su trazado. Sus rasgueos tienen forma casi rectilnea y tendencia conservar paralelismo con respecto la caja del rengln, y, por ltimo, suele observarse en la letra una ligera inclinacin en ngulo obtuso, con respecto la lnea que pasa por la base de las letras. Una y otra escritura presentan menor abundancia de abreviaescritura de albalaes
difiere

La

no

la figura

de sus

letras,

pero

Escritura de albalaes (siglo mi).

turas que \d. francesa; hecho que se explica fcilmente, si se considera que eran ms cursivas que sta. Esta circunstancia se advierte

ms en

los reinos

de Len y

Castilla,

en los cuales, adopta-

33

do como nico idioma para los documentos pblicos el castellano desde el reinado de D. Alfonso X, no se prestaba la ndole del ro-

mance tanto como la del latn las abreviaturas por sncopa y apcope, y menos an las de muchos de los signos especiales de abreviar, que en el nuevo idioma no podan tener aplicacin. En cambio, en Aragn se conservaron todos los sistemas de abreviar del siglo xn, en el xiii, xiv y xv, si bien usndose con menos profusin.

CAPITULO
XIV

IV

Siglos y XV. \. Escritura del siglo xiv. II, Escritura del siglo xv. sas de la decadencia progresiva de la escritura espaola en los siglos

III.

Cauxv.

xiii al

Escritura del siglo XIV.

opinin del Padre Burriel, siguieron usndose en este siglo caracteres de letra del anterior. En este siglo, dice el erudito palegrafo, pesar de la variedad de manos y habilidades diferentes, podemos reducir todos los linajes de letra que se usaron en l solos dos. La divisin de stos puede tomarse de la diferencia de los despachos reales; y as llamaremos la una letra de privilegios, y la otra letra de albalaes. La primera era redonda, sin rasgos, poco diversa de la que de este gnero se us en los dos siglos antecedente y siguiente, corpulenta y hermosa, propia de los privilegios rodados, de los libros bien escritos y de las escrituras de ms importancia entre los vasallos. La segunda era estrecha, de trazos delgados, rasgada, poco diferente en substancia de las letras cortesana y procesada del siglo siguiente, y que ya desde el anterior se usaba en los albalaes, cdulas, rdenes y cartas de menos importancia de los reyes, y en las cartas misivas, instrumentos y comercio comn de los vasallos, y aun en algunos libros La distincin entre la escritura que se usaba en los documentos ms solemnes, sentada, liberal, hecha con detenimiento, y la escrilos

En

mismos

34

tura rancesa cursiva de albalaes, continu en efecto en el siglo XIV, especialmente en sus primeros aos; pero despus experimentaron transformaciones que dieron lugar nuevos gneros de letra, cuyo principio coloca Burriel en el siglo xv. La escritura de privilegios del siglo xiv es generalmente ms re-

dondeada que la del xiii, y muy especialmente en documentos del ao 1350 en adelante, observndose que la escritura de algunos privilegios rodados de Pedro I, Enrique II, Juan I y D. Enrique III de Castilla, y la que aparece en muchos documentos de Pedro I, Juan I y D. Martn de Aragn, apenas se diferencia de la letra redonda de juros que en opinin de cuantos autores han publicado obras de Paleografa espaola, no comenz estar en uso hasta
y

el siglo

XV.

Este mismo carcter se observa en la escritura de albalaes, la cual desde la segunda mitad del siglo xiv haba redondeado sus trazos, estrechado sus letras, dado forma cur/a sus rasgueos y aumentado los enlaces, resultando con los caracteres que los palegrafos asignan la escritura cortesana, la cual es apretada, menuda y enredada, con rasgos y ligacin de unos caracteres con otros, lo que hace bien difcil su leccin (1). Resulta de cuanto va dicho, que en la primera mitad del siglo XIV se siguieron usando las letras francesa de privilegios y francesa cursiva de albalaSs, y que en la segunda mitad de la misma centuria redonde sus trazos aqulla, presentndose como letra de transicin la redonda del siglo xv, y transformndose la de albalaes en el carcter que llamamos cortesano. Esta distincin de letra es igualmente aplicable los reinos de Len y Castilla que los de Aragn y Navarra. En stos, sin emel empeoramiento de la escritura no fu tan rpido, porque en ms continuas relaciones con los dems Estados de Europa, y especialmente con Italia y con Francia, siguieron la gradual decadencia caligrfica del carcter designado con el impropio nombre de gtico^ tal como era conocido en estas naciones. Pero si es cierto que la corrupcin de la escritura de privilegios y albalaes fu algo ms tarda en Aragn y Navarra, tambin lo es que el empleo abusivo de abreviaturas no decay en los documentos de estos reinos en los siglos xiii al xv, porque redactndose an los documentos en latn, se prestaba este idioma seguir usando los mltiples sistemas de abreviar conocidos en el siglo xii.

bargo,

(i)

Terreros, Paleogr.^ esp., pdg, 34,

35

II

Escritura del siglo XV.

Cinco clases de letra se usaron en el siglo xv: la bastardilla redonda, la alemana, la cortesana y la procesal. Se da el nombre de letra bastardilla itlica una escritura cuyos caracteres se asemejan los de nuestra bastarda espaola, y que habindose imitado de los breves pontificios y otros documentos italianos, se generaliz en Espaa, especialmente entre las personas que se dedicaban al cultivo de las ciencias. Las relaciones en que estuvo con Italia el reino de Aragn, hicieron que se generalizara en este reino antes que en Castilla, no slo para las obras cientficas, sino tambin para los documentos.
itlica, la

rrwyvnJO a,

(^Que/K^^i^/fa>^u^ a/u2e^ con.

Escritura itlica.

La letra redonda, llamada tambin de juros, era regular en su trazado, ancha, de lneas gruesas, escasa en abreviaturas y algo parecida nuestra letra de imprenta. La nica dificultad que su lectura ofrece, consiste en que por lo general no presenta divididas las palabras con regularidad y guardando la separacin debida. Se us esta letra en los documentos de mayor importancia de los reyes

de los particulares y en algunos

libros.

Escritura redonda.

cida

letra alemana proceda de la escritura ft-ancesa, y era conoen los dos siglos anteriores, de los cuales han llegado noso tros numerosas lpidas con epgrafes en caracteres alemanes.

La

36

Se diferenciaba nicamente de la escritura francesa en que era ms estrecha y tena sus extremidades superiores inferiores terminadas en ngulos agudos. Usse principalmente para las inscripciones y en la tipografa desde los primeros tiempos de la imprenta. En los documentos apenas tuvo empleo, no ser para los epgrafes. Esta letra tiene mucha semejanza con la gtica moderna, que an se usa en los impresos de Alemania, cuya letra es derivada de
aqulla.

"^lAer 6tfcnit9 mTtiotvah'o fplcu


isatis ataitntatfc'boTnwi
Escritura alemana.

CO cccc
como antede albalaes,

La

letra cortesana,

conocida ya en

el siglo xiv, era,

riormente

hemos

indicado,

una derivacin de

la letra

Escritura cortesana del siglo iv.

trazos.

la redondez de sus menuda, no muy prdiga de abreviaturas y extremadamente ligada. Sus rasgos finales solan prolongarse en forma curva, encerrando dentro de s cada palabra. Escribanse en esta especie de letra las cartas y despachos

de

la cual se diferenciaba

esencialmente por

Era

la escritura cortesana apretada,

expedidos por
cancillera,

la secretara

de los reyes, por su consejo y por su

y no pocos documentos de los particulares. Por ltimo, la escritura procesal no era sino la corrupcin degeneracin de la cortesana. La figura de las letras de una y otra era esencialmente la misma y sus abreviaturas anlogas, pero la

procesal se distingua primera vista por ser


correcta, de

ms tendida, ms inmayor tamao y ms abundante en enlaces, presentan-

do mayor irregularidad en cuanto la separacin de las palabras. Su uso fu general desde el ltimo tercio del siglo xv para los instrumentos pblicos y las actuaciones judiciales, de donde le vino el nombre de letra procesal. Esta letra, viciosa ya en su origen, fu
desde su principio degenerando, y ni se sujetaba reglas en cuanto

37

lo relati la figura de las letras, ni en cuanto los enlaces, ni en vo la divisin de palabras. En los ltimos aos del siglo xv lleg

Escritura procesal.

hacerse exclusivo su uso en las escribanas, y tantos perjuicios acarre que hubo necesidad de que se dictaran disposiciones legales para evitar sus inconvenientes.

III

Causas de

la

progresiva decadencia de

la escritura

espaola

en los siglos

XIII al

XV.

La decadencia de la escritura en los siglos xiii al xv fu debida en primer trmino la ndole peculiar de la letra francesa, y adems, la secularizacin del cargo de notario, al renacimiento de los estudios, y, por ltimo, a la invencin de la imprenta. La escritura francesa era, por naturaleza, refractaria todo ligado. Haba sido ideada y puesta en prctica en Francia, con el fin de que pudieran obviarse los inconvenientes que ofreca la escritura merovingia, demasiado cursiva, y haba incurrido en el caso contrario, no admitiendo enlace alguno, de donde resultaba la dificultad de su trazado y la mayor tardanza que exiga. Para evitar este defecto, se cre en el siglo xin una escritura que, teniendo los mismos elementos esenciales de la francesa, era, sin embargo, ms cursiva; y esta escritura, que en Espaa damos el nombre de letra de albalaes, puede considerarse como el primer paso dado para la corrupcin de los hermosos caracteres del siglo xii. La letra de albalaes, redondeando sus trazos, transformse despus en cortesana; y sta, hacindose cada vez ms irregular, ancha y tendida, afect las modificaciones que distinguen la procesal, letra que marca la mayor decadencia de la escritura patria.

38

Aparte de la ndole peculiar de la escritura francesa, causa interna de su corrupcin, pueden sealarse otras externas que tambin contribuyeron su decadencia. Fu la principal de entre ellas la secularizacin del cargo de notario, verificada en el siglo xiii. En las anteriores centurias hallbase limitado el conocimiento de la escritura los monjes, los cuales distribuan sus horas entre el cumplimiento de sus deberes religiosos y la copia de cdices y redaccin de instrumentos, que les precisaba dedicarse la general ignorancia en materia de escritura. Asegurada la subsistencia de los cenobitas, consideraban como ocupacin accidental (que aceptaban por sus aficiones, por su mayor cultura respecto las dems clases sociales y por la exigencia de las circunstancias) la de redactar y escribir los documentos, siendo para ellos este trabajo tarea de aficionado y no deber impuesto por su profesin. Los escribanos seglares, no acudiendo continuamente centros de enseanza, como el Scriptorium y las bibliotecas de los monasterios, que les permitieran renovar y acrecentar los conocimientos adquiridos, y no disponiendo de otros medios de subsistencia que los que les proporcionaba su cargo, ni podan conservar en toda su pureza la escritura que les haba sido enseada ni atendan ms que llevar cabo la mayor suma de trabajo en el menor tiempo posible para proporcionarse ms pinges rendimientos; y ambas circunstancias contribuyeron que la escritura de los instrumentos pblicos se hiciese cada vez ms cursiva,

perdiendo su genuino carcter.

los estudios realizada en el siglo xiii, es tambin causa principal de la decadencia de la escritura, la cual, al generalizarse, disminuy no poco en belleza. Acaso primera vista parecer nuestro aserto una paradoja, pero habr de reconocerse su exactitud, si se atiende que dedicado mayor nmero de personas al uso de la escritura, sin lazo de unin entre s, y modificndola cada cual segn su especial estilo caligrfico, haban de producirse variaciones en la letra, que apartndola de su genuino carcter esencial, seran para lo sucesivo grmenes de las variedades que en la escritura fueron introducindose y generalizndose. En los reinos de Len y Castilla fueron ms notables estas variantes y mayor la corrupcin de la escritura, porque redactndose

La propagacin de

en romance
glo
XIII (i), el

los

documentos desde la segunda mitad del sicargo de notario era asequible para mayor nmero

Aunque existen documentos de Fernando III en castellano, slo se hizo (i) uso constante de este idioma en los diplomas desde el reinado de D. Alfonso el
Sabio.

39

de personas y de menor cultura que en Aragn, donde se siguieron escribiendo en latn hasta fines de la Edad Media. Unise, por ltimo, estas causas para precipitar la decadencia la escritura el invento de la imprenta, que, generalizada en Esde paa en el ltimo tercio del siglo xv, hizo decaer el oficio de amanuense y quit importancia la copia de cdi ees, en los cuales se haba conservado menos corrompida la escritura. Combinadas todas estas causas, produjeron fines del siglo xv la mayor decadencia de que pueda dar cuenta la historia de la
caligrafa espaola.

CAPITULO V

Siglos

La escritura espaola en los siglos xvi y xvii. I y II. Reiorma de la escritura. Indicacin de los principales calgrafos de los siglos XVI y XVII que ella contribuyeron.
III.

XV y XV11.

La escritura espaola en

el

siglo XVI.

En

el siglo

xvi siguieron usndose para los

documentos
si

tres

clases de letra: la cortesana, la itlica

la

procesada,

bien pre-

dominaba sobre todas esta ltima. El abuso que los escribanos venan haciendo de la letra procesal desde el ltimo tercio del siglo anterior, con el fin de hacer ms rpido y de ms valor su trabajo, ocasion dos disposiciones que en el ao 1 503 tuvo que adoptar la Reina Catlica.
Continese la primera en la Carta de arancel de los escribanos de concejo, fecha en Alcal 3 de Marzo de 1503, y se reduce disponer que los escribanos de los concejos extendiesen sus escrituras poniendo treinta y cinco renglones en cada plana y quince palabras en cada rengln, disposicin que se hizo extensiva los escribanos del reino por el arancel y ordenanza de 7 de Junio del mismo ao, en los cuales se manda que se pague diez maraveds cada hoja de pliego entero escrito fielmente de buena letra cortesana y apretada e no procesada, de manera que las planas sean llenas

40

no dejando grandes mrgenes, e que en cada plana haya lo menos treinta e cinco renglones e quinze partes en cada rengln, y que si la escritura fuese de ms menos lneas palabras, que se computaran proporcionalmente este precio. A pesar de estas disposiciones, la escritura procesal sigui usndose por los escribanos con preferencia la cortesana, y empeorando progresivamente, hasta el extremo de que no slo ofrece hoy dificultades para su interpretacin, sino que en su tiempo era ya casi ilegible, y de ello se quejaban continuamente sus contemporneos (i). La separacin irregular de las palabras, el continuo ligado de la escritura, la poca fijeza en materia de abreviaturas, la confusin que resultaba de la imperfecta figura de las letras, algunas de las cuales, como la b^ c, e, I y s^ presentaban con frecuencia la misma figura, y la profusin de rasgueos intiles, son caracteres que hacen de la escritura procesal del siglo xvi una de las de ms difcil interpretacin.
la decadende uso constante en los instrumentos pblicos, sino que altern con la bastarda itlica^ de mayor uso que en este reino, por las relaciones no interrumpidas que sostenan con Italia las principales poblaciones de la Corona de Aragn. Esta misma letra bastarda alcanz mayor xito en Castilla que en el siglo anterior, especialmente en los ltimos aos del siglo xvi, en los cuales haban hecho bastantes proslitos los trabajos de los calgrafos Iziar, Madariaga, Lucas y Cuesta. Su uso, sin embargo, se limit las cartas misivas, los libros manuscritos y los documentos de ndole puramente privada. Los documentos procedentes de la secretara de los reyes y de las cancilleras se acomodaron en general, en cuanto su letra, las prescripciones de Doa Isabel I. Casi todos ellos estn escritos de letra cortesana, que, lejos de desmerecer de la del siglo anterior, es an ms clara, por hallarse combinados sus elementos con algunos de los peculiares de la escritura bastarda.

Esta

letra procesal

no

lleg en el reino de

Aragn

cia

que alcanz en

Castilla,

y aun no

fu

all

(i) Muchos escritores del siglo xvi se lamentan de la corrupcin que haba llegado la escritura, y entre ellos especialmente Luis Vives en sus Dilogos y Santa Teresa en sus Cartas. A principios del siglo siguiente an continuaba el abuso, y se hacan necesarias contra l las protestas de nuestros escritores. As vemos que Cervantes pone en boca de Don Quijote, cuando estando en Sierra Morena entreg Sancho una carta para Dulcinea, el encargo de que la diese copiar, pero no a escribano, para que no fuese en aquella letra procesada que no la entender Satans.

41

La escritura espaola en

ei siglo XVII.

En este siglo se observan notables modificaciones de la escrituLos incesantes trabajos de los calgrafos, que researemos en el siguiente prrafo, promueven una reforma en virtud de la cual desaparece el uso de la escritura cortesana y de la redonda, y quedan reducidas las clases de letras en uso para los documentos y libros
ra.

manuscritos dos: la bastarda y la procesal. La primera se haba generalizado en todas las clases sociales. Se usaba en las cartas, en los libros manuscritos, en los documentos privados, y hasta haba conseguido hacerse de exclusivo uso en las secretaras y cancilleras reales, en las cuales alcanz no poca
belleza.

La procesal segua usndose por

los notarios,

empeorando an

Escritura procesal encadenada

por la costumbre que adquirieron de establecer un ligado continuo en la escritura, no levantando la pluma para su trazado, costumbre que origin la letra que llaman los palegrafos encadenada, y que no es sino la procesal con sucesin no interrumpida de sus trazos. As se observa que mientras la escritura usada por la nacin entera mejoraba considerablemente en la primera mitad del si-

42

glo XVII, la escritura notarial, de complicacin en complicacin, incurra en la mayor decadencia que puede llegar letra alguna. Solamente en la segunda mitad del siglo xvii, el uso de la letra bastarda, cuyas ventajas estaban umversalmente reconocidas, se

impuso para
de

los

la procesal,

instrumentos pblicos, decayendo poco poco el hasta desaparecer por completo fines de este siglo.

III

Reforma de

la

escritura. Indicacin de ios principales calgrafos que


a ella contribuyeron.

terminaremos esta resea histrica de la escritura espaola desenvolvimiento de la reforma caligrfica, que, iniciada en el siglo xv, haba de llegar producir en el xvii, al terminar el perodo paleogrfico, la letra espaola que con escasas modificaciones usamos; y aunque no podemos hacer un estudio detenido del desarrollo de esta letra, daremos una idea de los principales calgrafos que sealan el trnsito del estudio paleogrfico al caligrfico. La decadencia que haba llegado la escritura principios del siglo XVI motiv los reiterados esfuerzos que en toda Europa se hisin indicar el

No

cieron para mejorarla.

Las primeras obras que se publicaron con este fin, fueron el regla de escribir letra cursiva^ por Luis Henricis, y el Tesoro de escritores^ del mismo autor, dados luz en Roma en los aos 1522 y 1523. A estas obras siguieron el Arte rara de escribir varios gneros de letra, de Juan Antonio Tagliente (Venecia, 1539), y la obra dada luz en 1540 por Juan Bautista Palatino, bajo el ttulo de Libro para ensenar toda especie de letra antigua y moderna de

Modo y

cualquier nacin , con sus reglas y ejemplos.

En Espaa, el primer tratadista de caligrafa fu Juan de Iziar, natural de Durango, quien en 1 547 escribi un libro titulado Arte subtilisima por la cual se ensea d escribir perfectamente, tomando como base para su trabajo las obras de Henricis, Tagliente y Palatino, especialmente la de este ltimo. Ense Iziar en su tratado varios caracteres de letra: el cancilleresco , parecido nuestra minscula de imprenta, y que no era ms que la letra de juros regularizada; la letra castellana formada^ semejante la itlica, y la letra de provisin real, que era mixta de la itlica y cortesana. Puede


decirse

43

que Juan de

Iziar u

quien dio forma nuestra bastarda

espaola.

En
Iziar,

1565 public en Valencia Pedro Madariaga, discpulo de

titulada Honra de escribanos: arte de escribir bien presto: ortografa de la pluma, cuyo trabajo, aun a pesar de dar la escritura de Iziar cierta angulosidad que la quita elegancia, es

una obra

digno de aprecio por haberla reducido sistemticamente reglas. En 1570 public en Madrid Francisco de Lucas, sevillano, un Arte de escribir, en cuya obra modific los caracteres de la escritura enseada por Iziar, redondeando los trazos de la bastarda y dndola el carcter que an conserva en nuestra escritura moderna. Los trabajos de Francisco de Lucas obtuvieron aceptacin general, propagndose el gnero de escritura por l creado, aun pesar de lo arraigado que estaba el uso de la procesal, la cual sobrevivi. El maestro Juan de la Cuesta public en Alcal, en 1589, una obra que lleva por ttulo Libro y tratado para ensear d leer y escribir brevemente; y en 1 599 el maestro Ignacio Prez dio luz su Arte de escribir con cierta industria invencin para hacer buena forma de letra, en cuyas obras facilitaron considerablemente la enseanza de la escritura bastarda, tal como la haba enseado Francisco de Lucas. En 1614, el Padre jesuta Pedro Florez, public un Mtodo del arte de escribir, fundado en los mismos principios que |los anteriores.

Pedro Daz Morante public, en los aos 1616, 1624 y 1629, de caligrafa, con los ttulos de Nuevo arte de donde se destierran las ignorancias que hasta hoy ha habido en ensear d escribir el primero, y los dos restantes con el de Enseanza de prncipes, dando conocer una letra que aunque la misma en su esencia que la de Francisco de Lucas, era algo ms rasgueada y cursiva, hallndose escrita con pluma ms delgada. Poco despus, Jos Casanova, en su Primera parte del arte de escribir todas las formas de letras, separndose del sistema seguido por Morante, repuso la escritura bastarda en la forma que la haba dado Francisco de Lucas. En 1690, D. Diego Bueno public un arte de escribir con el ttulo de Escuela universal de Literatura^ en que modifica el carcter bastardo, redondendolo. Esta obra no tuvo general aceptacin. En 1696, el Padre Lorenzo Ortz public un libro titulado El maestro de escribir, en el cual se ocupaba detenidamente en el estudio terico y prctico de la caligrafa, enseando un carcter de letra que participaba del de Francisco de Lucas y Casanova, com binado con el sistema de enlaces de Morante. Tales son los principales autores de caligrafa que en los sitres tratados

44

glos XVI y XVII contribuyeron la reforma de la escritura espaola. Merced sus esfuerzos fu cayendo en desuso la intrincada escritura procesal, hasta el punto de que al terminar el siglo xvii desapareci por completo, quedando universalmente aceptado el carcter de letra bastardo espaol, predominante en nuestra Pennsula sobre toda otra clase de letra desde el siglo xviii (i).

(i) No entra en los lmites de este trabajo la escritura de los siglos xviii y XIX, excluidos ya del dominio de la Paleografa; pero no podemos resistir al deseo

de consignar aqu una indicacin bibliogrfica de las obras que, con posterioridad la de Lorenzo Ortz, han contribuido conservar entre nosotros el carcter bastardo espaol que todava se usa.

Son las siguientes: Aznar de Polanco (D. Juan Claudio). Arte de escribir por preceptos geomtricos y reglas matemticas, Fernndez Patino (D. Gabriel). Origen de las ciencias. 1753. Olod (Fray Luis de). Tratado del origen y arte de escribir bien. 1768.

Palomares (D. Francisco Santiago). Arte de escribir. 1776. Anduaga y Garimberti (D. Jos;. Arte de escribir sin reglas y sin muestras, establecido de orden superior en los reales Sitios de San Ildefonso y Bal-

sain.

1781.

Jimnez (D. Esteban). Arte de


Servidori (D.
cribir.

1789.

Domingo Mara).

Reflexiones

escribir.

1789.
sobre
la

verdadera arte de es-

Torio de la Riva (D. Torcuato). Arte de escribir por reglas y con muestras, segn la doctrina de los mejores autores antiguos y modernos, extranjeros y nacionales.

1798.

Delgado (El Padre Santiago). Elementos terico-prticos del arte de escribir por principios con las reglas generales y particulares del carcter bastardo espaol. 1818. Iturzaeta (D. Jos Francisco).
ola.

181

Arte de escribir la letra

bastarda

espa-

7.

la obra de Iturzaeta damos fin esta breve resea bibien recientemente se han publicado muchas obras de caligrafa espaola, casi todas ellas estn basadas en los trabajos de este autor y de Torio, cuyos sistemas de escritura, especialmente el del primero, son hoy los predominantes.

Con

la indicacin

de

bliogrfica; porque

si

SEGUNDA PARTE
ESTUDIO analtico DE LA ESCRITURA ESPAOLA
DE LOS SIGLOS
XII

AL XVII

CAPITULO PRIMERO

I.

Plan de esta segunda parte.


XVII. Letras

II.

Anlisis de los alfabetos de los siglos xii al


III.

maysculas.

Letras minsculas.

Plan de esta segunda parie.

Para estudiar metdicamente los elementos constitutivos de la escritura espaola de los siglos xii al xvii, analizaremos separadadetenimiento necesario la figura de cada letra, los con arreglo los cuales se abreviaba la escritura, y el uso de los signos alfabticos y de puntuacin. Conocidos estos elementos, ser fcil la lectura de los documentos paleogrcos, no exigiendo ms que alguna prctica, que podr adquirirse mediante la tercera y ltima parte de esta obra.
el

mente y con

distintos sistemas

XVII, objeto

46

As pues, el estudio analtico de la escritura de los siglos xii al de la presente parte de nuestro trabajo, comprende tres puntos principales: i. Anlisis de los alfabetos del siglo xii y de las transformaciones que experimentaron hasta el xvii. 2. Examen de los distintos modos de abreviar usados en este
perodo.
3
.^

Ortografa de los documentos posteriores al siglo

xi.

II

Anlisis de ios aifabetos de los siglos XII al XVIi. Letras mavsclas.

la primera parte de este de la escritura francesa, conceptundola restauracin de la antigua romana, nos eximen de investigar ahora la procedencia de su alfabeto, permitindonos examinar desde luego, teniendo la vista la siguiente tabla, las transformaciones sucesivas de las letras en los siglos xii al xvii.

Las indicaciones que hemos hecho en

libro respecto al origen

ALFABETOS DE LETRAS MAYSCULAS

Hemos
ms

48

reducido en esta tabla las letras maysculas sus tipos usuales y caractersticos, prescindiendo de otras numerosas variantes de enumeracin difcil y enojosa, y cuyo conocimiento habr de adquirirse mediante las prcticas de lectura paleogrfica. Las observaciones que el estudio de las letras nos sugiere, van brevemente expuestas en las consideraciones que siguen.

A. La A presenta en la escritura francesa del siglo xii dos formas: una propia del carcter capital, constituida por trazos rectos (A), y otra uncial, compuesta de lneas curvas y parecida kla. a minscula de imprenta (a). Ambas admiten algunas variantes que no modifican esencialmente su figura. La primera se presenta generalmente constituida por dos trazos que forman ngulo agudo, sin trazo horizontal que los una (a), segn era usual entre los romanos (i). A veces, sin embargo, tena el travesano central, ya formado por una sola lnea recta, ya por dos en ngulo obtuso, cuyo vrtice se diriga hacia la parte inferior. La segunda A slo admite modificaciones en cuanto la longitud de sus perfiles de arranque y de terminacin, y la mayor menor curvatura de sus trazos. Su origen es tambin romano. Aparece en los cdices unciales desde el siglo iii, generalizndose en los siguientes y conservndose despus, casi hasta fines de la Edad Media. En el siglo xiii siguieron usndose las mismas AA en unin de nuevas formas de esta letra, que se generalizaron, entre otras la de la escritura de privilegios, y ms tarde de la alemana, parecida nuestra A mayscula de imprenta, con un trazo horizontal sobre su vrtice y otros dos respectivamente colocados en sus bases. La segunda figura de las AA del siglo xiii que aparece en nuestra lmina, no fu de uso tan general, y tiene los mismos caracteres con que apareca esta letra en la escritura uncial romana antes de adoptar la forma redondeada. Esta misma forma, con su perfil inferior vuelto arriba y de derecha izquierda, comenz usarse en el siglo xiv. Las dos que siguen, formada una sin levantar la pluma en una sola lnea tres

(()

latine soepe ut alj>ha (A), scBpe

lambda (A)

scribitur>. (Terenciano

Ma

uro).


el siglo XV.

49

veces ondulada, y la otra por tres trazos, de los cuales el grueso izquierdo no llega tocar al superior de la letra, se generalizaron en

AA que se observa en los documentos de los y XVII, permite reducirlas cinco tipos principales, que son los que inclumos en la tabla de alfabetos. Las tres primeras son derivadas de las anteriormente descritas, y la cuarta no es sino la minscula de mayor tamao. Todas ellas se usan en las escrituras cortesana y procesal; la ltima, adems, en la letra de juros y
La variedad de
siglos XVI

en

la itlica.

La
critura.

parecida la nuestra manuscrita, es propia de esta es-

3 3 a B
La B es de las letras que menos alteraciones han sufrido B. en su estructura. Su forma es comn la escritura capital y la uncial, y casi constante en los siglos xii al xvii. No hay que notar respecto esta letra sino que la figura de la d minscula, de mayor tamao, hace frecuentemente, en especial durante los siglos xvi y XVII, oficios de mayscula. La B parecida la nuestra manuscrita, apareci con la escritura itlica y se us veces en la procesal.

c c

cC

<3

-e

La figura romana de esta letra, idntica la que actualC. mente se emplea en la tipografa, fu la usual en los siglos xii y xiii. Desde la segunda mitad de este siglo experiment algunas modificaciones, consistentes, ya en tener una lnea arqueada cerrando su abertura, ya en admitir uno dos trazos verticales en su centro. La primera de estas modificaciones adquiri permanencia en la escritura de privilegios

En

los siglos XVI

descrito, se

cortesanas, caja del rengln.

y en la alemana. y xvii, adems de la primera figura que hemos hizo frecuente en los documentos escritos en las letras itlica y procesal la C con la mitad de su arco bajo la

i)S

*!>

!b i"

3) i

S)


ambas.

50

Tuvo esta letra tres distintas figuras en el siglo xii: una D. propia de la escritura capital, otra de la uncial y otra mixta de
se asemejaba nuestra D mayscula de imprenta, y su procedencia de la usada por los romanos desde los tiempos ms remotos. La segunda, constituida por una especie de O que ocupaba la caja del rengln, de cuyo vrtice superior parta en direccin hacia la izquierda un trazo ligeramente encorvado, tiene tambin origen remotsimo, apareciendo como letra de las ms caractersticas de los escritos unciales desde el siglo iii. La tercera participa de los caracteres de las dos anteriores, teniendo su remate superior oblicuo con respecto al trazo vertical. Estas mismas formas de la D siguieron usndose en los siglos XIII al XVII, sin ms variaciones notables que los trazos de adorno que solan acompaarlas en la escritura de privilegios, y el mayor redondeamiento que tenan los trazos superiores de la uncial en la alemana, y de la capital en la itlica y procesal, resultando en estas ltimas en el siglo xvii con figura muy parecida la D de nuestra actual escritura espaola.

La primera

traa

:E:e

B e ^6^

*a e-

Las diversas formas de esta letra en el siglo xii, pueden reE. ducirse dos tipos principales: el genuino de la escritura capital (E) y otro propio de la uncial, constituido por una curva en figura de C, con una lnea horizontal en su centro. Los dos estn tomados de la
escritura romana, por ms que Mabilln suponga que el segundo fu uno de los caracteres introducidos por los brbaros del Norte.
esta opinin se demuestra con los reiterados ejemplos que de su uso presentan las monedas romanas del siglo iii y los manuscritos unciales de los dos siglos siguientes (i). En el siglo xiii siguieron usndose ambas ormas en los documentos de letra francesa, pero en los de escrituras de privilegios y de albalaes se generalizaron algunas modificaciones de la E uncial, que principalmente consistan en duplicar triplicar el trazo principal.

La inexactitud de

En

la escritura

alemana se us
la

rrando su abertura.

En

la E uncial con cortesana de los siglos xiv

un trazo cey xv y en la

(i) La E (epsilon) se usaba por los griegos con esta figura desde ms de siete siglos antes de Jesucristo. No es, pues, la E redondeada de tan reciente origen como

supone Mabilln.

51

procesal de este ltimo se adoptaron las EE 7.'', 8.*, 9/ y 10.*, tambin unciales en su origen. En los siglos XVI y xvii, continu el uso de la E con estas figuras ltimamente reseadas, y con otras dos algo parecidas nuestra E mayscula manuscrita. Al mismo tiempo, en la escritura bastarda se renov el uso de la E capital, si bien generalmente prolongndose en direccin hacia la izquierda su trazo horizontal superior.

frf Sf-9 i^
F. De las dos figuras principales que tiene esta letra, ambas de origen romano, la propia del carcter capital (F) y la uncial de trazos curvos y prolongada por la parte inferior de la lnea del rengln, predomin la segunda en los siglos xii al xv. Sus variantes son numerosas, aunque no alteran su figura esencial. En los siglos XVI y xvii, las figuras con que apareca esta letra eran las mismas de la escritura minscula, aunque sin que entre unas y otras hubiese otra diferencia que su respectivo tamao. En la escritura bastarda de estos siglos se us la F capital, volvindose al primitivo tipo romano, si bien modificado con un rasgo de mal gusto, que prolongaba en direccin la izquierda su trazo
superior.

Las dos figuras con que se presenta esta letra en la escrixii, derivadas ambas de la romana, siguieron usndose hasta el siglo xv, sin otra modificacin notable que tener en su centro uno dos trazos verticales, en las escrituras llamadas de privilegios y de albalaes. En los siglos xvi y xvii se us la G ya en forma de c con sus extremos volteados, ya semejante nuestra mayscula manuscrita, ya con la figura propia de la escritura capital romana (G).
G.
tura del siglo

H.

Las dos ormas de

la

romana,
xiii.

capital (H)

uncial (h),

se usaron en los

documentos

del siglo


En
uncial.

52

predomin
el

los posteriores este siglo

uso de

la

forma

I.

J.

Hasta

el siglo

xv no hay verdadera distincin en

la escri-

tura entre estas dos letras. Las dos formas usadas para designarlas son I, J, capital la primera y uncial la segunda. Esta ltima es la predominante. Ambas tienen su origen en la escritura romana. En los siglos XVI y xvii, se estableci diferencia en cuanto la manera de expresar grficamente ambos sonidos, usndose de la I uncial ms menos prolongada y volteada en su terminacin, para
el sonido de la , y de la misma letra con una inflexin en su centro, para designar la y. La figura de estas letras es la misma que se observa en la escritura minscula, sin ms diferencia que ser de mayor tamao. En el siglo xvii y en la letra itlica, se vuelve usar la I capital para la vocal, y se introduce una nueva forma de J, la mayscula, que an se conserva en nuestra bastarda espaola.

indicar

\L

V k

K.

na en
letra,

los

dicular

La figura de esta letra (K) apenas presenta variacin algudocumentos espaoles. Compnese de un trazo perpen la caja del rengln y de mayor altura que el resto de la

y de dos lneas en ngulo obtuso, cuyo vrtice est unido dicho trazo. Los dos lados del ngulo terminan en curvas, el superior hacia adentro y el inferior en direccin contraria, en la misma forma que los arcos de nuestra R. El uso de la K, de que se haba hecho aplicacin frecuente en los siglos XII y XIII, decay en los siguientes.

L X
L.

l. -J.

sfoC

capital,
te,

dos figuras esta letra: una, uso ms frecuende carcter uncial, cuyo trazo primero estaba encorvado, y que
los siglos xii al xv, present
la

En

como

nuestra moderna

(L);

otra, de


presentaba
la escritura
el

53

otra tienen precedentes en

aspecto de un

2.

Una y

romana.

En los siglos XVI y xvii, son tres sus formas: la capital, que hemos descrito, la cual no se generaliz en los documentos hasta fines del perodo paleogrfico; la uncial que hemos descrito, aunque con
su curvatura en sentido inverso, y otra de figura parecida nuestra L manuscrita moderna, la cual alcanz predominio sobre las otras en la escritura procesal.

M.
de

En

los siglos xii al xv, presenta cinco figuras: una,

tomada

romana, y cuatro, derivadas de la uncial. La primera, idntica nuestra M versal, fu de muy limitado empleo en los documentos. Su uso es tan antiguo como la escritura romana. La segunda, imitada de la uncial que aparece en los cdices romanos, es la ms usual en los diplomas, y alterna en ellos con la
la escritura capital

cuarta.

La tercera y quinta, de igual origen que las anteriores, se usaron en las inscripciones y en algunos documentos, desde el siglo
XIII.

los siglos XVI y xvii, volvi tener la bien con sus trazos arqueados, y como an la tura bastarda espaola.

En

la figura capital, si la escri-

usamos en

\^\) rii)2) ^Jf*


N. La N presenta en los documentos de los siglos xii al xv las dos formas que le eran peculiares en la escritura romana, capital (N) y uncial (n). La primera aparece generalmente con su segundo trazo vertical prolongado por la parte inferior y terminando en un perfil, y tiene su lnea central con tan poca oblicuidad, que en muchas ocasiones casi es horizontal y da lugar que se confunda esta letra con la H. En los siglos xvi y xvii, adems de estas figuras de la N, aparece la que actualmente usamos en la escritura espaola.

>^

^O

54

Apenas vari la figura de esta letra en los siglos xii al xvii. O. Solamente son dignas de especial mencin la usada en la escritura del siglo XIII y xiv con un rasgo dos en su centro, y la de figura parecida una C, que en principio de palabra se observa veces en los documentos en escritura procesal.

T? ^fy^^
P. A dos se reducen las seis principales formas de esta letra, usadas en ios siglos xii al xv. La capital (P) y la uncial, cuya curvatura ocupa la caja del rengln y cuyo trazo recto se prolonga por bajo de ste. La segunda estuvo en mayor uso. Las dos estn respectivamente tomadas de la capital y de la uncial romanas. En los siglos XVI y xvii, la forma uncial es como la minscula, abierta por la parte superior, y la capital prolonga su arco hacia la

izquierda.

A dos, ambas de origen romano, pueden reducirse las diQ. versas figuras que presenta la Q en los documentos de los siglos xii al XVII. La capital (Q,) y la uncial (q). Alternando con ellas, se us una Q que participaba de los caracteres de una y otra, tomando su trazado de la uncial y su tilde de la de forma capital.

R. Apenas se separ esta letra del tipo romano hasta el siglo XIV, en el cual empezaron usarse las RR sexta y siguientes, las cuales se generalizaron en la escritura cortesana y ms tarde en la procesal. No es raro ver usada esta R en centro de palabra. En este caso

hace

oficios
la

de doble

r.

En

los siglos XVI

xvii, altern esta figura

de

R con

anloga

que tiene

la

misma letra en

la actual escritura

otra muy espaola.

^
S.

<>

^-^-(?- Q -6-^
la

La

figura

que hoy usamos para


xii al xvii.

S apenas vari en

el

transcurso de los siglos

55

Solamente existe una variedad que desde el siglo xiv alterna con escrituras cortesana y ella, y es la S en forma de C propia de las procesal. Su uso lleg hasta el siglo xvii.

ir

T. Las formas que esta letra haba tenido en las escrituras romanas, capital y uncial, se usaron en los documentos espaoles de los siglos XII al xvii, si bien predominando la segunda. En los siglos XVI y xvii, se us adems la T con figura parecida la de una/.

U. V. No hay verdadera diferencia en cuanto al uso de estas en la Edad Media y en los primeros aos de la Moderna. La U tuvo generalmente forma uncial en los siglos xii al xv, y la V, la capital, si bien con su trazo izquierdo sobresaliendo del resto de la letra. En los siglos XVI XVII, adems de estas figuras, comenzaron usarse las que eran genuinas del alfabeto romano (U V), especialmente en la escritura itlica bastarda.
letras

oc oc -^

y:j>c:x

X. Las formas distintas de esta letra apenas se diferencian de romana, de la cual se derivaron, ms que en la mayor curvatura de sus trazos, y en la prolongacin que el segundo de stos suele tener veces por bajo de la caja del rengln.
la

y y
Y.
glo XVII.

-y

Y
al

De

escassimo uso esta mayscula, tiene, generalmente, la


(y)

forma uncial romana

en los documentos anteriores

si-

En

este siglo alterna esta figura

con

la capital

romana Y.

2^

-^

56

Semejante la que suele aparecer en los manuscritos roZ. manos, aparece en los documentos de los siglos xii y posteriores con sus trazos encorvados. A veces no termina en la caja del rengln, sino ms abajo, por medio de un cado curvo.

III

Letras minsculas.

Explicadas en el prrafo anterior las transformaciones que sucesivamente experimentaron las letras maysculas en los tiempos posteriores al siglo xi, corresponde ste igual explicacin con respecto las minsculas, en las cuales la variedad es tanta, que slo reducindolas tipos generales, puede hacerse su descripcin. Descartando, pues, las formas de las letras que no obedezcan al carcter general de la poca, sino al estilo caligrfico individual del amanuense y las que, aunque generalizndose, no adquirieron permanencia, procuraremos en cuanto las dems, determinar su origen y modificaciones sucesivas.

ALFABETOS DE LETRAS MINSCULAS

ALFABETOS DE LETRAS MINSCULAS

59

\,

<x

JL

cC

(K

cu

a.

En

los
la

parecida angulosa.

documentos de los siglos xii y xiii, tiene figura de nuestra a minscula tipogrfica, siendo algo

muy
ms

Esta figura se haba tomado en la escritura carlovingia del alfabeto uncial romano, en el cual la a tena igual trazado. A fines del siglo xiii, y en la escritura de albalaes, aparece re-

dondeada y de figura semejante la de nuestra cursiva (a). En el siglo xiv, siguieron usndose las aa descritas, y adems
otras tres nuevas; dos de ellas, derivadas de la escritura de albalaes que acabamos de referirnos, y otra, derivada de la genuina francesa, de mayor altura y ms angulosa que sta. En el siglo xv, comienza usarse, alternando con las anteriores, una a constituida por dos curvas cncavas unidas por su ex-

tremo superior.

En En
en
la

forma de la a admite todas estas variantes. forma predominante es la de nuestra a, muy ancha escritura procesal y ms estrecha en la bastarda.
el siglo xvi, la
el XVII, la

iwukeateecec?^^
nuestra b tipogrfica.

b. Esta letra, tambin originaria de la escritura romana, en la cual se usaba, ya como nota tironiana, ya como carcter propio del alfabeto minsculo, adopt en los siglos xii y xiii, la figura de

Desde el siglo xiv, empez encorvarse su trazo recto-alto, y con esta curvatura, ms menos pronunciada, se conserv en los
siguientes.

En

la escritura

procesal del siglo xvii, alcanz esta letra

una

anchura desproporcionada.

c.

En

los siglos XII

xiii,

tiene

forma

igual la

moderna.

6o

En los dos siglos siguientes, adems de esta forma presenta otra angulosa, algo semejante la de una r. En los siglos XVI y xvn, adems de las descritas se usaron otras con su trazo de arranque muy prolongado, para facilitar el ligado en la escritura cursiva.
Es de notar tambin
la circunstancia
la c con cedilla de los siglos xv y xvi, por de tener este signo ortogrfico mayores dimensioletra que acompaa.

nes que

la

d. Tiene dos figuras en la escritura del siglo xii: una parecida nuestra d; y otra, semejante en todo la uncial que hemos descrito al hablar de las maysculas. Ambas son de origen romano. En el siglo xiii, se usa la d con las misma dos figuras, si bien la segunda comienza aparecer con su trazo superior volteado, ya hacia el exterior, ya hacia el interior de la letra; circunstancia que se hace an ms perceptible en la escritura de los si-

glos XIV, XV, XVI y XVII. En estos dos ltimos se usaron tambin como minsculas, una / parecida la nuestra mayscula manuscrita y otra d sin volteo alguno.

e.

Derivada de

rizontal,

ya

la uncial romana, con su trazo recto, ya hooblicuo, se us en los siglos xii al xv en forma muy

parecida la de nuestra e. En el ltimo de estos siglos comenz escribirse esta letra en figura de curva espiral, de simple de doble volteo, especialmente para los casos en que designaba la conjuncin copulativa. En los siglos XV al xvii, adems de estas diversas figuras, presenta otras dos muy singulares; una, angulosa con un trazo de arranque que parte desde la lnea superior de la caja del rengln en direccin perpendicular su base, y otra, que es como la a de doble curva de la misma poca, sin ms diferencia que tener un pe-

queo

tilde horizontal.


En
tra e
la escritura

6i

la

bastarda la forma predominante fu

de nues-

moderna.

f f f

//
xii,

f f

/f

i f

f I

sif
f.

moderna
fica

de la f modiprolongando generalmente su trazo principal por bajo de la lel

En

siglo

presenta figura
el xiii,

muy

parecida

la

tipogrfica.

En

sin

abandonar esta

figura, la

nea del rengln.

En la escritura de este mismo siglo comenz aparecer la } de doble trazo, que continu usndose en los siglos xiv y xv. En los dos siglos siguientes se hizo mucho ms cursiva y de figura parecida la de nuestra/ minscula manuscrita.

g.

los siglos XII al xv; hallndose

Apenas presenta variacin esencial en los documentos de formada por una especie de c con su

trazo superior prolongado horizontalmente, la cual se uniera, cerrndola un rasgo vertical que al prolongarse ms abajo de la lnea del rengln, girase en arco hacia la izquierda. En el siglo xvi, adems de esta figura de g^ ofrecen los documentos otras dos: una, abierta por la parte superior y algo semejante una y, y la otra, que a veces se confunde con una de las figuras de la p procesal. Esta ltima fu casi exclusivamente usada en la escritura procesal del siglo xvii. En la itlica, la g tena la misma figura de nuestra g moderna.

h. Los documentos de los siglos xii y xiii tienen sus hh en figura parecida la minscula de imprenta, prolongndose veces
el perfil final

por bajo de la caja del rengln.

su trazo superior, formndose un ojo con su volteo, y prolongarse desmesuradamente su cado.

En

los siglos siguientes, sola redondearse

62

i. j. Hasta el xv se usaron indistintamente la i y la/; ambas de figura parecida las nuestras de imprenta (i j), sin ms diferencia respecto de stas, que carecer de puntos y no tener la segunda volteado su cado.

En

los siglos XVI

xvii,

tienen la

misma

figura las

ii,

prolon-

gndose generalmente ms su cado y admitiendo en ste rasgueos angulosos. Las 77 son parecidas al guarismo 3 con su remate volteado y cruzando sus trazos principales. En estos siglos se generaliza el uso de puntuar las ii.

k.

La
el

figura de esta letra minscula es idntica la que pre-

senta en

alfabeto

maysculo de

los siglos xii

posteriores,

cuanto hemos dicho respecto de

sta, tiene aplicacin

aqulla.

ti
1.

\ e el e-'-ee. '.^

^.

l^

xii, era esta letra como la nuestra cursiva de dos siglos siguientes, comenz redondear su astil por la parte superior, hasta el punto de llegar cerrar el volteo, constituyendo un ojo en los ltimos aos del siglo xiv. En los siglos XV al xvii, el perfil de arranque suele estar excesivamente prolongado en las //, cuyos trazos mediano y grueso estn unidos, usndose adems las que carecen de volteo superior y slo constan de trazo grueso, y otras semejantes nuestra / ma-

En

el siglo

imprenta.

En

los

nuscrita.

m.

n.

Constituidas respectivamente estas letras por tres y dos

perfiles finsimos,

63

s por medio de presentan en los documentos de los siglos xii y XIII figura semejante la nuestras m y n, con la diferencia de ser ms angulosas y de tener en la base de sus trazos, pequeos per-

trazos gruesos, los cuales se relacionaban entre

files

oblicuos.

La angulosidad que hemos observado en

estas letras

aument

considerablemente desde los ltimos aos del siglo xiii, observndose en los documentos escritos desde esta fecha hasta el xvi, que los perfiles de unin parten de la base de cada trazo la cima del
siguiente.

En el siglo xvi, comenzaron hacerse de forma ms redondeada y establecerse la unin por medio del perfil en punto ms alto de la letra; caracteres ambos que adquirieron permanencia en
el siglo xvii.

oO^

C><'^C^oOvs

O. La figura actual de esta letra (o) estuvo en uso en los documentos de los siglos XV al xvii. La ?, abierta por su parte superior, tuvo empleo frecuente en la escritura desde el siglo xiv. En los siglos XVI y xvii, se generaliz para los escritos procesales una o de figura muy singular, semejante una c\ usbase por

lo comn en principio de palabra, prolongndose su perfil para que sirviese de trazo de arranque la letra siguiente.

inferior,

p.

La
(p),

glo XII

figura que presenta esta letra en no desaparece en los posteriores,

la escritura
si

del si-

bien, progresiva-

mente, fu facindose menos frecuente su uso, al mismo tiempo que se generalizaban las // con su cado arqueado, desde el siglo XIII y con este cado cerrado y constituyendo, desde el xiv, lo que en caligrafa recibe el nombre de ojo. En la escritura procesal de los siglos xvi y xvii, presenta tambin otra forma, cuyo trazado se asemeja al de una x cerrada por sus extremidades de la derecha, y cuyo perfil inferior izquierdo se prolongase por debajo de la lnea del rengln.
^

64

Esta letra, de figura igual en el siglo xii la tipogrfica q. moderna, fu encorvando cada vez ms su cado en los siglos sucesivos, hasta el punto de que en las escrituras cortesana y procesal llega envolver por completo la letra, sirviendo de trazo de unin con la u que la sigue.

r.

En
2.

la escritura francesa

figuras: una,

semejante

la

de los siglos xii y xiii, tiene dos de nuestra minscula, y otra, parecida
xv, advirtindose que la pri-

un

Ambas
mera
fu

se usaron hasta

el siglo

aumentando progresivamente su trazo recto vertical. En los documentos de los siglos xiv, xv y xvi, se ve con frecuencia una r de figura angulosa y largo cado, que con su tilde constituye una especie de cruz.

Adems de todas
de
los siglos XVI

las

rr descritas que aparecen en

la escritura

y xvn,
la

se hizo de uso

ma

de

<sr,

derivada de

frecuente la r en forsegunda de las figuras que tena en la esla pri-

muy

critura francesa.

En

la escritura
(r),

bastarda de los siglos xv y xvi, present


subsiste.

mitiva forma

que todava

< -sf f f /- s-f

f/

e -r-r ^

^^
xii:

s.

Tiene dos figuras en


la

la escritura

francesa del siglo

una,
otra,

que es

ms

usual, parecida

una

f sin tilde horizontal,

como la actual minscula de imprenta. De ambas se derivan las mltiples figuras con que en

los siglos

sucesivos se presentan las ss, ya prolongando sus trazos, ya redondendolos, para facilitar el cursivo de la escritura.

t. En los siglos XII y xiii, tena figura anloga la moderna; pero sin que su trazo vertical sobresaliera del tilde horizontal.

rifica el

Desde el siglo xiv, adems de esta /, se us otra en que se vecruzado del trazo y el tilde. El empleo de ambas figuras alterna en los documentos de los siglos XIV al XVII, si bien predominando la ltima. En los siglos XVI y xvii se hizo uso tambin de la /, ya con figura parecida un 2, ya semejante una/.

->rv

-vv

>A.w-v>wn'*^^n

u.

De

tercio inferior

trazos gruesos, unidos por perfil muy fino hacia el de la altura del rengln, es la u en la escritura fran-

cesa de los siglos XII y xiii. En la de albalaes de este siglo comenz hacerse angulosa y continu sindolo hasta el xv, verificndose los enlaces desde el extremo inferior del trazo izquierdo al superior del derecho, cuya circunstancia hace que se confunda con la n. En los siglos XVI y xvii se puso cotrectivo estos defectos, aunque incurrindose veces en el opuesto de hacer demasiado curvilnea la 2, y de verificar sus enlaces por el punto ms elevado de la letra y en la forma que se acostumbra actualmente con la n. En la escritura bastarda de los siglos xv al xvii, la figura de la u no tiene ninguna de estas imperfecciones, sino que presenta toda la regularidad y toda la armona de trazos que es caracterstica en las uu del moderno carcter de letra espaola.

V
V.

>

V,^

S/ Ap'A?

G'-va^ -^

Vi

-V

La

figura de esta letra apenas experiment variacin en los

siglos XII al XVII

presentando en todos ellos su extremidad izquierda ms prolongada que la derecha. En la v de la escritura bastarda,

ambas

tienen igual altura.

x. En forma anloga la nuestra cursiva (,r), se presenta durante todo el perodo paleogrfico que este libro se refiere, siendo muy frecuente que su extremo inferior izquierdo se encuentre prolongado hasta ms abajo de la lnea del rengln.


En
por
la

66

muy
en uso
el

los siglos

XV

al xvii

estuvo

cerrar esta letra

parte de la derecha, unindose sus perfiles superior in-

ferior.

Las nicas diferencias que presenta la figura de esta letra y. en los siglos xii al xvii consisten en la diversa disposicin de su cado de formas rectilneas en la escritura francesa, y curvilneo en las escrituras cursivas que de ella se derivaron y especialmente en
la cortesana

procesal.

Angulosa en la escritura francesa, donde tiene figura parez. fu redondeado su trazado en los siglos sicida la de nuestra guientes, al mismo tiempo que prolongaba su cado, apenas percep<sr,

tible

en aqulla.

Tales son en resumen las principales transformaciones que experimentaron las letras maysculas y minsculas en la escritura de los siglos XII al XVII. Las variantes que sus figuras presentan, obedeciendo al estilo caligrfico individual de cada amanuense, no han tenido cabida en la anterior resea, que se limita presentar los tipos generales que en cada perodo tuvieron aceptacin comn.

61

CAPITULO

II

I.

Importancia del estudio de las abreviaturas. Breve resea histrica de su uso.


II.

Su

clasificacin.

Importancia del estudio de


fiistrica

las abreviaturas.

Breve resea

de su uso.

Es el estudio de las abreviaturas uno de los ms interesantes para el palegrafo, quien de nada servira para la interpretacin de los documentos el elemental conocimiento de los alfabetos usados en las distintas pocas histricas si no tuviera cabal idea de los distintos sistemas que se han adoptado para hacer ms veloz la escritura, cuyo anlisis, por otra parte, puede suministrarle datos de importancia para juzgar de la autenticidad de los monumentos
escritos.

El deseo de hacer

ms

veloz la escritura y de encerrarla en

el

menor espacio
escritura

posible, produjo desde los primeros tiempos

de

la

el empleo de las abreviaturas, que, usadas en un principio con parsimonia, llegaron multiplicarse prodigiosamente en los ltimos siglos de la Repblica romana. Cuantos modos de abreviar se conocieron en la Edad Media tienen precedentes en este pueblo. Usaron los romanos, para hacer

rpida

la escritura,

adems de

las notas tironianas la abreviacin

de las palabras por su inicial, la supresin de las slabas por signos convencionales de rpido trazado. Los inconvenientes que para la genuina interpretacin de los libros y de los documentos ofreca el abusivo empleo de las abreviaturas, motivaron repetidas disposiciones del Senado y de los Emperadores prohibiendo su uso, sin que llegara lograrse. Al asentarse los pueblos del Norte sobre las ruinas del Imperio, adoptaron con la escritura de los romanos sus sistemas de abreviar, si bien no abusaron de su empleo; hecho que est en consonancia


con
el

68

principio paleogrfico, constante en la historia de la escri

tura, de hallarse siempre el

mayor uso de

las abreviaturas

en rela-

cin directa con la mayor belleza de la letra. La transformacin que experiment la escritura en Francia en tiempo de Carlomagno, y ms tarde en el resto de la Europa Occidental, produjo el aumento de las abreviaturas, porque al procurarse renovar la escritura romana, se imit, no slo la letra de este pueblo, sino sus modos de abreviar, llegando stos multiplicarse hasta un punto jams conocido en la Paleografa universal. Continu este abuso en los siglos xii y xiii, motivando diversas disposiciones para atajar el mal (i), pero slo se logr que disminuyera cuando, generalizadas las letras cursivas, las condiciones de la escritura no permitan profusin de abreviaturas. La propagacin de la imprenta contribuy propagarlas nuevamente, porque imitndose en los primeros impresos los caracteres de los cdices, adopt la tipografa cuantos modos de abreviar eran propios de la escritura francesa, llegando tal extremo que justific la publicacin de claves para su lectura, tales como la que en 1598 se dio luz en Pars con aplicacin especial las obras de Derecho (2). En los documentos espaoles, sin embargo, el uso de las abreviaturas se manifestaba en decadencia desde el siglo xiv y se hizo raro en el xvi y ms an en el xvii, en que termina el estudio de nuestra Paleografa.

II

Clasificacin

de

las abreviaturas.

Las abreviaturas usadas en Espaa en los siglos xii al xvii, pueden clasificarse para su estudio metdico en siete grupos.

(i)

D. Alfonso

de Castilla y D. Dionisio de Portugal prohibieron

el

uso de

cifras los escribanos.

Ms tarde en 1304, Felipe el Hermoso de Francia prohibi el uso de las abreviaturas los tabeliones y notarios. No debi cumplirse la ordenanza del rey cuando el Parlamento de Pars se vio obligado renovarla en 1552 haciendo extensiva la prohibicin los etcteras^ con los cuales se omitan clusulas enteras. Este uso de \os etcteras, en que cupo una parte aunque pequea Espaa, fu muy general en Francia y ms an en Italia. El Padre Hugo, jesuta, dice que
en esta nacin haba que guardarse de tres cosas: de la furia de los villanos, de los-Mdicis, y de los etcieras de los notarios. Modus legendi abreviaturas in utroque jure. Pars 1598. Apud Johan(2)

nem

Petit.

69

Abreviaturas por siglas, en las cuales se sustituye una I."" palabra por una letra sola, que generalmente es su inicial. 2.'' Abreviaturas por apcope. 3." Abreviaturas por sncopa. 4." Abreviaturas por letras sobrepuestas. 5/' Abreviaturas por signos especiales de abreviacin. .*" Abreviaturas por enlace y conjuncin de letras. Y 7. Letras numerales. Estudiaremos en los siguientes captulos con el detenimiento
necesario cada una de estas clases de abreviar, dando noticia de sus precedentes histricos, y poniendo de manifiesto los datos necesarios para su fcil interpretacin.

CAPITULO

III

I. Etimologa y definicin de la voz sigla. ClasificaAbreviattras (continuacin). II. Su uso en los tiempos anteriores al siglo xii. III. Las cin de las siglas. IV. Las siglas en los siglas en los documentos latinos posteriores al siglo xi. documentos en romance.

Etimologa v definicin de

la

voz

sigla. Clasificacin

de

las siglas.

La palabra sigla se deriva de la griega oiyXyj (abreviatura), y designa en Paleografa la abreviacin de un vocablo por una letra sola de las que lo constituyen, que generalmente es la inicial. No son, por tanto, exactas cuantas etimologas han asignado hasta ahora los palegrafos la palabra sigla^ ya suponindola derivada del distributivo latino singula (de una en una), ya de la voz sigilla, diminutivo de signa. En latn la voz sigla, slo usada en plural, indicaba, en un sentido lato, toda clase de abreviaturas, y en sentido ms restringido, como en castellano, la abreviacin de las voces indicada por la inicial de la palabra. Las siglas han sido clasificadas por los epigrafistas y palegrafos en simples, dobles y compuestas, dndose el nombre de simples las constituidas por una sola letra, como por Augustus, C por CcEsar, por noster; de dobles las indicadas por una letra repetida que en la paleografa romana solan indicar el plural el superlati-

70

vo de las simples, como mus)\ y de combinadas


tus),

(Karissireunin de dos ms siglas simples que mutuamente completan su sentido como 6. A. (Ccssar Augusla

AA (Augusti), NN (nostri), KK

D. N. (Dominus

noster).

II

Uso de

ias siglas en los

tiempos anteriores

al siglo XII.

El uso de las siglas es muy antiguo. Inventada la escritura alprocedimiento ms sencillo que pudo ocurrirse para abreviarla debi ser el indicar las palabras ms usuales y conocidas por su inicial, en lo cual consisten las abreviaturas por siglas. Los monumentos de los antiguos pueblos orientales y las inscripciones griegas y romanas atestiguan el frecuentsimo uso que de las siglas se hizo desde los tiempos ms remotos. Los romanos, ms que los dems pueblos de la antigedad, abusaron de este modo de abreviar, y las inscripciones que de ellos nos han quedado llevan indicadas sus ms usuales frmulas y sus nombres ms comunes por medio de siglas. No se limit el uso de las siglas las inscripciones, sino que se hizo extensivo los libros, generalizndose tanto en ellos, que motiv confusiones y hasta litigios la interpretacin de las que aparecan en las actas pblicas y en los cdices de derecho; tanto que, para evitar los inconvenientes que en la prctica ofreca la lectura de las siglas, prohibi el Senado romano que se usasen en los documentos pblicos, y mucho ms tarde promulg Justiniano en 525 una ley prohibiendo el uso de las siglas en los libros de derecho, aun cuando solamente se tratase de designar los nombres de los jurisconsultos y los ttulos y nmeros de los libros (i); pero ni la disposicin del Senado logr atajar el mal, ni la de Justiniano debi obedecerse, porque los libros, documentos insfabtica, el

(i) Eamdem autem poenam falsitatis constituimus et adversus eos, qui iii posterum leges nostras per siglorum obscuritates ausi fuerint conscribere. Omnia cnim, id est, et nomina prudentium, et ttulos et librorum nmeros per consecuentias litterarum volumus, non per sigla manifestari; ita ut qui talem librum sibi paraverit, in quo sigla posita sint in qualemcumque locum libri, vel voluminis; sciat inutilis se esse codicis dominum. eque enim licentiam aperimus ex tali cdice in judicium aliquid recitare, qui inquacumque sua parte habet malitias. Ley Tanta nos^ Cod., r. 2, 22. Esta disposicin fu renovada en 868 por el emperador Basilio.

71

crpciones latinos ofrecen tal profusin de siglas, que revelan la inobservancia de estas prescripciones. En Espaa, durante la dominacin romana, estuvieron muy en uso las siglas, hasta tal punto, que los nombres propios y las principales frmulas de las inscripciones que de esta poca han llegado hasta nosotros, se hallan generalmente abreviados por siglas. Durante la monarqua visigoda, y en los primeros tiempos de la Reconquista, decay el uso de esta manera de abreviar, no vindose en los libros, inscripciones y documentos ms abreviaturas por si^la que se usasen con frecuencia que las preposiciones in y de que se indicaban por la inicial.

III

Las siglas en los documentos latinos posteriores

al siglo

XI.

En los documentos espaoles escritos en latn fu muy comn uso de las siglas desde la introduccin de la letra francesa, abrevindose de este modo, ya los nombres ms comunes como y, P, /?, A^ /% por Johannes^ Petrus^ Rodericus^ Adefonsus^ Ferdinandus; ya los ttulos ms usuales, como P, por Rex y Princeps, ya, por ltimo, las palabras de uso ms frecuente, como autem^ cum,
el

Ry

de, enim, etc.

Estas ltimas siglas solan ir en nuestros documentos acompaadas, bien de algn signo general de abreviacin, ya de alguna

de menor tamao colocada encima, y que manifestaba la terminacin de la palabra. Las siglas ms usuales en los documentos y cdices espaoles escritos desde el siglo xi hasta el xv en idioma latino, son las que continuacin se enumeran (i): .a a con un trazo horizontal sobrepuesto, que equivale autem amen. La a con una pequea d encima, que se lee aliud. La a con una i sobrepuesta, que se lee alicui. La a con una <?, que significa auno alio. La a con dos oes pequeas sobrepuestas, que se lee alio modo. La a con una / encima, que se lee aut.
letra

(i) Exclumos de esta lista de siglas las que indican nombres personales, y cuya interpretacin no es difcil, puesto que se limitan los ms comunes en cada
siglo.

~
La La La La La
c

12

con un trazo horizontal, que se lee cum. con una a sobrepuesta, que se lee causa contra. c con una z, que se lee cui. con una r, que equivale cur. con un trazo horizontal unas veces, oblicuo otras, pero que siempre se cruza enlaza con el suyo recto alto, y que se lee de. La d con una c sobrepuesta, que se lee doee. La e con uno de los signos generales de abrevacin, que se
c
;

<3?

lee est.

La
feria.

L,2Lf

con una i sobrepuesta, que se lee enim. con un punto con una a sobrepuesta, que se

lee facta

Dosyy unidas y con un


Pa^tdectcF.

signo general de abreviacin, se leen


igitiir

La g con

las a^

i,

?,

equivale respectivamente erga^

ergo.

La h con un punto, con una c sobrepuesta con un trazo horizontal oblicuo unido al suyo recto alto, indica los distintos casos del demostrativo hic, hcECy hoc. Con una c sobrepuesta, hic, hcec hoc. La i con un trazo horizontal, se lee in.
La / cruzada por una lnea recta, designa la conjuncin vel. La m- con una a sobrepuesta, se lee mea; con una <?, modo meo; con una m^ meu7n meavt^ con una z, fuihi mei; con un trazo superpuesto, me.

La n con un trazo horizontal encima, se lee non, y con una i, nisi. La o con una a sobrepuesta, se lee omnia; con una e. oimte, y con una i, omni. La/ con una lnea horizontal con una sola e colocadas encima, se lee prce; si lleva un trazo recto que atraviese su cado, se lee per; si este trazo es curvo la / lleva una o sobrepuesta, se lee pro. Si lleva una / encima, equivale -post. La q con un punto y coma, con un trazo sobrepuesto cruzado con su cado, con una e sobrepuesta, se lee que. Con una d sobrepuesta, quod. Con una i qui. Con una i sobrepuesta y un trazo oblicuo que cruce su cado, quid. Con una z y un trozo oblicuo anlogo al descrito, quam. Con una o sobrepuesta, quo. Con dos oo
sobrepuestas, quomodo.

La R mayscula en los epgrafes, Rbrica. La s con un signo general de abreviacin, se lee sunt. La s con una i sobrepuesta, se lee sibi, y algunas veces sui; con una c, sic; con una r, super. La / con c, se lee tune; con una i, tibi\ con una w, tum. La u con una i, se lee ubi, y con una o, vero^ y algunas veces
verbo.


Por ltimo,
Cristi, Cristo.
la

73
i

o,

x con una

y una

se lee

respectivamente

puede observarse en la relacin que antecede, el uso de en los documentos de la Edad Media no presenta las dificultades que en los monumentos de la antigedad, puesto que por lo general la letra inicial va acompaada de alguna de las finales que d luz respecto la interpretacin de la palabra, lo cual

Como

las siglas

convierte las siglas en verdaderas abreviaturas por contraccin suspensin. Y es tan constante esta particularidad, que nos permitira afirmar que, aparte de los nombres propios y ttulos abreviados
las palabras amen, autem, cum, de, est, hic, me, non, prcs, que, rubrica y sunt, no existen verdaderas siglas en los documentos latinos de la Edad Media. Las dems son siglas combinadas con otro de los modos de abreviar de que hablarenos ms adelante: la superposicin de letras.

por su

inicial,

y de

hcLX, hoc, in, vcl,

IV
Las siglas en los documentos en romance.

Para evitar los inconvenientes que resultaban del uso de las en los instrumentos pblicos, estableci D. Alfonso el Sabio en la ley 7.'', tt. 17 de la Partida i^, que escribir deben tambin los escribanos de la corte del rey como los de las cibdades y villas en los previllegios et en las cartas que ficieren cosas sealadas que mostraremos en esta ley, por guardar que non venga yerro nin contienda en sus escriptos, et esto es, que en los previllegios et en las cartas que ficieren de qual manera quier que sean que non pongan una letra por nombre de home de mujer, as como A por Alfonso, nin en los nombres de los logares, nin en cuenta de haber, nin de otra cosa, as como C por ciento: esa misma guarda deben haber en la era que posieren en la carta. Et qualquier de los escribanos que dotra guisa ficiere sinon como esta ley manda, decimos que el previllejo la carta que ficiese que non valdrie, et el dao et el menoscabo que la parte recebiese por esta razn que serie tenudo de lo pechar. Esta prohibicin desterr casi por completo el uso de las siglas de los documentos castellanos, hasta tal punto, que en los anteriores al siglo XVI apenas se encuentran ms palabras que la preposicin en y el relativo que abreviadas por siglas; y aun respecto estas palabras la abrevacin no es muy frecuente.
siglas

74

Aparte de las voces en y que^ las dems de uso frecuente que aparecen en sigla tienen generalmente combinado este modo de abreviar con la superposicin de una de las letras finales de la palabra. Las ms usuales son las siguientes:

A
B--

Alonso
Bachiller.
carta, cebada.

c^

D^

G^
h
JO
I

Doctor. Garca.
he.

Juan.
le.
L'^"

L.

M^
M'^

Licenciado. Mara.

M'

Madrid, merced. Mari, Martin.

m
in
t

me, maraved.
maestro, monasterio.
majestad, Martin.

m
n^
r

nombre, notifiqu.
recib.

5
s^

scribano
sant.

to

testimonio, testigo, Toledo, trigo Toribio.


un.
villa.

v^ yo
x<^

vecino.
Cristo.

En

los siglos XVI

xvii el
la

uso de

las

siglas se hizo frecuente

para los tratamientos, en

misma forma que an

se conocen:

V. V.

Vuestra alteza. Vuestra majestad, vuestra merced.

V. S V. E

M.

P.

S. C. R.

Vuestra seora. Vuestra excelencia. Muy poderoso seor. Sacra catlica real majestad.


No
es raro

75

en las firmas los nom bres de bautismo indicados solamente por su inicial, y no es de extraar tampoco que aparezca en algunas, especialmente en las debidas los magnates, una sigla que no designa el nombre de la persona que firma, sino que es inicial del nombre de su cnyuge, costumbre aristocrtica que an no ha desaparecido del todo. En los documentos escritos en romance lemosn y gallego apenas se hizo tampoco uso de las siglas, no ser para indicar los nombres propios de persona.

tampoco en estos

siglos ver

CAPITULO

IV

Abreviaturas (continuacin). I. Abreviaturas por apcope. Su antigedad. II. Su uso en los documentos de los siglos xii al xvii.

abreviaturas por apcope. 5u antigedad.

Consisten las abreviaturas por suspensin apcope en suprimir de las palabras, indicndose esta falta de letras mediante uno de los signos generales de abreviacin. No es cierto, como se ha supuesto, que estas abreviaturas fuesen desconocidas de los pueblos de la antigedad. Las inscripciones griegas y romanas presentan irrecusable testimonio de su frecuente uso en la Edad Antigua. Las abreviaturas APX por apxwv; BA2IA por paa'.Xes, y APIS por apiaxo, y otras anlogas que presentan las primeras, y las de publicus^ Ccesar, Augustus^ vixit, imperator^ etc., indicadas PUB., CAES., AUG., VIX., IMP., en las lpidas romanas, son verdaderas abreviaturas por apcope, por ms que
letras del final

los epigrafistas las califiquen

de

siglas.

espaolas de poca visigoda, anteriores nuestros ms antiguos cdices de la Edad Media, se encuentran muchos ejemplos de abreviaturas por apcope, de entre las que podemos citar, por ser las ms usuales: AN., APR., FL., GLOR., lAN., ID., INL., KAL., PL., PRID., etc., por annos, Aprilis, Flavii, glorio si^ Januarii^ idus^ inluster^ kalendas^ plus^ pridie.
las inscriciones

En

En
los cdices
el

;6

y en los documentos de letra visigoda se prodiuso de las abreviaturas por apcope, si bien no lleg generalizarse tanto como en los siglos xii y xiii.
g an ms

II

Uso de

las abreviaturas por apcope en los de ios siglos Xli al XVIi.

documentos

aument considepor apcope. Su interpretacin, sin embargo, no era difcil, sobre todo en los documentos latinos, bastando el conocimiento de las declinaciones y conjugaciones, y de las reglas de la concordancia y del rgimen para suplir la falta de terminacin; puesto que, excepcin de tres cuatro partculas, las palabras que se abreviaban por apcope eran conjugables declinables. H aqu las abreviaturas por apcope ms usuales en los documentos latinos de los siglos xii al xv:
la

Con

introduccin de
el

la escritura

francesa

rablemente

nmero de

las abreviaturas

abb
act

abbas.

actum.

am
ap
april

amen.
apud.
Aprilis.

au
conf

autem.
confirmat.

damn
dat

damnum.
datum.
Decembris.
denarios.
dicit.

decemb
den
dic

dioc dix ear expl


fac

dicesis.
dixit.

earum.
explicit.
facit.

febr
fec
fidel

Februarii.
fecit.

fidelis.

fuer

fuerunt.

gen hab
id

genuit.

habet.
idus.
incipit.

incip

ioh
it

Johannes.
tem.
Januarii.
Julii.

jan
jul

jun
kal

Junii.

kalendas.
legionis.
liber.

legin
lib

mat morab
nich

mater.

morabetinos.
nichil (por nihil).

no nob non
not octob
pat
placit

non.
nobis.

nonas.
notuit notarius. Octobris.
pater.

placitum.
pridie.

prid

prs
reg.

presbiter.

exp
...

rob
salt
scil

rege exprinriente (i). roboro, roborat roboravit.

salutem.
scilicet.

sic

sicut.

sign
sol

signum.
solidos.

tam

tamen.

(i) Esta abreviatura, muy frecuente al final de los documentos reales de D. Fernando III, ha sido interpretada de muy distinto modo por ios palegrafos espaoles. Merino la lee: Regia ex parte, sin fijarse en que las letras e, x, p, estn unidas. Otros han supuesto que significa regis ex placitu regis expensis. La in-

terpretacin que nosotros damos la abreviatura Reg. exp. (Rege exprimente), adems de estar en armona con la frmula que en los documentos castellanos del mismo tiempo la sustituy (fecha la carta /7r mandado del Ry>), tiene la garanta de su certeza en algunos documentos de Fernando III, en que aparecen en la

fecha con todas sus letras las palabras Rege exprimente.

uob
vider

78

vobis.

viderunt

(2).

prime solamente

en esta lista las palabras en las cuales se sucon que terminan, suplindola mediante un trazo horizontal colocado sobre la penltima letra. Son numerossimos los casos en que los finales am^ em, um^ suelen indicarse, a, e, ft, como en bell, nci^ patre, por bellum^ nam, patrem. No son tan frecuentes las abreviaturas por apcope en los documentos en romance, y las pocas que existen se reducen, bien la supresin de las enes finales, como ni^ no, do, co, por nin, non, don,
la

No comprendemos

con: de la vocal ltima, como siempr^ dich, sobr, aqu, Enriq, por siempre, dicho, sobre, aqu, Enriqtie.

Sobre el sitio que debiera ocupar la de los signos generales de abreviacin.

letra suprimida, llevan

uno

CAPITULO V

Abreviaturas (continuacin). I. Abreviaturas por sncopa. Su uso en los documentos espaoles. Sus particularidades. III y IV. Principales abreviaturas por sncopa, usadas en los documentos latinos y castellanos de los siglos xii

al XVII.

Abreviaturas por sncopa. Su uso en los documentos espaoles.

Consisten las abreviaturas por contraccin sincopa en suprimir letras del centro de la palabra, indicndose la omisin por uno de los signos generales de abreviar colocado encima de la palabra. La sncopa es veces tan completa que no aparecen en la palabra abreviada ms que la primera y la ltima letra, como se observa en las palabras dicitur y Rodrigues, que se abrevian dr, y Rs.

(2)

en

el

Todas estas abreviaturas llevan sobre la ltima de las documento uno de los signos generales de abreviacin.

letras

que aparecen


final,

79

Pero en la mayor parte de los casos, ms de las letras inicial se conservan algunas de las del centro de palabra, las que y ms sirven para distinguirla y para jar su genuina interpretacin. A estas letras se ha dado el nombre de caractersticas. Las voces gloria y gracia, por ejemplo, se confundiran si la contraccin fuese completa, y para distinguirlas se conservan respectivamente en sus abreviaturas gla y gra las letras I y r, que son sus caractersticas.

en sus Observaciones sobre los principios que esta manera de abreviar no comenz usarse hasta tiempos de Carlomagno. Los monumentos epigrficos griegos y romanos nos presentan abreviaturas por sncopa en escaso, pero suficiente nmero para que no pueda quedar duda de que fueron usuales entre los pueblos de la antigedad. Desde los primeros siglos de la Edad Media aument mucho el uso de estas abreviaturas, contribuyendo despus, en el siglo xii, la introduccin de la letra francesa para que se empleasen con exagerada profusin. Las escrituras cursivas que se derivaron de la francesa, apenas adoptaron las numerosas abreviaturas de sta; pero las que ms permanencia adquirieron en nuestra historia caligrfica fueron las consistentes en la sncopa de voces, que aun hoy son las que estn ms en uso.
,

El Marqus de Lli

elementales de la Historia^ dice

II

Particularidades de las abreviaturas por sncopa.

Las abreviaturas por contraccin presentan una singularidad facilita extraordinariamente su estudio. En las voces declinabies y conjugables la supresin de letras se conserva, sean cualesquiera las modificaciones que la palabra experimente. Dos ejemplos bastarn para demostrarlo. El adjetivo beatus se abrevia btus, omitindose las vocales e a^y esta omisin se conserva en todas sus variantes, en esta forma:

que

Singular.

Nom.: btus, bta, btum.


Gen.:
Dat.:
bti, btae, bti.

bto, btce, bto.


bte, bta,

Acus.: btum, btam, btum.

Voc:
Abl.:

btum.

bto, bta, bto.


Plural.

8o

Nom.:
Gen.:
Dat,:
:

bti, btae,

bta.

btorum, btarum, btorum.


btis, btis, btis.

Acus.: btos, btas, bta. Voc bti, btae, bta. Abl.: btis, btis, btis.

noio;

El verbo nomino se presenta en los documentos de este modo: y as, abreviado por contraccin en sus distintos tiempos, se

escribe

como

sigue:

Indicativo.

Presente
noiant.
Pret. imp.

Noio, noias, noiat,

noiamus,

noiatis,

Noiabam, noiabas, noiabat, etc. Noiavi, noiavisti, etc. Pret. plusq.: Noiaveram, noiaveras, etc. Fut. imp. Noiabo, noiabis, etc. Fut. perf.: Noiavero, noiaveris, etc., etc., etc.
:

Pret. perf.

Es de notar tambin que las voces compuestas y derivadas suelen conservar la sncopa de las simples. Lhristus, i, por ejemplo, se escribe Xps^ Xpi^ y christianitas christianus, Christophorus christicola^ se abrevian de la misma manera: xpianitas, xpianus,
,

Xpophorus^ xpicola.

La palabra Episcopus^ que se contrae, quedando reducida a las dos primeras y la ltima letra, Eps; las voces derivadas episcopatis, episcopalis; y la compuesta Archiepiscopiis, que se abrevian epatus^ epalis y Archieps^ pueden tambin citarse como ejemplos. Podemos tambin citar abreviaturas castellanas, para demostrar que la contraccin se conserva en las distintas formas de las voces variables y en la derivacin y composicin de palabras. Sirvan de ejemplos la abreviatura dko (dicho) en sus variantes dhos, dha, dhas {dichos, dicha, dichas)^ y en la palabra compuesta susodho (susodicho); y las voces tiempo, tiempos, tmpora, temporal, contratiempo, que se abrevian tpo, tpos, tpora, tporal, contratpo. Esta circunstancia nos permite reducir en las tablas que siguen las ms usuales abreviaturas por contraccin a muy corto nmero, puesto que conocida la manera como en un caso o tiempo cualquiera se abrevia una voz declinable o conjugable, se conocen las abreviaturas de sus distintas formas gramaticales.

8i

IH

Principales abreviaturas por sncopa usadas en los latinos de los siglos XII al XVI.

documentos

abba
abbis, abbi,

abbatissa.

abbem,

etc

abbatis,

i,

em,
etc.

etc.

ags, agli, etc


i

^S^
aia, aie, etc alia

ngelus, i, augustus. augustas.

anima,
alleluia.
aliter.

ae, etc.

alr

ais

alius.

anatha
angls, angli, etc

anathema.
ngelus,
|
)

i,

etc.
e,,

antha, anthe etc. antpha, antphe, etc antixpc antixps, antixpi, etc

^^tlphona, ^

etc.

Antichristus.

Antichristus,

i,

etc.

apd
apis, apli, etc

apud.
apostolus,
apellatio.
Aprilis.
i,

etc.

aplicus, aplica, aplicum, etc.

apostolicus, a,

um,

etc.

appllo
aprls

archiepc
archieps, archiepi, etc

archiepiscopus. archiepiscopus,

i,

etc.

aum
bts, bta,

autem.
btm, etc
beatus, a, um, etc. benedictio.

bndco
ca caplm, capli, etc cnlm, cnlo, etc cntco
cois, coe, etc

causa carta.
capitulum, concilium,
cntico.
i,

etc.

io, etc.

communis,
collatione.
capite.

e,

etc.

colloe

cpte cptlm, csimi

cptli, etc

capitulum,
carissimi.

i,

etc.


dcbrs
dcns, dcni, etc

82

Decembris.
diaconus, David. dignum.
dignetur.
dilectissimi.
i,

etc.

Dd dgm
dgr
dilcmi dispoe dnicus, dnica, dnicum, etc. dns, dni, etc

dispositione.
.

dominicus,

a,

um,

etc.

dominus,
debent.

i,

etc.

dnt dnus, dni,


dr
ds, di, etc

etc.

dominus;
dicitur.

i,

etc.

Deus,
j f
>

i,

etc.

eccla, eccle, etc


ecla, '^^^^ ecle, etc y''^-

7 ecclia,
ee

eciesia,

ae,

etc.

ecclie, etc

eclia, eclie,

etc

esse.
j^^.
|
\

egla, egle, etc


eglia, eglie, etc

^^^^
' '

epc
epla, eple, etc

episcopus.
epistola,
epistola.
explicit.
se,

etc.
i,

eps, epi, etc

episcopus,

etc.

epstla

explt
fes, fea,
fr,

cm, etc
etc

factus, a,
feria.

um,

etc.

fris,

frater, is, etc.

fra
S}^'

Sl^ etc
j
(

1^^.

glia, glie, etc

^^^^
'

glosus, glosa, glosum, etc. gra, gre, etc

glonosus,
gratia,
se,

a,

um,

etc.

etc.

heo, hes, here, hui, etc.

habeo,

es, ere, ui, etc.


inis, etc.

hoo, hois, etc


ianrs ido
ids

homo,
ideo.

Januarius, Januarias.
idus.

lerlm Ihrlm Ihrslm Ihc Ihs Ihus, Ihui, etc


ils

Jerusalem.
j

Jherusalem.
Jhesus. Jhesus. Jhesus,

ui,

etc.

Julius, Julias.

incpt
inrs

83

incipit.

ins
lohs, Ihois, etc
ipe, ipa,

Januarius, Januarias. Junias.

Johanes,
ipse, a,

is,

etc. etc.

ipum, etc

um,

Isrhl

Israhel.

kls

kms, kma,
Ibr

kmum,
etc

etc

kalendas. karissimus,
liber.

a,

um,

etc.

libllum,
Ira, Ire,

liblli,

libellum,

i,

etc.

etc

littera, ae, etc.

magr
millus, milla, millum, etc..
.
.

magister. millesimus,

a,

um,
etc.

etc.

ms, ma, mscrs nbrs

mm,

etc

meus,

a,

um,

misericors.

Novembris.
etc

nmen, nminis,

nmn
nminatus, nminata, nmina-j tum, etc noiatus, noiata, noiatum, etc.) nois, noiem, noia, noium nr, nra, nrum, nrm, etc. .) nsr, nsra, nsrum nsrm, etc. (
.

nomen, nomen.

inis, etc.

nominatus,

a,

um,

etc.

nominis, em, a, um. noster,nostra,nostrum,


etctera.
notuit.

nt

octbrs
os, oe, etc,
'. )

octobrs.
'

'

omis, ome, etc omps, omptis, etc


oro^ orois, etc

( \

omms,
'

e, etc.
'

omnipotens,
propheta, ae, populus, i.
presbiter, eri.

entis, etc.

oratio, onis, etc.


etc.

ppha, phhe, etc


ppls, ppli

prbr, prbri

qd

quod

quid.

qnm
rao, raois, etc
rgla, rgle, etc

quoniam.
ratio, onis, etc.

regula,

ae,

etc.

salm
sbto

salutem. sabato.

scdm
sclum,
scli,

secundum.
etc

seculum,
solidos.

i.

scs, sea,

scm, etc

sanctus, a,
sententia,

um.
etc.

sidos, slds
snia, snie, etc

ae,

sps, sptui, etc

84

~
spiritus, ui, etc.
Israel.

Srhl stbrs
tls

Septembris.
titulus.

tps, tporis, etc


*'
.

tempus,

oris, etc.

testis

testes.

ul
ur, ura,

vel.

usr,

urm, etc usra, usrm, etc

vester, a,

um,

etc.

vester, vestra, vestrum, etc.

Xpc
xpianus, xpiana, xpianum,
etctera

Christus.

Christianus, a,
etc.
.

um,

etc.

Xpophorus, Xpophori, Xps, Xpi, etc

Christophorus, i, Christus, i, etc.

etc.

IV

Principales abreviaturas por sncopa usadas en los

documentos

castellanos de los siglos Xil al XVII.

alg^'s,

alg^s

algunos, algunas.
alcallde.

allde

abb* ca
caballia
cligo

abdiencia.
carta.

caballera.
clrigo.

dsps

dho
dro

despus. dicho. derecho.


)

escno esno
esp^^

escnbano.
i

.,

especial.

gra

gracia, Garca.

grrs

Gutierres.

ihuxpo
iglia

Jesucristo.
iglesia.

jahri

85

Jan.

john Ju mag^

Johan. Juan. magestat.

mana
"^f^ md
j^j.g
i
)

manera.
merced.
maraveds. Miguel. Martn.
i

mig.'.'.'.'.'.''.!'//.

*.*..'!!.

min mines

Martines.

ms
ne not'"

nombre, notifiqu, notifique.


I
)

notario.
notificacin.

not not" nro

obpo

nuestro. obispo.

oms
pres

omes.
present.

Sfev;;;:::::::;::::!
rbi

-^^"*"^recib.

rs

Rodrigues.
I

f!^^ tldo

Toledo.
tiempo.
tierra.

j*

tpo
tra
ts

testigos.

Vallid

Valladolid.

vec

vro
vs
v^

xpoval xpiano

vecino. vuestro. vecinos. veinte. Cristbal.


cristiano.

en esta tabla de abreviaturas, ni en la aninnumerables voces en las cuales solan suprimir escribanos y amanuenses solamente una m 6 n del centro de la palabra, ni las_que terminadas en la slaba des tenan suprimida la e, como sepads por sepades. Tanto las abreviaturas por sncopa latinas como las castellanas, lemosinas y gallegas, llevan sobre s signo general de abreterior, las

No comprendemos


viacin.

86

las abreviaturas
el

ba

final se
,

Exceptanse de esta regla colocaba ms alta que

en que
,

la sla-

resto de la palabra

como

not"

pub""^ etc.

CAPITULO VI

Abreviaturas (continuacin).
los siglos XII al XVII.

II y III. Uso de las abreI. Letras sobrepuestas. viaturas por letras sobrepuestas en los documentos latinos y en romance de

Letras sobrepuestas.

Las

letras

de menor tamao que

las

del resto del

documento

colocadas sobre la caja del rengln, generalmente para indicar abreviatura, reciben el nombre de sobrepuestas. Los principales usos que se destinan son: i. Acompaar las siglas y las abreviaturas por apcope facilitando su lectura, por indicar las letras finales de la palabra. En este caso, que hemos ya estudiado, convierten la palabra abreviada por cualquiera de ambos sistemas en una verdadera abreviatura por sncopa. 2!^ Ir como correccin cuando habiendo omitido el amanuense una letra, y no hallando espacio para colocarla donde corresponde, la pone sobre el lugar que debiera ocupar. Estas letras sobrepuestas deben considerarse como enmiendas y no como abreviaturas. Y 3. Designar una determinada slaba de la cual forma parte su valor fontico. Bajo este aspecto las estudiamos en el presente captulo. Aunque conocido este modo de abreviar por los romanos, no se generaliz en su escritura. Tampoco en los documentos espaoles anteriores al siglo xii fu muy frecuente, no observndose apenas en ellos ms letra sobrepuesta que la s para indicar en fin de palabra la slaba us^ para designar sobre la g la terminacin ue. Con la introduccin de la escritura francesa, se generaliz en

Espaa
te

87

el uso de las letras sobrepuestas, influyendo poderosamenen la escritura visigoda de transicin, en la cual aparecen en gran nmero, con los mismos caracteres con que se presentan en los documentos de los siglos posteriores.

II

Uso de

las abreviaturas

latinos

por leiras sobrepuestas en los documentos de los siglos XII f posteriores.

tos

Las letras que comnmente suelen aparecer sobrepuestas en esdocumentos son todas las vocales, y los consonantes m, r,
:,

syL
Las vocales a^ e^i, ?, , sobrepuestas, designan su valor, y el combinados ya en forma directa, ra^ re, ri, ro^ ru, ya en la inversa, ar^ er^ ir or^ ur. La primera forma es de uso ms frecuende
te.

r,

Ejemplos.

pta
e

prata.
praedictis.
tria.
o

pdictis
i

ta

integ
u

integro.
crudelis.

cdelis
a

incnatio
e

incarnatio.
fertile.

ftile
i

cciter
o

circiter.

cpus
u

Corpus.

madale

muradale.
esto

es, ua^ ue^ ui, uo,

Sobrepuestas la ^ tienen las vocales su valor y el de como se ve en los ejemplos siguientes:

u,

aq aqua

seqns sequens

aqla aquilo

qmodo. quomodo.

88

ir,

La vocal i sobrepuesta la g, puede tener valor de ri de segn hemos indicado, y adems de ui, como en la abreviatura
sangs (sanguis).

La superposicin de las consonantes frecuente que la de las vocales.

c,

m,

r,

t,

era

menos
ic.

La c designaba que se haban suprimido Pueden servir de ejemplos las abreviaturas

las slabas aCy ec,

fto, rtor, ptor,

que se leen jacto,

rector, pictor.

La

sobrepuesta indicaba los finales am^ em, im,

unt.

As las

abreviaturas

regin, matr, inter, circ,

deben leerse reginam, matrent, interim, circum.

La r sobrepuesta designaba generalmente las slabas er ur. Ejemplos:


r r

amabat, insup,

que se leen amabatur, insuper.

La s serva veces para suplir, no slo la terminacin us, como hemos dicho que era frecuente en la escritura visigoda, sino tambin las slabas as, es, is y os. Sirvan de ejemplos las voces abreviadas
s

int, or,

pcha, ptquam, sperant,

(intus, foras,

pascha, postqiiam, esperantes).


la /

Por ltimo,
ejemplo,

designa generalmente los finales en


t

it.

Por

incip. (incipit).

89

III

Uso de

las

abreviaturas por letras sobrepuestas en los documentos en romance de los siglos XII v posteriores.

Las vocales sobrepuestas tuvieron el mismo empleo en estos documentos que en los latinos, equivaliendo las slabas ra, re, ri, ro, ru ar, er, ir, or, ur. Pueden servir de ejemplos de ambos
usos las abreviaturas
a
e
i

compdor, psente, por,

ot,

mtes,

tcio,

utud, otgo,

que resp ectivamente


tercio,

se leen

comprador presente, prior,


,

otro,

martes

virtud

otorgo.

Las vocales
m.

a, e,

i,

sobrepuestas

la

^ tienen valor de

ta,

ue,

Ejemplos:
a
e
i

qnto, aunq, aq,


(quanto, aunque, aqu).

Con
ue; etc.

la

tienen los tres valores referidos de ar, ra, ua;

er, re,

Las dems letras que solan aparecer sobrepuestas en los documentos latinos no tuvieron el mismo uso en los escritos en idioma romance (i).

(i) No hemos hecho mencin de la a sobrepuesta que en centro de palabra y enlazada con la letra que sigue, suele aparecer en los documentos en escritura cortesana y procesal, porque no teniendo ms valor fontico que el que es propio de esta vocal, no constituye verdadera abreviatura.

90

CAPITULO

VII

Abreviaturas (continuacin). I. Clasificacin de los signos especiales de abreviacin. II y III. Signos especiales de abreviacin usados en los documentos latinos de los siglos XII al xvii para designar palabras enteras y para entrar en composicin de palabra. IV. Signos especiales de abreviacin usados en los documentos escritos en romance.

Clasificacin de ios signos especiales de abreviacin.

Existen dos clases de signos de abreviacin, generales y espeLos primeros, que generalmente tienen la figura de una lnea, ya recta, ya curva, ya volteada, puesta sobre las voces en que se han suprimido letras, acompaan, como hemos manifestado en los captulos anteriores, las abreviaturas por siglas, por apcope y por sncopa, no designando determinadamente una letra slaba, sino limitndose indicar que faltan letras en la palabra sobre que se colocan. Los segundos, cuyo estudio analtico es materia del presente captulo, determinan con precisin la letra letras suprimidas. Los signos especiales de abreviacin pueden reducirse dos especies, segn indiquen palabra entera, entren en composicin de palabra; siendo de notar que existen algunos que se destinan
ciales.

ambos

usos.

II

Signos especiales de abreviacin usados en los documentos latinos de los siglos Xli ai XVII para designar palabras enteras.

Los signos de
en la
los

esta especie

letra francesa

y en
las

que designaban

que ms frecuente empleo tuvieron escrituras de ella derivadas, son palabras et^ etiam^ cun^ est y esse.
las

dems

01

Signos especiales de abreviacin que indican palabra entera en los documentos latinos.

FIGURA

92

III

Signos de abreviacin usados en ios documentos latinos de ios siglos V posteriores para entrar en composicin de palabra.

Xli

En la siguiente tabla se contienen los signos especiales de abreviacin usados en los documentos latinos, entrando en composicin de palabra.
FIGURA VALOR
EJEMPLOS


mente en
en
fin

93

principio, en algunas ocasiones en el centro y rara vez de palabra. Puede leerse con, com, cun curn. Este signo se deriv de la c invertida que aparece ya usada en las inscripciones romanas para designar la slaba con en la palabra OLtBERTvs (conlibertus) y en algunas otras (i). En los documentos de letra visigoda se us con el mismo valor de con que tena en la escritura romana. 2.** Que el signo expresivo de la slaba rum, semejante un 4, se usa generalmente para designar terminaciones de los genitivos del plural. Se deriv de la escritura romana, en la cual la terminacin rum sola abreviarse por apcope suplindose las dos ltimas letras por medio de un rasgo oblicuo que cruzaba el trazo final de la R. As se supli tambin la terminacin um de las slabas rum, tum, num, mum, en los documentos de letras visigoda y merovingia Cuando en la escritura carlovingia comenz a generalizarse la r de figura parecida un 2, que ms tarde, en los siglos XII y posteriores fu de gran uso en nuestros documentos, se cruz el trazo horizontal de esta letra con la lnea oblicua que indicaba la supresin de las letras u m.y result el signo de rum. 3. Que el signo que serva para designar las terminaciones tis, os, semejante un 9, va colocado generalmente sobre la caja del rengln y en fin de palabra. Algunas veces, sin embargo, se us en medio de vocablo y se coloc en la misma caja del rengln. E^ta colocacin fu comn desde el siglo xiv. El sentido gramatical y el ideolgico de la frase son las nicas guas para determinar cundo debe interpretarse os y us. Esta ltima significacin
;

es la

ms

frecuente.

los Maurinos y Chassant, este signo se deriv de las notas tironianas. Nosotros creemos que no hay necesidad de acudir esta escritura taquigrfica para buscar su origen. En la escritura cursiva romana y en las escrituras de la Edad Media que de ella inmediatamente se derivaron, la s sobrepuesta haca los mismos oficios en fin de palabra, y esta s con su segunda curvatura apenas marcada (s), tal como aparece en la escritura visigoda, puede explicar perfectamente el origen del signo de us (2).

Segn

ca aislada

Esta misma o cuando no entraba en composicin de palabra y aparecomo sigla, se lea Cafa^ porque era costumbre romana que las siglas invertidas designasen la forma femenina de los nombres. \s\Jilms se escriba F, y para indicar ^//z grababan en las lpidas j. No obsta lo dicho para que reconozcamos la existencia del signo de 7is en (2) la escritura taquigrfica tironiana. Creemos, sin embargo, que en ella se introdujo bastante despus de usarse la s sobrepuesta en la cursiva romana para indicar las terminaciones os, us.
(i)

94

4. Que el signo de ur en su origen fu una r sobrepuesta, la cual en la escritura francesa se coloc veces con una ligera inclinacin (V), redondendose sus trazos por algunos amanuenses hasta darle la figura que actualmente tiene el signo que indica
el infinito
(

oc

en las ciencias matemticas.

Se us este signo colocado sobre la caja del rengln y en el centro final de palabra, sobre el sitio en que debieran hallarse las letras ur que equivale. 5. Que el signo de er^ re^ ir, consiste en una especie de 7 colocado sobre la consonante con que su valor fontico constituye
slaba.

Y 6. Que el signo de us^ edj et, que, ue y um va siempre en de palabra y dentro de la caja del rengln, con figura ya de un punto y coma, ya de una z con su perfil final encorvado ()). En su origen no fu el punto y coma ms que un signo general de los que acompaan las abreviaturas por suspensin. Ms tarde, el punto y la coma se unieron por medio de un trazo curvo,
fin

resultando

el

signo ).

estos signos que se combinan indistintamente con cualquier letra, existen otros dos peculiares de la /, consistentes en dos tr azos, uno recto y otro curvo, que se unen cruzan su cado. El primero le da el valor Qper, el segundo e pro.
7.*^

Que adems de

IV
Signos especiales de abreviacin usados en los documentos escritos en romance.

De los signos usados en los documentos latinos para indicar palabra entera, se conservaron en los escritos en romance los
Signos especiales de abreviacin, que indican palabra entera, usados en los documentos en romance,
FIGURA

VALOR

(P

con
et,

maraved,

"z-^

medio.


de ctim y
veces,
et^ si

95

el valor de con y ste con el de et de e. Su figura apenas experiment modificacin, si se excepta el trazado del ltimo de estos signos, que sola terminar con un rasgueo curvo en la escritura cortesana.

bien aqul con


el

las

ms con

Signos especiales de abreviacin usados en los documentos en romance

entrando en composicin de palabra.

UGURA VALOR

EJEMPLOS

%rrt<
Se

Murcia.
Concejo.

combinan
te

in-

distintamencon cualquier
letra

^^*
"^^^

Cuenta.
Cuanta.
Corte,

2^

tMATV

9'^^*'^^

^)
-{r)

(t'

Mandar.
Cerca.

^(<Ur)^C^

^ ((V)
^
dfl

^vn^^Y^^ C estreir

^iP

Por.

jpfj9r)^VVW
(^
Se combinan solamente con determinadas letras
'.
.

Seruicio.
Seruicio.

{it/r^

fivacvi#

iH

2? (wr) 2^*^53*

Verdad.
Saver.

'^(veOfcgi
^(VttrjpZge^

Virgen.

-^CH,3^

persona.

Adems de estos signos, fueron de frecuente empleo en los documentos castellanos los de las palabras etctera, maraved y medio. Los signos que en los mismos escritos entran en composicin de palabra, son de dos especies: unos que se combinan indistinta-

-gmente con cualquier letra, y otros que acompaan una letra determinada. Los primeros son escasos, reducindose casi siempre al signo de tir y al de con que hemos descrito al tratar de este gnero de abr^.viacin en los documentos latinos, siendo nicamente de advertir que el primero es poco frecuente y se usa en centro de palabra, y que el segundo tiene su cado ms prolongado, lo cual le da el aspecto de una q, leyndose con, y veces cuen, cuan, cor. Algunas, aunque rara veces, se us el signo de us, os en los documentos castellanos, lemosines y gallegos de los siglos xiii y xiv. Los signos que se combinan con determinadas letras, son: i. Uno usado en centro en fin de palabra unido las vocales a, e, i, o, para designar respectivamente las slabas ar, er, ir, or. Su figura es semejante la de un apstrofo ('). Se coloca sobre la vocal con que se combina y comnmente se une ella por el extremo de su perfil. 2. Un trazo oblicuo que cruza las ss, vv ff, dndolas respectivamente el valor de ser sir^ ver vir, y fer fir. Y 3. Un trazo curvo que enlazado con el cado de la p, en forma semejante la que hemos descrito al tratar de este gnero de abreviacin en los documentos latinos, le da valor e par^per, y algunas veces de pro.

CAPITULO

VIII

Abreviaturas (continuacin). I. Letras enlazadas, encajadas y conjuntas. Su antigedad. II. Uso de las letras maysculas monogramticas en los documentos de los siglos XII al xvii. III. Uso del ligado en la escritura minscula en
este perodo.

Letras enlazadas, encajadas v conjuntas. Su antigedad. las letras que tienen un trazo mayscula, como la A y la E en el diptongo E, y las que en la minscula estn formadas sucesivamente sin levantar la pluma, uniendo cada una su perfil de terminacin con el de arranque de la siguiente. Letra encajada es la que se encuentra encerrada dentro de otra de mayor tamao.

Se da

el

nombre de enlazadas

comn en

la escritura

97

Letras conjuntas las que se hallan ocupando el mismo espacio, unas sobre otras. De su combinacin agrupacin en un solo signo para indicar una palabra resulta el monograma, razn por la cual han recibido las letras enlazadas, encajadas y conjuntas el nombre genrico de

monogramticas.
co)

La voz monograma derivada de las griegas ixovos (lo que es \xx\\y YpawJia (letra, signo grfico), designa, pues, un signo en el

cual se encuentran agrupadas en conjuncin, encaje enlace todas las principales letras que componen una palabra, llevando respectivamente en cada uno de estos casos el nombre de completo de incompleto. El uso de las letras monogramticas y de los monogramas es muy antiguo. Aqullas se emplearon con profusin desde tiempos anteriores nuestra era en las inscripciones lapidarias romanas cuya escritura no se hubiera podido encerrar en su limitado espacio sin la conjuncin y enlace de las letras. Los monogramas aparecen en monedas de edad remotsima, generalmente designando nombres personales y de localidades. En la Edad Media sigui en las inscripciones y monedas el uso de estas maneras de abreviar, y aun se hizo extensiva veces los epgrafes de los cdices y documentos, cuya escritura mayscula capital permita el empleo de las letras monogramticas que el resto del cdice documento, casi siempre en minsculas, no consenta.

El uso de los monogramas se hizo ms frecuente en los documentos, ya para consignar en forma simblica una invocacin y una profesin de fe, ya para las signaturas que los autorizaban.

II

Uso de

las letras

mavsculas monogramticas en los documentos de los siglos XII al XVII.

El uso de las letras monogramticas se conserv en la escritura francesa para la primera lnea de algunos documentos, costumbre que casi totalmente desapareci desde mediados del siglo xiii.

Los monogramas tuvieron uso ms general, especialmente el nombre de Cristo (indicado por medio de la X y de la P, iniciales de XPI2T0S, colocadas en conjuncin, cuyas letras solan a veces unirse algunas de las siguientes) y los monogramas que indidel

98

cando nombres de persona aparecan en las asignaturas de los otorgantes, de los notarios de los testigos. Tanto el Crismon como los dems monogramas comenzaron caer en desuso en la segunda mitad del siglo xiv, y desaparecieron casi por completo
al finalizar la

Edad Media.

X
Formas
del crismon.
III

Uso

del ligado

de

la escritura

minscula en los siglos

Xl ai XVIi.

frecuentes.

francesa los enlaces de letras fueron muy poco ndole especial, que la haca poco cursiva, no la permita establecer continuidad en el trazado de unas letras con otras. As es que apenas pueden encontrarse en ella ms nexos que los

En

la escritura

Su

do s

t.

de albalaes tampoco se prodigaron mucho los bien los admiti en mayor nmero que la francesa, y hasta el siglo xiv no ofrecieron dificultad para la lectura. En esta poca, con el nacimiento de la letra cortesana, comenz la profusin de ligado en la escritura, que lleg su col no en los siglos XVI y XVII, y que constituye uno de los ms insuperables obstculos que hallan los principiantes para la interpretacin de los
la escritura
si

En

enlaces,

documentos. El minucioso examen analtico de estos nexos exigira una extensa explicacin que en este libro no podemos dedicarle, y nunca podra ser completa por la dificultad de abarcar todas las maneras como se unan las letras, muchas de las cuales eran ms debidas los hbitos individuales de cada amanuense que al gusto caligrfico dominante en la poca. Nos limitaremos, pues, remitir al lector la tabla de nexos inserta en la siguiente pgina, y consignar respecto los mismos algunas observaciones de ndole general.

99

Estas observaciones son las siguientes: I.* Que no siempre los enlaces se verifican de una manera regular, sino que con frecuencia, en vez de enlazarse una letra con la que le sigue inmediatamente, la deja aislada y pasa unirse con la segunda en orden de proximidad. 2/ Que veces el trazo de unin, en vez de dirigirse la derecha para dar comienzo la letra que sigue, vuelve hacia la izquierda, y encerrando la primera parte de la palabra en la especie de arco que seala, llega nuevamente un punto colocado la derecha de la letra en que comenz, en el cual sirve de arranque la que sigue. 3.* Que el ligado de la escritura no se verifica por medio de perfiles oblicuos ascendentes de izquierda derecha, como en la caligrafa moderna se precepta, sino indistintamente por medio de rasgos, ya horizontales, ya ascendentes, ya descendentes de izquierda derecha, de derecha izquierda.

ere


4.^

lOO

Que

el

trazo de unin
/,

de la

letra hacia la siguiente, sino


la a, s,
t,

mente

no arranca siempre de la parte baja que existen muchas, especialque se enlazan con mucha frecuencia por su

parte superior las primeras y por su tilde central las dos ltimas. Y 5.^ Que existen letras que modifican esencialmente su figura al enlazarse; como la n en los nexos an^ en^ y la ? cuando para unirse con cualquiera de las consonantes se coloca sobrepuesta. Teniendo presentes estas observaciones y la tabla- de nexos que precede, no creemos que ofrecer grandes dificultades para la lectura paleogrfica la profusin de enlaces que presentan la escritura cortesana y la procesal.

CAPITULO

IX

Abreviaturas (conclusin). I. Letras numerales. Su antigedad. II. Numerales romanos usados en los documentos latinos posteriores al siglo xi. III. Numerales romanos usados en los documentos en romance. IV. Numeracin
arbiga.

Letras numerales. 5u antigedad.

El ltimo de los sistemas de abreviar, comprende las letras numerales, que ya en la forma romana, ya en la arbiga, se han usado para designar cantidades en los documentos espaoles.

El uso de los numerales es muy remoto. Casi todos los pueblos de la antigedad dieron desde los primeros tiempos valor numrico las letras de su alfabeto, costumbre que adquiri singular
arraigo entre los hebreos, fenicios, griegos

etruscos.

ejemplo de estos dos pueblos, se sirvieron de su alfabeto para expresar los nmeros, utilizando al efecto siete letras: I, V, X, L, C, D y M, que respectivamente indicaban I, 5, [O, 50, 100, 500 y 1. 000. Como estas letras combinadas solamente podan designar un valor mximo de centenas de millar, idearon un medio que les permitiera indicar mayores cantidades. Consista en colocar una lnea horizontal sobre las letras numerales, que indicaba un valor mi
el

Los romanos, siguiendo

lOI

veces mayor del que representaban; y as, por ejemplo, las cantidades mil, quinientos mil y un milln, se expresaban fcilmente de esta manera:

La regla de la sustraccin, tan usual en la numeracin romana de los tiempos modernos, y en virtud de la cual toda cifra menor colocada delante de otra de mayor nmero de unidades la hace disminuir en tantas cuantas constituyan su valor, apenas estuvo en uso en la Edad Antigua, y as se observa en las inscripciones y cdices de poca romana, que la I, la X y la C, solan repetirse hasta
cuatro veces.

Durante la poca visigoda y en los cuatro primeros siglos de la Reconquista, se usaron en Espaa los mismos numerales romanos, sin diferencia esencial que los distinguiese de los de la Edad Antigua, si bien presentando veces la figura imperfecta que caracterizaba
las letras

de

la escritura cursiva.

II

Numerales romanos usados en los documentos latinos posteriores


al siglo XI.

En

los

documentos

latinos

de los siglos

xii

posteriores, se si-

guieron usando los numerales romanos, cuya primitiva figura se


restaur.

Las principales observaciones que es necesario tener presentes para su acertada interpretacin, son las que siguen: I.* Que el numeral I, expresivo de la unidad, rara vez se indica por medio de la letra mayscula, sino que adopta la minscula generalmente. Este numeral se repite hasta cuatro veces, como en la antigua escritura romana. 2.* Que la V presenta indistintamente la forma mayscula uncial y la minscula, no duplicndose jams. 3.^ La X est escrita generalmente en su forma minscula, repitindose hasta cuatro veces, en cuyo caso aparecen enlazadas sus extremidades superiores y suelto y prolongado su perfil inferior de terminacin. 4^ Que existe en la escritura espaola una X aspada, la cual, es nexo de XL y equivale 40. 5.* Que la L se usa, ya en forma minscula, ya como mays-


los

102

cula capital (L)> o uncial (2), siendo esta ltima la de ms uso en documentos de letra francesa. Esta letra jams se us repetida. 6.* Que la C se us en forma mayscula minscula, y que el numeral 400 se indicaba CCCC. Y 7.^ Que el nmero i.ooo se expresaba ya por medio de la eme capital (|\/|)> Y^ P^^ ^^ uncial, ya mediante una I con un trazo sobrepuesto (Y), como hemos dicho que era usual entre los romanos, ya, por ltimo, con la letra T, que los amanuenses redujeron el signo 7 aproximando sus dos trazos horizontal y vertical. Estos numerales cardinales iban acompaados en ocasiones de letras sobrepuestas que indicaban su terminacin, y as no es raro (sex), C" ver en los documentos ViW^^ (quator)^ V (quinqu),

XF

(centum).

Las letras o, a^ sobrepuestas los numerales, indicaban generalmente las terminaciones del ablativo masculino y del nominativo

ablativo femenino del adjetivo ordinal. Por ejemplo:

M
C^

mlesimo.
centesima.

XXP

vigsima prima.

Estas letras o, a, en vez de ir sobrepuestas, veces se escriban continuacin de las cifras numerales. El numeral partitivo medio^ en latn semis, se indicaba con una S al fin de cada cantidad.

III

Numerales romanos usados en los documentos en romance.

so

La prohibicin de usar letras numerales, consignada por Alfonen las Partidas, y de la cual hemos tratado anteriormente, produjo la escasez de estas abreviaturas en los instrumentos pblicos de los siglos XIV al xvii en los cuales las cantidades y las fechas solan consignarse en letra. En los documentos privados y en las cuentas y tasaciones en que era necesario su empleo, siguie-

ron usndose con profusin los numerales romanos, de carcter ms cursivo que los de la letra francesa; pero de la misma figura esencial y con las variantes que anotamos continuacin. La I se us con la forma minscula en los documentos castellanos. Cuando se escriban en ellos dos, tres cuatro ies^ la ltima sola prolongarse en figura .^ jota.

TABLA DE NUMERALES

2.

VX

^
viij

^^

4
5-

\\\\

fo
*\>

^^
'Xiu

^
~y

7-

"^^

10. 11.
12.

<^
ye,
9CIV

-^

<.

^
1^
^79^
')B^e^

^
0^

'l^
"6^^^

20.
30.

;^
799c

40.

I04

La V, tambin de forma minscula, sola tener su brazo izquierdo de mayor altura que el derecho. Las X X estaban trazadas sin levantar la pluma y con su perfil final muy prolongado y encorvado, lo cual les daba forma de ce. El numeral que indicaba 40 dej de usarse en los documentos en romance. La L adopt las dos formas, mayscula y minscula, para indicar el numeral 50. La minscula fu ms usual. La C era muy angulosa. Cuando se enlazaban dos ms, las
ltimas solan presentar figura de ies^ hallndose sobrepuesto ellas el trazo de la c que se prolongaba desmesuradamente.

mayscula y minscuusaban indistintamente. La M apenas estuvo en uso en estos documentos, especialmente desde el siglo xvi, en que se generaliz el uso del caldern, signo que, colocado continuacin de una cantidad, serva para multiplicarla por i. 000. Los numerales 1. 000, 2.000, 3.000, etc., se indicaban, por lo tanto, respectivamente con una, dos tres ies,
se presentaba con las dos figuras, se
la.

La

Ambas

seguidas de un caldern.

En

los siglos XVI

xvii se generaliz algo la regla de la sustrac-

cada cifra menor, colocada ante otra mayor, resta de sta un nmero igual de unidades al que compone su valor; y asi no es raro encontrar los numerales IV, IX, XL, al mismo tiempo que las mismas cantidades en esta forma: IIII, VIIII,
cin, en virtud de la cual

xxxx.
Para terminar esta resea, diremos que, con el fin de facilitar de las operaciones aritmticas en los libros y papeles de cuentas de los siglos xvi y xvii, solan colocar los numerales romanos con separacin de unidades, decenas, centenas, etc., en forma anloga la que presenta la siguiente suma, que copiamos de un
la prctica

documento

del

ao 1628:

105

Numerales arbigos.

Los numerales arbigos, de gura semejante

los

que actual-

niente usamos, conocidos en Espaa desde el siglo xiii, comenzaron usarse en los documentos desde el siglo xv, pero no consiguieron generalizarse hasta la ltima mitad del xvii. En opinin del P. Andrs Merino, el primero que escribi un arte de contar por las cifras arbigas fu Juan Gutirrez en tiempo

de D. Carlos I. Este tratado da idea de lo desconocidas que eran estas cifras, puesto que, para mayor inteligencia de sus lectores, lleva al lado de cada operacin aritmtica, consignada en nmeros arbigos, su explicacin en nmeros romanos. Hasta el siglo xvii no lograron predominio sobre esta numeracin las cifras que llamamos rabes.

CAPITULO X
Ortografa de los siglos XFI al 11. preceptos ortoI. Inobservancia de los grficos en los documentos antiguos y de la Edad Media. II. Incorrecciones que en cuanto al uso de las letras presentan los documentos de los siglos xii

XV

al XVII.

inobservancia de los preceptos ortogrficos en los documentos


antiguos y de
la

Edad Media.

Una de las circunstancias que ms dificultan la interpretacin de los documentos paleogrficos, es el incorrecto uso de las letras y de los signos de puntuacin que en ellos se observa. Ya desde los tiempos antiguos se lamentaban los escritores de las incorrecciones ortogrficas. Cicern se quejaba de las erratas en que abundaban los libros; Suetonio acusaba Augusto de no ajustarse regla alguna etimolgica en la escritura, guindose solamente de la pronunciacin; y Quintiliano coi\sign en sus obras las frecuentes innovaciones que en su tiempo se introdujeron en materia de ortografa. Si esto ocurra en la misma Roma, centro de la cultura antigua,

io6

nada tiene de extrao que, al difundirse la lengua latina en los territorios que sucesivamente fu conquistando el pueblo romano, se
modificase su gramtica, y muy especialmente su ortografa, al darse representacin grfica sonidos que las especiales condiciones de cada pas haban modificado. La invasin de los pueblos brbaros del Norte, y la adopcin por ellos de la lengua latina, contribuy poderosamente descomponerla y modificar su ortografa. Las numerosas inscripciones y los escasos cdices que nos ha legado la Monarqua visigoda, nos dan testimonio del descuido en que los amanuenses y grabadores tenan el correcto uso de las letras. San Isidoro nos da noticia de la frecuente confusin que haba de ciertas letras, como la y /, la c y g\ siendo de notar que la manera como se hallan redactados los preceptos ortogrficos contenidos en las Etimologas del sabio prelado sevillano demuestran que, ms que establecer principios generales que rigieran en materia ortogrfica, trat de poner correctivo algunas de las incorrecciones que se haban hecho ms

poca visigoda las incorrecciones ortogrficas eran nada tiene de extrao que aumentaran en nmero en los primeros siglos de la Reconquista, cuando, conquistada la Espaa por los rabes, lleg el desconocimiento del idioma latino entre los mozrabes hasta el extremo que consigna Alvaro Cordobs en su Indiculo luminoso^ lamentndose de que ignorasen los cristianos su lengua y usaran la de sus enemigos; y en los Estados cristianos de la Pennsula los trabajos de la restauracin y sus primeras vicisitudes no permitan el desarrollo de la cultura literaria. Por estas causas histricas la reforma que en la escritura de los pueblos occidentales de Europa se inici desde la poca de CarloMagno no pudo tener aceptacin en Espaa tan pronto como en las dems naciones latinas, y solamente en los siglos xi y xii, al influir en nuestra escritura la francesa, se puso algn correctivo las faltas que de continuo se cometan en cuanto al uso de las letras y de los signos de puntuacin. Entonces una nueva causa contribuy empeorar la ortografa de los documentos. Seguanse extendiendo stos en latn y hallbanse ya formados los idiomas romances, y los amanuenses y notarios, al transcribir los cdices y documentos, dejaban en ellos huella de su desconocimiento del idioma latino y del empleo que continuamente hacan de los romances. De aqu result que lo poco que haba mejorado la ortografa al sentirse en Espaa la influencia de la reforma carlovingia, se retras nuevamente, por emplearse en los documentos un idioma que apenas conocan las mismas personas que lo usaban.
la

comunes. Y si en

muy

generales,


tilla,

lo;

Al emplearse el castellano para los documentos de Len y Casen tiempos de D. Fernando III y de D. Alfonso X, la ortografa se hizo an ms insegura y variable, circunstancia que se explica fcilmente por el hecho de pasar rpidamente el castellano la categora de idioma oficial escrito. El uso an no presentaba bastantes precedentes para que pudiera adoptarse un sistema ortogrfico determinado, y la etimologa no poda servir de norma para escribir, los amanuenses, que en su mayor parte desconocan la lengua latina. A fines de la Edad Media se not algn mejoramiento ortogrfico, en consonancia con el desarrollo que adquiri la cultura patria; pero no por eso en la escritura de los instrumentos pblicos dejaron de usarse en este tiempo, como en los siglos xvi y xvii, numerossimas incorrecciones ortogrficas. No sucedi as en Aragn, donde usndose por razones polticas (i) durante toda la Edad Media el latn como idioma oficial para los documentos, las causas que produjeron en los ltimos tiempos de esta Edad el renacimiento de la cultura clsica contribuyeron restablecer en la ortografa de los diplomas, con ligeras modificaciones, las reglas por que se rega el uso de las letras en la
escritura

romana.

II

Incorrecciones que en cuanto al uso de las letras presentan


los

documentos de

los siglos Xil al XVII.

La

distincin de letras

maysculas y minsculas, aplicndose

aqullas comenzar prrafos y ser iniciales de los nombres propios, no fu de empleo constante en la Edad Media; y aunque en la escritura francesa, con ligeras excepciones, no dej de usarse, en las escrituras de albalaes, de juros, cortesana y procesal, cay en completo desuso. En estas ltimas letras especialmente, no slo se

descuid el escribir con mayscula las palabras las que gramaticalmente corresponda, sino que el desconocimiento de los preceptos ortogrficos lleg tal extremo, que se us de las maysculas en el centro de las dicciones.

(i)

yos
sn

La necesidad de que existiese un idioma nico oficial en un reino en cuhablaban romances diferentes: el castellano aragons, y el lemoen sus tres formas, catalana, mallorquina y valenciana.
territorios se

io8

En cuanto al valor y uso de cada letra, no adelant mucho la forma ortogrfica con la introduccin en Espaa de la letra francesa, y lo poco que adelant en el siglo xii lo perdi cuando en el xiii, secularizndose el cargo de notario y hacindose mercenaria la transcripcin de cdices por los seglares que vivan exclusivamente de esta ocupacin, perdi la escritura en belleza y correccin lo que gan en mayor generalidad y rapidez. La siguiente relacin del uso de las letras en los documentos latinos y castellanos, basta para que pueda formarse idea de la ndole de las incorrecciones ms frecuentes en los monumentos escritos

de los siglos

XII al xvii.

Usada por/ con alguna frecuencia en los documentos laB. tinos de los siglos XII y xiii. Ejemplos: scribsit^ princebs^ obtmus^ babtismus^ en vez de scripsit, princeps^ optimus^ baptismiis. Por z\ especialmente en los documentos castellanos de los siglos XIII al XVII benir^ hentiira^ becino^ combiene. Por u; en estos mismos documentos: recabdar, abdiencia^ abtoridad^ por recaudar^ audiencia^ autoridad.
:

C.

Por
q:

ciare^ graciarn^ paciens,

Por

especialmente en las slabas tia., tie, tii^ tio, tiu: nunen vez de nmttiare, gratian, patiens. relinco^ coniam, cotidie, anticus^ en lugar de relinquo^
/,

quonia^n^ quotdie^ antiquus.

Por s: en las abreviaturas xpc, epc, iohc^ ihc {Cristtis., gpiscoptis, lokamies, Ihesus), en las cuales an se conservaba la j en forma de c que tena la s en la escritura uncial griega. Por t: Salvadoris^ peccadoris, noduit^ por Salvatoris., peccaD.
toris^ notuit.

E.
lica^

Por

intellegat,

en los documentos latinos: Decejnbres^ Novembres^ baseen vez de Decembris, Novetnbris^ baslica^ inteUigat.

Por i en los documentos castellanos: escrebir^ nacimiento^ Deciembre^ por escribir, nacimiento. Diciembre. Duplicada en algunas voces castellanas: seello, seellar, etc. Suprimida en los finales de las voces castellanas terminadas en
ante

ente; present, absent, injant,


la

por presente,

alsente, infante.

preposicin de cuando esta partcula va unida los artculos los demostrativos. Ejemplos: del, deste, daquel,

Suprimida en

dse, etc.

A veces se observa esta misma circunstancia cuando la preposicin de sigue un nombre que comienza con vocal: doa por d^ Oa, darcos, por de Arcos, etc. La e con una cedilla equivale al diptongo ce en los documentos paleogrficos del perodo que se refiere este libro. Usada algunas veces por v: referentia, profocamus por reF.
,

verentia,

provocamus.


pkortis.

109

Por ph: triunjus^ Christojorus, en vez de triumphus^ Chistoh\ fordeurn, fircus^ en lugar de hordeum, hirctis. Duplicada, especialmente en los documentos de los siglos xm, XIV y xv: Fferrandtis, ffratribus, ffacer, inffan, ffirmeza, etc. G. Por c: gabea^ gamellus^ en vez de cavea, catnellus. Por ;/; en las voces que tienen n duplicada: stagneiis, por staiineuSy dagno por danno. Por /; en los documentos en romance gallego: sega, vega, por

Por

seja, veja.

H.

Omitida en muchas palabras tanto latinas como castellaotras: hedificare, hsar, hedido,

nas: oc, une, onorem, oy, por hoc, hunc, honore^n, hoy.

Usada indebidamente en
cedicare, usar, edicto.

por

En

lugar, de /"en los

documentos

castellanos: hebrero, hanega, por

FebrerOy fanegas.

Estas dos letras se usaron indistintamente en los docula Edad Media. En los latinos predomin la i. Usada ya por c, ya por ch: kasas, kartant^ kaballo, karitas, K. por casas, cartam, caballo, charitas. L Por r: plior, en vez de prior. M. Por d, en las palabras latinas en que la d aparece antecediendo la m: ammonuit, quemarnmodum, por admonuit, quemadmodum. Duplicada en las voces castellanas que en la actualidad N. llevan , lo cual se explica, porque esta letra no es sino la n con un tilde que indica abreviacin de otra n; siendo de suponer que ya en los ltimos siglos de la Edad Media, la n duplicada tena el sonido fuerte que hoy damos la . A veces el sonido de esta letra se indicaba por la n precedida de una g. As las voces modernas dao y engao, se escriban de estos dos modos: danno, enganno, y dagno, engagno. En los documentos antiguos en castellano no es raro tampoco encontrar la nh haciendo oficios de , cuya significacin ha conservado en los romances gallego y portugus. O. Usada por au: cotutn^ por cautum.
I-J.

mentos de

Por
P. tentare.

u,

en los documentos castellanos: sos por sus. Aadida indebidamente: volunptas, tenptare por voluntas,

b, capdali, optinui, optuli, apsolvo, apsens, pleps, suppor cabdali, obtinui, obtuli, absolvo, absens, plebs, subtus. Por r: en la abreviatura de Christus, xps, y en las que de ella se derivan. Este uso procede de haberse escrito la palabra Christus, en nuestros documentos con letras tomadas del alfabeto griego, en el cual la ? tiene figura de /.

Usada por

tus,


Q. chas de

no

escritas

En
las

los

documentos castellanos aparecen

con q mu-

voces que comienzan con

las slabas cua^ que: quarto,

quenta^ por cuarto^ cuenta,

Duplicada muy frecuentemente en los documentos castellaR. nos en principio de palabra en centro despus de n: rresponder,
honrra^ Bnrrique. Usada por /; Cremente^ por Clemente. Por x: justa^ estranetis^ estra, por juxta^ extraneus^ extra. S. S lquida^ por is^ es, ins, ex: Spania, Srahel, stranetis, storia, strmnentum, por Hispania, Israel, extraneus, historia, instru-

mentum.
veces los amanuenses incurran en el defecto contrario, cola slaba es palabras cuyo principio debe ser una s liquida: espritus, Estephanus, por spiritus, Stepkanus. S suprflua: esglesia por ecclesia. S omitida: acensin por ascensin. Duplicada en los documentos castellanos de los siglos x:ii, xiv y xv: ssu, 7nissmo, essencial, por su, mismo, esencial. Usada por c y por z es muy comn en estos documentos: faser, tressientos, raises, diesmo, vesino, por Jacer, trescientos, races: diezmo, vecino. Usada por d en los documentos latinos y castellanos: atvoT.

menzando con

catus, atventus, aput, aliut, quot, abat, verdat, heredat, Valladolit,

por advocatus, adventus, apud, aliud, quod, abad, verdad, heredad,


Valladolid.
los documentos latinos de la Edad Media predomim para indicar los sonidos de ambas letras. En los castellanos las dos se usaron indistintamente. En los documentos de los siglos xii y xiii se us algunas veces por o: nepus, adulescens, epistula, pumares, episcupus, ociiibris, cenubium, por nepos, adolescens, epstola, pomares, episcopus, octobris,

Uy

\?.

En
la

el

uso de

ccenobium.

/por b: auogado en vez de abogado. Por ch en las abreviaturas Xpo^ Xpophorus, xpicola, etc., por el origen griego de la abreviacin XPS. Por j en los documentos castellanos: dixo, aduxo, exercitar, execucin, por dijo, adujo, ejercitar, ejecucin. Usada superfluamente en muchos documentos castellanos y. de los siglos xiii al xv: Peydro, seyllada, por Pedro, sellada. Por i en los documentos latinos y en los castellanos: j^w/^rz/^nj, yram, jyrmado, svete, myl, por imperatoris, iram, firmado, siete, mil. Por t: Laurenzius en vez de Laurentius. Z. Por c: judizes, dozet, jazet, hazer, tranze, en lugar QJudices, do,

X.

cet,jacet, hacer, trance.

- III
Tales son las principales alteraciones ortogrficas que se obserlos documentos de los siglos xii al xvii. La investigacin de las causas que las produjeron corresponde la Filologia, no la ciencia Paleogrfica, que se limita consignar estas modificaciones para que, conocidas de antemano, no entorpezcan la interpretacin

van en

de los escritos antiguos.

CAPITULO
.v^rufi'a fcontinuacin).

XI

divisiones de la clusula.
siglos

I.

II.

De los signos que indicaban las divisiones y subDe los dems signos ortogrficos usados en los

xn

al xvii.

De

los signos

que indicaban ias divisiones v subdivisiones de ia ciusuia.

es muy antigua. Conocironla ya el filsofo Arisorador Demstenes y, ms tarde, Aristfanes el gramtico dict reglas respecto su uso. De Grecia pas Roma la puntuacin, llegndose en tiempos de Cicern emplearse tan profusamente los puntos, que muchas veces se colocaban entre palabra y palabra, la manera que es frecuente en las inscripciones la-

La puntuacin
y
el

tteles

tinas.

los signos

Los gramticos pusieron correctivo este abusivo empleo de que indicaban divisiones y subdivisiones del perodo, re-

ducindolos tres. Estos signos eran el incisum xo|ji|j,a, que indicaba una pequea pausa que no dejaba en suspenso el sentido de la clusula, cuyo signo fu denominado por Casiodoro subdistinctio, equivaliendo nuestra moderna coma; membrum v.&Xko^, que indicaba pausa mayor y suspensin del sentido, equivalente nuestro punto y coma nuestros dos puntos; y la ultima distinctio, que equivala nuestro punto final. La coma se expresaba con un punto colocado en la lnea inferior del rengln. El signo e quivalente nuestros dos puntos se indicaba mediante uno solo, que se colocaba la mitad de la altura de la caja del rengln, recibiendo en griego los nombre de is-cy) oxiY{irj (punto mediano) y de xwXXov (miembro) y en latn el de media


distinti.

112

el

y en equivalencia de nuestro punto

sentido de la clusula, usaba un punto colocado en la parte alta de la caja del rengln, y al cual se aplicaba en griego el nombre de xsXsia axiYiiY] (punto perfecto) y en latn el de
final,

Para indicar que estaba completo

se

distinctid.

A pesar de ser estos los preceptos que en materia de puntuacin establecieron los gramticos de la antigedad (ij, no se observaron en muchos cdices, que aparecen, ya con absoluta carencia de puntuacin, ya con una coma, dos tres puntos y una coma, y un punto, usados indistintamente para indicar las diferentes divisiones del perodo. En la poca visigoda se descuid por completo el correcto empleo de la puntuacin, y aunque San Isidoro consign en sus Etimologas reglas para el uso de los signos ortogrficos, tomndolas de los preceptistas romanos (2), no fueron obedecidas, y continu en esta poca y en los primeros siglos de la Reconquista la confusin de signos de que hemos hecho mencin al tratar de la puntuacin antigua.

La puntuacin que presentan los documentos de los cuatro primeros siglos de la Reconquista es muy varia, observndose en
ellos los signos

para indicar indistintamente ya

el

punto, ya los dos puntos, ya el

punto y coma, ya

la

coma

(3).

(i)

Vase cmo

el

gramtico Donato consign

los

preceptos relativos la pun-

tuacin.

Distmctio est ubi finitur plena sententia: hujus punctum summam litteram ponimus, Subdistiiictio est ubi non multum superest de sententia: hujus punctum ad imam litteram ponimus. Media est ubi fere tantum de sententia superest, quantum jam diximus, cum tamem respirandum sit: hujus punctum ad mediam litteram ponimus. '<Ubi enim in initio pronuntiationis, necdum in initio pronuntiationis, nec(2) dum plena pars sensus est, et tamen respirare oportet, fit comma, id est partcula sensus, punctusque ad unam litteram ponitur, et vocatur subis tiiictio, ab eo quod punctum subtus, id est ad unam litteram accipit; ubi autem in sequentibus jam sententia sensum prestat, sed adhuc aliquid superest de sententia plenitudine, fit colon, mediamque litteram punctu notamus, et mediam distinctionem vocamus quia punctum ad mediam litteram ponimus; ubi vero jam per gradus pronuntiando plenam sententiae clausulam facimus fit periodus: punctumque ad caput litteru ponimus et (San vocatur distinciio, id est, disjunctio, quia integram separat sententiam>.

Isidoro, Orig., lib.

I,

cap. 19).

La reforma de la puntuacin que tuvo efecto en Francia en tiempo de Car(3) lomagno, y que la opinin ms general atribuye .Mcuino, no se introdujo en

113

fines del siglo xii comenz regularizarse el uso de estos signos, usndose desde esta fecha hasta el xiv, casi exclusivamente, el punto solo con una coma superpuesta ( ) para indicar las diferentes distinciones de la clusula, y algunas veces como punto final los tres puntos, o uno solo seguido de una coma o de una c m^

vertida

(o).

En

los siglos siguientes

cay casi en completo desuso

la

pun-

tuacin de los documentos, y ni los escritos en letra cortesana, ni los de la procesal, suelen estar puntuados. La puntuacin moderna, tal como es conocida por nosotros, se introdujo con la escritura itlica y no se generaliz hasta fines del
siglo XVII.

II

De

los

dems signos

ortogrficos.

Acentos.

El uso de los acentos es muy antiguo.

Los griegos

dos siglos antes de nuestra era, y los romanos desde tiempo de Augusto. En la Edad Media se hizo muy raro el empleo de los acentos. Los nicos que suelen aparecer en los documentos de esta edad son los que van colocados sobre la i duplicada, como en las palabras hits, fils^januari. Usbase este acento con el fin de distinguir la u de la doble Segn el Marqus de Lli, esta costumbre de acentuar las ies comenz en el siglo xii, opinin que no merece crdito alguno, por cuanto son numerosas las ies dobles acentuadas en los documentos y cdices de los siglos ix, x y xi. En los dos siguientes se hizo ms general esta costumbre, que decay nuevamente en el xiv, as como en el xv y xvi. La colocacin de puntos sobre las ies^ cuyo origen se atribuye la acentuacin de que hemos hablado, comenz en el siglo xv,
los conocieron
/'.

nuestra Pennsula. Segn esta reforma, haba de distinguirse la primera parte del periodo con una coma, la media con dos puntos y la ltima con un punto.

Per cola distinguant propios, et commata versus. Et punctos ponant ordine quosque suo.

Nada

tiene de extrao

documentos de

los siglos ix

que no se aceptara en Espaa. En la misma Francia los y x dan pruebas de su inobservancia.

114

en la escritura bastarda, y en ella continu, si bien no llegando generalizarse hasta fines del xvii. Los dems usos de los acentos no tuvieron aplicacin alguna durante el perodo paleogrfico que este libro se refiere. Cedillas. Aparecen estos signos en dos letras: la ^ y la c. Colocadas debajo de la e indicaban, en los documentos latinos de la

el diptongo ce. Acompaando las ces^ convertan en sonido fuerte de esta letra en las slabas ca^ co^ cu. Se hizo tan general esta costumbre en los siglos xv, xvi y xvii, que an sola hacerse uso de la cedilla para las slabas ce^ ciy que no la ne-

Edad Media,
el

suave

cesitaban.

Admiracin. Se indicaba en la Edad Media con un crculo, en cuyo centro haba un punto una lnea horizontal. En ocasiones esta lnea apareca sobrepuesta. Tambin se us el acento circunflejo entre dos lneas verticales para expresar el signo de admiracin.

La interrogacin se indicaba mediante los misInterrogacin. signos que la admiracin, y adems con otro algo parecido al que actualmente usamos, aunque de figura ms angulosa. Signos de correccin. Para indicar que deban suprimirse letras que haban sido indebidamente escritas, se colocaban puntos debajo de ellas. As las palabras:

mos

et

non dederimus Bernardino.

se leen: et dedimus Bernardo. Tambin se valan, como nosotros, de la lnea horizontal para tachar las palabras suprfluas. Cuando inadvertidamente haban omitido una palabra, la colocaban entre renglones al margen, poniendo dos lneas paralelas cruzadas como llamada en el sitio que debiera ocupar el vocablo suprimido.

TERCERA PARTE
EJERCICIOS DE LECTURA PALEOGRFICA

fica,

Para que los alumnos puedan ejercitarse en la lectura paleogrinclumos en esta parte de nuestro libro 240 facsmiles de documentos de los siglos XII al xvii, que hemos reproducido directamente de los originales que existen, ya en el Archivo Histrico Nacional, ya en el Universitario de Madrid, ya en la Escuela Superior de Diplomtica, ya, por ltimo, en algunas colecciones particulares que nos han sido facilitadas. Preceden estos facsmiles treinta y cuatro ejercicios preparatorios^ que servirn para hacer aplicacin prctica de las doctrinas que se han expuesto en las dos primeras partes de este trabajo, y para recordar cuanto se ha dicho respecto las diversas clases de escritura, los alfabetos, los sistemas de abreviar y la ortografa.

Con el conocimiento de estas materias, afirmado por la prctica de los referidos 34 temas, tendr el alumno la preparacin necesaria para dedicarse la interpretacin de los 240 facsmiles, que debe estudiar siguiendo el orden cronolgico con que estn dispuestos, fin que al mismo tiempo que adquiera seguridad en la lectura paleogrfica observe las transformaciones que sucesivamente fu experimentando la escritura y compruebe por s la exactitud de las aserciones y de los hechos que hemos consignado hasta ahora en el presente libro. Al hacer este trabajo debe acudir el menor nmero posible de veces consultar las versiones que publicamos de los facsmiles. Debe procurar interpretarlos sin ms ayuda que los conocimientos que suministra la segunda parte de este libro y utilizar slo para casos extraordinarios dichas versiones.


les

li

Una vez que el alumno sepa leer perfectamente los 240 facsmide esta obra, debe ejercitarse en la interpretacin de documentos originales, para acostumbrarse vencer los obstculos que la fcil lectura ofrecen las modificaciones que la accin del tiempo introduce en la materia escriptoria y en las tintas.

^itA^'^^
fU^e**'''

>f
l*^

Amo

ni:

liiftrjj

Uf\fn.tTAOe

TEKD6Ht

EJERCICIOS PREPARATORIOS

En los ocho primeros ejercicios, el trabajo del alumno consistien analizar las letras, leer los temas y determinar el siglo que corresponde su escritura. En los de Abreviaturas^ en analizar, clasificar interpretar cada una de stas, determinando la poca que corresponde su empleo. Los de Ortografa se reducirn notar las incorrecciones cometidas en cuanto al uso de las letras y en sustituir los signos ortogrficos antiguos por sus equivalentes modernos.
r

ANLISIS DE LAS LETRAS

EJERCICIO
Escritura francesa.

I."

(Vanse
i

las pginas

24

la 30,

y 48

66).

yo peropererj dem bonA uoli^nrAb ucni e roVro w


uof donOiAj l%opez.lAV>cveclAxr oue voeminiuyer
bontiA
tnof e

W^riA Ro<ierujuc5 2iuemof c JeuezAue*nof Aperrcncce en l^^ uiUa be (pucnrefecni

uprcrrmmof ^rrmo e|>otUio <w\ ^nrredid^aLU


flfu.no.

rex'ibo

\4s
.

en -precio auAienTA mAiAUe-

dif bonof c

WeAof t fopAj^J^o Jc^reioerobrA.

ii8

2.*^

EJERCICIO

Escritura de privilegios. [YansQ las pginas 3

34, y 48 66).

SOc^nanzo^^A cMXAUcrfn eoveren 'Lomo no^X^)

lenc
ni ors^b Ju^ o ucnn a^^cOT onejferio deS^^^^^ob omincro om

nufxro y^ie auQ-^lo^ ipei^one auele^'^io en eoM-^ on

EJERCICIO
Escritura de albalaes.

3.'

(Vanse

las

pginas 31, 32 y 33, y 48 66)

^6 p2iiQ>T&^*^8^

pSr.ut-

Q^W"

J>e<^^

c^

>-

119

4.

EJERCICIO

Escritura cortesana. (Vanse las pginas 33, 34, 35 y 36, y 48 66).

&^>*^

o/A? A^vw

^^ 2^C gV^ ^MA.^Af*^t^^ Aatwvx.

EJERCICIO
Escritura redonda.

5-'

(Vanse

las

pginas

33y35,y48

66).

ar^o'Oispo oobxspo oouopeilcCbo


gcvr Los bGbbos quefisieronsuScxn

tecesoicsap2oT>ela\gl<2s\ra as\as

queno fuerenfcbaScvpiobelcvvgU uvpagaenlas lo s b credcrosb eU


qael<\.s fi50 TvotvlcxJ.^V<S'Sia

I20

EJERCICIO

.""

Escritura alemana, i^ k^xs.^^ las pginas 35 y 36, y 48 66).

Xa

^otiaccties fa5eifiseeTit)0STna lleras o porTYiaTit>a enra^on^e Tnuerte o erianit)a'o fmman'D'a-. que es fecha porTnaTioapue "Dala aquel quel a h50 bar a otry o reterteri aparan i quiAere ela quees fechit>eotTa0iutooulapue^a

EJERCICIO
Escritura
itlica.

7."

(Vanse

las pginas 35,

39 y 40, y 48 66).

'**<^

Ul tire, ykrt /tgMAurP tr:a.<Mvf

<VuJi.e.t%J^ta^

121

EJERCICIO

S.""

Escritura procesal. (V&nse las pgs. 36, 37, 39, 40, y 41,

y 48

66).

ABREVIATURAS

EJERCICIO
Siglas de los documentos latinos.

9."

(Vanse

las

pginas 71, 72 y 73).

D A n crebimuf n

probeair^tlecefifirAS

u e ituxerAmutit-

AffecrijAmicumfimivf
"bic

n 3*a^noSmeriP5oS^l9cAnulum.

mj' u s

miUxef;c v iei nomine -

c e K^^onAtio
cj

nif a^

m f^ n n rn mirAt ili^ s S proble iimi lee

bi^

CAtn- S TidAuWemstxsouuiuereC A5ir criLitiloU

n^ruf eTes JIi^t reliotu mrf e^ VSxzxw^

p^rcvs

TiAmplius 'bicjim -TleAmc^upnierses tucron^CQm-

pA\An6|:^riulUe eTAnrAUtf a umtusVtiliunporvr.

122

EJERCICIO
Siglas de los documentos en

io.

romance. {Vsin?>e

las

pginas 73 y 74)

^^yc^Tsnfe

I*,

v^

ct^t;;

w Julo y oru.ci

Axr^HrDc-^T.

EJERCICIO
Abreviaturas por apcope en

ii.

los

documentos

latinos.

(Vanse

las

pginas y6 y jy).

ovX ^nAcePTecoribimentucibi^ ^Acr


OcTo^^ G^cpt Ut Teobos
VJih
a^u^-

epn^kM

\ncip Iv^UAleuTin.

m-propnuf qul uToenps, JoId pre%scripser


aifefe

or re^exP- Del

A^-i fecer rofe-LecyimuS

^p Cicerone hvVozS.eATeluceueri'Cccretcempo
r ^ Cerxu e c^c^i' esse foiruuA, ^ t mue jefuWellu
et feirfup eu
-ficfcLijpru

e- Be^moxa cI-Ti I pennZfcr

-fccunbu mex\ confxliu

_ Scnpf ej:>i(h)l^Abcp\scopuuu -

123

EJERCICIO 12/
Abreviaturas por apcope en
los

documentos en romance.

(Vase

la

pgina 78).

^pcjpl atuinru^

da

fimos ^\S:

Qo ^^

/jicrruMiB'W'^cta.r^

EJERCICIO
Abreviaturas por sincopa en

13.

los

documentos

latinos.

(Vanse

las

pginas 78 84).

jb'n tn-Ccibiai "a epf

fn bmco mokreru erecll^ fc|

unba^mer ouim reau ^ ^pf "bn" nr e f\Uu b\ ^

brA uvrx^jtixn'bA. err pr^W^'bA c-^Tloue lyricoru


I05C prz^ruf prTcep-f ps m^vficeria. nruf ftjuvif er
bTiffim2i.Teru

ex uertor cop\a er uelur auodA eloouenj

H umie ^ Oi CTAXi morf e covf _ Cu oibus muW rne bAfe


cogiro -

S icj- Accey i(Kf Jtnim Xp^^^ ^ ipoabuUxe:.

124

EJERCICIO

14."

Abreviaturas por sncopa enJos documentos en romance.

(Vanse

las

pginas 78 86).

jf.rt*v

?<riA

>6r <jvi^ ii?6^

? t*t^ el -ct?o (J

tVpV*ex-

^d%*^i?r sfets*

vM^

(g^C c)c^o^ty

e efe:

f|5^

irh.ci>

EJERCICIO

15.
los

Abreviaturas por letras sobrepuestas en

documentos

latinos,

(Vanse

las

pginas 87 y 88).
ttiaI'*'

nolet^ex

tn

tnem y^jni

keruregoa^cTninAitr,

hui^eloqnna^luck ex-AjTunf fu _ Scpfix s ib ceiuikucrorvo copea lfc -lorApciASoU i-mpbirA'T^lVull.^es-

rs femul^Ab pli2i Z}cc\x\x pnai cifrcjinTA ano UK


CD^pAT pAHci tn:i5U

pmef_

Si<^4

epcAxu ano^ pfez.

pmiif TguTiAS uulx -Gri^

^W 3 up aIia eplif Ag^i

Svjul cefouo benwv ccex\Tp<exRATi s

frATuip^oa/-.

125

i6.

EJERCICIO

Abreviaturas por letras sobrepuestas en los documentos en romance.


(Vase
la

pgina 89)

Sia\5uo

o^\<ni

ir o Cernidav conx'Qft*

j>ficr

ecAjA^tm

Ue mffe
qnxo ^o

e I A <?cA fwn^ fWt7(r

U iio uos la qrcA ^rrlki^ ^iV^o A3 rcuir ^ c el t? wio *l

' ]>A< a(^yxxu^ ^no Tirr S 'pfrAmo cf<^Tn A ^ 6n mrcrf -pd^ dij^ J merf cetrvja o^

O^j^l

otIa

oiee

CAUAttiA'

decAUru^

el

^ U fi3o re^ni-

EJERCICIO

17.

Signos especiales de abreviacin que indican palabra entera en

los

documentos

latinos.

(Vanse

las

pginas 90 y 91).

Tlo^^botuxeArbirt, 05cu-f V^ fecere-lui n9CQ2r

poie moTirtir^ nc(7vs-r^\ctt\ <?<i-rTKoncftuxI.Tlrm


-rpaxi

^UrmfucurrASXAr^ ^rerosTD^PiciefuA
puboie^ U i^eo ^uo luuenef o

D ^co olrccx^'^ P
e^j-,

Tlciui^UTili ^ulpKurArsi- Hofaris


s\

m pemofti f c^u( -Xoffenbcr^c eiftolunmixcAix ^ cor2?r'T irrexiCTur cApicrux ^Xo eTe lo(^n(
-l

egx)

n ccce uen

xbm -l ui^m.SifusmsxMAfomnwa

126

EJERCICIO
Signo que indica com, con,

8.
los

cum
la

cun en

documentos

latinos.

(Vase

pgina 93).

riuamui&l ini^uocerrAnoem ^pAfAxa

^^zt^\xr\Qj:\^\^

UruS^aliaT^^miaTiA.Amicin^^climetuWuir^^STnomx.'fcnnonii . PerrepbiTione urori-Te-SpleierQcrA


ciuiTAi
/r

- C?ciejp^o^meArucopu$iiyeux,Oie^

gmum^ U eircs AfibuJc ^meTnorAxiocr oo olu uixio^


fuix

v\)i,

^Xgmccio oumKnespxiA

(Penot hbef9cc\

rt^ 9puT3LtrAnnof -^Ue ujbir om -.bnf s nrfvx n^

EJERCICIO
Sis^no que

19.
latinos.

indica^um en

los

documentos

(Vase

la

pgina

93).

Cy^uWicupibi s emedo3^\\bio:^nle5eAo:)..pArcntupe.

cum^\>U:^^peftvf e Ivtero^ ^^m\coa^e2AT\mm\co^

o negityen-f- Seruo:^ ilVo^^n feuerus e ^ j^loo^L


uuu?2l bvfftciliaL

neqoxi^

- Sol e fik-Tiyiejy.. V)if ^^lucz

oitpecc3iro^\xpfusTcurrur oAoex 9fefirioe^cpoenite-

Tix mAlo:^ uo:^ per fetxi pueril one 6etnor\ftrA.x.je


c< A:^t Atn Ujua;^ reiy. fcicm evAx co^ \nxexnxus.

Uerftl/TnIAuix::fTerau uoj^

Uboy pconium-

127

20.^

EJERCICIO
Signo que indica usj/ os en
(Vase
la

los

documentos

latinos.

pgina 93).

fol?e perfr^. Bc^r^-f bo j^iVWneft'^'.par'nieUciTurcel^ii'^opmi^ uenxur^^ tkur^fedefSliT: cornil?^


Sciu'')ui'>Ag\-'^ArAb2wr
.,

Gift^^^rbi-f Ouv^AppelUU-

THrap romana. Wzyox KWpcIeci^^ftnaudi^

pyrrl)^A9fulcpApyrioieuicr^^x^l{9fJTAliA.Sooe^
uict'^fuiffe^ (Pulxi

ueniur aIuutu xmic^pAuc u aWtS(3

EJERCICIO
Signo que indica ur en
los

21.
latinos. (Vase la

documentos

pgina 94).

^ruerfiA/nacfcirsi re 1511 coAxXcrrax rnoicr-Oc^eic"

aTo -uxLbe^r uec^

m obcTAxref oiim licnum JTp^


t illiS-.Booref lmur rpre.

rnurAburVnof muabim

leucf ^iQQninngeres lupec -.Pei^p^ci a cs^xs^ c^e-

XiT^^xuf -

Cx kulenri feci(K m A^m kil>?ci ^^ lUcmu^

tOAnce luce^ir^ A^m e^elU ?a xn^ recree Bo-

n^UubAXimpo^uiTuperAxlPuer^ejper^ort^nruxtonoS

mozestmixerl AsirAnx<3e'infecrAnTampiofe-)C|>f5gr


Signo que indica

128

22.

EJERCICIO
er, ir

5 re en los documentos latinos,


la

(Vase

pgina 94).

^incf V^rejOfi^^ uxxiTefTianc^bifficiUimuxnrVofce


wwvcih h\KoJ\^xxxv: Age puiV* -.periculof u e a\ lenim-

ruenc ecns - Uolu^r efu \x boj umbiru ite/e - (Pan-

CAuc txnrnfe pinnife 1 iWf ibof _ -

ip su'pmer^ Cu suirure su 1 uremtP


1 1

f^e_mfi

ppedir^upeixulASrorinortfGiT^
t^u at buoTcl

umo pmc C|mcua e> fi^ behf pfeiWo

^ ccutrionib?^Sctm^ct;iC<^kS[i^ifcliuQirtu^^ ^

EJERCICIO
Signo que indica us,
et, ue,

23."

que, ed
la

y um

/(?^^

documentos

latinos.

(Vase

pgina 94).

Ss

nimm

aJl\2k.c'belrcc cjj

xe n ATti^tx^ bAb; poc

xwozvl-x c

tT^i<*- 3i-ft^ai.Arn2iibtmln\oaes 11^05 l^^^'JJ-

Ur^ inxotwiUTif

"fuls) V)o^io2ibj-.

Luj; arjTimj neV^


irAct

fcrA -fc^ (X)^tOr boc)

puei^ ^OrAXoxe

n ^,

fcx'beri^ rducrutnc) anx o^tfapul^-.n5

ol) ccctuf

TICA t cmt V^ifconA-) TMA^cime puArorj bcnum ecduy


;

foxTun^ plunmj t^ ^t\d6i

momimervf

pen^cx.

129

24."
los

EJERCICIO
Signos que indican per^ pro en (Vase
la

documentos

latinos.

pgina 94).

mculu ^ C^x pf erenne a jpr melar Ab b^nS ci^^no


cericC

fcft^rcio^-uln{*^htl)\f bo * jin^uiAvcmog^no-

ne pcu l{^ oAulu rer icuit, ^^m pTi oreC ^ ^ebcm^^ rrA^X"

cuU^m ^b9muTii2^^jpTUeTimaii cmj

pT?-fi^f->>lec

^ci^cnrum -lxpuibec - VI oluirpuebe ui'S fuA vpiculum.


UiriA\)ominefjT bur ^v2<\x,^\x^ Segp

wem ijcaUt.

?xoTA pd foU^uiTAS aWVi - pti pif t librAf^f^^^if^

EJERCICIO

25."

Signos especiales de abreviacin usados en los documentos en romance.

(Vanse las pginas 94i 95 y 96).

-fe

9^c
91

2)0

)uU&o

"L

Wpo
"o

bo Opp^S X O

9^ Real

a.

Arorv

no

uaVIc

9'focprA

^rrA o Rey boT^o

J50^ OgceLlo " Luax? h^bi^^ 9Tecl2\^.^ no-Tfolen

or otpo do Ro^o^o foti. aI^uaS


TA^
-.

-TiiaS

ieeiru^

rio o 9Tne<JA6oz
ouxOijg-ATTvetxj

'

porcorrvAri pozgfe^

Uo a

bvTTvof t>02

iexodo o 9CCU0 uof rece^ ^fi^ref, TlelW Ivuro fo 9x11^^^ o^*


^c-a

nomef 2)of ^pTAbef ^A

9fTAnA'DofcAbrA^oref.

130

26.

EJERCICIO

Continuacin del anterior.

e<pcei<?

Se tapetar im.a^ a

'nG:mi(t po?

Jp^ Sk^ lrU>LO

EJERCICIO
Letras numerales usadas en

27.

los

documentos

latinos.

(Vanse

las

pginas 10 1 y 102).

A5

iix

Arboze u\^\-.hoiai

\)i

e ^ ptls Viu)

pa.-

rcnb^cjpfi

Opxim

xln-f

l\l>

T$^\ priuKAl?j_rAr

O) VzT V i) oUtr

) l fonf ^tmjp^rQi .

CO e

li

pf])ciit\/.

131

28.

EJERCICIO

Letras numerales en los documentos en romance.

(Vanse

las

pginas 102, 103 y 104).

EJERCICIO
Continuacin

29.

del anterior.

-gi-V

A^wT

^ ^^!fte.

r^V.

*Vp

fttt.

cty rwv^i^ j^no

132

30.

EJERCICIO

Continuacin del anterior.

EJERCICIO

31.

Ejercicio general de abreviaturas.

U iolu't)\pc'6eWlaoc^pceproxf; V^ajexirenogxrex
tubiciu 'bi<ci5lo:y.

^cpxn S^Auiiecit?featAS ak^itnqT


-

tuenic

^v5i vceligix n^b Aliub ^cprn^^oceio tfl

mnncfemp clod&\ firV n ivlujeri^^en^^im iicc


pl^coUarum iifccrik aul oef oium ArreT a lutarfiac

fpeacf re^axibier-pene; nacTcCTiuireTt ipoffu-t:.

--

133

ORTOGRAFA
EJERCICIO
Uso incorrecto de las letras en
32.
los

documentos

latinos.

(Vanse las pginas 107 ni).

bvu^a^3^u<Tin'^VcrtMiT liti'^'babxvfmopA^bulQ;^ .

Cuox

V>o\ef

toT fenrecie-- Cofule

vubucttt:

{enmu
Jlj^f-

5pnnea.e/cUu5\^befponVe cntair^li^^ fornicio ^

Tme u

simonc cT rea? bifttf I

nopiA c^rcc tnmSfcV

biT . k>rixAxe Tp^rauiit

OCO AuXOZ^AEiS

-CJ r Co^

rv5\c poreftas ^t^er


fecv liim

omif vrntuon<rdit4eruiKrv

\)\cmo cofecxo apcIUs -.yoiXAiiTrriu^

fo mAfAliA uibim'^T e;xeaurbexumfan-rIm(UnpA.


EJERCICIO
Uso de
33.

los signos ortogrficos en los

documentos

latinos.

(Vanse las pginas 113 y 114).

tnumf t rempuUicX (avnji J ufb ne ^fe^iTU eU^xf-,


Tluqb

pnrA TnuTAZ^pofrumy^
t

O CDifiTnfenea

tnoir ^rG:mne<A ce

long'A

^Axe t uiOitl^C'id
xxi^ - XTr^o^we--

n3rACi biXifK y ^ ]a no;x:liurai^^bec:loprecipi -

TAr-jnre^oprAr ArreAvixic^v|:

VAT A(TPpinA ^ )n Anquru A^mici appatSc^

Sauf:

CA ArbtcoAx e^o axeCeu a ipe^An niAiv tcietuWrer.

134

34.'

EJERCICIO

Incorrecciones ortogrficas de los documentos en romance.

(Vanse

las

pginas 107 iii).

gteA^a^zF S^^iyur^tt/?-^

o^vvvA^^

FACSMILES

136

^
> " -?^ 5
Su

p^^^^g

Rc;-'

137

\i

*^

^^

ir

r-

--t

g
VI r?

'i

**

"^

^ ^^

re
-6

I
-5

^-^
3

5-r

3 JO

&v

IV Ai^

139

cic.]>i.Ur^ ^ Urcn:iocerniiTiAr Q:nT<roi?ciltg-ir f*s ppr j> A\n c cji lecucme 6 cja apr ia

fie

"x

emps.ullpts

iapVruti^<^wcoY\cil\0(lcrronef 2cr .obeffpozA abe'


(^ic^ci^i' c fcl pee- el(<bn c i cr4\> irt\ \(lo

rnonal^

cfcrvullaTvRU novumAt7KrcaLq?ATUa c^u &I>a>e;if-cu^ o^npC'ZJ^invurA TLi3^ j/r ot ira uiu iLl o abA <cr^^^

tx^on^(fervo<c^pencuen lAr^L^b-fc^mariAcliruilU j^ftUun*^elpirraon2ic\;?if-t^ccip\Ax\\lomon^fe cu d u A^nruAb iLl ojpiTi(2T:^eiy^A}>ercjtrArcr iTii^iU a


de'illo
l?itr?-ci n CTCiTufulp t cutna, ipoxuenfinucn ire}?a
-t

l>eA^

p o (Ver irAfruAXcri ed\<lon2inc:}tUCnJCTSiliCe:nciA -TrKrimpeimxortfi go-mS ^z^ri^nareu^ vniePirnw


oTs

^i^f^l^uncrirulum 4oriAaoniru(2;n<iiciaWqueriof
cJATnAlediclione'upcunch\cjtii

l^almx c^xaoni.

)i-^2^erl7(rni2itvuii2:nATAib S^u|>licic6ii{toneConf^

<A^nAc?icurtuA<^

nmtiTmi^m^^^
<5n*AxiocG^^

dApno

<eclAn?56xertr^S

tn c^unt. c^c AxW(*AurcM'x^p<A|rcnA <iuplATAutxrri

pHrA.-^ ttiViinil^x^tlocowelioatA .tAcl:ArkAr^A.o

uxozer^^jifnne ber^riA3ubcleiigt5L2ornAlS'^<^in<e

c:^tnATi^A\Vo2ifen<t<^9ai02^omi4<^Comefponci^
IV

I4T

oT

vX

^9
b

^
\,i
01 -^

0.-2

'2


5*

14-

143

144

^-:i
9

f-r-

|r

5-4

^
2
J ? -^

/*

t
3

^r-

? g

-^

5
8^ 2(V
<l

i. o/

>

H5
V

|4

^'

o
;?

J^ o
3

'

a.

>

/'

?;

145

CU ouert

10

146

V
'-3

^,

oV o\

9'

^
'^s^
cL ^'

^^

S^H

-2--

ii

^
O

b^ b* t? ^t

s^ g

-^-^'P

4
i
ri

f,-|oT

ri w
'Ni)
o
O

o 3

147

-2

;x:

U f

rP-/S

-i

148

^^ o^

^1 la

El- c ^*^ \o

>

'

50

In^

hoTfc At^.

Cnu^vk^v cou^a

M<ts^a^

iljlxr*^*^ A-^-tauJTe^

S^eu^ij

151

"1

'^7

^L^
/vi*
^

-ri

'^^

1^

r-^
rr\
(''

V,

ri

152

^
\^ ^\^
(9

^ ^
5^

4j^ ^-1
^-^
^a

3
va-

0^
3 O" C

t
?)

i
I

Si

t^

e i.

X <

l^
'^l
25

r
1^/

^1
i
IVI

153

ll: lT^r\
"
ve
:3
-^
'^

^
-^
<u

'l

%
1

r4i^5

r
r^
1^

> X

el-

b\

^j o

^
I

-^|v

154

.fr

^i
S>

-g

M/

f-4&r?
-^

?>?
I

T
I

-p
5

13

ij^ i'

155

X X

!:;^

---I

"^

r,t

^;^

156

ev

' ^^^t-

fc>

\^ ^ p I L

ve 3

?>

&''^\-^

X X

'Xc":^ sp

^^ 'x

o ^ OV ^ en ^

OJO

157

^1 4 r^
t\

158

159

^.^.^ ^f^ "^

5* b^^^^C-t^OvWAwl'-

XXIV

i6o

-cum ftrTni|itnucumitia.jrntvoto^

ctev-t cont fer


iT:feo|z -(cil)

cm

vx^x^^uiK.o).'zxSiolz,cvJic^

cet-'bXtpuJ'ejr'ttnl

c^/pj^ Seppl^tutu-inturre-ina

^S

api.

O?.

lo^trocmATjwaw.

^ -pe^

OimtrAttr

^
^

lititujfT

tti2Li*iAoCAjpro

-t^tt'cuj^'monA.Jka uil

le noue ^jjpH-Sv. [tn e

Ma

cAluwtJtvtauotvft

^<rw^no^^fe(^tV2aoj*2k^iyectu.-ic{ti^

^tte^

TD.S\ ^^1700 PAcmA^Mvs^uoltr^*1)eccBc

XXV

i6]

(utnujiorv'V^^rvuti^^^A

lU^tiix.'YftpfSirQgt

cJ^Mt^

ntev^ talado. -^ 41%

5 aIu^ WyD)aJ<A tn>&toAo S-peyXv^ Y^Us5f^V>J.U^

XXVI

11

102

l^^lk^

X X

<

UfMm

163

^ m

{%

rV^

104

XXIX

i65

^^1 ^^^T(^ 4
/O r-JS

(tfv^o <^ i^^

Cs

;<

X X X

.1 V

ir

(cr-

tE^v
-I

fe-

'6 -i

Vvi

i)S-

66

,4. 1

7^

^L^

X X X

^9

i6j

%>^4 lOr

68

'o<^f6p

|j^*An% bejwmey^ ^Ano acT ^Ans.

XXXIII

i69

4
>r

t ^^^M ^-^^ n
^3^1

y^

CN HLI

^
o

(^

V^^ <

b;

'4

>
X!

X X

^1
2

^^-"?

s t -^^rc^

lyo

o/\5
o
s

^
-^

r-T

^^3.^^

'^^^-^

mal ^i
3

I-

?.

171

<!

J|

"1

MH

t<5,

iT j^

>

Xtl ti

Mnii

<1>

J&

f\

^-"^ <*

fe

1/2

.,

5^

I,

oO
ff

C?^
o
o
1

^ i

1=4

173

i^'

^-^

*^

eo 44--

Ui^ VUavvvO n.^ a-^^ ntflX ^\.


:^

XXXVIII

i;4

-s^
I,V3

o/

'-^{\g,_s I

\^)

?':A^rT^
3.
*;

t?


(I .y n:
11
'

175

5:11

(f

-<

176

-1

5)

1
Si
'O'

^g_r'
Si?; s

-?

o^ 8

^ >y-''''^l


II

1/7

ii

^f>

^:Mil^
^

^^

ve

ir^

1^ i"^
I \%

^i- H-~%
4

k ^^
ajc\

^ "^^
%

-^%^

^ t-1

o\
12

1/9

_3

-^
(.5

<

!!1

'^

^^4s

3
'

4
-^

%
i

\ -^T-^''j^{^'o^

'^%

S- 1^

<p

,?

^ ^

8o

X ^

1^

i8l

ll
-^

> X

I82

5)

"mtHWfMmr

(%

i83

ir ^^

>

TA ^l

1)^

fi^il^^ 4^

^>^1

185

amm


vi

86

i^

A.

f4

i87

i88

9\

^^^

i89

190

iT^^-^i

F^4>//

I
!r)
,

5Vn o^

^
!
,

fin

8 -Si

?^

^^

.5a

a>l

^ fiM^ !

9 1-^

r <

191

pal xoSuCtvto'^oJco tncjW /g&iOq

1-u.n 1:0.^1^6"

cn

no2

MO^

^Ua^

Mof*cti^

fa/*^

^ efUnn^

-UA ew^\Seo(?vi^

Xo ^cn.a>X io

35 <^

r^J<Ao en

J)A^

t Ck

pit^tio

p vo^x

tellN ccvi^A^citA (en ejlDKrt)5t(fe A.lu<TeiYu

ovticp: vwe(W^ xTAue o*^ ponro 01*

Aluo /V |^pAjfwe)n fACtj<>H

Tc|Wi*ioy/t^
S-M.

R>p^ o-WiC Pe^x .pw <2:aI2^ *rhr pu4^ l/LOxr t u,bUc Jupo VfK Acto ^(Vt

^ kvioy 00

'

u d Ad C

-^

LVI

r <

193

.^

%lU n

<l

-4cr^^

>

Xa

%'^S

13

194

M^l ^^^ frr


^

^M^l
s;

to

2-

1^3 r^ii^I 1%^ rl>^'''


o

ht

^y^-^^mn ^
<c)

>

mnt ^

195

^.|# <|
6
o'

>

196

< -5.

51

hHHmU til

ib1ua,tt144sP

198

Si

T
t

^W

P ^ 2 '

" ^.

-?
1

4<^a

2-^?

t
o

199

'(S^er^^'^czx^ e(lccaqrr<Cb lyei^ col^

TOVVVtcnVL

LXIV

200

20I

202

"^'^^-^V^
)

<:

203

> X

204

I "i el
f^i.

J>

?^?^^l?l;4l il-f/Z^I^^-

-01 -

<::'

205

ifT

2o6

r X X

'^tuMm H'Hl??i

207

208

'^Vv

?JS-|?)
(T)

1)3

ll

ys

209

5l

M'rNltl

-^l^
_y
rt^^
,,'^

^<=3 o ^.03

^f ff

s^

?.~

^
t

<!

14

2IO

wltl -M
fl'

211

1'^

1 hrftj 11 |i|-/ii

213

>

* <

C_

2l6

>f

21/

<?l>^'

l;^u

218

iffIlllllH
.1/

219

><

^^^
'K^,

m^

220

221

> X X X

'Til <IW!'P(lr?4

222

,Pim^
o-^'
'
.

>

!>

e^i
%

99

r X X X <

>-^f)IU
-*Vts
Ui,

^1?^ I)

223

^iCi^l'i'!

%
\i
dimit

i)

224

225

226

8=

^
^

.^1^
1

^
2^
O

22'

228

^i'lll

229

230

231

> O

4i
"fliSl'-l"'

233

>

234

d)>

91

d ^ ^

^ ^^
c-c-

:2\

^-^.1

^'^x

?'^^'|

235

llfi^l^

Hit

236

-P

37

i.^

238

'^ Pj

1
i

^
7*

hl

tfN?

1^'

239

he

> o
(1

240

(^^
*^;;

3, I

/r.llJa\^1^

241

CVI

242

<

243

"'^^.^S

Vk

.-R

cvm

244

"fe

Jjiy ^*^9|

mtf
JO

J^fel

m m
?^

245

y.

246

CXI

247

(I

i^r
5J
&'c^ >jf*?>
Ve

'i

niy<

.^^

248

CXIV

250

ri

t>

fl&^-|f-^>^l;|)

251

> X o

252

ve-.

mmi

^i

=5

253

I9lt

2 54

CXIX

255

iltti!

256

-8

^f

d?*.

-^^^^^r

ji

CXXI

25;

<rt<
17

258

v^

^m?

,q)

CXXIII

259

o<:^

26o

fe^ $ >^
^p

26

m^

le

'^-^||n ^

2^2

o
<

263

X X O

-IdiJflil^

264

CK

dA2

-yetJV-

r./43^e^x:ms^

.^^i2o^(

Jl^^>Vi"^

WvA^.
/^
:^^i

CXXIX

2S

3 M^^^j 4

Ti:s:--,>

266

cxxxi

267

^5>e(
:<2<^

i?^^-eA-s^

tV

9 ee<r

Sfessssf
t^
CXXXII

268

'^^^^^3- C:^

WM
O r^
..

er

N^o^

'x/^

e.t\^ C^tr:.2.9<v .^^7j<^

'^^e/M.\^^

CXXXIII

29

i
vv
-VI

9^

CXXXIV

2;o

271

2']2

o X X! X <

.(Jo

273

1/

-^

CXXXVIII
18

274

liTf^^

o
X X X
><

275

CK

&
A

Q):

.^

<^
v%

?<!,

T
'-A

270

p"
<j>

f<

TI

.IIIIHIMh

H^

?^^
1I

(6

2/7

6~y-

r>

CXLII

278

a^'

,?

-v.f c^e^<?

"^t^^iS

_-^^^^e^>ef--,;i^

^^^^^t-(^
CXLIII

279

or

tec;

>x&t>

e(^c?-

CXLV

Vi

m
a

5?

28

9&^^

JIa^
y^^^P.

Lr< Q

e/AA^

^^;;^^;^:^^

CXLVI

282

o X
r

^-6

*>

> X o

284

?te^

CXLIX

28^

'"'Vil

^Mte

l4 i

T?^ ?

286

f^ \poi,

ktyi/fvj, ,vi/i fe^^&o

yixn>

?*^

^O

CLI

28-

A\w^

-yvi4-e

^*vWT

*^^ Jnj> >v/(j e/i^'a|

^^aX<^,e/v'^^AX/vui/e;.^

i^

Su^^^

^xSi

>;^l.

^iw

CLII

288

289

-4

19

2go

O 5

T,

20 I

-^lf

> O

292

>?"

^^)1^

293

~^

294

:395

tmUFi
<r-

^q

<

or

2g6

^
?

wi^'
O r X

r^:

l^^)^ ?l

f^^

297

Sil i^l
ti '40 Si

298

(^

299

gex^jL.'V^v^lAXfilA/

CLXIV

300

^ft^^

301

vwa

d^^]^(XM>o-^9f^0<U gJSLiVP^Vxc'^-WV gka.-^'^:^^^^^mO

O''*^'^''^^^'^^^*^^

ig^Ki^^-a^^WaJ

OH^xb^p^Xxco

^^(^^^

'^^^t
u

u
CLXVI

^.

302

o
<

303

aMw/

Q
?

13

^Np>>

^i)^^

304

n r

305

14^-^

X o

ao

-- 3o6

mffii

30/

308

CLXXIII

309

CLXXIV

3IO

oeJL

CLXXV

311

A^^

^^

sr
W'

O^

i-exxxrv>^-XX_

CJlJi.

.C3_

-^^rnZjyf

312

yyi^

Qe-

^mrt^^^^^T^
CLXX\'II

313

,7)^oi

SJ^^=<^

GSa>-.

cus.
Jije-'

CLXXVIII

314

O r X

315

316

O r X X X

^^

fC

317

318

%f

^'

J^''^^

X X X

^^4 Mil ^-'


til

?l^(5

319

X X X o

320

4 Ks

*^

^%l|

321

21

322

Tj<y

^,

323

^v.9vii^(%xP-T-e5^-

CLXXXVIII

324

325

326

c,

oc<.

^ ej,^

^'^^^-^^'^'^ o i2;2^
cxci

327

^'

CXCII

328

329

330

i>^5>

331

':30^:
T^y^^yfn^.^

yyUi^iJ^^ -C^UA^"^^ lSUA^C^^^^

<2v+^-|^a^^
CXCVI

U.Cov\/v9-^

332

'^OB^t^A.

^\JUU>^

m-f^^J:^^?:^^

H^

O^JSC

CXCVII

333

;;:C;,9^M^^

U^^.meaM9 ^^''^^^

Jaa^TeM
CXCVIII

334

Pv^

'^^

o X o
><

IP

335

'yvNjejtr\_Aje_

336

<Jb

0^

^j2. ^-i^ ^SLj2_P x-^-^S^/ei^ ,>a^^

cci

1 1

*7

m^.
t

22

338

-^'^-^^^^2yun-^kVA^

aJ

21 ^^f^^<^a
Ce.

^v9-J2j'

CCIII

339

^^^^^r / >v^
cciv

340

341

Fk.Tonnermxaz^

^ilUf^'rr^ (tiU,aA. anuo ^Yum'k^i^^'rMn.

^Q.lue*Ji^O'LhaJ/M

AC 5wB).jy'Tn. Jim,

yrui^^tl

^'^4 notf i^y^ '^idaCK^JeL <2t=

i,/

cii^^-^

'ieyyna^r^^

9t-tni^>

'^Oo

.o^

CCVI

342

blMl
CCVII

343

"g

lia

o o
><

Ui^l

345

^ ^

|0^

\40

S^r,

nrv^^ CLccS2^ Le.


6? r^raoa-^Jc^r^a.a^
t-VW/
jC.O)>
^^--9

e2/rtg-<iU^Ut^fi^>X^CoeciviCo
vi ^ -^ >>va.je.

,c^a-

oo

CCXI

347

Q/\ZSJ^

CCXII

348

iJiaMcsoAik^ynA.

".(JJOO'Hit

r\

349

350

(^

i?

<^

- 351

CCXVI

OD-

0<Ji> kJIQ^

OC-uT Ov-5>

Sr^

vSLftj2--cc

ojGVx^

CCXVII

353

cu

(\

Vv^
53U-

CCXVIII
23

354

O O
y.

355

>'Hl.o

xi_ ^rt^'iat-^J

e^y^^AeJ^-^Ji^-^

JiJLa^..^^

&ayv>^Ji^ ..Arm.

'^^^^^^--^^;^.
^./-i-^Yi

x^te:^
^j^vcwTu4cc^y^

ccxx

CCXXI

357

CCXXII

358

359

Q ^0UAAJ,o^^L^
^eJtt^K^^
O--

2n^5Z^1^^z%
T JJ^,4X/,r^
CCXXIV

46o
.-i

o^--^

<3^

ccxxv

3I

Kl I

^iir
S^

^^ y^

i|

CCXXVII

363

ce^-t~zt<cA^C

x^
L<0

IrvV

^^-O"^

CCXXVIII

3^4

ill{i^

36:

Q,^,^Jl__ O

U^ CUC^A-J^J^L-^-^

o
ccxxx

366

CCXXXI

36/

Loo<u..^-a9-e^^e^^'-^^^<i^(

^V<xA.v^^,^:e.j.4^

Zo^^y^'^cQ^QJZf^

yw^

CCXXXII

368

-5

e-tP

oUUfL-O-^-'i-'^^ o^-ocxJ2-ft-

CCXXXIII

Co^\/cd

^-^-V^

CCXXXIV
94

370

O o X X X
<

371

^^^
ru^

riaJMi^-^'^er^^^^^^
'<9cryy^\

22^;*(^&'2-e>^

^^'^-

CCXXXVI

372

O O X X X
<^ S r f-^i 1> ^^j ,V s ft\r Qfi^ ?5i
[

373

374

Cao ^4^ 5* 1 Ir-ex^ e/vv-ej2^ ei

K) e vv

if

O e.k^te,rva-\ caxj2i.x:xj-t ?> " 9 4" A"

CCXXXIX

375

-- 376

240 facsmiles
(i).

Versin

la

escritura corriente de los

que preceden

XPS. (Christus). In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. Ego Gontrodo, peccatrix, una cum uiro meo Roderico Uermudez, timens dominica precepta que quondam per spiritum sanctum monuerat dicens: Nolite sperare in iniquitate et rapias nolite concupiscere et non concupisces rem proximi tul; pro monasterio Sancti Adriani quod ui ceperam cenobio sancti Petri Helizoncie et sb iure et potestate mea multo tempore iniuste tenui et eiusdem monasterii res et diuicias diripui, nullo michi proibente, oero predicto monasterio sancti Petri Helizoncie, una cum ipso monasterio Balneariorum quod est situm in territorio de Buennar, quamdam ecclesiam quam uocitant sanctam Eugeniam que est iusta numen Porma, cum uno solare et uno orto et uno prato et cum primiciis et decimis sibi pertinentibus, tali pacto ut in perpetuum eidem Sancti Adriani monasterio seruiat. Siquis uero, contra hanc donacionis mee kartulam demens factus ad disrumpendum uenerit, cuiuscumque dignitatis fuerit tam meorum quam extraneorum, imprims sit maledictus et excomunicatus et cum Juda Domini proditore et cum Datan et Abiron eum uiuum absorbeat trra et cum reprobis mnibus mittatur in inferno inferiori careatque utroque lumine oculorum
sanctis. Insuper

neququam intueatur faciem Dei cum ceteris ad partem regis uel qui eiusdem ecclesie uocem pulsauerit pectet mille morabetinos. Facta kartula sub era millesima centesima septuagsima secunda. Quodum quarto Kalendas Nouembris. Regnante Adefonso imperatore in Toleto, in Legione et in Gallecia. Maiordomo eiusdem ymperatoris existente Didaco Muniz. Alfierez Urgelo comit. Sedem legionensem Petro episcopo regente. Ego Gontrodo una cum uiro meo Roderico Uermudez quod fieri iussimus propriis manibus roboramus et signum roboracionis
et in

paradiso

inprimus. Johannes,

testis.

Pelagius, testis.

Petrus, testis. Pelagius no-

tauit et dictauit.

(i) Las copias de estos facsmiles estn hechas con sujecin las reglas generalmente seguidas en esta clase de trabajos, segn las cuales debe respetarse la ortografa de los originales se deben trascribir descifradas las abreviaturas. Las nicas alteraciones que hemos introducido en la ortografa, porque as lo exiga la claridad, consisten en modernizar la puntuacin y el uso de las maysculas.

377

II

XPS.
di

(Christus). In

nomine

Altissimi Genitoris Filiique sui

mun-

Redemptoris ac Spiritus Sancti omnium consolatoris, cuius impeium per infinita extat seculorum scula amen. Ego JohannesUincentis, una cum matre sua lusta Ciprianiz et germanis meis Petro, Pelagio et Dominico et Marina, facimus kartulam de una corte cum suo solare et cum suas kasas, et ego lohanes Uincentiz meam hereditatem que mihi contingit inter meos germanos, offermus ad Sanctum Petrum, situm in Ualle Elisoncie, regente uenerabili Petro

abbate una cum collegio monacorum assidue Deo seruientium. Hanc hereditatem do ego suprafatus lohannes sub tali foro ut abeam eam ego et generatio mea et seruiam cum ea in anno scilicet quatuor dies ad quod nobis preceperit et demus una terraza de uino et unos lombos et unus anser, et postea cum uenero ad sesi ibi uoluero uenire ut dent michi mea porcionem in monasterio. Siquis hunc factum nostrum ad disrumpendum uenerit uel uenerimus, tam ex nostris quam alienis, quisqus ille fuerit qui talia comiserit, imprimis sedeat excomunicatus et ab ecclesia Dei separatus et cum luda traditore luat penas in eterna damnatione, Pacta kartula die prima feria quotum erat tertio idus Setembris. Luna decima. Regnante rege Adefonso in Toleto et in Legione cum Berengaria regina uxor sua. Era millesima centesima octuagesima secunda. Maiorinus aule regis Didacus Moniz. Joannes episcopus in sede Snete Marie Legionensi, Albertinus supra illas torres Le-

niorem etatem

gionis.

Qui presentes
testis.

ibi

fuerunt: Cide, testis; Villidi, testis; Dominico,

III

In Dei nomine. Ego lusta Petrz et filiis meis a tibi Petro Mariniz et Oraka Petriz facimus uobis kartula uendicionis de hereditate

nostra que habuimus de parentum nostrorum in uilla que uocitant Sauarigo, iusta flumen Estola et Porma, pro quo accepimus in precio sex ureos de uobis, quantum uobis et nobis bene complacuit; et ipsa hereditate per suis terminis derectis ubi potueris inuenire. Et si aliquis homo ad inrumpendum uenerit uel uenerimus et in concilio non uoluerimus octorikare, quomodo pariat tringinti ureos in quocto, panem et uinum in roboracione. Era millesima centesima octuagesima tertia. Regnante rex cum Berengaria regina Ade-

3/8

fonsus in Legione et in Toletula. Episcopus lohannes Albertiniz in sede Snete Marie. Uillicum Annaa Rodriquiz in illas Torres. Ego Justa Petriz et filiis meis in hanc kartula manus nostras roborauimus et signum fecimus. Qui fuerunt ad confirmandum: Pelagio lohannis confirmat, Dominico Pelaiz confirmat, Petro Ciprianiz confirmat, Martino Cotar cofirmat; Petro ic testis, Citi hic testis, Uiliti hic testis. Petrus notuit.

IV

Cirografum.

Hec est kartula donacionis largitatis nullus poquia propter Deum donatur et in eius amore illius largicio determinatur; sic et enim Paulus apostolus dicit: Hilarem enim datorem diligit Deus; propter hanc dilectionem ego Ciprianus presbiter una cum concilio de Terrones a tibi lohannes bpora, obedienciali de Sancti Petri Elisoncie dabimus isto monasterio de Uilla Fafila pernominata Sancta Mara quae babeas tu lohannes Spora in uita tua et post obitum tuum illo abas de Sancti Petri cum concilio de Sancta Maria et de alios homines bonos de illo monasterio Sancti Petri ueniat ad sancta Maria de Uilla Fafila unus de his monachis et accipiat illo monasterio cum quantum ad illo pertinet. Et est ipsa hereditate in Uilla Fafila, et dabimus a tibi lohannes Spora et Sancti Petri Elisoncie et dabimus tibi in exitus ubicumque potueris inuenire, babeas tu et omnis posteritas tua tenendi, donandi, uendendi, licencia sine impedimento nostri generis et alterius nature usque in sempiternum. Siquis hunc titulum donacionis uendiciones quse nos ecimus infringere uel contendere uoluerit, quicumque fuerit, habeat Dei maledictionem super cunctam quam abuit generationem; sit anethema marenata, id est, duplici confusionem confusus, sic Datan et Habiron quos trra uiuos obsorbuit. Sit etiam dampnatus sicut ludas qui dominum nostrum Ihesum Christum prodidit et pro dampno seculari ad te uel ad qui tuam uocem pulsauerit quomodo pariat in cautum trecentas libras ureas et ipsa eclesia duplata uel triplata et in simile tale loco meliorata. Facta kartula donacionis notum die quod erit sexta feria, dcimo cuarto kalendas Mai. Era millesima centesima octuagesima quinta. Regnante imperatore Adefonso in Legione et in Toleto, uxorem regis nomine Berengaria. Sub Dei gratia Arnaldus episcopus in sede Sancta Maria Aistorisensis. Maiordomus comes Poncius.
In Dei nomine.
test infringere,

379

Trinitatis que a fidelibus in per spacia temporum ratum esse uolumus scripturarum uinculis alligamus, ne ipsa res gesta diutumitate temporis obliuioni tradatur. Est siquidem idoneum ut ea que a regibus siue principibus donantur, literarum strumentis autenticis firmentur ac roborentur. Etiam quoniam congruum est et racioni consentaneum, sanctam Dei ecclesiam que caput est totius catholice fidei et religiosos uiros per quos totius compaginis sunt edificia solidare, quibus nituntur totius machine laquearla, largis ditare muneribus et possessionibus ampliare: Hinc, ego Fernandus Dei gratia Rex Legionis et Gallele ob remedium anime boni patris mei et parentum meorum faci textum et seriptum firmitudinis Deo et beatissimo lacobo apostlo et uobis abbati dompno Gunzaluo de Morerola mnibus fratribus tam constitutis quam constituendis in prefato monasterio, de illa uilla mea que uocatur Uilla Ordoni et est uilla illa in Lampreana. Dono itaque illam uobis et iure hereditario in perpetuum concedo cum mnibus terminis suis et directuris ubicumque repperi poterunt et cum ecelesia sua Sancti Petri et Nuterol, sit a modo de iure meo abrasa dominioque uestro tradita cum mnibus illi pertinentibus. Hoc etiam present seripto concedo uobis omnes illas uillas quas uobis dedit bonus pater meus uidelicet, Emazes, Maeanal, Peonalem, Felgosum, et quantum uobis dedit pretaxatus pater meus Hispaniarum Imperator. NuUi ergo hominun fas sit deinceps super hoc aliquam uobis inferre iniuriam seu molestiam; quod si quis aliquo temeritatis ausu, quod absit, facer presumpserit, iram omnipotentis Dei cum indignatione nostra se noscat incursum atque pro tanto excessu uobis uel uoeem uestram pulsantibus duplum prefate uille componat et insuper sex milia solidos regalis monete, uobis medietatem et parti regie medietatem, cogatur exsoluere, et cum luda proditore in inferno damnetur. Pacta carta Salamantice sub era millesima centesima nonagsima sexta et dcimo sptimo KalendaRUM Agusti. Anno quo famosissimus Hispaniarum Imperator Anfonsus obiit in portu de Muradal et cepit regnare filius eiusprefatus inclitus rex Fernandus.

In nomine snete et indiuidue

una

deitate colitur et adora tur.

Quod

38o

VI

Notum

sit

mnibus tam

futuris

quam

presentibus

quum

ego

remedium anime mee et parentum meorum, dono domino Deo et domui Snete Marie de Pobled et Ug abbati et fratribus ibidem habitantibus qui sunt uel erunt, Portum de Lanos et pastum ab bestiar in dicte domus et ubicumque per me ipsum habeo similiter laudo et concedo. Et deinde accipio predictum bestiar in custodia et in baiulia, sicut meum propium, et manutenebo ac defendam eum uniuersorum hominum, unde ego meum
Sicards de Enueig, propter

proprium bestiar defender potero, per bonam fidem sine enganno. Et conuenio uobis de alieno bestiar et inde uos clamantes eritis, quod ego ad uestram uoluntatem faciam. Quod est actum octavo kalendarum septembrium, millesimo centesimo septuagsimo primo
incarnationis Christi. Sig num Raimundi Sicards. Sig num Gillelmi, filiorum eius, qui hoc laudamus et firmamus. Sig )$( num Petri de Saga. Sig num Raimundi capellani de Boir. Sig num Poncii Urgellensis archidiaconi. Sig num Bernardi Leuite qui hoc scripsit et cum consueto suo signo corroborauit.

VII

P S

(Christus)

Sub nomine

et

honore

summe

et

indiuidue

Trinitatis Patris et Filii et

Ego Mara Pelaz cum marito meo don Ysidro et ego Sol Palaz cum marito meo Domingo Saluadorez, uendimus tibi Dego Pedrez et uxori tue Mara Dominingez, dos solares cum suos exidos et cum suos muradalos et
Spiritus Sancti.
Uilla
et
el

unum ortum
tra accessit

Quit,

Moros in lalfolz de Uillalil inter la Cenia et non per metu eque per ebrietatem, sed propia nosuoluntas et uenderemus uobis hanc hereditatem, sicut
in Uilla
et

tres marabetis et

accepimus in precio ego Maria Palaz in mea parte ego Sol Palaz in mea parte unam asinam et dimidium marabotin, et in roboramento panem et uinum et pescado. Et pro tota ista hereditate de precio et de aluaroc nichil remansit pro dar, sed totum completum est. Si quis autem de nostris uel de extrais istam cartam a nobis factam et in concilio legitime roboratam frangere uel uiolare temptauerit, sit maledictus et excomunicatus et cum luda traditore in inferno dampnatus, et insuper uobis illam hereditatem dupplatam uel tripplatam et in tali loco
uendimus,

381

melioratam et uobis uel qui uestram uocem pulsauerit pectet in coto triginta marabetis. Facta carta era millesima ducentsima undcima. Die sexto dcimo Kalendas Aprilis. Regnante rege Fernando cum uxore sua dona Urracha in Legione et in Gallicia. Qui presentes fuerunt et audierunt: Fernat Martinez confirma. Palai Martinez confirma. Pedro Falaz confirma. Pedro Moro, teste. Martin Ciprianez, teste. Pedro Bernaldo, teste. Cydi, testis. Xabbi, testis. Vellidi,
testis.

Raimundus notuit

et

confirmauit.

VIII

hominibus tam presentibus quam futuris qualiter ego mulier mea Ermessen, per nos et nostros, venditores sumus tibi Ferrer de Conches uxorique tue Guielma, sortem unam de alaudio quam habemus in terminum de Menarges in ipso reger de Farfanna. Aduenit autem nobis per uocem parentum nostrorum, aut alus uocibus, aut alio quoqne. Terminatur ex una parte in alaudio de Pobled, de alia in Farfanna, de tercia in alaudio de

Notum

sit

Ponz Ferrer

et

Bernarda, quarta aero parte in uia Delsas. Quantum afrontaciones includunt es isti termini ambiunt, tantum integiter uobis uendimus cum exiis et regresiis earum, totum ab integrum
iste

Ramn Guiem

ad uestrum proprium alaudium a facer uestram uolumptatem uos et proienie uestro per scula cuneta; et recepimus de uobis propter hec uindictionem sexaginta et quinqu solidorum. Actum est hoc. Si quis hoc uiolare temptauerit nil ei prosit, si componat uobis dupliciter, et in antea ista carta uindictionis firma permaneat omnique tempore. Acta ista carta sptimo Kalendas September anno ab incarnatione Chisti millesimo centesimo septuagsimo octano. Sig )J( num Ponz. Sig num Ermesen qui ista carta rogauerunt scribere et testes firmare. Sig num Amallo de Conches. Sig )$( num Bernad Bouet. Sig )J( num Bernad de Comua. Omnes isti testes sunt. Guillelmus sacrista qui hoc scripsit die et anno quo su pra.

IX

Rectum est scribi quod non opportet obliuisci. Ea donus Lupus, pura mente et sano animo, tibi Petro lohani et uxori tue Ermesende Oueci faci cartam uenditionis de illa mea hereditate quam habeo in uilla dicta Auerenti. Do tibi
Christus.
propter, ego


quantum
ibi

382

cum mnibus

habeo ex patrimonio meo, cum omni directura sua et proficientibus et profecturis, ut babeas eam tu et omnis postertas tua post te. Rabeas licentiam uendendi atque donandi et faciendi ex ea quicquid uolueris. Et accepi a te in precio trecentos solidos, precium quod mihi bene complacuit et completum est. Si quis hoc nostrum factum uiolare temptauerit, sit maledictus et excomunicatus et trecentos ureos exsoluat. Era millesima ducentsima vigsima quinta et quot quarto kalendas Octobris.

X
A B C D E F
Era millesima ducentsima uigesima sptima et quod dcimo kalendas lenuarii. Ego Abbas Garca de Ussaria una cum conuentu meo facimus pactum et placitum a uobis Petro lohanni et uxor tua Orracha Petri: damus uobis dos casales in Riqueixu et uno in Nadiuesa et uno in Nachaal et uno in Figeroa qui uobis teneatis in uita uestra et post mortem uestram hereditatem sit de libere ad monasterium. Ego Petro lohanis et uxor mea Orracha Petri octurgamunus pur confessus et pro familiares et pur uassalus et pro amicus de monasterium de Ussaria et pro iacecturis.

XI

nomine amen. Notum sit mnibus tam presentibus quam hanc cartam quod ego Adefonsus, Dei gratia Rex Legionis et Gallele, inueni per ueritatem quod monasterium Sancti Saluatoris de Villar de Donas est hereditas de filiis dalgo. E mando firmiter quod nullus meus homo demandet aliquid in suis hereditaIn Dei
futuris per

tibus aut possessionibus nec faciat ibi

malum aliquid aut contrarium. Et qui inde aliud fecerit iram meam habebit et quantum inde prendiderit dupplabit et trecentos morabetinos mihi pectabit. Facta karta apud Lucum vigsimo segundo die Aprilis. Era millesima ducentsima quinquagesima quarta. Signum Adefonsi Regis Legionis. Ruderico, Lucense episcopo, testis. Pelagio, Minduniense episcopo, testis. Uelasco, Lucense archidicono, testis. Donno Femando Muniz, testis. Donno Uelasco Fernn de Deza, testis. Donno
Lupu
Ruderici, testis. Gil Oariz, testis.

383

XII
In Dei nomine. Ego lohane de Sarcia et filiis meis et omnis uox nostra vobis Pelagio Petri et uxori uestre Mara Martini et omnis uox uestra, facimus carta uendicionis, in perpetuum ualituram, de quanta hereditate ego lohanes de Sarcia comparaui et uxore mea dompna Tuda cum Petro lohani in uilla Mirili in Fundu diuila, per

ubicumque eam inuenire

potueritis:

domos, montes,

fontes, arbores,

trras cultas et incultas, exitibus et regressibus, cum quantum est ad prestandum hominis. Et recipimus de uobis in precio quatuorde-

cim solidos et placabili robore et tam de precio quam de robore non remansit apud nos indebito. Si quis igitur uos super hanc calumnian presumpserit, pectet uobis uel uoce uestre pulsantibus^ triginta solidos et heredite in triplo pariat. Pacta carta sub era millesima ducentsima quinguagesima sptima, mense May. Regnante rex Alfonsus. Ordonius Lucense episcopo. lohane Fernandi tenente Monteros. Abbate in Ferreira lohane lohani Maiordomus couti Ferrandus Roderici.
.

XIII

Que geruntur in tempore cito labuntur cum tempore nisi tradantur custodie litterarum. Notum igitur sit tam presentibus quam futuris quod ego Petrus Froile, filius Eluire Petri, filie donne Aldruze Froile, do et super hoc scriptum fieri precipio uobis domino Sanctio abbati et conuentui Snete Mane de Meyra, meam partem hereditatis de Uldar, in amore Dei et in remissione meorum peccaminum. Et uos abbas et monachi me liosque meos recipiatis in familiares et promittitis quod quandocumque uelimus nos in consortio uestro recipiatis, dum modo tales simus quod ordine possimus recipere et sustinere, nec honerosi monasterio habeamur; habeatis igitur de cetero predictam hereditatem et iure hereditario possideatis. Si quis autem nostrum uel de genere nostro ad hoc
irrumpendun uenire presumpserit, quod
tuto, uoci regie

inuaserit, in

duplum

resti-

quingentos solidos persoluat. Facta carta sub era millesima ducentsima sexagsima prima et quot idus Aprilis. Qui presentes: Fernandus Petri, testis. Froila Petri, testis. Martinus
April, testis. Pelagius April, testis. Pelagius Petri, testis.

Fernandus

lohanis

testis.

Fernandus

cellerarius de

Meyra,

testis.

lohanes mo-

nachus

scrpsit.

384

XIV

Notum
filii

sit

quod ego Raimundus Brami


Bernardus
et

et

uxor mea iMaria

et

nostri Martinus et

Petrus Johannes et Brunet et

Guillelmus et Ramn et Arnallus et Dominicus, nos omnes insimul, per nos et per omnes succesores nostros, uendimos et in perpetuum concedimus domui beate Marie Populeti, in manu fratri Guillelmi, preceptoris grangarum de Tamarito, unam terram quam habemus et habere debemus in termino Tamariti juxta bassam de lohanne Petri sicut afrontat predictam terram in uobis emptoribus de alia in Pondo Ferrer et ex alia in uia publica. Quantum iste affrontationes includunt sicut vendimus et in perpetuum concedimus predicte domui Populeti et mnibus ratribus presentibus et futuris, franchum et liberum et ingenuum, cum introitibus et exitibus, de trra usque in celum, et cum mnibus suis pertinenciis et meliomentis, et ad uoluntatem eorum faciendam. Kt recipimus de uobis fratre Guillelmo, preceptore, precium predicte terre cum abfala quadraginta solidos denarios iaquenses, quos omnes jam a uobis

habuimos

et

recepimus

et

bene ad nostram uoluntatem uestrum

paccati fuimos,

omni excepcioni non numrate peccunie prorsus

renunciantes; et pro securitate mitimus uobis fidantiam de saluetate et mnibus alus fratribus domus Populeti presentibus et futuris Brunet et ego Brunet ita concedo. Facta carta ista quinto idus Nouembris. Anno Domini millesimo ducentsimo vigsimo tertio. Sig^num Raimundi Brunet. Sig)J<num Marie uxoris eius.Sig)J(num Martini. Sig)5(num Bernardi. Sig)J<num Petri. Sig^num lohannis. Sig)$num Brunet. Sig)J(num Guillelmi. Sig)J<num Raimundi. Sig Arnalldi. Sig)J(num Dominici. Ego Petrus de Amallo Pon-

^num

cii)<Subscribo.

XV
In Dei nomine amen. Cunu^uda coussa sega ad quantos esta carta uiren et (por: que) eu don Monio Fernandez de Rodeiro dou

per mia allma e de mia moler donna Constancia, que foy, douscentos sidos, per la mia casa que eu hey no burgo de Negralle, contra o rio, et quem contra esta carta ueer sega maldito et pectet altera parte centum sidos, et ista carta senpre ualla. Feita carta de doazun in Era milsima duacentesima seisagesima sesta et quot nonas Junii.

385

Qui presentes foron: Don Rodrigo Fernandez de Rodeiro. Vasquo Ouequiz, testis. Vasquo Petri, testis, caualeyros. Michael lohanis clerico scripsit de mandato Don Munnio.

XVI
per hanc cartam quod ego Adefonsus. Dei gratia ob amorem et gratiam fratrum milicie sancti Jacobi, excuso de toto foro illam suam casam de Palaz de Rey, que est de bailia de Vilar de Donas. Siquis igitur ex parte mea uel extranea hoc factum meum temer irrumpere attemptauerit, iram Dei omnipotentis et Regiam indignationem incurrat et quantum inde prediderit in duplum restituat, et pro ausu temerario regie part in penam mille morabetinos exoluat. Facta karta apud Uillamnouam de Sarria vigsimo sptimo die Julii. Era millesima

Notum

sit

Rex Legionis

et Gallecie,

ducentsima sexagsima sexta.

XVII
Ferrandus Dei gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallede Tamayo et de Arroyo et Terminno Castellanos et Granonciello et Pino et Aldetas et Cornudielc et Penchas et Varcina et Sant et Cereceda. Salut et gracia. Mando que ninguno dessas villas sobredichas que non uenda ni enpenne heredad a omme del Conceio de Onna, ca qui lo fiziesse pechar mi cient maraveds en coto et perderle la heredad. Datum apud Burgum, Rege exprimente. Dcimo tertio die Madii. Era millesima ducentsima sexagsima nona.

cie, Conciliis

XVIII
Ferrandus Dei gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis, Gallecie Cordube. mnibus ominibus hanc cartam uidentibus. Salutem et gratiam. Sepades que yo recibo en mi guarda et en mi comienda todo quanto ha la Orden de la cauallera de Sant lago en tod el Regno de Len et mando et defendo firmemientre que nenguno non sea osado de facer fuerza nin tuerto nin dems en sus heredades, nin en sos ganados, ni en nengunas de sus cosas; ca qui lo fiziese aurie mi ira et pechar mi en coto cient marabedis et a la
26

et

- 386

orden todo el danno duplado. Et mando a Garci Rodrguez nyo .merno et a todos los otros merinos que amparedes et defendades todas sus cosas de la orden et non consintades que nenguno hy faga fuerqa ni uenga contra esta mi carta; si non a uos me tornara por ello et lo faria todo pechar. Facta carta apud Valladolit, nono die Octobris, Rege exprimente. Era millesima ducentsima septua-

gsima sexta.

XIX

mayor de Castiella, a todos los que Sepades sobre la contienda que auien los fijos de RoyFaian de Ciguenza con el abbat de Onna sobrel uillar de Uiliiela et uinieron antel Rey et el rey mandlo pesquerir Gon^aluo Gonzlez de la Riba et Roy Diaz de Briguela, et fallaron en pesquisa que los jos de Roy Payan que non auien nada de auer eu en aquel villar nin en toda so heredamienta; et diolos el rey por caydos, et otorg al abbat de Onna toda so heredamienta. Data apud Burgum veintids dias Januari. Era millesima ducentsima septuagsima sptima.
Morael, merno
esta carta uieren salut.

De mi don

XX
Sit

per

notum cunctis quod ego Arnaldus de Cheralto per me ac omnes meos, confteor et in ueritate recognosco, cum hoc pre-

sent et publico instrumento,

me

bene esse paccatum a uobis Rai-

mundo

Alberit et uestris, videlicet, ex tercia parte tocius sponsali-

cii quo Ponceta, uxor quonda Geraldi de Monte Acuto, auunculi mei, habebat et habere debebat super castrum de Rocha Mora et castrum de Monte Acuto; quam terciam partem predicti sponsalicii uos tenebamini mihi soluere ratione Guillelmi de Cheralto. De qua confteor me bene esse paccatum a uobis, mee uoluntati. Renuntiando omni exceptioni non numrate pecunie et doli. Actum est hoc quarto idus Madii. Anno Domini millesimo ducentsimo trigsimo nono Sig^num Arnaldi de Cheralto, qui hoc iussi scribi et firmari. Sig^num Berengarii de Sent Oliua. Sig)(num Petri de

Auellano. Sig)J(num Raimundi Cullerarii, Testium. Ego Bernardus Marcialis, dichtus Montis Albi, notarius, hoc feci. scrpsi precepto Guillelmi de Termenes et hoc

38/

XXI

In era millesima ducentsima septuagsima sptima et quot dcimo Kalendas Julii. Notum sit mnibus ominibus, tam presentibus quam futuris, quod ego abbas Martinus Pelagii monasterii Sante Marie de Ferreira de Palares et conuentui ejusdem loci, facemus emplazamento cum Roderico Nuniz, prelatus ecclesia Sanci Petri de Laualos. Damos el in sa uida o nosso quinun da ecclesia de Sancti Martini de Meda o qual auemos guanado de seu auoo Xunu Uirmuz et el por este quinun ten seis octauas de canteo de dezimo. Et eu Roderigo Nuniz dou et octorgo aquel prstamo qual teo de uos et quanto guano meu padre et eu depoys de nossos yrmaos de Quinti, que fiqui ao moestiro libre et quita; videlicet, qui eu Rodrigo Nuniz por alma de meu padre et de mi dou a eesse moestiro jam dictu o meu quinun do egrigario de Gumeeli et o meo quinun do legado de Transtul a morte de Petro Nuniz. Qui presentes fuerunt: Abbas et conuentu. Pelagii Johanis, testis et confirmans. Pedro Payz, clrigo de Pradaeda, testis. Gunzauo Prez, milex, testis et confirmans. loan Prez, clrigo, testis. Fernn dus qui notuit.

XXII

Era millesima ducentsima septuagsima sptima et quot kalendas ouctonas. Notum sit mnibus tan presentibus quam futuris

quod Maria Nunonis

tale pactum faci cum Petro Odoarii de illam hereditatem, in uita mea quod det mihi uictum et uestitum, et post mortem meam habeat illi medietatem de fructu et ego aliam medietatem et meos cabos, quomodo babeo, et ille habeat laborem de suis bouibus et Petrus Odoarii debeo stare ad mandatum mei uicarii Sancii Johannis, Nunonis presbiteri et Dominici Suarii, et si

meam

non compleuero mandatum quinquaginta solidos amitere debeo et hoc est in uita mei. Quorum nomina fuerunt ibi: Petrus de Lomos, testis. Fernandus lohanis, testis. Gunsaluus Petri, testis. Pelagius Michaeli, testis. Martinus Petri, testis. Fernandus Pelagii, notarius
Lucensis, trancripsit.

388

XXIII

Connoscuda cosa sea todos quantos esta carta uieron como yo Lop Lpez de Torres, de mi buena uoluntad, en remission de mios peccados, do al monesterio de Onna por mucho bien et mucho beneficio que receb, una tierra que he en Arroyuelo que es al
Uall et dos uinnas Fresnedo; as lo offresco et lo do que daqui adelante que lo ayan por heredamiento et que fagan dello su uoluntad pora siempre. Et porque esto fuesse firme rogu mi sobrino Pero Prez que lo otorgase et que fiaesse dello fiador l et Garci Lpez de Tamayo. Et yo Pero Prez otorglo et somos dende fiadores yo et Garci Lpez, amos de mancomn et cada uno por todo, de redrar et de sanar fuero de tierra todo omme que lo demandar. Fecha la carta en el era de mili doscientos setenta et nueve, el da de Sant Ysidro, en el mes de Abril. Et en este da mismo, yo Pero Prez et Garc Lpez, fiadores sobredicho, metimos don Yague, sacristano mayor de Onna, en el heredamiento sobredicho. Desto son testigos que lo uieron et que lo oyeron. De fijosdalgo: Garci Lpez de Tamayo, Pero Lpez de Torres, Sancho Prez su hermano, don Lop de Lordem, don Pero, clrigo de Trespaderne. Labradores de Arroyuelo: don Yuannes, don Adam.

XXIV
Era millesima ducentsima septuagsima nona et quot tertio Kalendas Septembris. Notum sit quod ego Pelagius Martini, scutarius, vobis domino Martino, Lucensi episcopo, pono in pignore totam hereditatem meam de Beile, pro centum et viginti solidos Legionis. Et si hac uice in Castella, uel etiam extra Galletiam, uitam finiero, lego Ecclesie Lucensi totam hereditatem meam, ecclesiasticam et laicalem. Et interim relinquo uobis in garda et comenda ipsam hereditatem. Qui presentes fuerunt: Petrus Petri de Rintan, testis; lohanes Petri, presbiter, testis; Petrus lohanis presbiter, testis; lohanes Martini, scutarius; testis.

389

XXV

ABCDEFGHI
In Dei

nomine amen. Notum

Quod ego Maria

sit tam presentibus quam futuris. abbatissa Sancti Petri de Uillanoua de Dezon, cum

consenssu conuentus nostri, facimus placitum firmissimum cum Martino lohannis, clerico nostro, et cum matre sua Maria Petri, ad placitum nostri et eorum, scilicet damus eis unum cassale depopulatum inturre in quo moratur Martinus miles in uita amborum. Tali conditione quod ipsi Martinus lohannis et mater sua Maria Petri dimitant ad mortem suam quantam hereditatem tenent in manu et in iure in Aruo Sagro et inturre monasterio Uille Noue depopulatam sine aliqua calumpniatione et debemus nos defender auos ad direc-

tum

et

cum

uestro directo. Si aliquis hoc

pactum frangere

uoluerit,

pectet alteri parti


testis.

centum morabetinos

et carta

remaneat roborata.

testis. Lupus Martin, Fernandi, testis. Petrus lohannis qui notuit. Era millesima ducentsima octuagesima secunda et quod kalendas Septembris.

Qui presentes fuerunt: Ferdinandus Froyle,

Adam

XXVI
ConnosQuda cosa sea a todos los qui esta carta uieren que io don Peydro por la gracia de Dios abbat dOnna, con el conuiento disimismo logar, damos et otorgamos a vos Ferrant Gonzaluez de Rojas toda la nuestra heredat que auemos en Auajas et en Quintanilla de Auajas et la derechura que auemos en la aua, que lo
ayades en todos uuestros dias sin ninguna contrasta et que la recabdedes et que saquedes lo que es perdudo lealmientre poral monesterio dOnna. Facta carta en el mes de Deziembre. Sub era millesima ducentsima octuagesima tertia. El re don Fernando con su mugier la reina donna Juana regnant en Castiella et en Toledo, et en Len, et en Gallizia, et en Cordoua. Merino mayor de Castiella Ferrant Gonzaluez de Rojas, el mismo. lo don Peydro, por la gracia de Dios abbat dOnna, esta carta que io mande fier confirmla. El plior do Yuannes confrmala. Todo el conuiento confrmala.

ABCDEFGH

390

XXVII
Manifiesta cosa sea a quantos esta carta uieren que yo donna et yo Ferrando Diaz otorgamos la uenta de la heredat de Toualina que uendiemob a uos don Peydro, abbat de Onna, poral monesterio de Onna; et somos pagados de todo el precio et de la robra y de quanto auiemos a auer y uos que fagades dello como de uuestra heredat. Esto fue hecho en Bizuezes en el mes de lulio, el dia de Sancti Jacobi, delant estos testes: lohan Ferrandez, Alfonso Roiz de Loma, don Gil de Andino, Juan Martnez de Andino, Pedro Diaz, Simn de Cornejo, Garci Roiz de Camego, Pedro Martnez Qoceda. Facta carta era milsima ducentsima octuagesima quarta. Anno domini millesimo ducentsimo quadragesimo sexto. Et porque esta carta sea creyda et valedera ponemos

Sancha Ferrand

en

ella el sello

de Diag Snchez.

XXVIII

Notum sit mnibus hanc paginam inspecturis quod ego Ferrandus Del gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis, Gallele, Cordube, Murcie et Jahenni, inueni cartam illustrissimi patris mei conditam in hunc modum: Adefonsus Dei gratia Rex Legionis, Concilio Legionensi et alus ad quos littere iste peruenerint, salutem. Sapiatis quod ego concedo et confirmo fratribus de Sancto Marco illam cartam quam eis fecit pater meus de hereditate de Moral que est in ripa de Vernesga, et mando isti meo homine Pelagio Ysidori ut integret illam eis. Datum prius apud Ciuitatem Roderici, dcimo tertio
die Februarii, innouato uero postea in exercitu prope Sibillam, rege exprimente, vigsimo secundo die Februarii. Era millesima ducentsima octuagesima sexta.

XXIX
In era de mille dugentos octaenta noue, diez oito das ante as kalencas mayas. Conuszuda cosa sea quantos este plazo viren como eu Mara Urmuiz iecto penores quanta herdade ey in Suengas de mia madre, quanta ey in Millan, sub sino de San Martino de Miariz, meo ermao Aluar Uirmuiz por oitenta solidos de Len, tal condizion que quando eu Maria Uirmuiz, iam dicta, der Aluar Uirmuiz estes dineros iam dictos, seeya mia herdade quita


E eu Aluar Uirmuiz
otro
tal

391

uerbo otorgo a Maria Uirmuiz. Qui Pelaiz, abade de Ferreira, tesMartino presentes furon testimoias: tis; don Arias, monges, testis; don Payo, monges, testis.

XXX
mudo Fernandez, comendador de
uos don VerPetrus, diuina patientia, Ouetensis episcopus: lo que ha ela ordene de Santiago

en Asturias, et quantos estas letras virent, salut et gracia. Sabedes que nos defendemos so pena descomonion que nenguno non sea osado de fazer mal nen tuerto Benayto Fernandez, frere que lieua esta nuestra carta, nen de passar so cuerpo nen las suas cosas, ca me dixo quel Comendero que yera seglar que la prendera, sellilo el Comendador mandas. Y el vino sobre que ye la entencia entrel Comendador y el frere mandamos que se cuella per mano de dos ommes bonos pe capelln de Abills et pe capelln de Sabugo et teneant el uino auigardat assi commo nos mandamos al Comendador ye estando delantre don Benayto; et se no vengant ante nos ye auenirlos emos; et se no sigant so derecho. Ye se el Comendador non quiser fazer esto que poso couosco enna nuestra capiella rogamos los iuyzes et al concello de Abills que lli non

dexent fazer demaes. Data en Ouiedo decima tertia kalendas Octobrium. Era millesima ducentsima octuagesima nona.

XXX
Don
Alfonsso, por la gracia de Dios,

Rey de

Castiella,

de Tole-

do, de Len, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murcia, de Ja-

hen, quantos esta carta uieren, salud et gracia. Sepades que yo fall en uerdat que en tiempo del Rey don Alfonsso mi visauuelo et en tiempo del Rey don Fernando mo padre, nin ante; non entr merino de Rey en Roa por razn de fazer justicia et si entr, entr por fuerza et como non deuie. Onde mando et defiendo firme-

mientre que daqui adelante ningn mi merino non sea osado de entrar en Roa, nin en todo su trmino. Ca qualquiere que lo fiziesse aurie mi yra et pechar mi en coto mil maraveds et ellos todo el danno doblado. Et porque esta carta sea mas firme et mas estable, mndela seellar con mi seello de plomo. Fecha la carta en Burgos, por mandado del Rey, veinticinco dias andados del mes de Deziembre en era de mil et dozientos et nouaenta et dos annos. Es-

392

teuan Prez la escriui por mandado del Arcidiano Maestro Ferrando, Notario del Rey.

XXXII
Connoscuda cosa sea todos los ornes que esta carta uieren cuerno yo don Alfonsso por la gracia de Dios Rey de Castiella, de Toledo, de Len, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murcia et de Jahen. Do et otorgo uos donna Sancha Nunnez la heredat que yo hy he en Auia et aquellos dos molinos que hy he fechos por fazer qualesquier que son. Et esta heredat et estos molinos sobredichos uos do et uos otorgo que los ayades libres et quitos por juro de heredat, pora sempre lamas, pora uos et pora uuestros fijos et pora uuestros nietos et pora quantos de uos uinieren que lo uuestro ouuieren de heredar, pora dar, pora uender, pora empennar pora camiar, pora ennagenar, et pora fazer dlo et en ello todo lo que uos quisierdes, cuemo de lo uuestro mismo. Et mando et defiendo que ninguno non sea osado de yr contra esta carta deste mi donado, nin de crebantarla, nin de minguarla en ninguna cosa, ca qualquier que lo fiziesse aurie mi yra et pechar mi en coto mille morauedis et a uos todo el danno doblado. Et por que esta carta sea firme et estable mndela seellar con mi seello de plomo. Fecha la carta en Soria por mandado del Rey quince dias andados del mes de Abril en Era de mille et dozientos et nouaenta et quatro annos. Johan Prez de Cuenca la escriui el anno quarto que el Rey don Alfonsso regn.

XXXIII
Cognuscuda cosa seya a os qui sum et aos qui am de uiir qui eu Joam Prez clrigo de Fuar filu de Pedro Fernandiz de Gumeyli, mando a sancta Mara de Ferreira os meos igrigarios por mia alma; conuem a saber quaes: Sam Martinu de Vila Meaa et San Martinu de Meda, et Sangurgu de Constante et San Michael de Constante et moestiro de Castelo. Quanto in eeles auia meu padre Pedro Fernandiz et como os eu tia a mia morte asi os mando a Ferreira. Facta carta sub era de mil et douscentos et noventa et sete et quot dcimo quinto kalendas Martii. Qui presentes furon: Don Ferrand Nuniz de San Cibrao, testis; Joan Uirmuiz de San Martinu, testis; Pedro Eanes de Pineiro, testis; Vidal Ferrandez de Sam Martinu de Castro, testis; Ferrand Lupez clrigo de Sam Joan


ti

393

et alii

de Campo, testis; et Rodrigo Diaz Diaz, Capelan, testis; qui viderunt et audierunt. Ferrandus qui notuit.

mul-

XXXIV
XPS.
(Christus).

Sub

Christi

Sancie Ueremudi
totius hereditatis

et filiis uestris,

nomime. Ego Tarasia Petri vobis libenti animo, uendo medietatem


Pelagii,

quam Johanna

quondam mater mea, ha-

bebat et habere debebat uobiscum in mnibus locis ubicumque eam potueritis inuenire, cum mnibus pertinenciis suis; et accipio a uobis pro ea uiginti quator solidos Legionis. A modo eam habeatis semper in pace, meo dominio remoto et potestate. Facta carta uenditionis Era millesima ducentsima nonagsima sptima et quot sptimo idus Aprilis. Tempore Regis Domini Alfonsi. Episcopi Lucensis Domini Michaelis. Maiordomi Petri Trauossi. Ego prefata Taresia Petri roboro et confirmo. Qui presentes fuerunt: Johannes

Muniz,
testis.
>i

testis.

Johannes

Petri,

presbiter,

testis.

Marchus

Petri,

Fernandus

Pelagii, notaras lucensis, notuit.

XXXV
Notum sit mnibus hominibus presentibus et futuris. Que yo Martin Miguelez, con mia muyer donna Domenga, vendemos a uos don Martin de Sanctiago, arcipreste de la Vega, cuanto que nos auemos et auer deuemos en Uilla Queyxida et en so termino, conuien a saber, tierras, vinnas, cortes, casas, suelos pobrados et por poular, pesqueras, prados, entradas, exidas dlo, por cincuenta morabedis, vnde somos bien pagados et nuUa rem non remaneze por dar; et se dalgun omme de nuestra parte o de alea contra este fecho quisier passar sea maldicto et descomungado et con Judas en enferno dampnado et caya de la uoz et dubl esta heredat en otro tal lugar o en^mellor, con todo so lauor, et peche cient morabetinos a la parte del Rey. Fecha esta carta en era mil doscientos et noventa et ocho annos, enno mes de Febrero, postremero dia del mes. Regnante el rey don Alfonso en Len, en Castilla, en Cordoua, en Murcia, en Jaem, et en Seuilla. Tenente Benauent don Rodrigo Alfonso. Endelantrado en tierra de Len don Gonzalo Gil. Obispo en Ouiedo don Pedriuannes. Yo Martin Miguelez et mia muyer donna Dominga que esta carta mandamos facer con nuestras manos robramos.

394

XXXVI
In Dei nomine. Conosguda cosa sea todos los ornes qui esta present carta vieren oyeren. Como yo Diago Lpez de Salcedo do al conuiento de Caynhas por mi alma todo quanto yo he en Qarracon, casas vinnas heredat todo quanto y he yermo poblado eyllas que tiengan siempre un capeyllan que cante por mi alma demios parientes porque lo ayan firme son doles esta mi carta seeyllada con el mo seello, Desto son testigos, cauaylleros: Sancho Fernandez de Fresnedo. Pero Fernandez, so hermano. Roy Martnez Macust Vrt Ortiz Aysachapf Pero Martnez de Arrieta. Escuderos: Martin Ladrn Fernant Gutirrez Gongaluo Gutirrez Fernant Garca Garca Yuannes de Ocita Data

en Caynhas diez dias andados de Mar^o aynnos.

Era

mili

trezientos

XXXVI

Nouerint uniuersi Quod nos Jacobus de Ceruaria constituimus ordinamus uos Guillelmum de Nargone, habitatorem ualle de Pontibus, procuratorem nostrum ad mittendum in posesionem Martinum de Ualleleporaria castri de Castroserrano et terminorum suorum, cui Martino predicto, castrum predictum uendidimus; ratum
et

habentes et rmum seu habituri quicquid per uos, super missione tradenda posesionis castri predicti, actum fuerit ac etiam procura tum, ac si a nobis personaliter esset factum Actum est hoc dcimo quarto Kalendas Febroari, Anno incarnationis Christi millesimo dunum Jacobi de Ceruaria precentsimo sexagsimo quarto. Sig dicti qui hoc concedimus et firmamus firmarique rogamus. Sig num Guillelmi de Sacra. Sig )J( num Arnaldi de Villanoua. Sin num Ferrandii Olerii. num Ferrarii de Beuiure, militum. Sig num Petri de Orenga, manentium cum dicto Jacobo de CerSig uaria, Testium. Sig )J( num mei Saluators de Bayona, notarii publici Ilerdensis, qui de mandato Petri de Solerio notarii publici elusdem loci, hoc scripsi. Sig num mei Petri de Solerio, notarii publici Ilerdensis, qui hoc scribi feci.

395

XXXVII
Era millesima trecentesima undcima et quot dcimo tertio KaJulii. Eu Maior Prez, fila de Pedro Eanes de Cimadeuila, con meu marido Domingo lohanis, sopenoramos a uos Pedro Domnguez in nome de dona Orraca Eanes, quanta herdade eu Maor Prez hey in (Jimadeuila, pro vinte solidos d' Alfonso. leuarmos cada ano nossa renda media quarta la ^eueira milo, ueyr esgardamento de meos boos se maor renda ualuer; quando quisermos nossa herdade pagarmos los vinte solidos, outorgamos de render, sopenorarla, arendarla dona Orraca, cada que o auuermos fazer per auinenga de nos ou per mando damigos, uala o prazo in reuor. Testes: Aras Afonso, Pedro Martin, Pedro de Santissu cambrador outros que o uiron oyron. Eu Pedro Domnguez, notario jurado do Cunelo de Milide, presente foy scrilendas
ui

prazo confirmo

meu

sinal fiz hy.

XXXIX
Sub era milsima trecentesima undcima et quot quince dias andados do mes dagosto. Eu Maria lohan me outorgo por pesoneyra, per toda mia boa, por meu yrmao Pero Eanes por meu sobrino Domingo Andreu, fazo uos Pero Domnguez uossa moller Maria Prez, carta por eles, que Pero Eanes deue uos vintecinco solidos alfonsis Domingo Andreu vinte solidos per todasua heredade que an deuen por auer, in Armentar in Gomeelle. E uos Pero Dominguez que tenades que a gardedes para eles ou para quem ueer in sua uoz que recudades my de tres octauas de ceueyra por Pero Eanes que l mi deue et da qual heredade auedes dar a quarta parte dos nouos de ela eles, ou quem ueer en sa uoz. Os quaes presentes foron: Nuno Snchez de Uilarinno, caualeyro, testis; Johane Boo de Pradeada, testis. Diego Marn fez esta carta.

XL
Connu^uda cousa sseya quantos esta carta vyren oyren que en Maria Guterrez dou en doagon por jur de herdamento uos

396

Pedro Fernandez dito Paradela uos Tereysa Gmez uosso filio de ambos, Fernn Prez, todo meu herdamento que ayo auer deuo en Felgosa, su sino de Sancto Esteuao, leygario eygligario, por algo que me sempre fezestes. Feyta a carta quince dias do mes de Decembro. Era de mil trescentos e treze aos. Qui presentes foron: Lourecgo Moniiz, clrigo de Santa Olalla de Bolao, testis; Nuno Kanes de Pereda, testis; Roy Fernandez, dito Xeel, testis; Fernn Penado, testis. Eu Afonso Eanes, Notario pblico del Rey en Castrouinde, fuy presente en este peyto rogo destes sobreditos fiz esta carta pus en ela meu signo )J^.

XLI

ABCD EF
Sub
dias

era de mili de trezientos diez seis aos, diez quatro

andados de Feuerero. Conusguda cousa sega os que sun os que an de uiir commo eu Pedrus Pelaez, prelado de San Saluador de Villa luste, fazo preyta plazo cum Fernn Nunez, clrigo, dou el otorgo o terreo da yglesa que jaz en Uillar no Pumar tra la casa de Joan Diaz, sub tal condizion que o chante darbores lio pare ben leue ende meatade do froyto que Deus y der l quien uier en sa uoz, mentre y amores stoueren; otra meatade de ayglesa sobredicto en saluo: eu Fernn Nunez otorgo a conprir este ueruo, per toda mia boa asi como e de susodicto. Qui presentes furont e testemoias: Fernn Prez, prior de Ferreyra Pedro Suarez, monges. Pedro lohan, monges otros moytos que o uiron lio oyron. E eu Fernn lohan monges presente fuy escriui este plazo per

mandado

destes sobre dictos.

XLII

bene et deliter factum sexto dcimo Kalenanno Domini millesimo ducentsimo septuagsimo octavo, secundum formam patronis quod incipit in hunc modum: Pateat mnibus quod nos Eldiardis, Dei gratia abbatisa Vallis Bone, et domina Eluira de Acuta, priorissa, et Arnalda de Altariba, sub prioest translatum

Hoc

das

Aprilis,

rissa, et

Berengaria de Juneda, cantrix, et Beatrix de Banieres, suc-

cantris et Jusiana de Centelies, sacristana, et Raimunda de Timor, operara, et Guillelma de Fonterrubio, cellerara, per nos et totum


couentum monasterii

397

mus

Vallis Bone, soUempni stipulacione promitivobs Berengario de Podio Uiridi, bona fide et spontanea uoluntate, et uestris quod nos dabimus nec dederimus Berengario Arnaldi de Angelara nec Eluire, uxori eiusdem, filie uestr dicti

Berengari de Podio Uirdi, illas legitimas que competunt monastero Uallis Bone, racione Saurine et Elicsendis, monacharum nostrrum, filiarum uestrarum, super bonis mnibus Eiigsendis de Podio Uiridi, matris earumdem. Predictam itaque promissionem facimus per nos et totum nostrum conuentum ut predicitur, quod ullo unquam in tempore predictas legitimas supradictis personis non dabimus: promitimus inquam quod nec dederimus, nec aliquo modo alienabimus predictas legitimas, predictis personis, nec alienabimus

unquam. Actum est hoc dcimo quarto kalendas Julii anno Domimillesimo ducentsimo quinquagesimo. Sig )i num Eldiardis, Dei gratia abbatise Uallis Bone. Sig num domine Eluire de Acuta priorisse. Sig num Arnalde de Altariba sub priorisse. Sig )J( num Berengarie de Juneda, cantricis. Sig num Beatricis de Bani

de Centeilles, sacristane. Sig num Raimunde de Timor, operarle. Sig num Guillelme de Fonterubio, cellararie; que hoc firmamus et concedimus testesque firmare rogamus. Sig num Petri de Guanaler. Sig num Berengari de Angelara. Sig num Raimundi de Concabela. Sig )J( num Berengarii Garcia; testium. Ego Thomas de Deo, publicus notarius Tarrege, rioc scripsi et hoc signum composui. Frater Petrus Cuch, monachus Populeti, qui hoc translatum
nieres, succantricis. Sig

^ num Jusiane ^ ^

scripsi et

hoc

sig )J(

num

fecii.

XLIII

Era millesima trecentesima dcima sptima et quot oito dias andadas dabril. Cono9uda cousa seya commo en Mara Prez de Palmaz, por mim por meus hermaos, dou uos Aras Meendes teer usar por dez anos ho agro dos Peegudos a cortina dos Peegudos a mea da nossa leyra de Barreyros; so tal condigon que uos en estes dez anos non possedes contra nos en fazer demanda en esta heredade que nos uos demandauades, desali en deante, se uos quisierdes fazer demanda della, entregardes nos esta heredade sobredita; nos fazemos uos dereyto amparan9a eli amparar uos en este trmino con esta heredade por min e per todos minnos boos, quen contra esto quiser passar peyte a utra parte solidos cento forensis monete a carta este in sua


reuor.

398

Testimoyas: Johan Domnguez de Casares, Martin Prez de Palmaz, Domingo Agor, testis, Duran Palmaz, testis. Eu Martin Uiuianz, notario jurado en De^a presente foy scriui

confirm.

)i

XLIV
Sepan quantos esta carta uieren como yo don Alfonsso, por la Rey de Castiella, de Len, de Toledo, de Gallisia, de
al prior

gracia de Dios
Seuilla,

de Cordoua, de Murcia, de Jahen et del Algarbe. Por faser de Sant Marcos de Len et al conuento desse mismo lugar, tengo por bien et mando que non den yantar Infant ni ricome ni duenna nin otro ome ninguno, saluo mi, que me la den quando lo yo demandar, al Infant don Sancho mi fijo, quando y fuer por su cuerpo missmo. Et destol mando dar esta mi carta abierta et sellada con mi seello colgado dada en la ciutat de Castiella veynte et cinco dias de Febrero era de mili et tresientos et dies et nueue annos Johan Rodrigues la mando faser por mandado del Rey. Yo Pedro Domnguez la fiz escreuir.

merced

XLV
Sepan quantos esta carta uieren como yo don Sancho, por la Rey de Castiella, de Toledo, de Len, de Gallicia,

gracia de Dios
faser bien et

de Seuilla, de Cordoua, de Murcia, de Jahen et del Algarbe, por merced al conuento de los freyres predicadores de Toledo, mando que de pannos, nin de libros, nin de vino, nin de aceyte, nin de madera, nin de manteca, nin de cueros para su calcar, nin de pescado para su comer, nin ningunas otras cosas que adugan para su casa, que non den portadgo nin otro derecho ninguno en todos mios regnos, por mar, nin por tierra. Et defiendo firmemientre que ninguno non sea osado degelo demandar, nin de los contrallar, nin de los embargar ninguna cosa de lo suyo por esta rason en ninguna manera. Ca qualquier que lo ficiesse a l et a quanto que ouiesse me tornarla por ello. E desto les mande dar esta mi carta abierta seellada con mi seello pendient. Dada en Seuilla veintiocho dias de Julio. Era de mille e trescientos veintids aos. Don Gomes Garca, abbat de Valladolit, notario del regno de Len, la mand fazer por mandado del Rey. Yo Sancho Martines lo fis escreuir. Yo el Rey. Gomes Garcia. Johan Peres.

399

XLVI
In era de mili trescentos vinte seis aos, Martes vinte e oito das dabril. Conoscuda cousa seia quantos esta carta viren como en Joan Moniz de Uigo uoe Migel Eanes de Uilar Boo. dou e re-

nugo a erdade que conprey de Lope Prez de Fontes esta erdade Emariz Golan su sino de San Pedro de Recele pre^o catorce sidos esta erdade uos dou asi como a eu conprey de Lope
Prez de j uso dito, liure quita, por estes dineyros, por outros amores moytos que me uos fegestes. Feyta a carta en tempo del rey don Sancho. Esleyto en Lugo, don Fernando Prez. Maordomo, Pedro Taparino. Prelado, Pedro Martin de Rezele. Qui presentes foron: Pedro Miguez, crerigo; Migel lohanes de Mariz; Ihoan Prez, filio de Pedro Rodrguez de Cele, uotros moytos vedores oydores. Eu Miguel Rodrguez notario en mia presencia fiz escriuir puge meu sino. )J(

XLVII

Don Fernando, por la gracia de Dios Rey de Castiella, de Len, de Toledo, de Gallicia, de Seuilla, de Crdoba, de Murcia, de Jahen et del Algarbe, et seor de Molina todos los ornes de la Felegrisia de Sant Petro de Oza et de Santa Marina de Lesa et de Sant Jullian de Coyroos, salut et gratia. Sepades que yo dy mi carta seellada con mi seello de plomo al abbat al conuento del monesterio de Ciys de commo el rey don Sancho mi padre, que Dios perdone, yo les otorguamos les confirmamos la donacin que don Diego les fizo dessas felegrisias en que otorgamos que las ouiesen por jur de heredat para siempre lamas con mas sus derechos pertenencias, assi como mas libres mas quitos an los otros sus cotos para facer dellas toda su uoluntad. Et agora et abbat el conuiento enbiome decir que non queredes yr juysio nin llamado de su juys nin hsar con ellos en fecho del su merino de las otras cosas, segund husan los otros de los sus cotos. Et esto non tengo yo por bien porque uos mando que uengades todos juisyo llamado de Pero Parte de Cesures, jues dessos cotos por el abbat prior del conuiento, que husedes con el merino del su coto con ellas en todo asi como husan los de los otros sus cotos mando al merino que andar en el coto de Ciys que uos lo faga asi faser. Ca mi uoluntad es que el bien e la mercet que el Rey mi

400

padre yo les feciemos les otorgamos asi como dicho es que les vala les sea guardada para siempre, bien conplidamente uos el merino non fagades endal so pena de cient marauedis de la moneda nueua a cada uno de uos. Dada en el rreal de la cerca de Paredes de aua doce dias de Enero. Era de mille trezientos treynta cinco aos. Yo Per Alfonso la fiz escriuir por mandado del Rey del Infante don Enrrique, su tio su tutor.

XLVIII
Era de mili trescentos corenta dous aos. O pustrimeiro dia de Mayo. Connos9uda cousa sea quantos esta carta viren commo eu Garcia Ferrandes, filio de Ferran Suares de Cea, vendo a uos lohan Martines uossa moller Tereiga Lopes, mi tia, todo quanto herdamento eu ey en fregresia de San Esteuao de Zea, mont font, con entradas con seydas, con todos seus jurs con todos seus dereytos, per uquier que os aian os deua auer, que o aiades uos toda uosa uos depus uos, por sempre, de jur por herdade, por viinte e cinco morabedis que de uos rreceb, que tanto min a uos aplougo, de que me outorgo que soo ia ben pagado.

XLIX
Sepan quantos esta carta vieren commo nos Gmez Yanez Teressa Arias su muger otorgamos conocemos que vendemos uos Johan Yanes de Malauer vnas cassas que nos abemos en Montiel que fueron de Joan Peres, por precio de trezientos cinquanta marauedis de la moneda de nuestro seor el Rey don Ferrando que facen dies dineros el marauedi, los quales rregibiemos pasaron al nuestro poder; las quales casas vos vendemos con entradas et con salidas con todos aquellos derechos pertenenzias que alli deue auer desdel cielo fata en los abismos yermo poblado que las ayades libres e quitas para dar, para vender, para empennar, para enagenar para faser dello en ello toda uuestra propia voluntad como de lo uuestro propio. E por esta nuestra carta desapoderamos nos e los nuestros de las dichas casas apoderamos en ellas uos, renunciando todo fuero toda ley que contra esta dicha uendida sea; esto tener cumplir obligamos nos todos nuestros bienes, muebles rrayses ganados por ganar doquier
,

401

que los ayamos. Testigos Johan Garca Martin Perrero Domingo Daroca vesinos de Montiel. Fecha diez de Abril era de mili trescientos quarenta siete annos. Yo Pero Johan notario publico no en testimonio. fis esta carta fis en ella este mi sig

Sit

mnibus notum quod ego Bernardas de

Cigiario, ciuis Bar-

chinone, filius Petri de Cigiario, ciuis Barchinone, et domine Marie uxoris ejus, quondam defunctorum, confteor et in veritate recog-

nosco uobis Berengario de Aquilario, campsori, quod soluistis mihi bene et plenarie ad uoluntatem meam omnes illas septuaginta quinqu libras bone monete Barchinone, pro quibus vendidi uobis imperpetuum totum censale sexdecim solidis predicte monete, qut habebam et accipiebam super domibus cum orto eis contiguo ee pertinenciis suis, quas Simn de Segriano et Pereronus de Segriano, fratres habebant et tenebant pro me ad dictum censum sexde, cim solidorum, pro duodecim solidis monete preterite. Vnde renunciando exceptioni non numrate pecunie et omni legum auxilio, faci uobis et uestris de predictis septuaginta quinqu libris bonum et perpetuum finem et pactum de non petendo, sicut melius dici et
intelligi potest.

Actum

est

hoc

tercio

nonas Marcii, anno Domini

millesimo trecentesimo dcimo. Sig num Bernardi de Cigiario, predicti, qui hoc laudo et firmo. Testes huius rei sunt: Raymundus de CoU, Petrus de Podio et Geraldus Bon Amich. Sig num Bernardi Paschalis, notarii publici Barchinone, qui hoc scripsit et

clausit.

LI
lo en Ferrer Colom, conseiler del senjor Infant, rehebre rendes tots altres uniuerses drets del comdat Durgell del vezcomdat Dager per lo dit snior Infant asignat, atorch en ueritat uos Religios frare Pere Guanser, celerer major de Poblet, que he hauts rehebuts de vos, es a saber, per la guarda quel dit senjor Infant ha el loch de Castell Sera, la qual ere deguda per set ans pasats, que fan per los dits set ans tresientos septuaginta tres solidos quatuordenarios jaccenses. En testimoni de la qual cosa, vos fas aquest present albar, segellat ab meo segell, fet en Bulager sis dies de Maij del an millesimo trecentesimo vigsimo annjos.
26

402

LII

filo

Sepan quantos esta carta vieren como yo Fernand Martines, de Martin Candanedo de Melgar de Susso, do uos Fernn

Gotierree, clrigo rreytor de la eglesia de sant Miguell de la dicha Melgar una tierra que es en trmino de la dicha Melgar, en lugar

pernonbrado disen la huelga del Cannamar, que ha por linderos: de prima parte tierra de uos el dicho Fernand Gotierres; de seguda parte el cabse que vien de los molinos de Penalua; de tercia parte la dicha huelga; de quarta parte la rreguera que disen de Miguell Machn. E la qual tierra vos dio mi madre Taresa Ferrandes yo el dicho Fernand Martines al tiempo que fin el dicho mi padre Martin Candanedo en alimossna que la mereciesedes por su anima en cantar dos anales; la dicha tierra segundo uos la diemos yo la dicha mi madre la uos heredastes fasta el dia de oy, asi uos la do yo agora uos la otorgo uos meto uos apodero ene11a, que uos nuestros herederos que la ayades para vender, donar camiar enagenar fazer della en ella toda nuestra noluntad, como de nuestro propio heredamiento, uos quien uos por bien touierdes despus de uos. E si algunos de mios destranios que esta carta quisieren mudar o quebrantar, aya la yra de Dios llanamiente, dems pechen en coto cien maraveds: obligme por mi por todos mios bienes ganados por ganar para uos la faser sana la dicha tierra, agora todo tiempo; por que esta sea firme non venga en dubda rrogu Domingo Peres, notario publico por el rrey en Melgar de Suso, que fesiese ende esta carta la signase de su signo, que fu fecho ueynte quatro das de Setembre era de mili tresientos setenta cinco aos. Testigos que a esto fueron presentes llamados rrogados: Rodrigo Alfonso prior, Garsia Peres, Andrs Peres, clrigos de Melgar. E yo Domingo Peres, notario que esto fue presente, rruego del dicho Fernand Martines escriui esta carta, fis mi signo en testimonio de uerdat.

Lili
fray Gonzalo ^clrigo Santa Maria de Aguilar, otorgo conosco que do a uos Antn Peres, clrigo de Menaga, el solar que fuey de Domingo Ribas que es entre el solar de Rodrigo abbat el de Denys. E este dicho solar uos do para que lo fagades moredes en l lo
del monesterio de

Sepan quantos esta carta vieren como yo

mayor


mantengades
del dicho monesterio,

403

heredaren. E todas las otras cosas que mejor ms cunplidamiente lo fisieren vno de los otros vasallos que nos auemos y en la Riba. E vos esto sobredicho cumpliendo fasiendo, vos los herederos que de uos vinieren, que uos non quitemos el dich solar, nin los prestamos que l pertenescen. E por esta carta tiesto defiendo, so pena de dies maravedis de los buenos, que alguno algunos non labren nin husen los prestamos que pertenescen al dicho solar saluo el dicho Antn Peres. E por que esto sea firme dille esta mi carta seella con mi seello, fecha primero da del mes de Agosto, Era de mili tresientos ochenta cinco aos.

seades vassallo solariego del abbat del conuento uos vuestros herederos los que de uos lo que fagades todos los fueros tributos fasenderas

LIV

Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Johan, en la mercet de Dios abbat del monesterio de Santa Maria de Aguilar de Campo, nos el conuento desde dicho monesterio, otorgamos connoscemos, estando todos ayuntados a cabillo asi commo lo auemos de vso de costumbre, otorgamos que damos uos Ferrant Garfia Duque, fijo de Ferrant Garca et de donna Johanna, hermana de don Roy Gutierres Quexada, Johan vuestro fijo, para en todos vuestros das de vos amos, todos los nuestros vasallos que nos auemos en San Qibrian que es entre Mudaf Santa Maria los nuestros vasallos, otros, que nos auemos auremos en la aldea de Verganno que es sobre Llanillo, otro solar que nos auemos en Llanillo. E estos vasallos todos sobre dichos uos damos con todos los fueros tributos derechos que nos auemos en ellos que los ayades uos los dichos Ferran Garca Johan Ferrandez, vuestro fijo, para en todos vuestros das de vos amos dos, para que los guardedes los defendades los fagades poblar en sus fueros en sus derechos cabo de vuestros dias de vos amos, padre fijo, que finquen los dichos vasallos libres quitos para el dicho Monesterio. E el abat conuento, los que fueren a esa sazn, que les entren tomen para si para el dicho monesterio, commo cosa suya, sin toda mala vos, sin contrario de vuestros herederos, de su propia actoridat, para faser dello lo que la su volumptat fuere. E nos los dichos Ferrant Garcia Johan Ferrandes, mi fijo, otorgamos que recibimos de uos los dichos abbat conuento de Santa Maria de Aguilar los dichos vasallos, para los guardar defender

404

mantener los en sus fueros et en sus derechos. E otorgamos de vos los dexar libres quitos despus de nuestros das, sin contrario ninguno, con todos los poblamientos mejoras que en ellos fisiermos, que los tomedes entredes para uos para vuestro monesterio, de vuestras propias volumptades. por que esto sea firme damos uos los dichos Ferrant Garfia Johan Ferrandes, vuestro fijo, esta nuestra carta sellada con nuestros sellos de ^era colgados, fecha diez y siete dias del mes de Setienbre, era de mili tresientos ochenta cinco annos.

LV
Sepan quantos esta carta vieren como yo Alfonso Ruis de Calabazanos, fiio de Aluar Ruys otorgo connosco que do por libres por quitos al abat al conuento del monesterio de Santa Mara de Aguilar todos sus bienes de sus vasallos para agora para sienpre jamas, sobre rrason de pleitos demandas que yo el dicho Alfonso Roys avia contra ellos les oue mouido pleito sobre los vasallos de la Cuesta de Valverescoso de los molinos que desian de las Peniellas, los quales pleitos demandas yo el dicho Alfonso Ruys los dichos abat conuento ovimos puesto en mano de amigos arbitros, los cuales amigos arbitros ovieron dado sentencia en el dicho pleito, la qual sentencia fu por los dichos abat conuento. E por endeyo el dicho Alfonso Ruys otorgo he por firme por buena por baledera verdadera, para agora para sienpre jamas, la dicha sentencia que los dichos amigos dieron en esta rrason consiento en ella. E otorgo de non yr contra ella nin contra parte della en uingun tiempo, nin por alguna manera. E si contra la dicha sentencia fuere, que me non uala, nin sea sobrello oydo, en juysio nin fuera de juysio. E por que sea firme rogu Juan Ferrandes, escriuano publico en Aguilar, que escriuiese esta carta que la signase con su signo, fecha nueue dias de Abril, era de mili tresientos ochenta seys aos. Desto son testigos: Ferrando Alfonso de Porquera Juan, fi de Pero Martines el viejo, Pero Martines clrigo, fijo do Martin Nogrol, Johan Ferrandes, fi de don Ferrando. Yo Johan Ferrandes, escriuan publico en Aguilar, que fuy presente esto, lo escriui lo sign con mi sig )5( no, en testimonio de verdal.

405

LVI
Era de mili et tresentos et oytenta et oyto annos, seis dias de Janero. Sabbrn todos que nos Garda Peres, abade do moesteiro de San Martino de Fora, et Gomes Arias, prior, et o convento do dicto moesteiro, seendo juntados en noso cabydoo, segn que he de costume, presente y Loppo Eannes, monje do dicto moesteiro, alugamos vos Germao Martines, dicto Gallos, cambrador, por uos et por vossa moUer Mayor Garcia, deste dia doie endeante en
toda uossa uida et da dicta uosa moUer et de cada huun de uos, que estn na rrua de Ual de Deus en que agora mora o chantre de Tuy don Fernn Martines con seus sotos, sobrados, cmaras, portales, pousos, paredes et con todas suas dereituras, por diez sueldos pequeos desta moneda vsauel que ora corre cada ao, os quaes deuedes de pagar o ovenal do dicto moesteiro cada ao en paz et en saluo, per vos et per vosos benes; et vos deuedes as dictas casas a refazer de tella et madeira, sen descont deste alugeiro, saluo se ouieren mester traue ou pontn ou fazer parede ou caeren ou arderen, o que Deus non queyra, que non seiades tiindos a refazerllas. eu Germao Martines por min et por la dicta minha moller asi o outorgo, et qual das partes contra esto vener peite a outra partepor pena quinentos moravedis desta moneda que ora corre. E a qual pena pagada ou non pagada, todaua este estormento et coussas en el contiidas fiquen firmes et vallan en sua reuor. Testemoyas: Rodrigo Eanes, Martin Peres et Afonso Eanes. Eu Garfia Suares, notario publico jurado de Santiago, este estormento fiz sacar da nota feita per Afonso Snchez, notario que foy de Santiago, para as quaes notas tirar sacar en publica forma eu ei autoridade do seor arzobispo de Santiago don Gomes, et meu nomme sinal aqui pono en testimoyo de uerdade.
aquellas nosas casas

LVIl

Sepan quantos esta carta vieren como yo Ruy Ferrandes, fiio de Johan Ferrandes Duque, morador en Foncada, otorgo connosco que uendo uos Pero Martines, clrigo de (Japardiel, aldea de Piedrafyrme, dos tierras de pan leuar que yo beque son enQuintanieUa Verboso defrontado que es la vna tierra en el pradal, aledannos del) a tierras de uos el dicho Pero Martines de todas partes, es


la otra tierra

406

a las Cortinas, aledannos della tierras de uos el dicho Pero Martines don Esteuan de la otra parte, vendemolas con entradas con salidas con todas sus pertenencias segud que mas mejor yo las he se contienen por mias; oy dia estn por cient maraveds desta moneda blanca que agora corre que fasen dies dineros nouenes el maraved, otorgme por pagado de los dichos maraveds, que los cont los pas a mo poder, bien e complidamente, syn estada syn entredicho ninguno. E por rrazon de la paga renuncio que en ningund tiempo non pueda desir que non rrescevi los dichos maraveds, sy lo dixiere, que me non vala, desapoderme de las dichas tierras de la tenencia de la propiedat posesin sennorio que yo en ellas he, apodero en ellas uos el dicho Pero Martines que sean vuestras, libres quitas fagades dellas en ellas commo de lo vuestro propio comprado bien pagado; en tal manera que podades entrar tomar la tenencia propiedat posesin dellas, syn mandado de ningund oficial con su mandado, qual vos mas quesierdes, syn pena syn coto syn calupnia ninguna: sy pena coto calupnia alguna y ouiere, que toda sea sobre mi non sobre uos. E so fiador de rredrar estas dichas tierras uos el dicho Pero Martines vuestros herederos quienquier que las aya las tenga por vos todas o parte dellas de cualesquier que uos las venga demandando, embargando contrallando, todas parte dellas, en juysio fuera de juysio, so obli; ga^io de mi mesmo de todos mios bienes muebles rrayses. E porque esto sea firme non venga en dubda para en todo tiempo, yo el dicho Ruy Ferrandes otorgo esta carta rrobro estas dichas dos tierras segund derecho. Fecha otorgada esta carta en Valladolid primo dia de Agosto, era de mili tresientos ochenta nueve annos. Testigos presentes esto llamados rogados: Johan Peres, abad del monesterio de San Justo de Tojos Outos, Sancho Roys, de Vseda. yo Lop Das escriuano del rrey su notario pblico en la su corte en todos los sus rregnos, fuy presente esto que dicho es pedimiento de los dichos Ruy Ferrandes Pero Martines, que estaan presentes, fis escreuir esta carta so testigo en testimonio fis aqu este mi sig^no.

LVIII

llelma, habitatores

Nouerint vniversi quod nos Bernardus Mulet et vxor mea Guulle Snete Columbe, confitemur et recogno scimus uobis Guillelmo de Podio et uestrs nos habuisse et uestris nos habuisse et recepisse a uobis, numerando, omnes illos centum

40/

solidos barchinonenses, pro quibus uobis uendidimus vnum nostrum censualem, cum publico instrumento in posse notarii infrascripti, prout in eo latius continetur, quos habuimus et recepimus; vnde renunciamus omni exceptioni dicte pecunie non habite et non recepte et venditionis non facte et doli. Et quia facti veritas sic se habet, facimus uobis et uestris hanc presentem apocham de recepto, in testimonium premissorum, de ulterius non petendo nobis et nostris silentiuin super dictis centum solidis inponendo. Factum est hoc nono die Julii anno a natiuitate Domini millesimo trecentesimo quinquagesimo sptimo. Sin^num Bernardi Mulet et eius vxoris Guillelme predictis qui hoc concedimus et firmamus. Testes huius rey sunt Guillelmus Mulet et Petrus Tomi. Ego Guillelmus de Mansso, publicus notarius regia auctoritate, regensque scribaniam Snete Columbe per venerabili Petro Zaornosa, rector ecclesie eiusdem uille, hoc scripssi et meo sig)J^no
clausi.

LIX

Martin Alfonso, conuento deste mismo logar, damos uos Johan Martines fiio de Domingo Martines de Rojedo una tierra quel monesterio de Santo Toribio a en Bovaliego, la qual tierra a por linderos de la vna parte larroyo, de la otra parte tierra de doa Eluira fija de Domingo Martines Oreion, de la otra parte tierra que fu de doa Maria fija de Johan Simn de Potes; esta dicha tierra vos damos vos el dicho Johan Martines que la ayades vos los que de vos vinieren que desdes cada ao en renta al dicho monesterio de Santo Toribio, al prior prouisor que y fuere, vn par de gallinas biuas por la fiesta de Sant Martin de Nouiembre, quando se pagan las otras rrentas. Et que non ayades poder vos el dicho Johan Martines de vender nin empennar nin poner so otro seoro la dicha tierra, sy non que por y la perdades; yo el dich Johan Martines asy lo otorgo. Et porque esto es verdat nos los dichos prior conuento damos uos el dicho Johan Martines esta carta escripta en pargamino de cuero sellada con el sello conuentual de Santo Toribio de qeva. colgado. Fecha quinse dias de Julio era de mili quatro^ientos dos aos. Testigos que fueron presentes: Alfonso Peres de Mieses, Toribio, so fijo, Martin Garcia de Mieses Pedro, criado del dicho prior.
prior del monesterio de Santo Toribio, con
el

Sepan quantos esta carta hieren

commo yo

4o8

LX
Sepan quantos esta carta vieren como yo Mara, ia de lohan de Hoyos, vesina de Aguilar, otorgo conosco que do all abad al conuento del monesterio de Santa Maria de Aguilar todos quantos bienes muebles rrayses yo he hered deuo heredar me pertenecen pertenecer deuen en qual manera quier por qualquier rrason en qualesquier logares de todo el sennorio de nuestro seor el rrey en sos trminos. E otrosy les do los frutos rrentas esquilmos que yo he de auer de los dichos bienes rrayses muebles de los tiempos pasados. Todo esto que dicho es les do en donadio en donacin pura, escogida, entre biuos, en aquella manera que de derecho mexor ms cumplidamiente puede ser deue por que rrueguen Dios por las almas de mi padre de mi madre por la mia, y que los ayan de aqui adelante por suyos libres quitos por juro deredat para ssiempre jamas, para vender empear dar trocar donar enagenar para que fagan dellos o en ellos toda su voluntad, como de sus bienes propios, los que mas libres mas quitos en el mundo han. E porque sea firme rrogue a Ferrand Gonsales, escriuano pblico en Aguilar, que escriuiese esta carta la firmase con su signo. Fecha en Aguilar quinse dias de Febrero, era de mil quatrogientos siete aos. Testigos que estauan presentes: lohan Gonsales de Aguilar, capelln del coro de la eglesia de Burgos lohan de Quintanilla lohan Peres, pregonero, vecinos de Aguilar. yo Ferrand Gonsales, escriuano pblico sobre dicho, fis esta en testimonio de verdat. carta fis aqui mi signo atal

LXI
Sepan quantos esta carta vieren como nos doa Vrraca Ruys, por la gracia de Dios abadesa del monesterio de Sant Andrs de Arroyo, nos el convento deste dicho monesterio, estando todas ayuntadas nuestro cabildo en el dicho monesterio, segund que lo auemos uso de costumbre de nos ayuntar, otorgamos conosgemos que por faser bien merced uos Per Abat clrigo de Mataluaniega, nuestro capelln, damos el suelo de las casas que fueron del pala9o del nuestro monesterio erca de la eglesia de Santo Martin del dicho logar de Mataluaniega, para que fagades en l unas casas para uos para la uuestra vida para los que despus de uos

409 --

uenieren, para que las ayades por uuestras con el percal que est en derredor de la dicha casa, con su era con su inuernadera con entradas con salidas con todas sus pertenencias, quantas han auer deuen les pertenes^e perternescer deue, de fuero de derecho, en qualquier manera por qualquier rrason, porque nos fagades fueros derechos enfur^iones, segund que no los fasen los nuestros vasallos que nos y auemos asy commo fasel vasallo seor. E damos uos lo con tal cond9n que seyendo uos mester uos al que lo ouier heredar por uos, que vos aprouechedes dello con aquellos ueros derechos que pertenes^en nos al dicho nuestro monesteryo. E porque esto sea firme mandamos uos dar esta nuestra carta sellada con nuestros sellos fecha quatro das de Abril era de mili quatrocientos trese aos.

LXII

Sepan quantos
dellas Fenestrosas,

esta carta vieren


fi

como yo Johan

Garca, clrigo

de lohan Peres de la Puerta, que so principal deudor, yo Pero Abad de Verecedo, fi de Martin Andrs, yo lohan Garca de lias Frenestrosas, fi de Pero Ruys, vesynos de lias Fenestrosas todos de mancumun cada uno de nos por el todo, otorgamos conoscemos que somos deudores pagadores sobre todos nuestros bienes, muebles rrayses, ganados por ganar, por do quier que los nos ayamos por dar pagar uos Samuel Creciento fi de Ben Fas Creciento vesino de Aguilar, quien esta carta por vos mostrar, 9ien vente maraveds desta moneda vsal que rrescevmos de vos prestados, de que nos otorgamos por ben pagados toda nuestra veluntat. E por que es verdat rrenunciamos las leys del fuero del derecho cada vna dellas en rrason de la paga ponemos plaso con vusco para vos dar pagar estos dichos maraveds del dicho devdo principal al da de san Miguell de Setienbre primero que viene, so pena e postura que vos demos pagemos dose dineros por cada da quantos das pasaren dems del dicho plaso en adelante; damos poder cualquier que prende todos nuestros bienes por doquier que los fallar los vendan luego por que vos entreguen de todos dichos maraveds con las posturas crecidas dems del dicho plaso en adelante. Fecha esta carta en Aguilar del Campo diesiocho dias de Mayo, era de mili quatrocientos quinse anos. Testigos: Garsia, fi de Gon9alo Peres, alcalle, Gutiere Calera, otros. E yo Ferrand Peres, escriuano publico en

410

la

Aguilar de Campo, fys escriuir esta carta no, en testimonio de verdat.^

signe con mi syg

LXIII

Postremero da de Ochubre, era de mili quatro^ientos dies en Torieno, lugar que es en el concejo de Santiuaes, las casas de Diego Peres, fijo de Pero Rodrigues de Torieno, estando presente Johan Ruys, prior de Santo Toribio, en presencia de mi Rodrigo Gutierres, escriuano pblico eu Valdevaro, por nuestro seor don Johan, el dicho Diego Peres torn el su solar vasallage de Santo Toribio puso el dicho prior en la posesin del besle la mano desiendo asy: prior seor, yo de mi voluntad torno este solar vasallage de Santo Toribio vos en su uombre para que yo los que en el beuiermos seamos vasallos de Santo Toribio para agora para sienpre jams en seal desto beso vos la mano por seor, por mi por mis herederos que de mi venieren. E desto en como pas el dicho prior pedi mi el dicho escriuano que ge lo diese signado de mi signo, para guarda de su derecho del dicho monasterio. Testigos: Pero ^Martines Toribio Alfon Aifon Peres, clrigos del dicho monasterio, Johan Martino Johan de la Torre Garcia Rodrigues Johan Royo, vecinos del dicho lugar otros. E yo Rodrigo Gutierres dicho escriuano pediemiento del dicho Johan Roys, prior, fis escriuir esta carta fis aqui este mi sig no, en testimoni de uerdad.
seys aos, este dicho dia,

LXIV
Sabean quantos esta carta viren commo eu Roy Simn outorgo conosco que para senpre uendo uos Rodrigo Afonso vosa muller Antona toda uosa uos, o fermal da casa de concello, qual foy de Symon Joanes, con todas suas dereyturas perteencas, E rreceby de uos en precio por la dita uencon quarenta cinco maraveds desta moneda usual, de que me outorgo por pago
entrego, obligo todos

meus bees de uos

lo faser

pena de dobro.

E porque

esto seia certo, rrogo

mando

sao de pas, su Ferran

Peres, notario pblico de Portomarin, que uos d ende esta carta sinada con seu seo, feta en Portomarin, tres das de Junio, era da encarnacon de Noso Seor Jesu Christo de mili tresentos oy-


meu

411

tenta quatro aos. Testimoyas: Frey Garda Peres lohan Garda Rodrigues, moges de Nespereira. E eu Alfonso Peres, notario sobredito, este presente foy esto escriuy puge aqui meu nome

^ sino, en testimoyo de uerdade.


LXV

Sepan quantos esta carta vieren como yo, Alfonso fijo de Juan de Caizal, otorgo conosco que do en troque en camio vos Alfonso Peres, vesino del dicho lugar, vna tierra en Val de Dios, en surco de Garda Pariente de la otra parte Juan Garcia. Esta dicha tierra vos do en troque en camio con entradas con salidas con todas sus pertenencias por otra que vos auedes en Val de Esteuan en surco del abad de Oa de la otra parte yo el dicho Alfonso. E de oy dia que esta carta es fecha vos otorgo en la dicha tierra para que sea vuestra libre quita, por juro de heredad, para vender empear enagenar para faser della en ella vuestra voluntad, vos quien de vos heredare. E para vos la faser sana obligo todos mis bienes muebles rrayses, ganados por ganar, do vos por fiador Miguel Ferrandes, vesino del lugar de Canisal, al cual me obligo de sacar saluo; yo el dicho Miguel que esto presente me otorgo por tal fiador con todos mis bienes muebles rrayses ganados por ganar por mas firme rrogu Fernn Gutierres escribano que fesiese esta carta la sinase con su sino. Fecha quatro dias de Febrero del ao de mili tresientos ochenta siete aos. Testigos: Pero Castiello Juan Pesquera, vezinos de Canisal. E yo Fernn Gutierres de Canisal, escribano pblico de nuestro seor el Rey, fuy presente todo escriui esta carta fis aqui mi sig )$( no, en testimonio de verdad
Peres, vesino

LXVI
Jueues tres dias de Abril, ao del nacimiento nuestro Saluador Jhesu Chrsto de mili tresientos ochenta ocho aos, el prior Juan Roys fu al aldea de Rastres fall en una casa cubierta fecha de tapia cerca de la hermita de Santa Mara luego llam Juan Ferrandes fijo de Martin Gutierres que la auie y fecho. Edixole el dicho prior que aquella commo la auia fecho contra su uoluntad sobrel embargo que le ouiera puesto otra vegada antes desto, quando abriera gimientos. E el dicho Juan Ferrandes

412

rrespondi que la dicha hermita ofrenda que en ella ouiese que era del dicho prior conoscia quel dicho Martin Gutierres su padre que se enterrara en ella con licencia consentimiento del dicho prior, aquellas casas que las fisiera en heredat que comprara, que no conoscia en ellas ningund seoro, si non que le diese prstamo gelas tornarla su seoro. el dicho prior dix que gelo embargaba embarg que de la rriega fata la dicha hermita todo lo otro que es en derredor della que es suelo de Santo Toribio, protestaua protest de lo mostrar toda justicia espiritual temporal quando logar touiese que saluo fincase la orden por siempre, para lo pedir demandar, segund se contenia por el tes-

timonio que primero tomara sobrest de agora, que pedia Fe rrant Peres, escriuano que ge lo diese signado. Testigos que estaan presentes, Juan Alfon monge Diego Martines clrigo, Toribio
Alfon, otros.

LXVII

Sepan quantos esta carta vieren como yo Juan Roys, prior del monesterio de Santo Toribio. con el conuento dse mismo logar, conosco otorgo que por faser bien mercet vos Toribio fijo de Juan Abat de Leuenna, mi vasallo, que vos do la mi vinna que disen sobrel Ojuelo, porque plantedes en ella solar porque biuades en el lo pobledes uos los que de vosvenieren, por siempre jamas; que a por linderos de yuso el camino que v del Ojuelo para Quindio de suso el camino que v para Maredes del otro cabo heredat de fijos de Juan Peres; por tal plito vos fago mercet del dicho solar porque me dedes en cada anno tres to... una gallina por el dia de Sant Martin de Nouiembre, porque seades buenos leales vasallos vos los que de uos venieren moraren este dicho solar, porque fagades los fueros fasenderas que fasen los otros buenos vasallos que non ayades poder de lo vender nin enpennar nin poner nin trocar so otro seoro nin en omme fijodalgo, si lo fisierdes que por eso la perdades yo el dicho prior priores que por tiempo sean que lo entremos para el dicho monasterio como es lo demos quien nuestra voluntad fuere. E yo dicho Toribio asi otorgo conosco que rrecebi de uos prior sennor mercet esto dicho solar para biuir poblar en l pagar cumplir todas las condiciones desta carta si lo non fisiero non cumpliere en alguna cosa dello fallesciere que por eso lo pierda vos, prior sennor, priores, que lo entredes lo dedes como dicho es. E porque esto es cierto yo el dicho


prior

413

como

desto faser dos cartas partidas por a. b. c. ata! la vna ambas en vn tenor, la carta que vos el dicho Toribio leuardes va sellada con el sello de Santo Toribio, en la qual yo el dicho prior escriui mi nombre, la otra que fincare en mi stan escritos los nombres de los clrigos rracioneros del dicho monasterio. Testigos que estauan presentes: Juan Alfonso, monge, Pero iMartines, curero, Toribio Alfonso lun Peres Ruy Peres, clrigos, Alfonso Peres de Mogrouejo, Ferrant Peres de Llanes

mand

la otra

Alfonso de Pernia lun de Cosganya Juan Gonsales de Oueso Juan Peres del Ojuelo otros. Fecha quinse das de Abril anno del nascimiento de nuestro seor Jhesu Christo de mil trescientos ochenta ocho aos.=Johannes Roderici.

LXVIII

Sepan quantos esta carta vieren commo yo lohan Roys, prior con el conuento dse mismo lugar, otorgo que connosco que por faser bien merced a uos lohan Yannes de Tollo vuestro fijo Toribio, por seruicio que fezistes al dicho monesterio, que uos do vna tierra quel dicho monesterio ha en Uarona, que ha por linderos de suso el camino del Rey que va para Valde^ereseda de la otra parte larroyal de Sant Romn de la otra parte larroyal de Vallejeda. Esta dicha tierra vos do para que la plantedes vinna cerredes, que por estos dies annos primeros siguientes que me dedes en rrenta mi dicho monesterio en cada anno, por la fiesta de sant Miguel, vn par de gallinas, de los dichos dies annos cumplidos en delant que dedes en cada anno al dicho monesterio el quarto de todo el fruto que Dios diere en la dicha vinna. E que la ayades con ste tributo vos los que de uos vinieren para siempre jams que non seades poderosos vos nin los que de uos vinieren vendimiar la dicha vinna fasta que lo fagades saber al prior que fuer en el dicho monesterio quien lo ouiere de auer por l, por que embie a rrecabdar el dicho quarto en cada anno. E otrosi, que non ayades poder de vender nin enadel monesterio de Santo Toribio,
la dicha vinna omme fidalgo nin poderoso, nin de la tributar otro monesterio nin eglesia si non que por y la perdades el

genar
prior

el dicho monesterio que la pueda entrar sin conpara el dicho monesterio. E nos los dichos lohan Yannes Toribio asi lo otorgamos que rres^ebimos de uos, Prior seor, la dicha tierra para la plantar vinna para pagar por los dichos dies annos el dicho par de gallinas en cada anno despus el dicho

que fuer en

trario


nieren.

414

quarto en cada anno, por siempre jamas, nos los que de nos viE para cumplir guardar las condiciones sobredichas en la manera que dicha es, por que esto sea firme yo el dicho prior mand desto faser dos cartas partidas por a. b. c, anbas en un tenor, la que uos los sobredichos leuardes ser sellada con el sello de Santo Toribio de ^era colgado en que yo el dicho prior escriui mi nombre. Fecha veynte cinco dias de Abril anno Domini de mili tresientos ochenta nueue annos. Testigos: lohan Alfonso, monge, Pero Martines, casero, Toribio Alfonso Johan Peres Diego Martines Ruy Prez, clrigos, Alfonso Peres de Mogrouejo.

ABC
LXIX
Sepan quantos esta carta vieren como yo Toribio Johan, morador en Rebollar, fijo de Johan Bartolom, yo Maria Johan, su muger, con licencia otorgamiento del dicho mi marido, ambos dos, vendemos a uos Pero Marcos, morador en Santa Christina de Val Madrigal, fijo de Johan Marcos, vuestra moger Maria Alfonso, vna tierra que hemos en termino de Santa Christina, do disen el Carrizal, los Nogales, que determina de la prima parte tierra de uos los compladores, de la seguda el sendero que va para Gallegos, de la tercia tierra de palacio. E esta tierra sobredicha, asi determinada commo dicho es, vos vendemos con todas sus entradas salidas con todos sus derechos pertenencias quantas han auer deuen, asi de fecho commo de derecho, por precio de quarenta maraveds de moneda vieja dies dineros el maraved, que nos luego diestes pagastes pasaron nuestro poder, a nuestra voluntad, de que nos otorgamos por vien pagados. E desde oy dia en adelante por esta carta vos damos el juro el poder la posesin la propiedat la tenencia seoro desta dicha tierra, para que por vuestra propia abtoridat la podades entrar tomar poseer aministrar, vender, donar faser della en ella commo de la vuestra cosa propia para siempre jamas. E obligamos nos nuestros bienes muebles rrayses, gariados por ganar, para vos la faser sana todo tiempo de qualesquier personas persona que uos la demandaren enbargaren contrariaren, toda parte deila, en qualquier manera por qualquier rrason, asi en juysio commo fuera del. E por que esto sea firme rroguamos Johan Alfonso, notaro pblico en Valencia por nuestro seor el infant don Johan, du-

415

que de la dicha villa, que escriuiese esta carta la signase de su signo. Fecho en Valencia Jueues cinco dias de Mayo anno del nascimiento del nuestro Saluador Jhesu Chrsto de mili tresientos nouenta annos. Testigos: Alfonso Ferrandes, yerno de Ferrand lohanes Pero Ferrandes fijo de Ferrand Lopes, vesinos de Valencia, lohan Alfonso de Santa Christina. E yo el dicho Toribio lohan otorgo do la dicha licencia uos la dicha mi moger para otorgar faser esto que dicho es. E yo lohan Alfonso, notario publico sobredicho, fuy presente esto que dicho es con los dichos testigos al dicho rruego escriui esta carta fis aqui mi sig^no en lohan Alfonso, notario. testimonio de verdad.

LXX
Sepan quantos esta carta vieren como yolhoan PasqualelRuuio, morador en Santa Christina, vendo uos Pedro Marcos el viejo vuestra muger Mara Alfonso, moradores en el dicho lugar, vna vinna que yo he en trmino de dicho lugar do disen Vayel de Gmeme, que determina de la pnma parte vinna de lohan Gordo de la segunda vinna de Gon9alo Ferrandes de Len de la tercera parte vinna de Mara Peniella. E esta dicha vinna, asi determinada como dicho es, con entradas salidas con todos sus derechos porque se ha seruir, vos vendo por precio nombrado que de uos rrecibi giento maraveds desta moneda vsal que corre dies dineros novenes el maravedi, de los quales dichos maraveds me otorgo por entrego por bien pagado. E rrenuncio la exempcin de los dichos maraveds que non pueda desir nin alegar en algund tiempo que me non fueron dados mi parte poder todos entregamiente pasados. E de oy dia en adelante que esta carta es fecha vos doy el juro poder seoro posesin de la dicha vinna para que la podades entrar, dar, donar, vender, enpenar, faser della en ella toda vuestra voluntad; asi en la vida como al tiempo de la muerte, como de la cosa mas propia que auedes podedes auer en qualquier manera. E obligo mi mis bienes, ganados por ganar, de uos sanar e faser sana desenbargada la dicha vinna todo tiempo, de todo demandante embargante que vos la demandar, embargar, commo quier en qualquier manera. E por que esto sea firme non venga en dubda rogue Alfonso Juan, notario pblico por nuestro seor el obispo de Len en Valmadrgal, que escriuiese esta carta la signase con su signo, fecha en Santa Christina veynte dos dias de Junio anno del nacemiento del nes-


tro

4i6

Saluador Jhesu Christro de mili tresientos nouenta tres annos. Testigos Martin lohan, clrigo, Ferrand Gonsales Alfonso Matheos, vesinos de Santa Christina. E yo Alfonso Juan, notario sobredicho, fuy presente esto que dicho es al dicho rruego escriui esta carta fis aqui mi signo tal en testimonio de verdat.

LXXI
Sepan quantos esta carta vieren como yo Eluira Gutierres, muger que fuy de lohan Gutierres de Camargo, que Dios perdone, vecina de Santo Ander, de mi buena voluntat sin premia alguna otorgo conosco que viendo a vos Pero Gutierres, clrigo racionero de la eglesia de los Cuerpos Santos de la dicha villa de Santo Ander, la ochaua parte de vna casa que yo he heredo do disen Fuenta Mar, trmino de la dicha villa, con su lagar; otrosi vos viendo mas vn muyal toda la parte que yo he heredo en dos tinas en un cocino que estn en la dicha casa, con sus entradas salidas pertenencias con todos otros derechos yo en ello he auer deuo, por precio nombrado, conuiene saber, por ciento cinquenta maraveds, de los quales me tengo por bien pagada entregada toda mi voluntad. E renuncio las leis de la paga me parto me quito me desapodero de todo el jur herengia tenencia posesin seorio de todo quanto derecho yo he auer deuo en la dicha casa lo do lo traspaso todo en vos el dicho conprador para que fagades dellos en ellos toda vuestra voluntad, commo de vuestra cosa propia. E para lo asi mantener guardar conplir obligo my todos mios bienes muebles raises gan:,dos por ganar. Fecha la carta en Santander domingo ocho dias del mes de Abril anno del nacemiento del nuestro sennor Ihesu Christo de mili tresientos noventa siete annos. Testigos que fueron presentes esto: lohan Gutierres de Liermo, alfayate, Jhoan Calleja Martino de Carriedo, labradores, vesinos de la dicha villa de Santander otros. E yo Gutierre Garca, escriuano notario pblico por nuestro sennor el Rey en Santoander en todos los sus rregnos, esto fuy (presente con los) dichos testigos rruego de las partes fise escriuir esta carta fise en ella mi signo en testimonio.

417

LXXII
Sepan quantos esta carta vieren como Blasco Ferrandes, escriuano, vezino de la villa de Ucls, otorg conosci que uendia vendi daua dio por juro de heredat para en sienpre iamas Gil Ferrandes, fijo de Alfonso Peres el Rojo, uezino de la dicha villa, quatro eras de un huerto que l tiene en esta dicha villa, con sus vimbreras que es en las huertas de la Corredera, que ha por alledanos surco de huerta de Gil Gandules descabeza en el rrio de parte de ayuso huerta de Martin Ferrandes de Santa Lucia huerta del dicho comprador. El qual dicho huerto le vendi con todas sus entradas sallydas con todos sus derechos pertenencias quantos oy dia a aura cabo adelant, asy de fecho como de fuero derecho, por precio nonbrado veynt tres maraveds, los quales rescibi ante mi el escriuano los testigos de esta carta. E desde oy dia que esta carta es fecha le dio la tenencia posisyn propiedadt sennorio del dicho huerto, para que los pueda tomar sin mandado de juez nin de alcallde nin de otra persona qualquier para faser del en l todo lo que quesiere por bien touiere, asy como de cosa suya conprada por sus dineros. E otorg promety de gelo faser sano de todo omme muger que ge lo veniren demandando contrallando todo parte del, de sallyr octor tomar la vos por el dicho conprador por sus herederos en juysio fuera del, so pena de los maraveds de la compra doblados que son puestos en lugar de pena. E la pena pechada non que todava finque firme ualedera la dicha vendida para agora en todo tiempo E para lo asy tener conplir, el dicho Blasco Ferrandes oblig a todos sus bienes muebles rraises, auidos por auer, por do quier que los aya, sobre todo rrenunci parti de sy todas leyes fueros derechos que contrario sean esta carta lo en ella contenido, dems que non sea oydo sobre ello en juysio nin fuera del especialmente rrenunci la ley del derecho en que dis que general rrenunciacion que non vala de que fueron testigos llamados rrogados Garca Ferrandes, fijo de Alfon Ferrandes Alon Ferrandes fijo de Pero Ferrandes, Ferrando, fijo de Alfon Ferrandes. Fecha en la villa de Ucls, jueues, diez seys dias del mes de Mayo, ano del nascimiento del nuestro Salvador Jhesu Christo de mili trezientos nouenta ocho annos. E yo Alfonso Gon^ales, escriuano pblico en la dicha villa de Veles merced de mi sennor el maestre de Santiago, que todo lo sobre dicho fuy presente con los dichos testigos, por ruego otorgamiento del dicho Blasco
27


fis

4l8

Ferrandes esta carta escreui so testigo en testimonio de verdal aqui mi sig )$( no. Alfonso Gonsales escribano.

LXXIII

Sit mnibus notum quod ego Petrus Jordani, sellerius, ciuis Barchinone, procurator et nomine procuratorio domine Margarite, vxoris Petri de Prato, quondam paratoris panorum lae, ciuis Barchinone, prout de ipsa procuratione constat publico instrumento inde acto Barchinone nonadecima die Aprilis ano a nativitate Domini millesimo trecentesimo nonagsimo sexto et clauso per discretum Petrum de Oras, notarium publicum Barchinone; nomine predicto confteor et recognosco vobis nobili Petro de Queralto domino ville Snete Columbe et baronie de Queralto licet absenti, quod per manus discreti Petri de Torrentibus, notarii, ciuis Barchinone soluistis michi nomine predicto recipienti illas viginti quinqu libras Barchinone que dicte principali me solvenda erant in mense Aprilis prope lapsi, pretextu cuiusdam censualis mortui consimilis pecunie quantitatis, quod vos et dicte universitates et earum singulares dicte mee principali facitis et prestatis annuatim perpetuo in dicto mense. Et ideo, nomine predicto, renunciando excepcioni non numerate et non solute pecunie et doli mali, in testimonium premisorum presentem nomine predicto vobis faci apocham de soluto. Actum est hoc Barchinone secunda die Octobris anno a nativitate Domini millesimo trecentesimo nonagsimo nono. Sig^num Petri Jordani predicti qui hec nomine predicto laudo et firmo. Testes huius re sunt: Raymundus Domenech, mercator, et Petrus Sueri, scriptor Barchinone. Sig)J(num Petri Pellicerii, auctoritate Regis notarii publici Barchinone, qui hoc scribi fecit et clausit.

LXXIV
De mi lohan Ferrandes, prior de Santo Toribio de Lieuana, bos ommes buenos del concejo de Santyuaes vasallos del dicho mo-

los

nesterio todos los otros vasallos del dicho monesterio mios dentro los puertos de Lieuana, salud buena uentura. Sabet que de mi propia noluntad sin ruego carga de alguna persona, mas vuestro pidimiento, por quanto entiendo que es omme bueno discreto


tal

419

que vos cumple, que encomiendo el ofi9o de la alcalda entre vosotros de este dia que esta carta es fecha fasta un anno Diego Ferrandes morador en Floranes mi vasallo buestro uesino bos le do otorgo poralcalde por el dicho tiempo le do poder para que oya abenga discerna judgue todos los negocios contiendas pleytos qne entre vos acaecieren delante el parecieren, segn derecho, dando otorgando appellacion aleada para delante mi qualquier de los que derechamente del se agrauiaren se al9aren appellaren, guardndoles todos los otros buenos vsos buenas costumbres que les fasta aqu fueron guardadas derechamente, segunt la jura que sobre todo ello me fiso. E mando bos cada vno de uos que lo ayades recebades por buestro alcallde que bayades antl sus plasos non ante otro alguno por pleito de vassallo uassallo, sopea de sesenta sueldos de los buenos que vsedes con l segunt que mejor ms complidamente vsaron vuestros antecesores con los otros alcaldes que fueron en el dicho concejo puestos por los priores que fueron en dicho monesterio. E porque desto fuesedes giertos mand dar al dicho Diego Ferrandes esta carta sellada con mi sello firmada de mi nombre, fecha en el dicho monesterio de Santo Toribio sbado diez y seis dias del mes de Abril anno del nascimiento de nuestro seor Jhesu Christo de mili quatrogientos vn aos. Johanes Ferdinandi.

LXXV
Sit

Villa

quondam

mnibus notum quod ego Ffancischa vxor domini Petri de thesaurarii illustrissimi domini Regis Petri, bone me-

morie, contiteor et recognosco vobis nobili Petro de Queralto, miquod per manus Francisci Ripoll, bajuli bille vestre Snete Columbe, soluistis michi voluntati mee illas biginti quinqu libras Barchinone que michi per vos solvende sunt in mense Junii proxime lapsi, pretextu cuiusdam censualis predicte quantitatis, quod vos et vniversitates vestre baronie michi facitis et prestatis anuatim perpetuo dicto mense. Et ideo, renuntiando exceptioni peceuliti,

nie non numrate et non solute et doli mali, fatio bobis presentem apocham de soluto in testimonium premissorum. Actum .est Bar-

chinone sexta mensis Septembris anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo primo. Signum Francisce predicte qui hoc laudo et firmo, Testes huius rei sunt lohannes Exeminis: scutiffer, et Bartholomeus Forlata, scolaris. Sig^num Petri Pellieerii, auctoritate regia notarii publici Barchinone, qui hoc scribi fecit et clausit.

420

LXXVI
Sit mnibus notum quod ego Raimundus de Fons, snior ville de la Lacuna, termini castri ville de Mager, procurator constitutus a Bernardo de Fons, filio meo habens de hiis et alus similibus plenum posse, nomine predicto confteor et recognosco vobis Johanni Calulli, ville Snete Columbe de Queralto, clavario baronie nobilis Petri de Queralto filii nobilis Petri de Queralto, quondam militis, quod nomine et vice hominum et universitatum predicte baronie soluistis et tradidistis mihi et ego nomine predicto a vobis habui et recepi omnes ipsos trecentos viginti et dos solidos monete Barchinone de terno consimilis pecunie quantitatis censuales quos vni-

uersitates dicte baronie dicto filio principali meo faciunt et prestant ac facer et prestare tenent singulis annis in festo Omnium Sancto-

proxime pretrito Omnium Sanctorum Et ideo, renuntians omni exceptioni peccunie predicte non numrate non habite et non recepto et dolo malo et actioni jurium, faci nomine predicto vobis et vestris de predictis trecentis viginti et dos solidis finem et apocham de recepto. Actum est hoc in billa de la Lacuna, termini castri ville de Maguer, prima die Decembris anno a nativitate Domini millessimo quadrigentesimo secundo. num Raymundi de Fons senioris predicti qui hoc nomine Sig predicto laudo et firmo. Testes huius rei sunt: Berengarius lohonat, textor dicte ville de la Lacuna, et Raymundi Cardo, loci de Otello. num Francisci Lobera, notarii publici castri ville de MoSig ger pro venerabili Berengario OUarii notario publico eiusdem, qui

rum

et qui soluturi erant in

festo die.

hoc

scripsit et clausit.

LXXVII
Sepan quantos esta carta vieren commo Vrraca Ferrandes, muger que fue de don Juan Martines vesina de la uilla de Veles, otorg conosci que vendia vendi daua dio por juro de heredad para syempre jams Gil Ferrandes el Roxo, vesino de la dicha uilla, vna vinna que ella ha en trmino de la dicha uilla en las que disen del lamo, que ha por alledanos de la vna parte don Abraym Darica de la otra parte Juan Ferrandes, sobrino del arcipreste, de la otra parte el arroyo la cual dicha uinna otorg conosci que le venda vendi daua disegund dicho es, con todas sus entradas con todas sus saludas con todos sus vsos costubres con

421

todos sus derechos con todas sus pertenencias quantas ha deue auer de derecho de fecho por prescio nombrado quarenta maraveds, forros de alcauala, desta moneda vsual, que fasen dos blancas vn maraved, los quales dichos maraveds rrescibi ante mi Pero Condales escriuano pblico en Veles los testigos presentes dellos se otorg por pagada, rrenunciando las leys del derecho la que fabla del auer non visto nin contado toda ley fuero derecho vso costumbre cannico ^euil, eclesyastico seglar de que se pueda ayudar especialmente rrenungi la ley del derecho en que dis que rrenunciacin general que non vala la ley del enperador Valariano todos los otros derechos que fablan son en ayuda en acorro de las mugeres, desto otorg esta carta de que fueron testigos Rodrigo Alfonso Pascual Garca vesinos de Veles, Miguell Garca, fijo de Pascual Garca, vesno de Uilla Ruuio, Fecha otorgada en Veles, catorse das del mes de Octubre ao del nascimento del nuestro seor Ihesu Crhsto de mili quatrocentos tres anos. E yo el sobredicho Pero Gon^ales escriuano publico en Veles la merced de mi sennor el maestre de Santiago fuy presente todo lo sobre dicho con los dichos testigos esta carta escriu so testigo en testimonio de verdad fis aqu esti mo syg^no atal.

LXXVIII

mnibus notum quod ego GuUelmus Legerensis, mercator, et recognosco vobis nobli Petro de Queralto, mlt, present, quod solustis michi voluntati mee omnes illas viginti quinqu libras Barchinone que michi per uos et vnbersitates et singulares vestre baronie solvende fuerunt in mense Junii anni propelaps, pretextu cuiusdam censualis mortui consimilis pecunie quantitatis, quod uos et uniuersitatis et singulares vestre baronie michi facits et prestatis annuatim perpetuo dicto mense. Et ideo, renunciando excepcioni non numrate et non solute peccunie et dol mal, in testimonium premissorum presentera vobis faci apocam de soluto. Actum est hoc Barchinone, octaua die Madi anno a nativitate Domini mllesimo quadrngentesimo quinto. Sig)J^num Gullelm Legerensis predicti, qui hoc laudo et firmo. Testes huius rei sunt: GuUelmus Sames et Petro Mexmor noSit

cius

Barchinone, confteor

tari,

ciues Barchinone.

Petri Pellicerii, auctortate regia notar publici Barchinone, qui hoc scribi facit et claust.

SigJ^num

422

LXXIX
Sepan quantos esta carta de donacin vieren como yo donna Otero, del concejo de Santos, fija de Alfonso Sanches de Valdeon, conosco otorgo que de mi buena proopia voluntad

Mayor de

syn premia alguna por rremedio de las almas del dicho Alfonso Sanches mi padre de la mia, que do dono al monasterio de sennor Santo Toribio vos lohan Ferrandes, prior del dicho monasterio, una haga de vinna que yo he cerca la cabanna que disen de Otura, trmino de Santyuanes, que ha por linderos de las dos partes vinna del dicho monasterio que fu de Santo Johan de Narado de parte de yuso el camino que va para Capejon. Esta dicha donacin desta di::ha ha^a de vinna fago al dicho monasterio vos el dicho prior proopria pura non rreuocable, para que sea del dicho monasterio libre quita por juro de heredat, para vender enpenar dar donar trocar enagenar para que fagades dalla en ella toda vuestra voluntad, asy commo de cosa vuestra proopria; prometo otorgo de nunca yr ni venir contra esta dicha donacin para la desatar nin rreuocar nin menguar en cosa alguna nin por alguna manera, antes de la auer por firme por valedera para agora para en todo tiempo del mundo. sobresto rrenuntio parto de mi todas leys de derechos esebtiones buenas rrasones que en mi ayudar en contrario desta carta nin de lo por ella contenido fuesen pudiesen ser, que las non p\ieda parar nin allegar; porque esta sea firme non venga en duda rrogu Toribio Peres, escriuano pblico en Lieuana, que fisiese escriuir esta carta la signase con su signo, que fue fecha en el dicho monasterio nueue dias de Enero anno del nascimiento de nuestro sennor Jhesu Christo de mili quatrocientos seys aos. Testigos que estaan presentes: Johan Gonsales, Martin Martines, monges Toribio Alonso, otros. E yo Toribio Peres, dicho escriuano, por ruego otorgamiento de la dicha donna Mayor, fis escriuir esta carta fis aqui mi sig)5(no en testimonio de verdad.

LXXX
Sepan quantos esta carta vieren como yo Gonzalo Peres de Tomerino de la juridicin de Santo Toribio, conosco otorgo que de mi buena propria voluntad syn premio syn endusimiento alguno, por rremedio de mi anima de los mis finados que do dono

rieno,


al

423

monesterio de seor Santo Toribio vos Johan Ferrandes, vn solar de casa donde yo agora viuo, que es en el dicho lugar de Torieno, que fue de Pero Saluadores mi avuelo, con sus entradas salidas que ha por linderos de la vna parte el solar de era detras de cuesta huertos de Maria de Eluira, delante la entrada del dicho solar de era. E yo el dicho Johan Ferrandes prior conosco otorgo que tomo rrescibo de vos el dicho Gonzalo Peres merino para el dicho monesterio el dicho solar deslindado que asy dades donades como dicho es, por uos faser bien merced, do uos en prestamos para el dicho solar vna haga de via la puente de Peryguals, mas otra haga de via en la Molina, mas una tierra en sobre via mayor, por tal manera condicin que seades vos los que de vos vinieren en el dicho solar moraren vuenos leales prouechosos vasallos m al dicho monesterio los priores que por tiempo sern, dedes paguedes por la fiesta de sant Martin de Nouiembre en ynfurcion en cada ao tres quartas media de vino un sestero de trigo. E por que esto sea firme non venga en dubda nos amas las dichas partes mandamos faser esta carta que fue fecha en el dicho monesterio treynta dias de Enero, ao del nascimiento de nuestro seor Jhesu Christo de mili quatrocientos siete aos. Testigos que estauan presentes: Johan Gon gales Martin Martines, monges, Toribio Alfonso Johan Peres del Valle, clrigos de Santo Toribio, Ferrand Cabesga Gongalo Dias, criados del dicho monesterio, otros. E yo Toribio Peres, escriuano, por el dicho ruego otorgamiento fis aqui mi sig no en testimonio de uerdad.
prior del dicho monesterio,

LXXXI
Sepan quantos esta carta vieren como yo Pero Ferrandes, hevesino de Verganno, yo Johana su muger, con licencia mandamiento que me da otorga el dicho mi marido stando prerrero,

sente para faser otorgar todo lo contenido en esta carta, por

ende otorgamos conoscemos que vendemos vos Maria Herrera Varganno, muger que fuestes de Toribio Lasaro, la parte que nos abemos en el molino Chequillo que ess en el termino Varganno la qual dicha parte vos vendemos con entradas con salidas con todas sus pertenensias husos costumbres por quarenta maraveds desta moneda noua que facen dos blancas vn maraved que de vos rrescebimos en paga con su justo prescio rrobra de que nos otorgamos por bien pagados. E en rrason de la paga rrenunciamos


las leys del

424

fuero de derecho todas cada una de ellas, asy esgenerales, de oy dia que esta carta es fecha adellante nos partimos (desapoderamos) de la dicha parte por esta carta misma apoderamos en ella a bos la dicha Mara Herrera, para que sea vuestra por juro de heredat para vender empear dar donar, cambiar, enagenar, para que fagades della asy commo de vuestras cosas; obligamos nos todos nuestros bienes para vos la faser sana en todo tiempo del mundo. Fecha ocho dias de Nobiembre, ao de nuestro Saluador Jhesu Christo de mili quatrocientos trese anos. Testigos Pero Ferrandes, clrigo, Martin Ferrandes, clrigo, Juan de Campos, vesinos de Verganno. E yo Ferran Alfonso de Varsenilla, scriuano notario notario pblico por la abtoridat real, fui present al dicho otorgamiento escriui esta carta fis aqui este mi syg )J( no en testimonio de verdad.
peciales

como

LXXXII

Sepan quantos esta carta vieren commo yo Mari Cuesta, mugier de Jhoan de la Cuesta, vesina de Varganno, con licencia del dicho mi marido que st present me la da, yo Martino hermano de la dicha Mari Cuesta, fijos de Martin Ro^edo, otorgamos conoscemos que sobre rresto de vna heredat que nuestro padre nos ouo dexado en Heruela en Rocedo en sus trminos, en Celada en sus trminos, nos amos otorgamos que vos dexamos uos Johana, mugier de Pero Royz de Muda, nuestra hermana, toda la heredat que todos tres auemos en Celada en sus trminos, que vos la Johana dexedes nos los dichos Maria Martino toda la otra heredat que auemos en Heruela en Rocedo en sus trminos mas por quarenta maraveds desta moneda vsual que fagen dos blancas el maraved. E vos lo dexamos por juro de heredat nos obligamos de uos lo facer sanno so pena que uos torniemos los marauedis con el doblo, l lo prenda que vala para siempre. E eso mismo yo la dicha Johana otorgo con li9encia del dicho mi marido, que do e dexo uos la diMara Martino mis hermanos, la dicha heredad de Heruela de Rogedo que yo aya lo de Celada como dicho es. E por que esto sea rme valedero non sea dubda, rogamos Johan Garca de Santibrian notario pblico que scriuiese esia carta la signase de su signo, fecha vent y vn dias andados del mes de Abril anno del nacimiento de mili quatrocientos dicises annos. Testigos que fueron presentes: Alonso Fagundo Martino, fijo de Johan Quilmente, ve-


cinos de sant Felices otros.

425

el

dicho Johan Garca de Sancon los dichos testigos al dicho rruego scriui esta carta fiz aqui mi sig )J( no en testimonio de verdat.
tibrian, notario pblico apostlica!, fui presente

E yo

LXXXIII

Yo Gil Ferrandes, freyre vicario, de la villa de Montiel, otorgo conosco que recib de uos Alfonso Gonsales de Tarancon, recabdador del convento de Veles, tres mili tresientos sesenta maraveds, los quales re^ebi de uos de mi vestuario mantenimiento del anno que pas de mili quatrocientos dies siete aos, los quales dichos maraveds rrecebi de uos en esta manera: de ciento veynte fanegas de ^euada, dies maraveds cada fanega mili dosientos maraveds; de sesenta fanegas de trigo dies y seys maraveds cada fanega nueuecientos sesenta maraveds; de treynta cabe9as de ganado rrason de veynt maraveds cada vna cabe9a seyscientos maraveds; del dicho mi vestuario seiscientos maraveds; que son asy compidos los dichos tres mili tresientos sesenta maraveds en la manera susodicha, de los quales me otorgo de uos por bien pagado Fecho ocho das de Agosto ao del nas^imiento de nuestro sennor Jhesu Chrsto de mili quatrogientos dies ocho annos. Egidius Fernandi.

LXXXIV
Manifiesta cosa sea todos honbres

como yo Miguel de Matont,

notario, vezino de la villa de Montalban, asy como procurador substituido qui so del honrrado do Bernard Romeu procurator qui

es del muyt noble senyor don Pero Fernandez Dixar, comendator mayor de la villa di Montalban, con carta pblica di procuration feta en la ciudat di Qaragoga, primero da del mes di Mayo, anno a natibtate Domin millesmo quadringentesimo et uno feyta

por Martn de Garba notario pblico de la dita ciudat, nueb das del mes di Octobre anno a natibtate millesmo quadringentesimo dcimo sptimo eta testificada por el notario dius escripto; auient poder en la dita procuracin substitucin las cosas de ius escripias, por aquesto en el dito nonbre atorgo hauer haudo en mi poder paso recebdo de uos dona Mara Palomar muller di don Chrstoual Sagarra son saber, quatestificada
feta testificada a


tro dineros jaqueses los quales
al dito

426

uos feytes di cens tributo perpetuo senyor comendador en nonbre uoz del orden Dueles, por razn di vn quoral que uos tenedes sitiado en la parroquia di Sant Jayme de la dita villa, que tenedes del dito orden con fadiga, loysmo, comiso, segunt fuero vso costunbre del regno di Valencia. E porque aquesto ys el feyto de la berdat, mando uos endi seyer feyto el present publico albar di paga di recepta todos tiempos firme valedero. Feyto fue aquesto en la villa de Montalban catorce dias del mes de Octubre anno a natiuitate Domini millesimo quadringentesimo dezimo octauo. Testimonias fueron esto presentes: Francesco Gastan Guillen Martines, becinos de Montalban. Sig^no de mi Rodrigo de Altabos notario pblico de la villa de Montalban por actoridat real por todo el regno de Aragn qui las cosas sobreditas pressent fui escriuir fiz.

LXXXV
Este es traslado de vna clausula que se contiene en el testamento de doa Leonor Martines muger que fu de Dig Snchez de Barros, vesina moradora que fu en Toledo la collacin de Sant
Saluador, la qual clausula est escripta en el dicho testamento, el qual es escripto en pergamino de cuero sano signado del signo de Ferrand Martines notario, fu fecho otorgado en Toledo en veinte tres das del mes de Marco del ao del nascimiento del nuestro, Salvador Jhesu Ghristo de mili quatrocientos quinse annos, la cual dicha clausula comienza asi: Mando al conuento monjas del monasterio de santa Vrsula de Toledo porque rrueguen a Dios por mi alma, de la sal que yo he tengo en las salinas de Peralejos quatro fanegas de sal, para que sean suyas para siempre jams, sin ninguna condicin libres quitas. este traslado fu sacado de la dicha clusula del dicho testamento oreginal de la dicha Leonor Martines concertmosla con ella los escriuanos pblicos de Toledo que nuestros nombres escriuimos en fin deste scripto, que fu fecho concertado en Toledo, dies y seys de Mayo del ao del nascimiento del nuestro Saluador Jhesu Ghisto de mili quatrocientos dies nueue annos. Yo Pero Ferrandes, escriuan pblico en Toledo, so testigo. Yo Alfonso Ferrandes, escriuano pblico en (Toledo). Petrus Ferrandy Alfonsus Fernandy.

427

LXXXVI
Sepan quantos esta carta vieren como yo Pero Ferrandes de Villamandos yo Antena Ferrandes, su criada, vendemos vos Alfonso Gon^ales clrigo vna tierra que nos auemos en el trmino de Villamandos, que determena de la primera parte tierra de los clrigos, de la segunda tierra de Juan Rodrigues de Villaquexida, de la tercera parte tierra de los fijos de Pero Prieto, por precio que rrescibimos de vos quinientos maraveds desta moneda corriente de nuestro Sennor el Rey que fasen dos brancas el maraved, de que nos otorgamos por entregos bien pagados. E ninguna cosa non rremaneci en vos por nos pagar, en robramiento quanto nos vos progo. K desde oy dia endelant por esta carta vos damos el juro la posisin propieJat sennorio desta sobredicha tierra asy determenada, que vos nos uendemos, para que vos que la entredes ayades por juro de heredat para siempre jamas, para dar donar vender enpenar camiar najenar para facer della en ella toda vuestra voluntad, asy en la vida commo en la muerte. K obligamos nos por nos e por todos nuestros bienes, muebres rrayses, ganados por ganar, de vos lo sannar faser sana a todo tiempo que sea de todo demandant enbargante que sea, rrenunciamos la esebcin de los' maraveds sobredichos que non podamos desir que podamos desir que nos nos fueron dados, nin contados, nin entregamient nuestra parte pasados, se lo dexiermos, nos otro por nos, otorgamos que nos non vala en juisio nin fuera del. E por que esto sea rme non venga en dubda rroguemos Alfon Lopes, escriuano del Rey su notario pblico en la su corte en todos los sus rreynos, que escreuise feciese escreuir esta carta la signase de su signo. Fecha en Laguna onse dias de Desiembre ao del nascemiento de nuestro seor Jhesu Christo de mili quatrocientos dies nueue aos. Testigos que ueron presentes Alfonso Ferrandes, curero de Atares, Martin Alfonso, Pero Ferrandes, Ferrand Pellis de Villastrego, otros. E yo Alfonso Lopes, escriuano notario pblico sobre dicho esto que dicho es fuy presente al dicho ruego fis escriuir esta carta fise aqui mi signo tal por testimonio.

LXXXVII
Sepan quantos esta carta vieren commo yo Martyno, fijo de Martyn Robrecedo, vecino de Verganno, otorgo conosco que ven-

428

do vos Pero Royz, fijo de Yuan Peres, vecino de Muda, una faza de prado en trmino de Valdefornoso con en entradas con salidas con todas sus pertenencias quantas le pertenescen pertenescer deuen de derecho, por docientos maraveds que de vos rreciby en precio en paga, con su justo precio rrobra, de que me otorgo por bien pagado toda m voluntat, en rraqn de la paga rrenuntio las leys del fuero del derecho cada vna dellas la ley que dice que los testigos de la carta veyan facer la paga parte della, la otra ley que dice que el comprador sea tenudo de facer sana la paga asta dos aos en tal manera que me non valan mi nin otro por mi, en juycio nin fuera del. E de oy dia que esta carta es fecha adelant me parto quito del jur tenencia seoro que en la dicha fa^a de prado auia, por esta carta apodero en ella uos el dicho Pero Roiz, para que sea vuestra, libre quita, por juro de
heredat, para vender, enpear, troquar, enajenar, facer della como fagades de la cosa mas propia que en el mundo auedes. E obligo a mi con todos mis bienes, muebles rrayces, auidos por auer, de uos la facer sana todo tiempo del mundo so pena del doblo, la uenzion que vala para siempre jamas. E por que esta sea firme valedera non venga en dubda rrogu Juan Garca de San Cibrian, notario pblico apostolical,

que escriuiese esta carta

la sig-

nase de su sygno. Fecha veynt dias del mes de Enero, ao del nascimiento de nuestro Saluador Jesuchristo de mili quatrocientos veyt vn anos. Testigos que fueron presentes rrogados: Domingo Asenxo Alfonso Pernia, vecinos de Vergano otros. E yo el dicho notario, que fui presente con los dichos testigos todo lo sobredicho, al dicho rruego scriui esta carta fiz aqui mi sig^no en testimonio de verdat.

LXXXVIII

Yo Diego Gonzales, clrigo de la eglesia de Santo Ve^eynte de Auila, otorgo conosco que rre^eb so bien pagado de uos Miguel Rodrgues, clrigo de la iglesia de Santo Vegeynte, de todos los maraveds fanegas de pan otras cosas qualesquier que vos me deuiades por rrason de las mayordomas, ans de capellanas,

commo
rigo,

de aniuersarios de que vos el dicho Miguel Rodrigues, clauedes seydo mayordomo de los dichos clrigos de la dicha eglesia, fasta el da de oy que esta carta es fecha. E porque es verdad, diuos este alual de conoscimiento, fecho en Auila Qnco das del mes de Setiembre ao de mil quatrocientos veynte dos

aos.

429

LXXXIX

Sepan tocios que yo maestre Saluador, fisigo, vezino del lugar de Carinyena, aldea de la ciudat de Darocha, atorgo hauer hauido contando em poder mi recebido de bos el honrado don Nicholas Snchez del Romeral, scriuano de las aldeas de la Comunidad de Darocha, son ssaber: cient slidos dineros jaqueses, los quales me fueron notados en el liuro extraordinario de la dita comunydat, por razn de la penssion de mi oficio. Et porque de los ditos cient solidos de vos me tiengo por contento pagado, en testimonio de berdat quiero que bos hende seia feyto, el present pblico albaran todos tiempos firme baledero Feyto fue aquesto en el lugar de Carinyena, diez dias del mes de Nouiembre anno a natiuitate Domini millesimo quadringentesimo bicesimo secundo. Presentes testimonios fueron las sobreditas cosas: Miguel de Taragona Stheuan de Tara^ona, bezinos del dito lugar de Carinyena. Sig no de mi Gil Pardo, besino del lugar de Carinyena por actoridat rey al notario pblico por todo el regno de Aragn, qui las sobreditas cosas presente fue aquesto escriui cerr.

XC
Sepan quantos esta carta de collacin vieren como yo Johan Peres de Treuio, bachiller en decretos, cannigo de la eglesia de Len, preuisor oficial general por el mucho honrado padre seor don Johan de Mella, por la gracia de Dios de la santa eglesia de Roma obispo de Len, por fazer bien ayuda vos Johan Garcia, clrigo, vesino de Otero, presentacin de Pero Snchez de Villena, prior del monesterio de Santo Toribio de Lieuana, fago vos collacin prouision cannica institucin del beneficio retoa de Santiago de Tollo la qual vac e de presente est vaca por n muerte de Johan Peres, clrigo, por ende por esta carta vos fago della collacin prouision cannica institucin ynstituyo vos en ella personalmente por inposicion de mi herrete, para que la ayades canonice, en beneficio perpetuo, por en todos vuestros dias, con todos sus diezmos, frutos, rentas, bienes derechos fueros obenciones otras cosas qualesquier la dicha iglesia pertenescientes en cualquier manera. E por esta carta mando

430

amonesto en virtud de obediencia, et so pena de excomunin, primo, secundo et tercio, qualquier clrigo del dicho obispado que por vos el dicho lohan Garcia fuere requerido que vaya llegue con vos con vuestro procurador en vuestro nombre la eglesia del dicho lugar de Tollo vos ponga en posesin real, actual, uel
quasi, del dicho beneficio retoria de Santiago de Tollo, por el cerrojo llaues de las puertas principales, por las cuerdas de las

campanas, por los libros, clices vestimentas de la dicha egleotros ornamentos della. Otrosi, por esta dicha carta mando amonesto en virtud de obediencia so la dicha pena de excomusia,

nin todos los omes mugieres, asi clrigos como legos, vezinos moradores en el dicho lugar, todos los otros en los trminos so la campana del dicho lugar, que de aqui en adelante vos ayan e resciban por clrigo retor de la dicha eglesia de Santiago de Tollo, vos acudan fagan dar acodir con todos los dichos frutos la dicha eglesia retoria pertenescientes deuidos en qualquier manera, segund que mejor mas complidamente acodian solian acodir al dicho Juan Peres los otros sus antecesores retores que por tiempo fueron de la dicha eglesia retoria. E otrosi por esta carta vos doy poder licencia para oyr confesiones dar penitencias dar faser aministrar los sacramentos desta eglesia los feligreses della cada vegada que les complier menester fuer. En testimonio de lo qual mand dar esta mi carta de collacin firmada de mi nombre sellada con el sello del dicho seor obispo, dada en Len primo dia de Desienbre anno domini millesimo quadringetsimo trigsimo nono. Testigos que fueron presentes: Pedro de Trevio Alfonso de Len, familiares del dicho seor prouisor. Johanes Petrus, Bachalaureus legum. Johan Gon9ales, notario apos-

tlico.

XCI
Garcia, arcipreste de la villa de Veles, capelln de el Rey: otorgo conosco que por rasn quel soprior freyres del conuento de Veles tenian una casa ques gerca de la eglesia de Sant Andts, aledannos de la una parte casa de

Yo Diego

nuestro se seor

Pero Ferrandes, vardero, de la otra parte... aben Crespo, en la cual dicha casa tena yo la tergia parte los dichos soprior freires las dos partes; la cual dicha tercia parte de casa les yo vendi traspass por quatro9entos maraveds de los quales me otorgo por contento pagado, por que es verdad les di esta aluar de conoscimiento en que firm mi nombre. E por mayor ahondamiento ro-

431

gu Miguell Garda escribano del prior de Veles, que la firmase de su nombre. Fecha veynte ocho dias del mess de Junio anno del Nuestro Seor Ihesu Christo de mili quatrocientos quarenDiego Garca. Miguel Garca, escribano. ta un anos.

XCII

Yo Yigo Lopes de Mendoza, seor de la Vega, fago saber al mi alcalde mayor de mi merindad de Lieuana al mi merino mayor de la dicha merindat que agoran son sern de aqui adelant qualquier qualesquier dellos todos los otros alcaldes de la dicha mi merindad quel prior del monasterio de Santo Toribio de Lieuana se me querrell dixo qul los otros priores que fueron antes del del monasterio que estando en po^isin, uel quasy, de la juridicin dicho ceuil quanto es atae en los vasallos del dicho monasterio de Santo Toribio de poner un alcalde para oyr librar los pleitos euiles entre los dichos vasallos del dicho monasterio, que agora mismamente le es fecho perturbacin inquietacin al dicho monasterio prior en la dicha juridicin ^euil por los dichos mis alcaldes merino. E yo queriendo guaidar al dicho monasterio de Santo Toribio, segn deuo, la dicha posesin que asy dise en que est, es mi merced vos mando que dexedes consintades al dicho prior sus alcaldes quel asy posieren ayan la dicha jurisdicin 9ebyl entre los vasallos del dicho monasterio asy como se vs acostumbr en tiempo del sennor almirante don Diego de Mendoga, mi padre, de la seora doa Leonor de la Vega, m madre, que Dios aya. E los vnos nin los otros non fagades end al por alguna manera, so pena de la mi merced de dos mili maraveds cada vno por quien fincar de lo asy faser complir, para la mi mesa. Fecho veyte ocho dias de Agosto ao del nascemiento del nuestro seor Ihesuchisto de mili quatrocientos quarenta vn aos. Yygo Lopes.

XCIII

Yo el Rey enbio mucho saludar vos la denota religiosa doa Mara Alvarez de Ayala, priora del monesterio de Santo Domingo el Real de la muy noble 9ibdad de Toledo, commo aquella de quien mucho fio. Bien sabedes que yo estando en esa ^ibdad este presente ao, por vuestra parte por parte de los traperos desa dicha 9ibdad me fueron dadas ciertas peticiones presentadas ^iertas es-


cripturas en

432

el mi consejo, sobre el debate ques entre vos ellos vender tener de los paos en el alcay^eria mesn de los paos desa ^ibdad, las cuales peticiones escripturas dis que por el mi relator fueron dadas vn vuestro procurador que son en vuestro poder. E por que yo tengo dados en el negocio ciertos jueses los quales han nescesario ver las dichas escripturas, la parte de los dichos traperos se quexa por vos ser dadas, pues eran presentadas por amas las partes en el mi consejo. Por ende, yo vos mando que luego vista la presente enbiedes ante los dichos mis jueses que yo en este negogio tengo dados, todas qualesquier escripturas que fueron dadas presentadas ante mi, en el mi consejo por vuestra parte por parte de los dichos traperos, sobre el dicho negocio son en vuestro poder de vuestros procuradores porque ellos las vean fagan sobre ello lo que deuan con justicia; por cosa alguna non cumple que fagades ende al. Dada en la villa de Madrigal veynt dos dias de Agosto ao quarenta tres. -Yo el Rey. Yo Diego Gonzlez de Madrid lo fise escreuir por mandado de nuestro seor el Rey.

sobre

el

XCIV
Sepan quantos esta carta vieren como yo Ferrand Abril, vesino de Villamandos, otorgo conosco por esta carta que vendo vos Alfonso Gongales, clrigo cura de Castrillino, que estades present vnas casas que yo he en Villamandos con su corral syn los huertos, que determinan de la una parte calle de Concejo con hurertos de Maria Ce^edera, las quales dichas casas vos vendo con todas sus entradas salidas derechos pertenencias, quantos han auerdeuen, por quanta de tresientos quarenta maraveds desta moneda vsual, de los cuales me otorgo por bien pagado entregado toda mi voluntad; en rrason de la paga renuncio las leys del derecho que fablan en ste caso por esta carta vos do poder para que las podades entrar, tomar vender enpenar faser dellas como de cosa vuestra propia. E obligme de vos las faser sanas de pas so pena que vos pague los dichos maraveds de la dicha compra con las costas con el doblo para lo qual obligo mis bienes. Fecha la carta en Toral veynt cinco dias de Julio anno del nascimiento del nuestro sennor Ihesuchristo de mili quatrocientos quarenta siet annos. Testigos que fueron presentes: Alfon Soto Ferrando Sanches Juan Riesco vesinos de Toral. E yo el dicho Pero Ferrandes de Valladolid, escribano notario pblico sobredicho, fuy presente a todo lo

433

Ferrand

sobre dicho con los dichos testigos ruego del dicho Abril fis aqui mi sig >i no en testimonio de verdad.

XCV
Ornes buenos de Rscales, mis vasallos, yo Ferrnando de Velascamarero del sennor Rey del su consejo, vos enbio saludar vos fago saber que yo he fallado por escripturas abtenticas commo Ferrnad Garca Duque, seor de la casa de Vallegera, que Dios perdone, cuyos vosotros fuestes antiguament, vos ouo mandado en su testamento con vuestras rentas al monesterio de Santa Mara de Aguilar con la quarta parte de los diesmos que perteneca l en el dicho logar de Rscales, porque el dicho monesterio touiese cargo de rogar Dios por su nima. E porque despus ac en tiempo de mi sennor Juan de Velasco mi padre que Parayso aya, despus en el mo, sienpre se ha pagado al dicho monesterio las rrentas que montana en vuestras infurciones en la quarta parte de los dichos diesmos, sobre ello auian de yr venir mi en cada anno, yo acord concert con labad prior convento, que fasta en tanto que yo les asiente esta renta en otra parte Dios plasiendo qerca de su monesterio, ellos enbien ay su mayordomo recebyr la renta de vuestras infur9ones la quarta parte de los dichos diesmos, con las quales dichas infurciones la quarta parte de los dichos diesmos vos mando que le acudades como fasta aqui lo avedes pagado mi mesmo en este anno de ginquenta ginco de la fecha de sta mi carta, dende en adelante en cada anno de los aduenideros, fasta que otro mandamiento mi ayades en contrario desto. Las quales dichas infurgiones quarta parte de diesmos vos mando que los leuedes otras tantas leguas como ay desde ay de Ruscales fasta aqu Valligera, en lo qual cumple que otra cosa non aya, so pena de dos mili por cada anno que no lo complierdes asy. E por que desto seades ^iertos diles esta mi carta firmada de m nombre; fecha en la mi casa fuerte de la m villa de (Jeruera dies siete das del mes de Abril anno del Nascimiento del Nuestro Sennor Ihesu Chisto de mili quatrocientos gincuenta 9nco annos."- Ferrando de Velasco.
co,
,
,

434

XCVI
Concejos alcaldes onbres buenos mis vasallos de la mi tieque el prior monjes conuento del monesterio de Santo Toribio de Lieuana me suplicaron rogaron que me ploguiese de les dar licen9ia para que podiessen pascer todos los sus ganados, granados menudos, asy commo son bueis vacas^ ovejas cabras puercos, en todos los trminos de la mi tierra de la Reygna, guardando pan en todos, fasta que sean segados. E yo por seruicio de Dios por deuocion del cuerpo santo de sennor Santo Toribio, el qual sea ssiempre en mi guarda, les di otorgu la dicha licencia, para que puedan pascer de noche de dia con todos los dichos ganados en todos los dichos trminos de la dicha mi tierra, donde los vuestros pascieren, por lo qual vos rruego mando que non fagades ende al en ninguna manera, nin les perturbedes, nin prendedes, nin los leuedes cosa alguna, nin socorro alguno, so pena de la mi merced de dos mil maraveds cada vno que el contrario fesiere, para la obra de la mi casa debota de Huergano. Eso mesmo mando a qualquier mi alcallde o mayordomo de la dicha mi tierra que cada quando que el prior de Santo Toribio enbiare pescar los rrios de la dicha mi tierra, amostrando carta del prior convento del dicho monesterio para qualquier alcalde mayordomo que por mi estouiere, mando que le dexen pescar, sin enbargo alguno en todos los rrios posos estncales. E los vnos nin los otros non fagades ende al, so la dicha pena. De lo qual les mand dar esta mi carta fecha onse dias de Otubre, anno del nascimiento del nuestro Sennor Ihesu Christo de mil quatrocientos sesenta annos. Juan de Tovar. Don Hernando de Tobar.

rra de la Reygna, vos fago saber

XCVII
Nouerint vniuersi presentes litteras inspecturi quod nos dominus dominus Aluarus de Luna, Sacre Theologie magister, ordinis minorum, Dei et apostolice sedis gratia Episcopus Embronensis, in nobili ciuitate de Baega, Gieniensis dicesis, die vero sabbati quatuor temporum post cinerem, decima tercia mensis Marcii, intra
ecclesiam cathedralem Snete Marie dicte ciuitatis, in capella Sancti Petri Martiris, generales ordines celebrantes, de licentia reverendi


in Christo patris et

435

domini domini Alfonsi, eadem gratia episcopus Gieniensis, eadem die dilectum nobis in Christo Petrum del Castiprincipis domini nosllo, filium Johannis del Castillo, illustrissimi tri'Regis Castelle et Legionis scriba et Leonoris Roderici ejus vxoris, vicinorum loci de Rus, dicte dicesis, de legitimo matrimonio
legitime

procreatum, nobis presentatum ac secundum juris formam rite et examinatum, ad primam clericalem tonsuram, Deo fauente, ibidem duximus promouendi et promouemos per presentes. In cujus rei testimonium has nostras presentes litteras, nostroque nomine et sigillo ac notarii infrascripti roboratas et munitas, eidem Petro duximus concedendas, datas et actas in dicte ciuitatis Baega, dicta die predicti mensis, anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo sexagsimo secundo. Aluarus, Ebronensis Episcopus.

Alfonssus Didaci, app'ostolicus notarius.


XCVIII

Aguilar Mencia mi muger, besinos de la villa de conosgemos que tomamos en rrenta en nombre de rrenta de bos don lun de Puerto, por la gracia de Dios abat del monesterio de Santa Maria de Aguilar, de bos fray Ferrnando de Aguilar, prior, de bos fray Pedro de Nestares soprior, de bos fray Pedro de Castanneda, sacristn, de bos fray Ferrnado de (Jeballos, ^elleriso, de bos ray Juan de la Lastra, cantor, de todos los otros freyres conbento del dicho monesteryo, la buestra huerta que bosotros el dycho monesterio abedes posehedes eu la dicha bylla de Aguillar, gerca de la yglesia de San Sebastian, por ocho annos primeros siguientes, los quales dychos ocho annos comentarn el dya de San lun de lunio anno de mili cuatrocientos sesenta tres annos, en rrenta que bos d pague en cada vno de los dicho ocho annos treynta maravedises; por este conos^imiento prometemos buena fe, syn mal enganno syn cautela, de vos dar pagar los dichos treynta maravedis en cada uno de los dichos annos al dicho plazo la manera que dicha es, en fyn de los dichos ocho annos de vos dexar la dicha huerta libre desembargada rreparada: porque es berdat que de bos los sobredychos tomamos la dicha huerta en la manera que dicha es dimos bos este alual de conoscimiento, fyrmado del dicho lun de Aguilar mi marydo, que fue fecho veynte syete dias del mes de Jullio, anno de mili cuatrocientos sesenta tres annos. lun de Aguilar. La paga el dia de San Martin.

Yo lun de

Agular,

otorgamos

436

XCIX
El Rey. Venerable maestre bien amado nuestro: auemos resciuido la letra que nos enbiastes de commo es redusido nuestra obediencia el monesterio de Poblet. Auemos deliberado que estedes quedo dende non partades ninguna parte fasta que nos sean reducidos todos esos logares de enderredor nuestra obediencia, avn fasta que sepamos del conde de Pradas lo que far; de donde es ydo vos escriuamos aquello que deuedes faser. Dada en el real
quatro.

de Gemara veintisis dias de Juliol de mil quatrocientos sesenta Rex lohanes. Diego de Paredes, Secretario.

Lo Rey. Venerable abbat, religios amat conseller nostre vuy deu partir de Tarragona la nostra artellera per venir deca. Pregam encarregam vos quant podem, trametau bones espies la va de Tortosa, per tal que si gent alguna deis enemichs vinian per fer algn dan en la dita artellera, aquells que la portan sian de continent auisats, per que la metan en bon recapte. Donchs veu quant hi v, donan hi lo bon recapte que de vos confiam. Data en Tarrega vint de Abril mili cuatrecents seixanta cinc. Rex lohanes.

Christianus secretarius.

CI

Lo rey. Venerable abbat, religios, amat conseller almoyner maior nostre. Vostra letra hauem reebut, ensemps ab los capitols fets fermats ab en louer, qui st en lo Castell deis Homells de na Gaya; vista la dita vostra letra capitols, nos som contens que passen en la forma manera que vos los haueu fet fermat, ax los confirmam loam. De Tarragona dotse de Maig les onse ores abans de mig jorn del any de mil cuatrecents seixanta set.
Rex lohanes.

437

CU
Lo Rey de Sicilia, Primogenit Loctinent general. Venerable magnifich be amat nostre, admirado grandissima tenim no siau aci vengut la jornada que concordam en Tarrega que era per vint sis ja passat per que est molt neccessaria la presencia vuestra. Aci vos pregam, encarregam manam, de continet sens detenir vos gens parescau siau aci, que del contra dilaci se siguiraen inconuenients inextimables. Dada en Leyda vint vuit Rex Ferdinandus. de Octubre any mili cuatrecents seixanta vuit.

CIII

Venerable, religios amat conseller almoyner nosNostra voluntat es os encarregam que don Tomas Torrellas que tiniu prs liureu ab efecte lohan Dorrondonyo alcayt de nostre Castell de Leyda, lo cual prestament ser aqu en vostre monestir per reebre lo. En aquest mig temps teniu lo b guardat per

Lo Rey.

tre.

que com dit lo dit loham Dorrondonyo hi ser le li doneu com dit es, que si en lo dit don Thomas algn dret haureu, aquell vos ser conseruat. Dada en Tarragona vint de Juny any mili cuatrecents
seixanta

nou. Rex

lohanes.

CIV

Yo Alfonso Gonsales de la Torre, lugarteniente de alcalde por Garcia de Montejano, alcalde en la villa de Aguilar en toda su tierra juridicion por mi seor el conde de Castaeda, fago saber vos Juan Esteuanes clrigo vos Juan Esteuanes, vesinos de Quintanilla de Corbio, que paresci ante mi Alfonso Martin, vesino de Corbio, me mostr una carta de vencn, por la qual paresce que Juan de Nostar, vesino de Cillamayor, le ovo vendido tres basas de prado vna basa de tierra, que son en trmino de Quintanilla do disen San Bicent, deslindado so ^iertos linderos puede haber seys aos pocos mas menos, segund que mas largamente se contiene en la dicha carta, que touiendolo poseyndolo del dicho tiempo ac en pas en fas, sin contrario alguno, que vos-

438

otros qualquer de vos que gelo perturbades ocupades queredes perturbar copar; pidime que le fisiese complimento dejustisia: por que vos mando que vosotros, nin alguno de vos, nin otros algunos, non seades osados de gelos entrar, nin tomar, nin ocupar, so pena de seyscientos maravedises cada uno por cada vegada, para la mesa del dicho seor conde. Pero si contra esto que dicho es alguna rason derecho tenedes por que lo non deuades asy faser nin complir, mando vos que del dia que con este mi mandamiento seades requeridos fasta seys dias primeros, parescades ante mi, por que vos yo oya con la parte guarde vuestro derecho. Fecho dies nueue dias de Enero ao de mili quatrocientos setenta quatro aos. Alonso de la Torre.

CV
El Rey. Conde pariente: vuestra letra re^ebi oy lo que Fernando de Aranda me dixo de vuestra parte, al qual respond; agora he fablado con don Sancho de Rojas, mi maestresala criado, vuestro fijo, algunas cosas que de mi parte vos digo. Yo vos mu-

cho ruego mando que le deys entera fe. Asy mesmo vos fago saber como, por mandamiento mi con mi licencia, se ha desposado con doa Margarita de Lemus, dama de la muy ilustre Reyna mi muy cara muy amada muger, al qual he ayudado para su casamiento con aquello que el tiempo me ha dado lugar. Bien conosco que por ser vuestro fijo por los cargos que de vos tengo, y por los seruicios que del he rebebido merece mucho mas, pero, dndome Dios tiempo para ello, sed cyerto que recebir de mi otras mayores mercedes. De Burgos veinte dyas de Nouiembre de setenta y seis aos. Yo el Rey. Por mandado del Rey Gaspar de Aryo.

CVI

En Camarma de la Aldeyula, heredad del monesterio de Santo Yd, trmino jurisdicion de Guadalajara, veynte dias del mes de Mayo ao de nuestro Salvador Ihesu Christo de mil quatrocientos setenta siete aos, en presenta de mi el notario testigos yuso escritos, preselo y presente Juan de Burgos, en nombre como procurador sostituto que es del honrado seor Diego de Luxan, administrador perpetuo del prioradgo de Santo Yd, dixo que requera requiri Juan Legcano rentero de la dicha Aldeyula

439

que non acudiese nin acuda con ningn pan, nin maravedis, nin otras cualesquier cosas que aya de dar de renta terragos en otra qualquier manera pertenecientes al dicho prioradgo, nin con parte dello, ninguna persona, salvo al dicho Diego de Luxan quien su poder para ello oviere, con protestacin que le fizo que si otra persona alguna lo pagare, saluo al dicho Diego de Luxan su procurador en su nombre, que lo pagar otra ves por mas ahondamiento le notificaua notific las secutoriales dadas discernidas en corte de romana sobre el dicho prioradgo, de las quales le fizo demostracin; rog mi el infraescrito notario gelo dis por testimonio. Testigos que fueron presentes: Pedro de Seplueda Antn de Valdepeas Andrs de Tordelaguna.=E yo Juan de
Santerus, clrigo de la dicesis de Len, notario pblico apostfuy presente todo lo que dicho es con los dichos testigos con el dicho Juan de Burgos con el dicho Juan Le9cano vi oy fazer el dicho requerimiento este, en testimonio de lo qual fize aqui Juan de este mi acostumbrado signo rogado requerido Santerus, notario apostlico.
lico,

=^

CVII

Conosco eu Diego de Andrade de Porras que tino de vos ho seor don Rodrigo, abade de Ferreira, que teo de vos en prstamo quatro oytabas de pan que vos son deuidas cada ao por lo pe do altar ena igreia de Vilameaa, huna oytaba que vos ha de dar de foro Pero Baasques de Vilameaa, esto en quanto for vosa boontade. E porque he verdade firmiy esta carta de meu nome, scripta quince dias do mes de Setembro do ao de oyteenta ^inquo aos. Diego de Andrade.

CVIII

de Tordelaguna, onze dias del mes de Noviembre, de nuestro Saluador Ihesu Christo de mili quatrocientos ochenta y nueve aos, este dia, antel onrado el bachiller Alonso Ruis de Velln, tenyente de governador en presencia de mi el escriuano testigos yuso escritos, present estando Juan de Salcedo, vecino de la villa de Tordelaguna, morador en Torrezilla, preselo y presente Juan de Robres, en nombre que tom que se dixo ser del reuerendo seor don Dieguo de Luxan, prior de Santuid, demand al dicho Juan de Salcedo qul tiene
la villa

En

ao

del nas9miento

440

del dicho seor prior una mastina de ganado pidi al dicho seor theniente que le condene que le d en el dicho nombre la dicha mastina, por ella veint reales de plata castellanos, con las costas; luego el dicho Juan de Salcedo dixo qul tiene la dicha mastina que le dar dndole trmino para ello; y lueguo el dicho seor tenyente, de consentimiento del dicho Salzedo, le conden que de torne la dicha mastyna al dicho sennor prior al dicho procurador en su nombre la dicha su estimacin, de oy fasta el dia de ao nuevo, primero, que vern, del ao de noventa aos, con las costas. E por la dicha su sentencia difenitiva asy lo judgu, pronunci y mand, en estos escriptos por ellos. De lo qual todo fueron testiguos Alonso criado del dicho seor theniente Bartolom de Len otros vecinos de la dicha villa. E yo Ferrand Sanches, escriuano del Rey nuestro seor su notario pblico en la su corte en todos los sus reynos senos, u presente en uno con los dichos testigos todo lo que dicho es cada cosa dello, por mandado del dicho seor teniente esta sentencia escriui fis segn que ante mi pas.

CIX
Conosco yo don Diego de Luxan, prior del monasterio de Santo Yd, que receb de vos Alfonso Xymenes, vecino de Alcal, trezientos sesenta cinco maraueds de genso de vnas casas tyenda de la borden de mi prioradgo que de mi teneys censo en la dicha villa de Alcal, de la paga de en fyn de Mayo que agora pas del ao de la fecha de esta alual; y por que es verdad di os esta carta de pago fyrmada de mi nombre, fecha primero dia de Jullio de novenDiego de Luxan, prior. ta ginco aos.

ex
En
bre,
la villa

de Alcal de Henares, dies dias del mes de Nouiem-

ao del Seor de mili quatrocientos noventa ginco esti dya Pedro de Hita, ortelano, vecino de Alcal, contenido en esta carta de genso, vendy por juro de heredad para agora para siempre jamas al honrrado Gonzalo Ferrandes de Alcocer, cannigo de Santi Yuste, por los trescientos maraveds de genso un par de gallinas que tiene sobre Pascual Hontanero, vecino desta villa, sobre sus casas en que oy dya mora, que son las casas contenidas en este genso, por precio conta de cuatro mil maraveds, de que se otorg por

441

contento renunci las leyes de la paga, sy mas vale le fiso gracia de la demasa, desde oy dya le dio la posesin segund que lo tiene, se oblig por si por sus bienes al saneamiento del dicho ^enso, por quanto en esta carta se contiene, dy poder las justicias, renunci leys ferias, otorglo, Testigos: Juan de Marcos Francisco Garca, criados del seor arcipreste. =Diego Garca, escriuano.

CXI
Sepan quantos esta carta vieren commo yo Ferrrando de Ramos, vecino de Pedrazuela, otorgo conosco que deuo he dar pagar vos Ferrando de Sosa, vecino de Tordelaguna, que estades presente quien vuestro poder para ello tenga, onse fanegas de trigo diez fanegas media de ^ebada, buen pan limpio seco enxuto, medido con la medida derecha, por rason que yo lo devia de diezmo del pan que cog en la heredad del Aldeyuela, trmino desimera del Espartal, de que vos el dicho Ferrando de Sosa fuystes arrendador, yo lo ove dizmar de los aos pasados de noventa tres, noventa quatro, noventa cinco aos; para lo qual asy tener guardar conplir pagar obligo ello my mesmo con todos mis bienes muebles rayses, vidos por aver. E por esta carta do poder complido todas las justicias ecclesisticas seglares que me apremien lo asy tener cumplir pagar, como dicho es. E sobresto renuncio todas ferias de pan vino coger, todas las otras leyes fueros derechos ordenamientos reales non reales, la ley del derecho en que diz que general renunciacin que omme faga que non vala. E por que esto sea ierto fyrme otorgu esta carta antel escriuano notario testigos yuso escriptos, en Pedrazuela, nueve dias del mes de Abril, ao del nascimiento del nuestro Saluador Ihesu Christo de mili quatrocientos noventa seys aos. Testigos que presentes fueron: Juan Desteban Sanches, Diego de la Torre, Juan del Campo, Martin de Palacio, vecinos del dicho lugar de Pedrazuela. E yo Juan Garca de Moneo, escriuano de cmara del Rey Reyna nuestros seores su notario pblico en la su corte en todos los sus reynos seoros, que presente fuy todo lo susodicho, en vno con los dichos testigos, de ruego otorgamiento del dicho Ferrando de Ramos, esta carta escriby fyz aqu este mi signo atal en testimonio de verdad.

442

CXII
Porque mys desdichas no heran acabadoa Leonor vos dar carta los camynos que abemos tenido commo la conpania se nos ha consumido en ellos; encima daquello las ynfynitas mentyras que avemos oydo oymos
virtuoso seor.
das, la seora

Muy

cada dya, vos certefycando my fe deseo, tanto salyr de Nabarra, como de purgatorio, sy estubyese en ello. Por esto me parece vos deveys dar mucha pryesa de venir ac, ques vyen menester; asi hago fyn, suplicandos syenpre no se os olbyde de mi parte muy omyllmente de besar los reales pyes y manos de la Reyna nuestra seora, sin olbydar la seora Princesa de Portugal, cuyas vydas y salud Nuestro Seor acreciente, como yo deseo y guarde vuestra muy virtuosa persona. De los Arcos, quatro dyas de Setyembre de noventa y seis aos.
CXIII
de Reynoso mi veedor en la gibdad de sabeys como ovistes escripto que hariades los 9ient escuderos que han de estar ay pi, de buenos escuderos que siruiesen veynte maraveds, que hallarades as mismo quien se obligase de servir en la costa con una cara vela quatro fustas de uerniada todo el ao, con lo que se aventajaua de los ^ient escuderos que avian de seruir veynte maraveds, con lo que cada mes se d al duque por las fustas, quarenta onbres que en ellas ha de aver; y vos mand responder que si aquello se pudiese asy hazer como lo deziades, recibira seruicio se asentase: y todava vos mando que si ser pudiere de la manera que vos lo mand escriuir, lo fagays asenteys. Y si non ovier manera para ello, por que he sabido que las 9inquenta langas cauallo que mand agora yo se quexan por non se les dier mas sueldo que esos otros escuderos que estn ay pi, hame paresgido que tyenen razn y ques bien que se tenga en ello esta borden: que los gien escuderos senzillos que ay estn pi se les pague su sueldo razn de treynta syete maraveds medio, que de lo que estos se quitare se cresca a cada vno de los escuderos senzillos que sean a cauallo 9nco maraveds que ganen razn de quarenta cinco maraveds. Por ende, si el asiento de los escuderos, caravela, fustas, que digo, no se hicier al prescio segund dicho es, yo vos mando que libreys esos escuderos de cauallo senzillos la demasa
El Rey.
Melilla: bien

Diego Olea


adelante;

443

que aveys de quitar los de pi, desdel da questa vos llegar en y por que con Juan Carrasco vos mand responder largamente Alonso de Morales, mi thesorero, vos escriue lo que vereys, poned en todo aquel recabdo de que vos confio. De la villa de Madrid a dos dias de Abril de noventa nueve aos. Yo

el

Rey.

CXIV
la villa de Alcal de Henares, diez nueve dias del mes de ao del nascimiento de nuestro Saluador Ihesu Christo de mili quatrocientos y noventa nueve aos, este da el venerable bachiller Gonzalo Ferrandes de la Fuente vendi por juro de here-

En

Abril,

dad, para agora para siempre jamas, la venerable seora abadesa beatas del monesterio de seora Santa Librada de Alcal, que agora son sern de aqu adelante, los trezientos maraveds de 9enso e vn par de gallinas que tiene sobre Pascual Montanero, vezino desta villa, sobre la casa en qul mora corral, por precio conta de quatro mili maraveds, de que se otorga por contento en presencia de m el escriuano rrenunci las leyes de la paga, sy ms vale lo fizo gracia de la demasya; desde oy da le dio la posesin segund gello tiene, se oblig por s por sus bienes al saneamiento de los dichos trezientos maraveds vn par de gallinas del dicho censo, dio poder las justicias, y renun9i leyes e ferias, otorg carta de vendida. Testigos: Pedro de Liao Alonso de Pastrana Alonso de Madrid, todos criados del seor arcipreste.

E yo Alonso de la Fuente, escriuano del Rey nuestro seor su notario pblico en la su corte en todos los sus reynos, present fui a lo que dicho es en testimonio de verdad fise aqu este mo
sig)J<no
tal.

Alonso de

la

Fuente.

CXV
En la villa de Alcal de Henares, veynte 9nco dias del mes de Otubre, ao del Seor de mili quinientos aos, ante mi el escriuano testigos de yuso escritos, Antn Qerezo, vezino de la dicha villa, dixo que por quanto l tena a ^enso de la seora abadesa beatas de Santa Librada desta dicha villa vna suerte de corral en la calle nueua, por conta de quatrocientos maraveds de censo en cada vn ao, en la cual fazia vna casa para la acabar de hazer


recibi del seor arcipreste
del dicho monesterio, mili

444

de Alcal, que presente est, en nombre maraveds para acabar de hazer la dicha su casa, mas allende de otros dos mili maravedis que antes avia recibido, por los quales dichos mili maraveds que asi reciby dixo que impona impuso quinientos maravedis de genso perpetuo para siempre jamas en cada vn ao, de dar pagar al dicho monesterio de Santa Librada al abadesa beatas del que agora son sern de aqu adelante, quien por ellas lo oviere de aver, para siempre jamas, pagados por tercios de cada vn ao, como dicho es; de tal manera que de nueuo otorg carta de ^enso el dicho Antn (Jerezo de los dichos quinientos. Fecha dia mes ao susodicho. Testigos que fueron presentes todo lo que dicho es: Pedro de Liao, Pedro de la Comadre, Pedro de Valdolinos, vecinos desta dicha villa de Alcal. Pedro de Cogollos.

CXVI
Nos la Reyna de Portogal enbiamos mucho saludar vos Miguel Prez Dalma^an, secretario del Consejo del Rey de la Reyna mis seores, y fazemos vos saber que Fernand Brandon, lleuador desta, v all negociar algunas cosas que le tocan con el Rey la Reyna mis seores, especialmente al mantenimiento que le han de dar con el bitto en la mesa maestral de la orden de Santiago. Y porqul es persona que nos desea seruir, nos vos encargamos que supliqueys de nuestra parte al Rey la Reyna, mis seores, les plega mandarle asentar con el dicho bitto lo que fueren seruidos y vos tengays mucho cuydado de su despacho, porque se pueda boluer luego, que en ello nos fareis mucho plazer y seruicio. De Lisboa veinticinco de Nouienbre de quinientos aos.
La Reyna.

CXVII
El Rey la Reyna. Deuoto padre prior del monesterio de San Pedro Martyr de la ibdad de Toledo, Gracian de Verlanga, que aueis cargo de hazer empremir las bulas de la Santa Cruzada que nuestro muy Santo Padre nos concedi esta postrimera ves, nos vos encargamos mandamos que deys Bartolom de Quloaga, nuestro contador de lo extrahordinario, copia firmada de vuestros nombres de todas las bulas que se han dado y dieren los thesoreros recebtores que tienen cargo de las fazer pedricar destr-


buyr, asy en estos nuestros
los

445

seoros de Castilla,

como en porque nuestro seruicio cunple que l tenga razn de todo ello: non fagades ende al. Fecha en la cibdad de Granada dos dias del mes de Julio de quinientos vn aos. Yo el Rey. Yo la Reyna.
Reynos Reynos de Araron
Se^ilia, otras partes,

CXVIII

La Reyna.

Mi Corregidor de

las villas

de Santander Laredo

Castro de Mordales Sant Vicent de la Varquera, sabed que yo por vna mi carta sellada con m sello librada de los m contado-

mayores, enbi mandar al concejo, justicia, regidores, oficiaomes buenos de la dicha villa de Santander, que acudan al prior frayles convento del monesterio de Santa Catalina de Monte Corvan con gierto trigo que tiene sytuado en las rentas de la dicha villa, conforme la merced preuillego que dello tiene, segund que mas largamente en la dicha carta se contiene. Por ende, yo vos mando que veades la dicha carta fagades que lo en ella contenido se faga cumpla syn dilacin alguna, por manera quel prior frayles del dicho monesterio non anden mas gastando sobrello, ni tengan cavsa nin razn de se venir nin enbiar quexar. non fagades ende al. Fecha en la villa de Alcal de Henares, syete dias del mes de Margo de quinientos tres aos. Yo la Reina.
res
les

CXIX En la villa de Alcal de Henares, dies nueve das del mes de Nouiembre de mili quinientos quatro aos, este da otorg el seor Juan Fernandes clrigo, Vice-Rector del collegio de Sant Alifonso de la dicha villa, todo su poder conplido llenero bastante Martin Ferrandes, vecino del Pozuelo, presente, para que en su nombre para el dicho Juan Fernandes pueda rescebir cobrar aver demandar de Helipe Sanches, vecino de Tomellosa, mili dosentos maraveds que deue por vn contrato, de Juan de Pero Sanches quatrocentos maraveds por otro contrato, que deuen de las maquilas arrendamiento del molino de azeyte de Tomellosa, para que en mi nombre lo podis arrendar a quien quisieredes por el prescio que vien visto fuere, poner persona en vuestro lugar que lo arriende; de los maraveds que en mi nombre en nom-

446

bre del coUegio rescibieredes, podis dar cartas de pago, las quales quiero que valan como si yo las diese otorgase presente seyendo; pueda en su nombre sacar los arrendamientos del escriuano ante quien se otorgare, quan complido poder l tiene otro tal le cedi para lo susodicho, relevlo, otorg poder bastante, como es dicho. Testigos: Francisco Lopes Alonso Carrillo, vecino desta villa; lo firm de su nombre. E yo Pedro de Montaluo, escriuano del Rey de la Reyna nuestros seores, presente fui todo lo que dicho es, de otorgamiento del dicho Juan Ferrandes que aqu firm su nombre esta carta escriu, por ende fis aqui este myo signo atal en testimonio de verdad. Pedro de Montaluo, escriuano.

cxx
Yo don Alonso Fernandez
de Lugo, Adelantado de
las yslas

de

Canaria, por virtud de los poderes que tengo de sus altezas, doy en rrepartimiento por vecindad vos Juan Estevez media hanega de tierra de sequero, linde con la via que hera de Acen^io Gmez linde del barranco, del otro cabo Juan Perinero. Fecho veintinueve de Agosto de mil quinientos seis aos. Digo que vos lo do, sy no fuere dado. El Adelantado.

CXXI

En la villa de Alcal de Henares, veynte tres dias del mes de Otubre, ao del nacimiento de nuestro Salvador Ihesu Christo de mili quinientos ocho aos, este dia Fernando de Alcal, tabernero, dixo que por quanto el licenciado Diego Ferrandes de Valera, vecino desta, le avia dado dio legen^ia ante mi el escriuano testigos de yuso escritos, Diego Nues para hazer el traspaso de las casas que tenia ^enso en la calle mayor, de Juan del Castillo, que santa gloria aya, por treszientos cincuenta maravedis, la qual primero fu dada censo Pedro de Salamanca, vecino desta villa, con las condiciones en la carta de genso contenidas, el dicho Fernando de Alcal se oblig de pagar el dicho ^enso segn de la forma manera que en la dicha carta de censo se contiene: corre este dicho genso que abia de pagar desde primero dia de Nobiembre deste presente ano en adelante, que ser la primera paga en fin del mes de Febrero de quinientos nueve aos. Testigos que fueron presentes: Diego Ferrandes Diego de Guagillo, criados del


ca Daz, escriuano.

447

villa.

dicho seor licenciado Diego de Valera, vecinos desta

Gar-

CXXII
Nos don Peralonso de Valderazete, por la gracia de Dios, Prior de Veles, del Consejo del Rey, nuestro seor: Por la presente damos licencia facultad vos Antn Ruys, freyre profeso deste nuestro convento de Veles, cura de Paracuellos, para que podays tener en administracin todos los bienes contenidos en el ynventario que antes nos presentastes todos los otros que en adelante ayudando el Seor pudieredes adquirir, vsar dellos, distribuyllos en honestos vsos, sobre lo qual vos encargamos la conciencia, queremos que vala esta licencia por vn ao complido, primero syguiente.

Dado veynte
aos.

Petrus, Prior Vclensis.

syete dias de Otubre

de quinientos ocho

CXXIII
Bartolom Ferrandes de Castro, teniente de vidon Francisco de Ferrera, chantre de Alcal, vicario general en la corte de Alcal por el reverendsimo seor don fray Francisco Ximenez, Cardenal de Espaa, Arzobispo de Toledo, etc., Mando vos Benito de Olmeda, teniente de alguazil, que luego visto este mandamiento pongis en la posesyon real actual vel casy de vna vina vn ^enso que est sobre Francisco de Daganco, vecino desta villa, los quales bienes fueron de Gonzalo de Loranca e se vendieron ante mi en almoneda pblica, yo otorgu carta judicial dellos, se remataron en el seor contador Diego Lpez de Mendoza, al qual poned en la dicha posesyon, defendedle, amparalde en ella, lo qual fazed ante escriuano, se lo dad por testimonio. Fecho en Alcal veynte dos de Junio de mili quinientos nueve aos. Bartholom Ferrandes de Castro. Diego Diaz, notario.
el

Yo

bachiller

cario por el reverendo seor licenciado

CXXIV
En la villa de Alcal, ocho dias del mes de Otubre, ao del seor de mili quinientos honze aos otorg Fernando de Valbue-

448

na, agujetero, vecino desta villa, desta otra parte contenydo, de dar pagar al ylustre re veren disimo cardenal d Espaa don

Fray Francisco Ximenez, Ar9obispo de Toledo, quien por su seora reverendsima los oviere de aver, los quatro^ientos doze maraveds desta otra porte contenidos, los plazos e trmynos con las condigiones penas posturas vnculos firmezas desta otra parte contenidas, para lo qual ansy complr pagar oblig su persona bienes dio poder las justicias. Testigos que fueron presentes lo que dicho es: Francisco Lpez de Murijia, Francisco de Ocaa, vecinos desta villa. Pedro Gonsales, escriuano pblico.

cxxv
Conosco yo Mari Das del Campo que resgeb los veynte mili maraveds que haba de aver por razn de mili qien maraveds de ^enso que vend al colegio desta villa y su Seora Reverendsima mand comprar. Fecho veinticuatro de Febrero de mil quinientos trece aos. Digo veinte mil maraveds. E yo Juan del Castillo, escriuano de la Reyna nuestra Seora, so testigo. Juan del Castillo. Mary Daz del Canpo.

CXXVI
Alcal de Henares, tres das del mes de JuUio de mil ocho aos, los muy magnficos muy reuerendos seores don fray Francisco Ruyz, obispo de Auila, don Francisco de Mendoga, arcediano de Tedroche, presydente y gobernador general del argobispado de Toledo, y el seor maestro Miguel Carrasco, Rector del colegio vniversydad de la dicha villa, alba^eas testamentarios del ylustre y Reverendsimo seor don fray Francisco Ximenez de Qisneros, Cardenal de Espaa, arzobispo de Toledo, que est en glora, estando juntos entendiendo en los descargosdel nima de su seora reverendsima, dixeron que visto como Pero Luys, vecino desta villa, troc el pan que tena que era de su seora por otro tanto pan que su seora le mand dar en Madrid, que al dicho Pero Loys le fueron mandados tomar treynta quatro mili seys^ientos maraveds que gan en el dicho pan que le fue dado en Madrid, visto como el dicho pan que se le dio en Madrid ya hera del dicho Pero Luys, quel dao provecho hera suyo que los dichos marla villa de

En

quinientos diez

449

vedis pag al Recepttor de su seora reverendsima, por su mandado; que declaravan declararon debrsele cobrar los dichos treynta quatro mili seysgientos maraveds, como debda liquida, para descargo de la congiengia de su seora reverendsima. Franciscus, episcopus Abulensis
co, Rector.

don Francisco de Mendoza CarrasCXXVII

En Honrubia, beynte tres das del mes de Febrero de mil quinientos treinta aos, antel dicho seor Juez, pareci Pedro el Pablo dixo que pedia quarto plazo en el pleyto que trata con Antn de Aranda, de quatro dias, jurlo en forma por f que hizo Francisco de Sazedilla, alguazil del dicho lugar, que lo avia citado
en su presencia para el dicho avto. El dicho seor juez congedy dicho plazo que la otra parte goze del, si quisiere.

CXXVII

A seis de Hebrero de mil quinientos treinta y uno, Francisco Lpez, clrigo, testigo jurado, presentado para el juramento que hizo dixo que sabe que ley cnones el bachiller Torres pblicamente en las escuelas desta vuniversidad el ao de mil quinientos veintinueve de treinta, la mayor parte de cada vn ao hasta aora. E repreguntado como lo sabe, dixo que porque este testigo ha estado en su compaa le ha oydo como estudiante que es de Cnones; que esto es lo que sabe la verdad para el juramento que hizo, firmlo de su nombre. Francisco Lpez.

CXXIX
En on^e dias del mes de Junio de mil quinientos treinta y un aos, Gaspar Gon9ales, natural que se dixo ser del Espinar de Segovia, de la dicesis de Segovia, y estudiante de la facultad de Cnones, para en prueba de un curso de Cnones present por testigos Francisco Garca, natural del dicho lugar del Espinar, y Martin Calvo, natural de Marchmalo, desta dicesis de Toledo, y estudiantes de la dicha facultad, los quales juraron en forma de

450

derecho so cargo del dicho juramento dixeron declararon que conocen al dicho Gaspar Gonzlez mucho tiempo ha por tracto vista conversacin de estudiante residente en este dicho estudio que saben que es ha sido estudiante de la dicha facultad que ha oido cursado las lectiones de los Regentes Cathedrticos de Cnones de esta Vniuersidad, oyendo continuando sus lectiones, segn los otros estudiantes las suelen oyr continuar para cursar hazer sus cursos en esta Vniuersidad, y esto dende principio de Noviembre del ao pasado de mil quinientos treinta, hasta quatro dias andados deste presente mes de JuUio que se hizieron vacaciones que asy oy la mayor parte de vn ao que basta se requiere para hazer vn curso en esta dicha Vniuersidad; repreguntados los dichos testigos como lo saben lo que dicho declarado tienen, que porque son tambin ellos han sido estudiantes de la dicha facultad de Cnones condiscpulos han cursado oydo todos juntamente el dicho tiempo asy le han visto oyr cursar hazer el dicho curso, que esta es la verdad para el juramento que hizieTestigos: Mateo Gernimo ron, firmronlo de sus nombres Martnez, criados=Francisco Garcia=Martin Calvo.

CXXX
La Facultad de Cnones desta Vnibersidad dezimos que visto un testimonio presentado por el bachiller Estevan de Contreras, visto como otros Retores an admitido semejantes testimonios
vista la calidad de su persona del bachiller Estevan de Contreras; dezimos que admitimos al dicho bachiller Contreras la licencia de

cnones para que haga sus abtos repeticin abtos necesarios para
tor

Paez=El doctor Bernardino=El docHernandes=Presentado cinco de Noviembre de mil quinientos treinta y tres y present tambin su carta de bachiller y vista Testigos, los bedeles Agramonte y se le bolui originalmente. Diego Vzquez el mogo.
la

dicha li^encia^^El doctor

CXXXI
En
bre,
la

Cmara

Retoral, veynte tres dias del

mes de Deciem-

ao de

mili quinientos treynta tres aos, ante los

muy

reverendos seor Rector consy liarlos del colegio Vniversydad desta villa de Alcal, conviene saber, el maestro Juan de Cspedes, Rector, doctor Juan de ngulo Francisco Vaca Alonso

451

de Bacn, consyliarios de dicho colegio, doctor Alonso de Almenara maestro Lorenco de Leo consyliarios de la Vniversidad preselo el dottor Pero Lopes de Toledo dixo que ante los dichos maestro Cspedes doctor ngulo como Rettores ante qualquier dellos que lo es juntamente con los dichos consyliarios, se oponia puso la ctreda de mede^ina que al presente est vaca por fyn muerte del doctor Cartajena y que estaba presto de hazer qual juramento que se requiera. Luego los dichos seores le ovieron por opuesto la dicha ctreda mandaron que jure informasin de no desystir de la dicha opusycin conforme constitucin. Luego el dicho doctor Pero Lopes jur en forma devida de derecho, conforme la dicha constitucin, de guardar erca de la dicha opusycin las costituciones. Testigos que fueron presentes: Diego de Alma9n y el bachiller Diego de la Torre y el bachiller Juan de Morales otros Alonso de Abril, notario.

CXXXII

Yo el maestro Damin de Torres, graduado, residente en sta vniversidad y estudio de Alcal, como procurador syndico que soy de la dicha vniversidad, paresco ante vuestra merged con esta fee de poder que tengo con esta fee de matricula pido vuestra mer9ed le requiero quanto con derecho debo en nombre de la dicha vniversidad, que por quanto vuestra merced tiene preso en su crcel pblica Martin de Erguea, familiar del colegio de seor Santo Ylefonso de la dicha vniversydad, syendo exento de su jurisdicion, por ser tal familiar matriculado sujecto al seor Rector de dicho colegio vnyversydad, y porque lo tiene vuestra merced preso en quebrantamiente de los previllejios de dicho colegio vnyversydad, le requiero, segn dicho tengo, que luego le mande soltar remitir al dicho seor; donde no protesto de me quexar de vuestra merced alli donde con derecho deva pido dello testimonio al presente notario los presentes sean testigos. El maestro Torres.

CXXXIII
Escriuano que presente estays: dadme por testimonio en manera que faga fee commo yo el Dotor Alonso de Prado, opositor en esta ctreda de santo Tomas, digo que requiero los muy reverendos seores Retor y consiliarios deste colegio universidad de Al-


cala,

452

que por quanto sus mercedes no guardan la borden que han de guardar en la manera del res^ibir admitir los botos de los oyentes, antes, yendo contra la borden que ponen las constitugiones, admiten por votos muchos que no an de admitir, en favor del maestro Velasco, repelen otros que an de admitir, porque les paresce que quieren botar por mi, admiten muchos oyentes de los maestros Falces y otros que no son botos, no lo pudiendo ni deviendo baser conforme derecho y las constituciones de este Estudio; y lo peor es que, por que yo no sepa lo que se haze en mi perjuyzio, diz que an tomado y toman juramento los que van botar que no digan y declaren sy los admiten si los repelen, no lo pudiendo baser en mi perjuyzio, por tanto, que les digo y requiero que admitan llamen los votos que an repelido pora que boten no procedan regular los botos basta que esto bagan, ni provean la dicha ctreda y en haserlo asy harn lo que deben y de derecho son obligados, lo contrario haziendo protesto que lo que asy hizieren y probeyeren sea en sy ninguno y de cobrar de sus personas y bienes todos los daos, yntereses y costas y gastos que se me recrecieren en qualquier manera, y como lo digo y requiero os pido me lo deys por testimonio, y los presentes ruego dello me sean testigos, para en guarda y conserbacin de mi derecho, pidolo por testimonio. ^Presentado treinta y uno de Octubre de
mil quinientos treinta

y cuatro.

CXXXIV
commo yo el bachiFrancisco Matheo, fisyco, estante en la cibdad de Granada, otorgo que doy mi poder cumplido, segund que de derecho mejor se requiere, vos el seor doctor Pero Lpez, catredtico de Medicina en la vniversydad de Alcal de Henares, questays avsente, especialmente para que vuestra merced en mi nombre pueda sacar de la dicha vnyversydad fee y carta de bachiller en Artes y bachiller en Medicina mi y testimonio de como yo fyze en la dicha vnyversydad resposyones magnas parvas para el grado de licenciado en la dicha facultad Artes, lo qual pueda sacar de poder de qualesquier personas en cuyo poder estovyeren las dichas scripturas y del registro de la dicha vnyversidad, y del notaryo della. En testimonio de lo qual otorgu este poder antel escriuano pblico testigos de yuso escriptos, ques fecho en la cibdad de Granada catorze dias del mes de Diziembre de mili quinientos treynta quatro aos, lo cual fueron presentes por testigos el bachiller AlvaSepan quantos esta carta de poder hieren
ller


res Dabyla, vecino de

453

Granada, Pero Herrandes de Aguilar, vecino de Encina; firm el dicho bachyller Francisco Matheo. El bachyller Francisco Matheo. E yo Miguel Carrillo, escriuano de sus magestades, presente fuy lo susodicho y en testimonio de verdad z aqui este mi sig ^^ no atal Miguel Carrillo.

cxxxv
doctor Blas Ortiz, cannigo en la santa iglesia de Toledo, lo espiritual temporal en todo el ar9obispado de Toledo, por el ylustrisimo reverendsimo seor don lohan Tavera, por la diuyna miseracin cardenal de la Santa Iglesia de Roma, arzobispo de Toledo, primado de las Espaas, chanciller mayor de Castilla, etc., fago saber vos Antonio de Madrid, escriuano publico en Toledo, Martin de la Ra, arrendador de los corderos de Camarena del ao pasado de mili quinientos treynta quatro aos Melchor de Chinchilla, arrendador de los corderos de la yglesia de San Romn de Toledo, Lope Garca arrendador de los corderos de la yglesia de San Gins desta ^ibdad, cada uno de vos, que ante mi paresci Pedro Cauallero, clrigo, tenyente de beneficiado de la yglesia de Sant Antolin de Toledo me hizo relacin que los dichos deuedes la parte del dicho colegio ciertas contyas de maraveds, fueme pedido mi mandamiento para vos, yo mndesele dar por el qual vos mando en virtud de obediencia so pena dexcomunion que del dia que vos fuere leydo publicado fasta tres dias primeros syguientes, los quales vos do asigno por tres trminos, dedes paguedes al dicho Pedro Cauallero los dichos maraveds. Pero sy paga quita rason ligityma auedes por que lo asy non deuedes faser cumplir, parescays aqui en Toledo, ante mi, al dicho trmino, la hora de la tercia por vos por vuestro procurador la desir mostrar. Fecho en Toledo sys dias de Febrero de mil quinientos treinta ^inco aos. El doctor Blas Ortiz. Miguel Ruiz notario.
el

Yo

inquisidor vicario general en

CXXXVI
Seores Pedro de Leva Marcos, vuestro suegro, vecinos de amor de my que deys al seor Juan Martnez de Ro-

Santandres, por


bles,

454

coletor de susydio del partydo de Brihuega, mili y seysqientos un maraveds que deveys de la renta de los corderos de Sant Andrs del ao pasado de mili quinientos treynta quatro aos

el

de la parte que a de aver, yo


legio se los

Colegio de Santo Elifonso desta

villa

de Alcal
el

como su mayordomo en su nombre, porque

Co-

debe de giertos susydios, que con esta su carta de pago yo os lo recibyr por byen pagado, en nombre del dicho Collegio, los dichos maraveds. Fecho en quatro de Abrill de mili quinientos treynta cinco aos. Pero Luis.

CXXXVII
aos receb mogo, dos mili novecientos sesenta e nueve maraveds, los quales son que los hauya quitado de susidios servicio del beneficio de Sant Antolin de Toledo del prstamo de Moratalaz del ao de quinientos treinta quatro aos del trueco que yo hize en los prestamos del monesterio de la Sisla de Toledo. Pedro Daz.
del seor Pero Luys, el

En

trece de Otubre de quinientos treinta cinco

CXXXVIII
quince das de Junio de mili y quinyentos y treinta y seis el maestro Zornoga la legin de Biblia en el aula de Theulugia, en la qual estubieron presentes muchos maestros, specialmente el maestro Castillejo y el maestro Castro y el maestro Ximenez de Baldemoro y otros muchos; y ans lo firmaron algunos dellos de sus nombres y lo juraron. El Maestro Castro. El Maestro

En

anos ley

Ximenez.

En XVI
seis

del

mes de Octubre de

mili

y quinientos y

treinta

maestro Zornoga los quatro libros de las sentesgias delante muchas personas, specialmente delante el seor licenciado Revera y del seor Maestro Hernndez, los quales lo firmaron de sus nombres y lo juraron. Maestro Hernndez. Revera. En veintitrs de Julio de mili y quinientos y treinta y seis aos hizo el maestro Zornoga vn sermn en latn, al qual stubieron
el

anos ley

presentes
colegiales,
ller

el

bachiller

Serrano,
la

el

bachiller

Mohernando y otros
lo

<

fu

el

Mohernando,

El bachiller Serrano.

sermn de

Acension, y

juraron.

Ei bachi-

455

CXXXIX
El portador de
la

presente v

un negocio

del

ayuntamiento

desta villa que l dar quenta vuestra merced del. Ser necesario que vuestra merced nos la haga en tornearlo con mucha calor y hacerlo despachar con toda brebedad pusible, porque es negocio que la requiere y porqu, estamos confiados en todo se nos har merced, como siempre. De Valdemoro y de Junyo diez y siete dias de
mil quinientos treinta

seis aos.

Antonio Aguado.

CXL
de Valdemoro, sbado diez ocho dias del mes de mili quinientos treinta seis aos, se llegaron ayuntamiento los seores alcaldes regidores Andrs Carrasco Juan de Canencia Sebastian de Varales, diputados, libraron mandaron lo siguiente: Primeramente vn libramiento para Alonso Loren^io, mayordomo del concejo, de doze mili quinientos maraveds que pag del tercio segundo de los cien ducados que se pagan la puente de albndiga, de mas de otros do^ientos ducados questn pagados de que a de estar esta carta de pago en el arca del concejo. Otro libramiento para el dicho mayordomo del concejo de dos reales que pag Sebastian Varales de dos medios dias que fu amojonar.
la villa

En

Noviembre de

CXLI

Don
gusto,

Carlos, por la divina clemencia


Castilla,

Enperador semper Au-

de Len, de Aragn, de las Dos Sicilias, de Iherusalem, de Navarra, de Granada, de Toledo, de Valencia, de Galizia, de Mayorcas, de Sevilla, de Cerdena, de Crdova, de Crcega, de Murcia, de Jan, de los Algarbes, de Algezira, de Gibraltar de las yslas de Canaria, de las Yndias yslas tierra firme del mar Ocano, conde de Barcelona, seor de Bizcaya de Molina, Duque de Atenas y de Neopatria conde de Flandes de Tirol, etc.; administrador perpetuo de la orden de la cavallera de Santiago por autoridad appostolica, vos el que tiene cargo

Rey de Alemania, de

456

de la cmara de los previlegios de la dicha orden por el licenciado Antonio de Luxan del mi consejo, comendador de la dicha cmara, salud gracia. Sepades que Antonio de Valderrabano, cavaUero de la dicha orden, mi fiscal della, me hizo relacin por su pet9on que en el mi consejo de la dicha orden present, diziendo quel Administrador del ospital de las tiendas Villaserga trata gierto pleyto cibil criminal de los lugares de Villasila Villamelendro que son del dicho ospital que para en prueba de la yntincion del dicho Administrador tiene nescesydad de presentar en el dicho pleyto vna carta de privillegio del seor Rey don Alonso de Castilla de como dio don Pero Hernndez de Castro su muger los dichos lugares, de otro privilegio del seor Rey don Alonso de Castilla, de Len, en que confirm la dicha carta, los quales dichos privilegios diz que estn en esa dicha cmara; por ende que me suplicaba peda por merced le mandase darlos traslados autorizados de los dichos privilegios que cerca dello mandase proveer como la mi merced fuese, y en el dicho mi consejo fu acordado que devia mandar dar esta mi carta para vos en la dicha razn. E yo tovelo por bien por que vos mando que los deys y entregueys Diego de Villandrando freyre de la dicha orden mi capelln para que los trayga presente en el dicho mi consejo, yo lo mande ver: no fagades ende al por alguna manera, so pena de la mi merced de diez mili maraveds, para la mi cmara. Dada en la villa de Valladolid quatro dias del mesde Junio de mili quinientos treynta syete aos.

CXLII

Por las preguntas siguientes sean preguntados los testigos que por parte del maestro Christobal de Bocanegra sern presentados para la probanza de las qualidades que se requiere que tenga para conseguir la nominacin la racin que est oppuesto: Primera pregunta. Sy conocen al dicho Maestro Christo1. bal de Bocanegra. Segunda pregunta. Sy saben que sea Maestro en Artes y 2. Philosophia graduado en esta Vniuersidad. Tercera pregunta. Sy saben que es natural destos Reynos 3. de Castilla de Len, dygan de donde. Quarta pregunta. Sy saben que ha residido la mayor parte 4. de un ao prximo passado antes de la vacacin de la dicha racin, que


Quinta pregunta. 5. boz y fama.

457

Junyo deste presente ao, ha


susodicho sea pblica

fu la vacacin veynte y nueve de residido en esta Vniuersidad.

Sy saben que lo
CXLIII

A once de Julio de mil quinientos treinta siete aos, i.^ Juan Gmez de Valdelomar, estudiante, testigo presentado, abiendo jurado, so cargo del dicho juramento, dixo la primera pregunta que conoce al dicho Maestro Bocanegra en esta vniuersidad de dos aos esta parte, poco mas menos, por trato vista
conversacin.
2." A la segunda pregunta dixo que sabe que es abido tenido reputado comunmente por tal maestro desta vniuersidad, porque asi le ha visto en los magisterios licuar sus ynsignias magistrales y assentarse entre los maestros y en las pro^essiones como tal

maestro.
$.^

la

tercera pregunta dixo que sabe que es tenido co-

munmente reputado por natural de Alcafar de Consuegra, de la dicesis Reyno de Toledo, porque este testigo es de gerca de
aquella tierra.
4.^ A la quarta pregunta dixo que sabe que dende el mes de Septiembre passado hasta aora que ha residido este testigo en esta vniuersidad, ha visto residir la contina al dicho Maestro Bocanegra en esta vniuersidad. 5.* A la quinta pregunta dixo que este testigo lo tiene asy por pblico notorio lo que dicho tiene que es la verdad por el juramento que hizo, fyrmolo de su nombre. Valdelomar.

CXLIV
In Dei nomine, amen. Sepan quantos este pblico instrumento de poder vieren commo en la villa de Alcal de Henares, once dias del mes de Jullio, ao del nasgimiento de nuestro seor Ihesu Christo de mili quinientos treinta siete anos, en presencia de mi
el

notario testigos infraescriptos, paresgi presente

el

muy

rebe-

rendo seor doctor Martin de Luyando, collexial del coUegio maior de la dicha villa de Alcal, beneficiado que se dixo ser de las iglesias parrochiales de la gibdad de Vitoria, dixo que por quanto l a tenido tiene pleito con los clrigos beneficiados de las dichas
eglsias sobre los frutos, rentas

y emolumentos pertenesgientes

al

458

dicho su beneficio, que agora por bien de concordia paz, por ebitar los dichos pleitos, debates y deferencias avia por bien de los comprometer. E para ello dixo que daba dio otorg todo su poder conplido llenero bastante, en la mejor manera causa forma que podia derecho debia, al seor bachiller Pero Ortiz de Luyando Martin Ortiz de Luyando, su padre, vezinos de la dicha gibdad de Vitoria, ambos dos juntamente y cada uno dellos yn solidum, especial y espresamente para que por l y en su nombre, puedan conprometer conprometan los dichos pleitos en la persona personas que ellos paresgiere vien visto les fuere, para que como juezes arbitros amigables componedores lo sentencien /r?/ de jure amicabiliter el qual dicho poder les otorg con todas sus yncidengias, dependencias, mergencias, anexidades conexidades con libre general administracin prometi de aver por firme, grato, rato, estable, valedero, todo lo que por los dichos sus procuradores fuere fecho, dicho autuado, acerca de lo sobredicho, so obligacin espresa que para ello hizo de su persona bienes, espirituales tenporales, vidos por aver, so la qual obligacin si nescesario es relebacion, dixo que los relebaba releb de toda carga de satisdacin fiaduria, so las clausulas en derecho acostumbradas, en testimonio de lo qual otorg esta carta de poder, que fu fecha otorgada en el dia, mes ao susodicho, estando presentes por testigos, Francisco de Zanbron, clrigo, Toms de Santacruze Pedro de Orue, residentes en la dicha villa de Alcal, para ello llamados rogados. El Doctor Luyando.
^

CXLV
Digo yo el bachiller Miguel Hernndez de Torres, estudiante y residente en este estudio y vniversidad de Alcal, que rescib de buestra merced el seor bachiller Ricafuente, secretario de dicho colegio y vniversidad, un proceso para llevar la chancilleria de Valladolid, el qual es sobre cierto pleito que se trata de la vna parte el retor y doctores desta vniversidad y de la otra parte el doctor Miguel del Arco, catedrtico de Escoto desta dicha vniversidad, sobre cierto asunto que dize que se le es debido como tal catre dtico, y porque es verdad di este firmado de mi nombre, fecho en sbado diez y seis de Hebrero de mil y quinientos y treynta y ocho aos. El bachiller Miguel Hernndez. E recibi el dicho proceso estando presentes por testigos Pedro de Mata y el seor bachiller Ihernimo de Recas, estudiantes; digo que tiene conocimiento del


secretario

459

el

ceso; fecho ut supra. El bachiller Miguel

Gaspar de Vallejo quien tengo de entregar Hernndez.

dicho pro-

CXLVI
En Alcal, diez seys dias de Mar^o de quinientos quarenta aos, los seores Juan Rojas Maria de Santarem, becinos de Alcal, ella con su licencia que primero le pidi y l se la dio otoramos de mancomn, yzieron ttraspasacion en el seor Juan de Avila el censo desta otra parte, para que lo aya sea suyo, por precio de diez mil maraveds, de los cuales se dieron por contentos, por quanto dixeron avellos recivido, si mas vale se lo dieron en donacin le dieron poder para lo aver cobrar pedir en juycio fuera del lo vender hazer dello como cosa suya tomar la posesyon; y se obligaron que les ser cierto se no que le darn otra tal y en tan buen lugar los maraveds del precio con el doblo, que mas quisiere, con mas las costas. E obligaron sus personas bienes, dieron poder las justicias, renunciaron leyes fueros ferias dolo y engao, juraron de se no oponer por cabsa alguna que sea ni yr ny venir contra lo que dicho es lo aver por firme. Testigos: Diego Gmez Rodrigo Ferrandes, vecinos de Alcal. E yo Alonso de Selaya, escribano de sus magestades y pblico en la dicha villa, scriui por ende fize aqui este mi sygno atal)J(en testimonio de verdad.
g,

CXLVII
Digo yo Pedro de Montoro que voy un negocio que toca Alvar Garca en la Corte y me d por cada dia dos reales desta manera: tres dias para yr, y tres para venir y todos los dias que est en la Corte. Y porque es verdad lo firm de mi nombre. Fecho en Cuenca a veinticinco de Junio de mil quinientos cuarenta aos. Pedro de Montoro.

CXLVIII
Sepan quantos esta carta de donacin vieren como yo Gaspar Diaz yo Isabel Diaz, su muger, vezinos desta villa de Alcal de Henares, con licencia que primero pido yo la dicha Isabel Diaz


vos
el

4^0

dicho Gaspar Diaz, mi marido, para lo contenido en esta yo el dicho Gaspar Diaz doy otorgo vos la dicha Isabel Diaz, mi muger, para lo que se har mengion en esta carta, amos dos juntamente de mancomum, boz de vno cada vno de nos por sy por el todo, rrenunciando la ley de duobus rres de bendi de fide jusoribus y el abtentica presente, otorgamos conocemos de nuestra propia, libre, agradable voluntad que hazemos gracia donacin ynrrevocable, fecha entre vivos, para siempre jamas, vos el bachiller Francisco Diaz, nuestro hijo, questays presente agebtante esta dicha donacin, conviene saber una vina que nos avemos tenemos en trmino desta villa en do dizen Lagarena, aledaos de la una parte majuelo de Francisco del Castillo, notario, y de la otra parte majuelo de Salcedo, de hasta cinco mili vides. El qual dicho majuelo susodeslindado, con todas sus entradas salidas derechos pertenecientes, otorgamos que vos damos donamos mas allende de la legitima que vos pertenece de vuestras herencias, por bia de mejora manda, por via de tercio quinto, en aquella via forma que mejor podemos de derecho debemos, para sustentar el estado abito clerical que, con el ayuda de Dios nuestro seor, esperamos que abis tomado seguiris. E si el dicho tercio quinto montare ms quel valor de la dicha via que lo ayays en nuestros bienes, si la dicha via montare mas quel dicho tercio quinto que no seays obligado pagar cosa alguna, porque esta es nuestra voluntad, en rrazon de lo qual renunciamos la ley de los quinientos sueldos, la ynsinuacin della, nos obligamos de no vos la rrebocar en nuestro testamento, ni fuera. E por esta presente carta vos damos la posesyon de la dicha vina, real, corporal, abtual, vel casy, vos renunciamos todo el derecho abcion que ella emos nos pertenesge nos obligamos que vos sera cierta agora y en todo tienpo, so obligacin que para ello hazemos de nuestras personas bienes, muebles raices, vidos por aver. En firmeza de lo qual otorgamos sta carta antel escriuano pblico testigos yuso escriptos que fu fecha otorgada en la dicha villa de Alcal quinze dias del mes de Enero ao del Seor de mil quinientos quarenta dos aos. Testigos que fueron presentes: Juan Lpez Nicols Ruiz.
carta, la qual dicha licencia

CXLIX
En
de Alcal de Henares, dentro en la cmara rectoral y ocho dias del mes de Diziembre de mil

la villa

del collegio, jueves diez


res el seor doctor

4^1

quinientos quarenta y quatro aos, ante los muy reverendos seodon Andrs Abbad, Rector, y el doctor Fernando de Baluas, den de la facultad de Theologa, y los doctores Francisco de Qornoga Juan Martnez Juan de Hortega, consiliarios, pareci presente el doctor Francisco de la Fuente, oppositor, dixo que por algunas causas que ello le movian justas honestas porque el tena otra calongia, hera su voluntad de se apartar, asy se apart, de la susodicha opposicion, dixo que sus mercedes nombrasen otro el que hallasen que devia ser nombrado conforme la bulla de la affectacin, e sus mercedes dixeron que lo abian por apartado desistido que ellos estn prestos de hazer justicia; lo qual estuvieron presentes por testigos los doc-

Goncalo Fernandez Torres y Domingo de Ola(^aval; y fyrmode su nombre. =El doctor Francisco de la Fuente.^E luego incontinente los dichos seores juezes mandaron que pues quedavan solos dos oppositores es saber el doctor Pedro Biuas y Yigo de ngulo y el dicho doctor ngulo avia opuesto ciertas objectiones al dicho Pedro Biuas que le mandaba dar traslado que responda para maana antes de medio dia.
tores
lo

CL
Yo Baltasar Pardo, notario appostlico pblico deste ynsigne colegio de seor santo Ylefonso desta villa de Alcal, doy fe que en veynte vn dias deste presente mes de Mayo deste presente ao de mili quinientos quarenta cinco aos ante m otorg el
doctor Christoval de Vega, mdico, todo su poder cumplido Antonio de Guadarrama, vecino desta dicha villa, jeneralmente para en todos sus pleitos cavsas, movidos por mover; e porqus verdad que ante mi se otorg el dicho poder, di esta firmada de mi nonbre, digo que dar el dicho poder en forma bolviendome esta fe. Fecho veynte nueve del dicho mes de Mayo del dicho ao. Baltasar Pardo notario.

CLI
Magnifico y muy reverendos seores: Agora nuebamente ha benido mi noticia que vuestras mercedes an dado vn edito donde dizen que los oppositores traygan todos los votantes que tienen hasta las seis de esta tarde, oy diez y seis de otubre, donde no que

4^2

no los admitirn; digo respondiendo este mandato que apello del en todo por que ya que se meten votos y vuestras mercedes los admiten contra lo que yo hasta agora querido y requerido y pido y requiero, ay muchos estudiantes que quieren votar y no ay tiempo en el que vuestras mercedes sealan, y ay tambin muchos votos que estn absentes y es menester tiempo conveniente para que bengan, y otros que estn en la villa, ni an sabido, ni pueden saber, del dicho edito por la brebedad del tiempo: por tanto pues las constituciones dan harto tiempo como tengo dicho, digo que apello del dicho edito y mandato para ante quien con derecho debo y protesto los daos y todo lo que de derecho protestar pueda, y protesto tambin que por lo que en este scripto digo no sea visto contradizir alguna cosa de las que hasta aqui en mis requirimientos tengo rrequerido y protestado. Doctor Cuesta. En diez y seis dias del mes de Otubre de mili y quinientos y quarenta y cinco aos el doctor Cuesta oppositor de la ctreda de Durando intim el presente requirimiento al seor rector y consiliarios y respondieron los dichos seores que lo oyen y dizen qne para ms justificacin dan vna hora ms de trmino.

CLII

Muy magnfico seor: El dottor Juan Rodrigues de Barrientos digo que vuestra merced y los seores deanes de la facultad de Theologia y Artes y consiliarios deste Colegio Vnibersidad de Alcal por vna sentencia mandaron se me hiciese nominacin de la calongia que bac por muerte del doctor Maratigu, que sea en gloria. En la qual sentencia se contienen otros captulos y para guarda y seguridad de mi derecho tengo nescesidad de vn traslado signado del notario ante quien pas el dicho proceso, ques el bachiller Ricafuente, secretario deste colegio; pido y suplico vuestra merced mande al dicho bachiller Ricafuente me d vn traslado signado de su signo en pblica forma, en manera que haga f y pido sobre todo justicia; y me mande dar el traslado de la absolucin del seor nuncio que me dio. Juan Rodrguez Barrientos. Presentado ante el seor Rector por el doctor Barrientos en trece de Octubre mil quinientos cuarenta y seis. Testigos el doctor Miranda y Alcntara. E ansy presentado su merced mand lo contenido en el dicho pedimiento. Testigos los dichos.

463

CLII

Digo yo Luys de Ribota, vezino de la villa de Tordelaguna, recebi de vos Alonso Diaz, escribano, vezino del Velln, dos mili maraveds que el Seor Juan de Ayllon, escribano del colegio de seor Santo Ilefonso de la villa de Alcal de Henares, mand que vos me diesedes en nombre del dicho Colegio de lo que vos le debiades para en quenta parte de pago de la obra que yo tengo mi cargo de azer y hago en 1 Aldeguela de par de Tordelaguna del dicho colegio; y por que es verdad que los recebi de vos y los har bien pagados en el dicho colegio di esta, firmada de mi nombre. Fecha cinco de Diziembre de mili quinientos y quarenta y siete aos. Luys de Ribota.

que

CLIV
de Alcolea de Torote, quinze dias del mes de Noquarenta ocho aos, por ante mi el escribano pblico, pareci presente Juan de Loranca, vecino de la villa de Alcal de Henares, present una carta de hedito, firmada del muy reverendo magnfico seor el Retor del colegio de Santo Ilefonso de Alcal firmada del dottor Fuentenovilla del notario desta otra parte contenido; ans mismo, dex fixada vna cdula firmada de los dichos seores en la puerta de la iglesia de nuestra seora Santa Mara del Castillo de la dicha villa, lo qual se mostr al reverendo seor Gonzalo Rviz de Villasana, vicario, para que la publique en la dicha yglesia los das de fiestas, como en ella se contiene, siendo testigos, Pedro de Yague, sacristn, y Andrs su criado, de lo qual doy fe. Miguel Garca escribano.
la villa

En

viembre de

mili quinientos

CLV
Seor Hernando de Baena, nuestro mayordomo en el AldeguePero Snchez de las Heras, vecino de Velln, se obligare diere fiancas que pagar al collegio quien su poder oviere nuebe fanegas de trigo de su diezmo del ao de quinientos quarenta ocho aos, dndolas dichas fianzas esperalde por ellas, que nos
la: si


le

4^4

esperamos hasta santa Mara de Agosto deste ao; que con su obligado de sus fiadores con esta nuestra cdula os sern rescibidas en quenta las dichas nueve fanegas de trigo. Fecho veinte cinco de Henero de mili quinientos quarenta nuebe aos. Vela, Rector. Juan de Ayllon. Trigo nueve fanegas.

CLVl
del Llanillo, en el pleito con Pedro de Llano, digo: que yo tengo concluydo y la parte contraria llev trmino para concluyr, y pues no dizen, acuso su rebelda; pido vuestra merced mande aver la cavsa por conclusa para sentencia difinitiva pido justicia. Presentado en Cuenca antel Seor juez diez y siete de Octubre de mil quinientos cuarenta y nueve aos, el dicho seor juez dixo que avia ovo el dicho pleito por concluso citaba las partes para ver pronun-

Antn Jordn, en nombre de Miguel


trata

que

9iar sentencia.

CLVII
Nos Pero Prez el bachiller Bartolom Snchez, Capellanes Repartidores de los seores abbad cabildo de Santiuste, damos f commo el seor doctor Bernardino Alonso, cannigo en la dicha yglesia, a residido en esta yglesia la mayor parte de vn ao, contando el ao desde principio de Mayo deste presente de la fecha desta fe, hasta el mes de Mayo del ao pasado de quinientos quarenta nueve aos en que hallamos por los libros y cuenta que a residido ms de siete meses y medio, en fe de lo qual dimos esta firmada de nuestros nombres. Fecha diez das del mes de Julio de mili quinientos cinquenta aos. Pero Prez, Repartidor. El
bachiller

Bartolom Snchez.

CLVm
Nos don frai Agustn de Revenga, comendador del monasterio de Nuestra Seora de la Merced desta villa de Alcal, juez appostlico hordinario de esta vniversidad de Alcal, mandamos vos el honrado alguazil de esta vniversidad que luego visto este nuestro mandamiento pongis al procurador deste colegio en la posesin real, avtual, vel casi, de vnos solares quel dicho colegio tenia

465

dados censo Diego de Rojas, vecino desta villa, que son junto con las casas do solia bivir el secretario Ricafuente en el barrio que dicen de Santa Librada; por quanto se a tratado ^ierto pleito entreste dicho colegio con el dicho Diego de Rojas por que se pidi los dichos solares por comisos, segn que en el dicho proceso se contiene, que pas antel notario de yuso escrito. Dada en la villa de Alcal de Henares veynte seis de Mayo de mili quinientos ginquenta y vn aos. Augustinus de Reuenga, comendator. Baltasar Pardo, notario.

CLIX

de Alcal de Henares, treynta dias del mes de JuSeor de mili quinientos y cinquenta cinco aos, en presencia de my el escriuano testigos de yuso escriptos, pareci presente Ysabel Daz, biuda, muger que fu de Gaspar Diaz, difunto, vecina de la dicha villa de Alcal, dixo que por quanto el dicho Gaspar Diaz, su marido, es difunto y pasado desta presente vida oy ha cinco dias, y porque ella ha de hazer ynventario de los bienes que dex al tiempo de su fin muerte, conforme derecho; por tanto, que pona puso todos los dichos bienes por ynventario jur Dios de lo dezir declarar todos sin encubrir cosa alguna, so pena de perjura. Testigos que fueron presentes lo que dicho es, Francisco Lpez Juan Pascual, vecinos de la villa de Alcal.
la villa

En

Uio,

ao

del

CLX

Yo Andrs Diaz, escriuano, me doy por contento y pagado de mi seora Isabel Diaz, muger que fu de mi seor Gaspar Diaz, que aya gloria, de quince mili quinientos veinte dos maraveds, que me pertenescieron de la legtima del dicho mi seor, que aya glora, en esta manera: en cinco mili maraveds que yo deva de resto de mis casas y en seis mili de dos alamedas y los quatro
mili quinientos veinte

dos maraveds restantes, en las cosas que los seores contadores mandaron y de todo me doy por con-

- 466

tent y entregado y le otorgo finyquito en forma; que fu fecho veinte cinco de Otubre de mili quinientos cinquenta cinco aos. Testigos, Diego de Castro Juan de San Pedro. Digo que los quatro mili quinientos veinte dos maraveds se desquita-

que pag mi seora por mi y en vn cayz de trigo devia y en siete fanegas y media de barbechos y en otras cosas; de manera que lo dems, fuera de las dichas alamedas, ques vna via en la Horca Vieja y otros bienes, se queda para mi seora por cuanto en ello le pagu lo que tengo declarado y de la parte de mi seor solamente queda para mi seora de aver menos de las dichas dos alamedas: fecho ut supra.= Andrs Diaz, escriuano.=Paso ante mi, Diego de Castroverde, escriuano.
ron en que yo
el

luto

le

CLXI
Yo, Luis Amador, clrigo y notario appostlico, doy fe todos que la presente vyeren como Antn Lpez, vecino de la villa de Calora en nombre de el seor doctor Antogana puso y fix vna cdula en las puertas de la yglesia de Seor Sancto Domyngo de la villa del Yruela, para que todos los que quisieren entender en el arrendamiento del beneficio que el collexio de Alcal tiene en la dicha yglesia de Sancto Domingo, vayan la villa de Alcal porque se a de rrematar el mes de Febrero del ano de cinquenta y siete anos; y por que es verdad di esta fe firmada de mi nombre; fecha en tres dias del mes de Dysyenbre del ao de mili y quinientos y cinquenta y seys aos. Luis Amador, pblico
los seores

appostlico notario.

cLxn
Por el presente mando vos Pedro Velazquez, scriuano pblico desta ciudad de Cuenca, que busquis en las scripturas que pasaron por ante Fernando de Medina, escriuano pblico que fu desta ciudad, dyfunto, en cuyo officio vos sucedistes, una prouan9a que se hizo ante l, de pedymiento de Francisco Mexia y Ana de Beluer, su muger, de Madalena Lpez otros sus consortes, vecinos desta ^iudad, sobre el parentesco que tenian con el cannigo Sancho de la Torre; y hallado, del sacad un traslado y signado en pblica forma, en manera que haga fee, lo dad la parte de Catalina de Artiaga hija de la dicha Madalena Lpez, pagando vuestros derechos. Fecho en Cuenca dos dias del mes de Mayo ao de mil quinientos cincuenta y siete aos.

46;

CLXIII

En
ao

la

cibdad de Cuenca, diez seis dias del mes de Henero,

del nascimiento de nuestro Salvador Ihesucristo de mili quinientos cincuenta ocho aos, el muy magnfico seor licencia-

do Arvalo, corregidor en la dicha ^ibdad, dixo que mandaua mi el presente escriuano notifique Pedro de Sosa, alcayde de la carzel pblica desta gibdad, que de la limosna de los pobres de la carzel d de comer Antonio Daluiz, criado que fu de Melchior de Salamanca, alguazil desta cibdad; esto atento quel dicho Antonio Dalviz es persona estrangera pobre no tiene bienes ni hacienda ninguna de que se poder sustentar. Testigos, Francisco de Castro Martin de Beneditua.

mand

CLXIV
de Alcal de Henares, veynte ocho dias del mes quinientos cinquenta ocho aos, antel muy magnifico seor dotor Balbas, vicario general en la corte abdiencia arzobispal de Alcal, por el ilustrsimo reverendsimo seor don fray Bartolom de Myranda de Carranca, arzobispo de la santa iglesia de Toledo, pareci presente el muy ilustre reverendsimo seor dotor don Andrs de Cuesta, obispo de Len, del consejo de su majestad, pidi su merced el dicho seor vicario mande ynterponer ynterponga esta escritura su avtoridad decreto judicial para que agora de aqu adelante valga haga fee en juycio fuera del; vista leyda por mi el notario en presencia del dicho seor vicario, dixo que aprovava aprov la dicha escritura, segn en ella se contiene, ynterpona interpuso su avtoridad decreto judicial para que valga haga fee en juycio fuera, en tanto quanto a lugar de derecho; siendo presentes por testigos lo que dicho es, los seores dotor Martin Malo y el dotor Delgado y el Maestro Pero Diaz, vecinos desta villa de Alcal. E yo Melchor Ordoez de Santa Maria, notario apostlico y real por la avtoridad apostlica y real, y notario perpetuo desta avdiencia y corte arzobispal de Alcal, que fuy presente lo que dicho es, en uno con el dicho seor vicario jeneral, lo fize escribir fize aqui este mo signo atal en testimonio de verdad. Melchor Ordoez de Santa Maria, escriuano y notario.
la villa

En

Junyo de myll

468

CLXV
En
la

ciudad de Guadalajara treynta dias del mes de Agosto,

ao del Seor de mili quinientos cinquenta y ocho aos, ante mi Diego Prez, scriuano de su magestad real del ayuntamiento y nmero de la dicha ciudad, preselo Pascual Prez, que ansy se dijo por su nombre, me pidi le diese por testimonio como dexaua fyxadas en la plaga pblica desta giudad dos cdulas, y pregonadas por pregonero pblico, que contienen que la heredad de lAldeguela que dizen de entre las Camarmas, qus del Colegio de Alcal, que son tierras de pan Ueuar y dehesa de yerva, se arryenda todo junto cada cosa por si, las tierras pan dinero, como se concertare, y la dehesa dinero; todo por diez aos diez frutos y diez pagas, con ciertas condiciones que al tiempo del remate, que ser treinta de Septiembre primero deste ao, les sern leydas en la cmara del seor Rector del dicho colegio desde las dos de la
tarde hasta las ginco,

alli

se asignar dia para

el

vltimo remate:

yo le di este testimonio ee de como se pregon lo susodicho, quedaron fixadas las dichas dos gdulas en la plaga concejo pblico desta gibdad. Testigos que ello fueron presentes: Hernando
Tolosa Gervasio Prez Francisco Espinosa, vezino de la dicha ciudad de Guadalajara. E yo el dicho escriuano doy ffee que asy se hizo y pas como de suso v dicho lo fize escriuir y en testimonio de berdad fize aqu ste mi signo atal )$(. Diego Prez.

CLXVI

En la villa de Cagorla, en cinco dias del mes de Abril de mili quinientos sesenta aos, este dia en la plaga pblica de la dicha villa, de pedimiento de Juan Snchez de Villacaa, vezino que dixo ser de la villa de Alcal de Henares, por voz de Antn Snchez, pregonero pblico, se pregon en altas bozes que qualquiera persona que quisiese arrendar el beneficio quel Colegio de Alcal tiene en la yglesia de Santo Domingo del Yruela, que se arrendaba por los tres anos de sesenta y sesenta y vno y sesenta y dos, con las condiciones de los aos pasados, se avia de rematar de primero remate en la cmara del Retor del dicho colegio, treinta de Abril deste ao y halli se asinaria dia para vltimo remate; lo qual


se
blica estaba

4^9

pregon en presencia de mucha j ente, que en la dicha pla9a payuntada: y el dicho Juan Snchez lo pidi por testimonio, y fueron testigos presentes Andrs Ximenez y Antonio de Silva y Tom de Villalta, vecinos de la dicha villa de Calora. Y doy fee que qued fijado el pregn original y mandato que se traia en la dicha pla9a pblica en la pared del escriptorio de mi el presente escribano.

E yo
de
la

dicha

fee dello

Juan Moreno, escribano pblico del nmero y del concejo villa de Calora, presente fuy lo que dicho es, doy fise aqui este mi sig )J( no en. Juan Moreno, escribano

pblico.

CLXVII

En

beinte

vn dias

del

mes de

Abrill,

senta, ante hel dicho seor alcalde, hel procurador

ao de quinientos seMalo dijo que


al

atento que hel trmino hes pasado, que concluya; pide calde aya la causa por conclusa.

seor

al-

CLXVIII

En la villa de Valdemoro, en veynte y ocho dias del mes de Nobienbre del dicho ao de mili quinientos sesenta, antel seor Francisco de Mena, alcalde hordinario en la dicha villa, pareci presente Isabel Carrasca, dixo que consenta consinti la sentencia contra ella dada por el dicho seor alcalde, como en ella se contiene, y lo pidi por testimonio. Testigos: Alonso de Avalos, que rm ruego de la dicha Ysabel Carrasca que dixo no saber firmar, Lorenzo Farias Pedro de Grin, vecinos desta villa. Francisco de Mena. Alonso de Avalos. Ante m, Maldonado.

CLXIX
En la villa de Valdemoro, dos dias del mes de Mar^o de mili y quinientos y sesenta y quatro aos, antel seor alcalde hordinario en la dicha villa y en presencia de el escriuano, paresgieron presentes Juan de Valencia y Alonso de Avalos, alarifes, vecinos de la dicha villa. Dixeron: que por mandamiento del seor alcalde fueron ver y vieron una pared que alinda con casa de la de Aln-


pague

4;o

so Garca, biuda, y vista dixeron que de tres partes del rreparo que la de Alonso Garca dos partes de la costa; y esto declararon debajo del juramento que fecho tienen.

CLXX
En
la villa

de Valdemoro, diez y nueve dias del mes de Otu-

bre de mili y quinientos y sesenta y cinco aos, antel seor Francisco Ximenez, alcalde hordinario, paresgi Miguel Popero, vecino de la dicha villa, y dijo quel dao que le pide Diego Snchez l no es obligado le pagar porque le hicieron sus vendimiadores y carro quel susodicho truxo vendimiar la dicha via; y los dichos vendimiadores que hicieron el dicho dao heran forasteros y son ydos de la dicha villa.

CLXXI
de Valdemoro, ocho dias del mes de Marzo de mili setenta y dos aos, el muy magnfico seor Francisco de Mena, alcalde hordinario en la dicha villa, siendo ynformado que una muger forastera quest en esta dicha villa, aviendo sido desterrada della por la justicia que esta villa ha sido, perpetuamente, y que no lo quebrantase, so pena de 9ien azotes, se a tornado esta villa, mand hacer averiguacin dello.
la villa

En

y quinientos y

CLXXII

Seor Maestro Miguel Martnez, thesorero del collegio: dad Alonso de Laserna, secretario del collegio, tres mili y quatro^ientos maraveds que se le mandaron dar por otros tantos que gast en vn camino que higo Pinto negocios del collegio, como se mand por la capilla; y dndoselos tomad su carta de pago, con la qual y con esta os sern rescibidos en quenta los dichos tres mili quatrocientos maraveds. Fecho diez dias del mes de Nobienbre de mili quinientos y setenta y dos aos. Maestro Ramrez, Rector. El Maestro Silceo. Juan de Ayllon. Tres mili quatrocientos.

4/1

CLXXIII
dicho lugar Torre de Campo, en el dicho dia veynte de dicho mes de Setiembre de dicho ao de mili quinientos setenta quatro aos, en presencia de mi el dicho escriuano pblico, parecy el dicho Pedro Ruiz de la Pea, truxo present por testigo en la dicha cabsa Alonso Pea, vecino deste lugar, del qual yo el dicho escriuano recib juramento en forma de derecho y l lo hizo aviendo jurado, siendo preguntado por la dicha averiguacyon, dixo que lo que pasa sabe deste caso es que estando este testigo en la syerra de la dicha gibdad, en las Frexnedas, sytio trmino de la dicha ^ibdad; vido como doss criados
el

En

seis dias

CLXXIV
En la villa de Alcal de Henares, ttres dias del mes de Mar^o de mili quinientos setenta cinco aos, ante mi Bernardino Carasa, escriuano de su magestad, escriuano contador de la hasienda del ynsigne coUegio de seor Santo Yldefonso de esta dicha villa de Alcal, parescieron presentes Juana de Medina, viuda, muger que fu de Francisco de Medina, carzelero que fu de esta uniuersidad, y Francisca de Medina, su hija, vezinas de esta dicha villa, que al presente biuen en las casas arriua contenidas de diez aos esta parte por alquiler, y dixeron que pujauan medio ducado de censo en cada vn ao en cada vna de las dichas doss casas, con que las llegan ttreze ducados en cada vn ao de censo por sus vidas, y mas si mas tasaren el casero mayor y maestro de obras del collexio que merezen; y mas, se obligan gastar en las dichas casas todo el rreparo que tienen nescessidad las dichas casas, rebeido y tasado por el dicho casero mayor maesttro de obras; con las quales dichas condiciones y con las dems con que el dicho collegio da sus casas censo de por vida, y para la seguridad de ello sindoles rrematadas las dichas casas se obligaron juntamente de mancumun de dar las fianzas nescesarias; y por no sauer firmar rogaron Diego de Mena lo firme por ellas de su nombre, siendo testigos presentes el dicho Diego de Mena y Gaspar Ramallo, vecinos y estantes en la dicha villa de Alcal. A su rruego, Diego de Mena. Paso ante mi, Bernardino Carassa.

472

CLXXV
En la villa de Alcal de Henares, diez dias del mes de Diziembre de mili quinientos y setenta seis aos, el dicho seor Doctor Gargi Prez, cannigo visitador susodicho, dixo que la Constitucin y reformacin de su magestad manda no se proceda visita hasta que la visita pasada sea executada, y que en ello se a ocupado fasta oy dicho dia, pero porque hay mucho que executar y se an de dar algunos trminos, requisitos para ello, y con esto se passa el tiempo para poder hazer bien la dicha visita; por tanto, dixo que desde oy dia He la fecha no alzando mano de la execucion de la dicha visita pasada, quera comenzar comenzaua su visita y en prosecucin de ella mand mi el presente escriuano ponga el edito general y acostumbrado y lo haga fixar en las puertas pblicas deste collegio y vniversidad y lo publique en las aulas, segund y como lo manda la Constitucin Reformacin: y ansi lo mand y firm. Testigos: Juan de Salablanca Agustn de Villa Roel, estantes en Alcal. Doctor Prez.

CLXXVI
Testigo. En la villa de Alcal de Henares, ocho dias del mes de Henero de mil quinientos setenta siete aos, el dicho Juan de Santa Maria, en nombre de su parte, present por testigo Garca Herrandes, del qual fue recibido juramento en forma de derecho; aviendo jurado, fu preguntado al thenor del pedimiento, dixo que saue este testigo que al tiempo quel dicho Juan de Aylln, escriuano y contador que fu del dicho colegio de Santo Ylefonso, muri mand al doctor Aylln, su hijo, que diese al dicho colegio mayor, dos jarros de plata con condicin quel seor Rector y consiliarios le pagasen su salario, y si no lo quisiesen pagar que por el mysmo caso no los diese porque no pareciese que hera l cargo al dicho colegio alguna cosa y hera rrestitucin, pues no lo hered conciencia, ny l thenia cargo ninguna cosa. Saue este testigo quel dicho Doctor Aylln requiri al dicho seor Rector y colegiales le pagasen el salario que debian su padre, y visto por ellos quel salario que devian al dicho Juan de Aylln hera mas quel valor de los dichos jarros, no lo quisieron agebtar; y esta es la verdad para el juramento que hizo, firmlo de su nombre Garcia Hernndez.

4/3

CLXXVII
de Madrid, veinte vn dias del mes de Agosto de y ocho aos, yo el escriuano notefiqu esta peticin lo ella proueydo por el seor alcalde al alguacil Guevara del tom rreceb juramento, segn forma de derecho, so cargo del qual, siendo preguntado, dixo queste que declara tiene ya fecha otra declaracin sobre lo contenido en esta peticin, la qual se refiere, y que no sabe que este que declara le aya prestado el dicho Hernn Gmez de Andrada los dichos cien reales conthenidos en el dicho pedimiento, ni tanpoco sabe ni se aquerda auer cobrado los dichos veynte dos reales que en l dize; que si alguna trauaquenta a vido entreste que declara y el dicho Hernn Gmez, ay papeles y firmas suyas por donde constar la uerdad, las quales estn en poder del dicho Hernn Gmez, las quales pide quel seor alcalde le mande las ysiba, para que por ellas se vea la verdad; y esto confiesa lo dems niega si algo paresciere que deue por los dichos papeles est presto de pagarlo. E yo el dicho escriuano le aperceb declarase clara y abiertamente, conforme al dicho pedimiento y auto arriba contenido, el qual dixo que que lo niega todo lo contenido en la demanda afirmndose en lo que tiene dicho, firmolo:=Juan de Guevara=Ante mi, Andrs
la villa

En

mili quinientos setenta

Garca.

CLXXVIII
El Doctor Pedro de Valera, Rector del ynsigne colegio de seor Sant Elifonso vniuersidad desta villa de Alcal, vos Juan de Malpartida, sndico del dicho colegio vniversidad, yo bos mando en birtud de santa obidiencia, so pena de descomunin mayor late sententie, y de beinte ducados para el arca deste dicho colegio, que luego queste mandamiento os sea notificado os partis San Bartolom de Lupiana, ynterponer la apellacion declinacin que os esta ordenada por el Doctor Ybarra, letrado del dicho colegio, sobre el negocio causa que tratan el guardin con algunos de los colegiales de San Pedro San Pablo desta vniuersidad, contra mi contra el presente escriuano jurisdiccin desta vniuersidad, que mandrseos a pagar vuestro debido salario y lo que gastaredes en lo susodicho; en otra manera, lo contrario haciendo, pro9edere-

mos
pa
el

474

contra bos quanto con derecho debamos y ser vuestra culdao que suzediere en el dicho pleito. Dado en Alcal en ocho de Hebrero de mili quinientos y ochenta aos=El Doctor Valera Bernardino Carassa.

CLXXIX
ft

Francisco Martin Zerzeda dize, que el tergio del ao se cumple mes de Margo de mil quinientos y ochenta aos y l tiene mucha nescesidad. A vuestras mercedes pide y suplica se le manden librar, y en esto rescibir merced. Francisco Zerzeda.

en

fin deste

CLXXX
Juan Perayle, vecino del lugar de Mohorte, yo os mando que de trigo que dizen debeys Pedro de Segura, las tengis embargadas no acudis con ellos persona alguna, sin ver otro mi mandamiento en contrario; lo qual cumplid so pena que lo pagareis de lo vuestro. Fecho en Cuenca once de Agosto mil quinientos ochenta y un aos.
las diez fanegas

CLXXXI
En la villa de Madrid, siete dias del mes de Junio de mili quinientos y ochenta y cinco ao, por ante mi Martin Ochoa de Menda, scriuano de su magestad, pareci presente Evgenio de Tolossa, vezino de la villa de Valdemoro, dixo que l ha benido negocios de la dicha villa y concejo della el Lunes passado que se contaron tres dias deste mes de Junio deste dicho ao.

CLXXXII
de Alcal de Henares, siete dias del mes de Abril de ochenta ocho aos, el alguacil Castilla, en virtud del mandamiento desta otra parte y por la cantidad en l contenida, hizo execucion por bienes (de) Juan de Madrid, difunto, y de sus erederos, la qual hizo en unas casas quel susodicho dex porbiela villa

En

mili quinientos

475 --

nes suyos, fuera de la puerta de Madrid, en boz y en nombre de los dems sus bienes, y con protestacin de la mexorar, la qual hizo por sealamiento de la parte de la fbrica de la iglesia de Santa Mara desta villa.

CLXXXIII
la villa de Baldemoro, catorze das del mes de Henero de y quinientos ochenta nueue aos, ante Grauiel Correas. Alcalde mayor en esta villa, por ante mi el escriuano testigos y

En

mili

uso escriptos, preselo presente Catalina de las Heras, biuda, muger que fu de Andrs de Murcia, vezina desta villa, dixo que oy ffallesci el dicho su marido pas desta presente vida, e tiene nescesidad de hazer ynbentario de los bienes que quedaron por su
fyn

y muerte; pedia y

pidi justicia. El dicho

Alcalde

mayor dixo

que daua y dio

Heras para qen pieze hazer haga ynbentario de los bienes raices muebles que dex el dicho su marido. Testigos, Pedro Descobar Miguel Sallicencia la dicha Catalina de las

uador.

CLXXXIV
Doctor Sant Martin, thesorero deste colegio de Sant Ilefonso: Hernando Alonso, despensero menor del dicho colegio, dos mili y quarenta maraveds que ha de hauer de la porcin de su criado, de quatro meses que se cunplen en trece deste presente mes de Mar^o deste ao de ochenta y nueue, raon de vna libra de baca catorce maraveds la libra, que es el precio como a balido y bale de presente, y tres maraveds de bino cada dia conforme Reformacin; y dndoselos tomad su carta de pago, que con ella y esta se os passarn en quenta. Fecho quatro de Mar90 de mili y quinientos y ochenta y nueue aos. Doctor Talavera, Rector. Maestro Rojo. Bernardino Carassa.
pagareis

CLXXXV
Mis ocupaciones son de manera que no me an dado lugar poder responder la de vuestras mercedes con que holgu mucho y ni mas, ni menos con el regalo, el qual estim conforme la vo-

4/6

untad que de vuestra merced he conogido siempre. Dme Dios lugar en que lo sirua y vuestra merced guarde. De Madrid 7 de Enero 1590. Garca de Loaisa.

CLXXXVI
En Alcal, onze dias del mes de Henero de quinientos noventa dos aos, ante su merced del seor Doctor Chacn, Rector, pareci el maestro Vrroz, colegial mayor, y aviendole sido mostradas quatro zdulas, vna de cient rreales, otra de sesenta y ocho rreales, y otra de treynta dos rreales, y otra de treynta tres rreales veinte maraveds, que todo monta doscientos y treynta tres rreales veinte maravedis=Dixo que las reconoce por suyas y de su mano y que su tiempo y lugar alegar lo que dellas tiene pagado y lo que se le a de descargar; y lo firm de su nombre. Doctor Laureano Chacn, Rector. El Maestro Urros. Ante mi, Bernardino Carassa.

CLXXXVII
Miguel de la Villa, alguacil hordinario desta villa de Fuentelviejo vuestro teniente: hazed entrega y execucion en las personas y bienes de Pedro Prez de Benito Prez de Juan Prez de Pascual Prez, de Juan Ruiz de Pedro Ruiz, vecinos de la villa de Talamanca, de qualquier dellos, como executados por quantia de veinte seis mili maraveds, que por copia de rentas ante nos presentada parece que deben el licenciado Azpiscueta, difunto, cura que fu desta villa, y fray Antonio de Orche commo albacea y testamentario del susodicho, y Juan Medel vezino desta villa como su procurador en su nombre; qul pidi la dicha execucion la jur en nima de su parte y con protestacin que hizo de rezevir en cuenta pagas justas y verdaderas: la qual execucion haced conforme derecho y estilo desta nuestra abdiencia. Fecho diez seis dias del mes de Junio, ao de mili quinientos noventa dos aos. Por mandado de los Alcaldes, Juan Lpez, vecino, Juan Lpez de Bartolom Lpez. Pedro de Monsalue,

scriuano.

477

CLXXXVIII

En la villa de Fuentelviejo, en diez siete dias del mes de Junyo, ao de mili quinientos noventa y dos aos, este dia Miguel de la Villa, alguacil, nombr por bienes para esta execucion veinte arrovas de azeite que tiene Graviel Ruy Prez, vezino desta villa, en su poder y en todo el azeite que tiene de los diezmos desta villa, de que son arrendadores los dichos executados. En los quales dichos bienes el dicho alguacil hizo dicha execucion, con protestacin de la mejorar cada que bien visto le sea. As lo dixo. Testigos, Juan Ruiz Tomas Lpez, vecinos desta villa. Ante mi, Pedro de Monsalue, scriuano.

CLXXXIX
En la villa de Alcal de Henares, seis dias del mes de Jullio de mili quinientos y noventa y dos aos, yo el escriuano, de pedimento de Alonso Bibas, le notifiqu el mandamiento desta otra parte contenido Hernn Gonzlez, vezino desta dicha villa, en su persona, el qual dixo que l no es heredero de Alonso Gallego ni de su muger, sus suegros, y los herederos de los susodichos estn en la ciudad de Crdoba y Baena y las Indias; y esto rrespondi al dicho mandamiento, siendo presentes por testigos Gaspar de Hoyos y Diego Zapata y Francisco Ruiz, tabernero, becinos desta dicha villa de Alcal; y por no sauer firmar lo firm su ruego el dicho Diego Zapata: y se notifique los susodichos y
mientras, no le pare perjuicio.

CXC
En Madrid, beinte y dos de Noviembre de mili y quinientos nouenta dos aos, bista la peticin por el seor alcalde don Francisco Arias, mand que sea por acusada la rrebeldia las partes y se le lleben los autos para proueer justicia; y ans lo

mand.

478

CXCI
...rrenuncio

mi propio fuero jurisdicion domicilio de los dichos mis subcessores la ley sit conbenirid de jurisdicione oniun judicun, para que por todo rremedio rrigor de derecho bia mas vrebe y executiba me compelan y apremien al cumplimiento de lo que dicho es.

CXCII
de Alcal de Henares, quinze dias del mes de noventa tres aos, estando delante de las casas conthenidas en el mandamiento de atrs contenido, Alonso Bivas, en nombre del colegio mayor desta vniversidad, rrequiri con este mandamiento Ernando de Castro, alguacil, para que le d la posesin como por l se manda, el dicho Ernando de Castro alguacil en su cumplimiento tom por la mano al dicho Alonso Bivas y le meti dentro de las dichas casas y le dio la possesin dallas, como por el dicho mandamiento se manda, y l la tom y aprendi, quieta y pacificamente, cerr y abri las puertas higo otros adctos de posesin y lo pidi por testimonio. Testigos: Christoval de Madrid y Luis Gutirrez, vezinos desta uilla= Al qual dicho Luis Gutirrez, que era morador de las vnas casas, el dicho alguacil le rrequiri no acuda con los dichos alquiles persona alguna, sino al dicho Alonso Bivas, con apercibimiento que lo pagar por su persona y bienes; y el susodicho dixo que lo cunplir, en fee de ello=Diego Lopez=Castro Verde. =Derechos: alguacil y escribano veintids maraveds.

En la uilla

Mar^o de

mili quinientos

CXCIII

En la giudad de Cuenca, diez dias del mes de Jullio de mili q uinientos nouenta tres aos, el seor licenciado Gmez de P ortillo. Alcalde mayor de la dicha giudad y su tierra, estando haciendo audiencia uisita de carzel uisitando los presos della, visit Julin de Salinas.

479

CXCIV
En la dicha ^iudad de Cuenca, el dicho da treinta dias del mes de Jullio del dicho ao de mili quinientos noventa tres aos, el dicho alguacil mayor para la dicha informacin present por testigo Juana Garcia, ama del dicho Diego Muoz, de la qual fu rrecibido juramento en forma de derecho y ella lo higo sigun se requiere, so cargo del qual prometi de decir uerdad, la fuerza conclusin del dicho juramento dixo: si juro amen.

CXCV
Juan Martnez, sndico deste insigne colegio, digo quel licenciado Pedro del Val, capelln del, deve al dicho collegio del alcanze de su panadera diez nueve mili quatrocientos cinquenta quatro maraveds; vuestra merced pido suplico mande proceder contra l hasta que los pague, sacndole de quaderno, segund estilo deste colegio, para ello y en lo necesario etc. Juan Martnez. Que se execute conforme estilo.

CXCV
Juan Rubio, en nombre del licenciado Juan Gon(^alez, clrigo, el pleito executibo con Juan de Pedro Martnez y su muger, vecinos del Casar, pues son pasados los diez dias que por vuestra merced le fueron encargados y no an mostrado paga ni quita los dichos adbersos, ni Carranca su procurador; en su rebelda, que les acuso, suplico vuestra merced mande agrabar sus censuras hasta que paguen mi parte los maraveds contenidos en la monitoria y costas, para lo qual etc. Juan Rubio. Su merced del dicho juez conserbador mand dar denuciatoria contra el dicho Juan de Pedro Martnez y su muger proueyolo quince de Febrero de noventa y ginco aos. Testigos, Forcel y Luis Ruiz, vecinos
estudiante, en

desta

villa.

Ante

mi,

Juan de Vargas, escriuano.

48o

CXCVII
Alguacil mayor desta villa o vuestro theniente: hazed execucion en vienes de Christoval Pacheco, sonbrerero, difunto, vezino que fu desta villa, y su muger, por quantia de veinte rreales que por carta de genso de censos corridos debe al colegio de Santo Elifonsso (de la dicha) villa y mas las costas Diego Martnez su mayordomo en su nombre que juro etc. y la execucion hazelda en forma de derecho. Fecho diez y nueve de Jullio, quinientos noventa y seis aos Licenciado Pedro de Alfaro=Jhoan Pacheco, escribano. En Alcal de Henares, diez y nueve de Jullio de noventa seis aos, el alguacil Castroberde, en virtud deste mandamiento, fizo execucion en vnas cassas questan ypotecadas al ^enso de que en el dicho mandamiento se haze mencin, por la quantia en el contenida, que son en esta villa, fuera de la puerta desta villa, camino del ngel, donde bibe Santos de Jan, vezino desta villa, la qual execucion fizo rruego de la parte con protestacin de la mexorar. Testigos, Francisco Rodrigues Juan Sanches vecino desta villa. E firmlo el dicho Castroverde alguacil Castroverde Pas ante mi, Jhoan Pacheco, escribano.

CXCVIII

Yo Jhoan de Quintarnay Balberde, escriuano del rrey nuestro seor, pblico vecino de la uilla de Alcal de Henares, doy fee que ante mi como tal scriuano, en un dia deste presente mes de Febrero, Luis Goncalez de Santa Cruz, vezino desta villa, en nombre de Juan Manuel Ferraz, vezinos de Granada, y en virtud de
su poder, vendi Juan de Penafiel, rropero, vezino desta uilla, unas casas en la calle mayor desta uilla que los susodichos tenian por quantia de quatro mili rreales: con cargo de sietegientos y ginquenta maraveds de zenso perpetuo la dignidad arzobispal de Toledo; y mas, otro censo al quitar de seis mili maraveds en cada un ao, que se pagan los herederos de MoradlUo, segn que, por la carta de venta que sobrello se otorg, consta, que queda en mi poder, que me rrefiero. E para que dello conste de pedimiento del dicho Luis Gonzales de Santa Cruz di esta fee, en Alcal en veinte y dos de Febrero de nobenta y siete anos, y en fee dello lo sign firm. En testimonio de verdad, Joan de Quintarnaya, escriuano.

48

CXCIX
Juan de Malpartida, por este ynsigne colegio, en la causa con Pedro de Sarabia escribano de las audiencias desta vniversidad y mayordomo que ha sido deste colegio, digo que yo tengo pedida restitucin en nombre del dicho mi parte por las rabones contenidas en la dicha mi peticin y que tiene en su poder el dicho Pedro de Sarabia, y lo ella provedo no se me a notificado; vuestra merced pido me conzeda la dicha restitucin y que no se determine cosa alguna en el dicho pleito hasta tanto que la dicha rrestitucin se me conceda deniegue, ansi lo pido y deuidamente rrequiero y en todo justicia y para ello etc., de lo contrario protesto la nulidad y atentado Malpartida Que se le lleven los autos desta causa sobre todo lo alegado y pedido el assesor: proueyolo el seor Rector en siete de Diciembre de seiscientos vn aos Ante mi, Pedro Lpez, notario.

ce
En la uilla de Alcal de Henares, beinte y dos dias del mes de Junio de mili y seiscientos y dos aos, Juan de Malpartida, syndico deste ynsigne colegio de Santo llefonso, debaxo de juramento, declar en cumplimiento de lo proueido por su merced del seor Retor desta universydad, proueido de pedimiento de Pedro de Sarabia, presentada en veinte y vno deste presente mes y ao, que la prouisin de que en la dicha peticin se hace mincin se la abia dado y entregado Llrente Garcia, mayordomo que a sido de este colegio, con la qual paresce el dicho Llrente Garcia avia rrequerido al seor Relor, por ante Juan de Robledo, escribano, para llebar el proceso de que en la dicha prouisin se hace mincin, la rreal audiencia de Valladolid que rreside en Medina del Campo, y despus le pidi este declarante el dicho Llrente Garca le boluiese la dicha prouisin y este testigo se la pidi Francisco Snchez de Casanova, escribano, el qual se la dio que la tena en su escriptorio para boluersela al dicho Llrente Garcia que se la peda y molestaua sobrella y se la bolbi este declarante al dicho Llrente Garca, en presencia de Francisco de Quintanilla y de el bachiller Guillen; y esto es lo que pasa y declara; y lo firm. =:Malpartida.= Ante mi, Francisco Snchez, scribano.
3L

482

CCI

En

la

civdad de Toledo, ocho dias del mes de Abril de mili

mi el escribano pblico testigos de yuso escritos, pareci presente Alonso Prez, coletor del susidio y escusado del partido de Alcaraz, dijo confes que tiene rrecebido de el colegio mayor de Alcal noventa seis mili quatrogientos quarenta quatro marabedis, los cuales son del rrepartimiento que le fu fecho el ao pasado de seyscientos dos, se otorg por contento pagado su boluntad, sobre que rrenunci las leyes de la entrega, prueba paga, como en ellas se contiene, y le dio por libre dello le otorg esta carta, lo firm el otorgante que yo conozco. Testigos: Francisco Guerrero Diego Diaz Lucas de Recas, vecinos de Toledo. Yo Pedro Delgado, escribano del nmero de Toledo, fui presente fice mi signo en testimonio de verdad. Pedro Delgado, scribano pblico.
seiscientos tres aos, por ante

CCII

Martnez, scriuano pblico del ayuntamiento de la de Baldecara vanos, certifico y doy fe que el dia de la fecha desto, en la plaza de la dicha villa, se pregon por boz de pregonero pblico que qualquiera persona que quisiere conprar el trigo que tiene en esta villa el colegio de Alcal del fruto de seiscientos dos anos, parezca azer postura y se le uender y asta aora no e bisto persona que aga en ello postura; y se declar que se dar al precio que comunmente vale. Y para que de ello conste, di el presente, en la dicha villa, en veinte vn dias del mes de Mayo de mili y seiscientos ttres anos, y fize mi sino atal en testimonio de verdad Pedro Martnez, scriuano pblico.
villa

Yo Pedro

CCIII

Romeral, veinte y dos dias del mes de Mayo de por ante mi Alonso Albarez, scriuano del rrey nuestro seor, pblico del ayuntamiento de la dicha uilla de pedimiento de Diego de la Llossa, mayordomo del colegio

En

la uilla del

mili seiszientos tres aos,

mayor de

483

Alcal, por boz de Miguel Ferrer, pregonero, se pregon que qualquier persona que quisiese comprar el trigo y zebada que el dicho colegio tiene en esta uilla de los aos de seiszientos, y seiszientos y uno y seiszientos y dos, luego pagar cmo vale de presente, pareziese ante el dicho Diego de la Llossa, que se lo henderla, no vbo quien hablase en ello, de que doy fee. Testigos, Juan Ximenez Ortiz y Antonio Mexia y Andrs Martin y otros muchos, vecinos desta uilla. E yo el dicho scriuano doy fee que de presente ay muy poca demanda de trigo ni zebada y que en esta uilla ay personas que fian trigo y no hallan quien lo tome, y en fee en testimonio de verdad. Alonso de Aluarez. fize mi signo Derechos diez y seis maraveds: pregonero cuatro.

CCIV Yo Gines de Calvez, scriuano pblico en esta villa Robledo por su magestad, doy fee berdadero testimonio los que este hieren como, ante my, jur Fernando Navarro Gascn, corredor desta villa, que en ella bale comunmente cada vna fanega de trigo por diez reales y medio y cada vna fanega de zebada por seis reales menos quartillo comunmente en esta villa, y para que dello conste, de pedimiento de Diego La Llosa, mayordomo de el colegio de Alcal, lo di en Villa Robledo, en treynta dias del mes de Mayo de mili seiscientos tres aos, y lo sign en testimonio de verdad. >< Jines de Galvez=Derechos diez y seis maraveds.

ccv
de Fuenssalida, en seis dias del mes de Junio del por ante mi Sebastian Snchez, scriuano pbh'co de la dicha villa, preselo Diego de la Llossa, mayordomo del colegio de San Illefonsso de la uilla de Alcal, dixo qul a benido esta villa hender zinquenta seis fanegas de trigo quel dicho colegio tiene en la rrenta de montn y escussado desta uilla de Fuensalida, del fruto del ao passado de mili y seiszientos dos, y que si ay quien las tome prescio cada fanega de diez rreales y medio, ques el prescio como se dize passa; y no aliado quien las tome al dicho prescio, lo pidi por testimonio, de como asi lo dize yo Sebastian Snchez, escriuano publico, di
la uilla

En

ao de

mili seiszientos tres,

484

este signado lo firm de su nombre signo. En testimonio de Sebastian Snchez, escriuano.= Derechos, medio real. verdad.

CCVI
Dominus
licse

frater

loannes Gonzlez de Mendoza, Dei

et

apposto-

tum

sedis gratia Episcopus Liparensis et electus Chiapensis, nofacimus quod anno a natiuitate Domini millessimo sexcent-

simo octauo, die vero prima mensis Aprilis, de licentia Illustrissimi ac Reuerendissimi domini Domini Bernardi de Roxas, Sanctae

Romanae Ecclesiae presuiteri cardinalis et archiepiscopi Toletani, particulares ordines celebrantes, in cenouio Sancti Martini matridilectis nobis in Christo Didacus de la Cmara, filius legitimus Christophori de la Cmara et Dominae Marise Anne de Velasco, incolaris oppidi Complutensis, huius Toletanse dicesis, ad primas clericales tonsuras rite et canonice promouimus=Datis ut supra= Episcopus Liparensis et electus Chiapensis=De mandato domini mei episcopi=X. Bachalaureus, Rodericus Ferdinandez de Araujo, Secretarius=Concuerda con su original que me rremito y se sac pedimiento del dicho maestro Cmara y de mandato del Seor Vicario general=Santiago Nuez.
ci,

CCVII
dEsteruelas, en veynte y ocho dias y nuebe aos, de pedimiento de Juan de Cipriano, mayordomo recebtor del ospital de Santa Maria la Rica de la villa de Alcal, en la plaga pblica desta villa, por boz de Martin Lpez, pregonero pblico desta villa, se dio pregn en altas voces si ay alguna persona en esta villa que quiera conprar el cercado y tierra de suso atrs contenida que tiene en posesin por el dicho ospital, tomarlo renta, acudan verle, ante mi el presente escriuano hacer postura, que se le admitir y dar por lo que justo fuere, y no vbo por agora ningn ponedor, y dello yo el escriuano doy fee=Ante mi, Matheo Sanches.
la villa

En

de

Camarma
y

del

mes de

Julio de mili

seiscientos

485

CCVIII
de Valdemoro quatro dias del mes de Octubre de y diez aos, el seor licenciado Alonso Nieto, corregidor en la dicha villa, dixo que al pressente va fuera desta villa la de Madrid cosas del seruicio de su excelencia el Duque mi seor, y nonbraua nombr por su teniente en el dicho officio al licenciado Francisco Snchez de Merlo, residente en esta villa, para que haga el dicho officio por esta dicha ausencia y vse y exerga el dicho officio de teniente de corregidor, que para ello le dio poder comisin, como su merced la tiene.
la villa

En

mili seiszientos

CCIX
dicha uilla de Aguilar, beinte dias del mes de Julio de y honce aos, yo el dicho escribano notifiqu las posesiones de suso Francisco Ximenez, como patrn ques dla capellana de Antn Ximenez.
la

En
y

mil

seiscientos

CCX
Alguacil mayor desta villa: hazed execucion en la persona y bienes de Francisco de las Heras, vezino de la dicha villa, por quanta de ciento y doze mili dos maraveds que por libranza en l fecha por el ayuntamiento desta villa parece que deue Alonso Mndez, como depositario del depsito de Antonio Correa, residente en Indias, el qual pidi execucion y la jur, la qual hazed conforme derecho. Fecho en Valdemoro, veinte y dos de Junio de mili seiszientos y doze aos. El licenciado de Larrea.
.

CCXI

En la uilla de Alcal de Henares, dos diass del mes de Abril de mili seiscientos trece aos, otorgaron Bernardino Hurtado, patrn de las memorias de Alonso Pardo su mujer, dona Jimena de Abendao, como madre lijitima administradora de la per-

486

sona bienes de don Alonso Diego de Castillo, su hijo, patrn ansi mismo de la dicha memoria, que ellos, como tales patrones, consienten tienen por bien que la dicha memoria tome y conpre de don Bernardino Hurtado y dona Antonia Pradela su muger, vecinos desta villa, dos cartas de censso, la una contra Diego Tejero, vecino de Anchuelo, de nobenta un mil seiscientos maraveds de principal, y otra contra Juan Llrente, vecino de la dicha villa de Anchuelo, de ginquenta tres mili y quinientos maraveds de principal, que bale ragon de ueinte, que montan qiento quarenta cinco mili y gien maraveds, y en pago dellas les den y entreguen una carta de censo de ochenta cinco mili maraveds de capital que la dicha memoria tiene contra ellos rragon de ueinte. Y mas, le den los ginquenta y dos mili maraveds que estn en el arca, procedidos del alcance que se higo a Hernando de Atienda, administrador que fu de la dicha memoria, del ao del mili seiscientos y doce, que fu el ltimo que stubo su cargo, y los ocho mili 9ien maraveds restantes se los pague Juan Gutierres de la Uega, como administrador de qualesquier maraveds caydos y que cayeren de la dicha memoria, con que se les acaua de hacer el pago; y sobrello se hagan las scrituras necessarias, que ansi lo consienten y lo firmaron de sus nombres, siendo testigos Seuastian Martnez Hernando de Atensa y Juan Gutirrez de la Uega, vecinos de Alcal. Y lo firmaron los otorgantes, que conozco. ==

Doa Xymena Mexia de Abendao.=Bernardino Hurtado.=Ante


mi, Jernimo de Herrera, scruano.

CCXII

En

la billa

de Cifuentes, cinco das del mes de Abril de mili y

seiscientos y diez y siete aos, ante su merced de Hernando de Hita, corregidor, preselo Francisco el Roxo pidi su merced mande acer trance rremate de los bienes executados del dicho

Juan Hernndez, y de su prselo pago l de su principal costas salarios justicia.=Su merced mando acer el dicho trance rremate, dando antes la fianga de la ley de Toledo.

CCXIII

En

la uilla del

mili seiscientos

Colmenar, en quince diass del mes de Agosto de nueue anos, ante mi el escriuano testigos y
diez

pareci pressente
el

487

licenciado Diego Snchez, cura de la parro-

quial de Santa Mara

de

la

dolencia

Magdalena desta uilla, estando en la cama y enfermedad que Dios fue seruido de le dar, en su

buen juicio y entendimiento

nattural, dijo que por quanto tiene fecho ottorgado su testamento cobdicilio ante mi el presente eseste

criuano testigos, rrevalidando el dicho testamento cobdicilio y que al presente se ace otorga por bia de cobdicilio, horden mand lo siguiente: dixo que en quanto la manda que por su testamento tiene fecha Mara, hija de Miguel de Pasqual, en que le mandaua el colmenar que tiene en la Oyadilla, con todas las colmenas biuas muertas y corchos que ai llenos y bacios en el dicho colmenar, dixo que rreuocaua rreuoc la dicha manda, lo mandaua mand Miguel de Pascual, su padre, su sobrino, para que lo goge disfrute como cosa suya propia, para ahora y siempre jamas, porquesta es su voluntad, y en todo lo dems queda rrevalidado el dicho testamento cobdicilio, y este que al presente ace otorga con los rrequisitos en derecho necesarios; ansi lo otorg firm de su nombre en el dicho dia mes ano dicho. A lo cual ueron testigos Miguel Lpez Christoval Uermexo Pedro Alcol, vecinos desta uilla, y el otorgante, que yo el escriuano conozco, lo firm de su nombre. El licenciado Diego Sanches. Pas ante mi, Gabriel Garln Romero, escriuano pblico, por ende fize mi signo atal en testimonio de verdad. Gabriel Garln, scriuano.

CCXIV
de Llerena, en dies dias del mes de Henero de mili beinte aos, su merzed el seor licenciado Osorio, juez de rresidenzia en ella, auiendo bisto el testimonio de arriua y que por l consta las villas y lugares desta xurisdiccion, dixo que mandaua y mand se despachen los alguaciles y escriuanos necesarios para que en ellas y en cada una dellas agan la informacin
la villa

En

seiscientos

secreta

mandada.

ccxv
En la uilla de Alcal de Henares, en diez y nuebe de Dicien bre de seiscientos y veinte aos, yo el escriuano notifiqu la probissin de suso, de pedimiento de la parte en ella contenido, al seor dotor don Diego Gomes de la Pena, Rector, en su persona, el

488

qual la obedeci como carta y probissin de su Rey y seor, y en quanto su cumplimiento =:dixo que se guarde i cunpla como en ella se contiene y se ausuelban los descomulgados por el trmino en ella contenido, y el escriuano de la caussa inbie el proceso; y esto dio por su respuesta y lo firm. Doctor Diego Gomes de la Pena, Rector Francisco Ortiz de Acosta.

CCXVI
En
mil
la uilla

de Medinaceli, diez dias del mes de Henero de

seiscientos beinte tres anos, ante

testigos, paresci presente

naceli

mi el scribano pblico Juan Dela, el Viexo, becino de Medidixo que por quanto el tiene echa cesin traspasso en

fabor de Gregorio Delfa, su hixo, estudiante, natural desta uilla, de ducientos y cinquenta y seis rreales que le deben los becinos de la uilla de Dega, como consta del rrepartimiento de la justicia y cesin echa por ante el presente escriuano, en la mexor forma manera que ha lugar de derecho, rratificando y aprouando la dicha cesin traspasso y aadiendo fuerza fuerza y contrato contrato, dixo que la dicha cesin que ansi tiene otorgada confiesa se la a echo al dicho su hixo para ayuda al gasto de sus estudios y libros que en las vnibersidades de Alcal y en otras aya de tener y se obligaua y oblig de que en ningn tienpo no se los pedir ni demandar, so pena de pagar las costas que se siguieren recreque la dicha cieren; y jura Dios y una cruz atal como esta donacin que ansi a otorgado es para el efeto en ella contenido, sin haber en ello fi-aude, y el dicho Gregorio Delfa, estudiante, dixo que aceta el traspasso que en l a echo de los dichos ducientos cinquenta seis rreales: y otorgaron anbos doss esta escriptura, por ante mi el scribano pblico testigos de yuso escriptos. Testigos qus fueron presentes lo que dicho es: Julin Cargo y Juan Gallego becinos y estantes en esta uilla, y los otorgantes que yo el escribano doy fee que conozco, lo firmaron aqui de sus nombres=Va enmendado 2!e=ba.\ai=y testado na=]>[o bala=E yo Gaspar de Alentiquo, escribano del rrey nuestro seor del nmero de la uilla de MedinaceU, que presente fui al otorgamiento desta escriptura en vno con el otorgante testigos desta carta y lo sign atal )J( en testimonio de verdad. Gaspar de Alentisquo.

489

CCXVII

En la billa de Alcal de Henares, en doce dias del mes de Jude mili y seiscientos y veinte y tres aos, ante mi el escriuano y testigos, pareci presente el maestro Tomas de Carcaxona, vezino desta uilla, y otorg que daba y dio todo su poder cumplido, quan bastante de derecho se rrequiere, Matas Ruiz Brabo, procurador de la audiencia del Seor rretor desta vniversidad, especialmente para un pleyto de ynibicin que pretende tratar con el correxidor desta uilla en rrazn del pleyto que con el trata Manuel de Carranca sobre pedir le entregue cierta executoria, y jeneralmente para en todos sus pleytos y causas que tenga y tubiere, sobre cuya rraqon parezca en juycio y aga los autos que conbengan quel poder ques necessario para todo lo susodicho el tal se le da y otorga con yncidencias y anexidades, con clausula de enjuyciar jurar y sostituyr, y la firmeza oblig su persona y bienes; y ansi lo otorg, siendo testigos Felipe Enriquez y Melchor de Oya y Alonso Bodeguero, vezinos desta uilla, y el otorgante, que conozco, lo firm=El Maestro Thomas de Carcasona=Ante mi, Marcos Enrriquez, escriuano.
lio

CCXVIII

En la villa de Torrexon de Velasco, diez y seys dias del mes de Setiembre de mili y seiscientos y veinte y tres aos, Pedro de Tejada, alguacil mayor desta villa, en virtud del mandamyento de atrs y por el tiempo en l contenido, costas y salario, hi^o execucin en vna silla de costillas como vienes de Agustn Hidalgo y Luisa Lozano, su mujer, como vienes de los susodichos, en boz y en nombre de los dems sus vienes y con protestacin de la mexorar siendo necesario, y lo firm.^Pedro de Tejada. Ante mi, Blas Loren^io.

CCXIX
seis dias del mes de Otubre de mili aos, yo Juan Fernandez, notario pblico, vecino della villa de Alcal, ley notifiqu el abto y mandamiento de su merced del seor Rector desta Vniversidad de Alla uilla

En

de Anchuelo, en
tres

seiscientos

y veinte y


clrigo,

490

al licenciado Andrs Fernandez, para que rreconozca clara y adbiertamente, negando confesando, si el conocimiento que por mi el dicho notario le a sido mostrado quest firmado de su nombre; y abiendole visto y rregiuido del susodicho juramento in verbo sacerdotis^ poniendo la mano en el pecho, dixo que rreconoze el dicho conocimiento y que tan solamente le rresta debiendo del el dicho licenciado Francisco Goncalez diez y seis arrobas de bino, por que lo dems se lo tiene pagado en dinero y en aceyte y media arroba de bino, y dello presentar cartas de pago; y las dichas diez y seis arrobas de bino est presto de pagarlas cada y quando que el susodicho benga por ellas y esto declar y lo rm de su nombre, siendo testigos Francisco Garca y Miguel Norlasca, vecinos y estantes en esta dicha villa.=El licenciado Andrs Fernandez. Ante mi, Juan Fernan-

cala antes destos autos probeido

dez, scribano.

ccxx
Juan de Castaeda y Antonio Ximenez, vecinos desta villa y tenderos della, decimos que abr tres meses poco mas menos, en la uilla de Casarrubios del Monte, conzertamos de conprar a Pedro Fflor, becino de la uilla de la Torre, doze fanegas de garbanzos, concertados cinquenta y un reales, que montaban seiscientos y doze reales, los quales le dimos de contado y qued de entregarnos el dicho garbanzo en la dicha villa de Casarrubios, dentro de tres dias sucesibes al dicho contrato, y a pasado el dicho tiempo y no ha entregado los dichos garbanzos mas de tan solamente seis fanegas; y para cobrar las seis fanegas restantes por el rremedio que nos conpeta=y los testigos que se aliaron presentes al entrego del dicho dinero y conzierto estn en esta villa y el dicho Pedro Flor en la dicha villa de la Torre= Suplicamos vuestra merced se reciba ynformacion de lo susodicho y fecho se nos entregue original, para presentarla donde nos conbenga, pedimos justicia y en su nombre=^Quintanilla.=

CCXXI

En la uilla de Madrid, veinte y quatro dias del mes de Otubre de mili y seiscientos beinte y tres aos, el seor alcalde don Luis de Paredes, auiendo bisto el pedimiento informacin dada por Juan de Castaeda y Antonio Ximenez, dixo que mandaua y mand dar


della los susodichos

491

cualquiera dellos, un traslado dos mas signados y en forma, los quales y cada uno dellos, su merced ynterponia interpuso su autoridad y judicial decreto, para que balga y haga la fee que vbiere lugar de derecho; y ansi lo mand.

Bartolom Gallo.

CCXXII
de Alcal, en diez y seis de Febrero de mili y seisantel seor licenciado Lorencio de Iturricarra, vicario general en todo el arzobispado de Toledo, se present la peticin siguiente: Bartolom de Alcozer, en nombre de Francisca de Pedraza, vecina desta uilla de Alcal, en el pleito con Gernimo de Xaras: digo que mi parte tiene apelado delante de buestra merced para alli y donde con derecho puede y deue, y para proseguir su appelacin que pido vuestra merced se le otorgue con el trmino que fuere serbido y suspenda los mandamientos librados por vuestra merced y de lo contrario buelbo apelar para donde apelar tengo y protesto la justicia y lo pido por testimonio.^
la uilla

En

cientos

y veinte y quatro aos,

Alcozer.

CCXXIII

En la dicha ciudad de Guadalajara, en el dicho da doce de Junio del dicho ao, antel dicho juez, el dicho Doctor Luna present por testigo Juan de Montalbo, clrigo presbtero, vecino desta ciudad, el qual jur in berbo sacerdotis y por el abito de San Pedro, y l lo hi^o cumplidamente prometi de descir verdad y la conclusin dixo si juro amen. Ante mi, Gaspar de Prado. Mili seyscientos veinte cinco anos.

CCXXIV
En la uilla de Alcal de Henares, dies y ocho dias del mes de Settiembre de mili y seiscientos veinte cinco aos, ante mi el presente notario testigos, otorg Antonio Martines procurador del audiencia escolstica desta universidad, que si la sentencia de trance remate en este pleito dada fuere rebocada en todo en parte, bolber los maraveds en ella contenidos, con ms las costas, conforme la ley de Toledo, para ello oblig su persona bienes y dio poder qualesquier justicias que de sus causas puedan cono-

492

cer, cuya jurisdicion se someti, renunci la suya propia, y lo rescibi por sentencia di finytiba de juez conpetente contra l pasa-

da en cossa juzgada; renunci las leyes de su fabor y la ley que dis que general renunciacin de leyes fecha non bala y lo firm, el qual doy fee conosco; testigos Bartolom Gomes y Francisco de
Orellano.

ccxxv
de Alcal, en siete de Junio de mili y seiscientos el seor correxidor dixo que su merced a tenido noticia que andando de rronda anoche Luis Ruiz de Ballexo, alguacil mayor desta uilla, encontr con Juan Lozano en la calle de la Justa, donde irieron don Luis de la Fresneda, lo qual fu poco antes que le hiriesen, para mexor proceder en esta caussa mand quel dicho alguacil diga su dicho cerca do lo susodicho, ansi lo
la billa

En

veinte siete aos,

mando

firm.

CCXXVI
En la villa de Alcal de Henares, en veinte y cinco dias del mes de Henero de mili seiscientos y veinte y nueve aos, yo el scribano, de pedimiento de la parte, ley notifiqu la provisin real antes desto contenida en este pliego, en persona del seor licenciado don Miguel de Peralta, Rector del estudio y Unibersidad desta villa y vista y entendida por su merced la obedeci con debido acatamiento como carta y probissin de su Rey y seor; y en quanto su cumplimiento se absuelba los excomulgados por el trmino en ella contenido y se invie el processo al Consejo, como por la dicha probisin se manda, dentro del trmino en ella declarado, para cuyo efeto se notifique al escriuano de su audiencia para que le conste, y ansi lo dixo de que doy ffee y lo firm.=:Ante m, Jernimo de Yungla, scriuano.
CCXXVII
El Rey=Venerables Rector, Doctores, Maestros y ConsiliaEstudio y Vniversidad de la villa de Alcal de Henares. El aprieto en que se halla mi Real Hazienda y la obligacin de defender a mis vassallos de los enemigos desta Corona y sus coligados es tan grande, que me obliga daros quenta dello por medio de
rios del

493

don Fernando Remirez Faria, del mi conssejo i cmara. Estoy cierto que auindolo entendido acudire^^s esto con la demostracin que el caso requiere y yo me prometo. En que me tendr de vosotros por seruido. De Madrid 24 de Abril de i29.=Yo
El Rey.

CCXXVIll En
el

la uilla

de Baldemorillo, seis de Otubre de mili seiscienel

tos veinte

y nuebe aos, ante mi

escriuanc, paresci presente

maestro Alonso Deluira Serrano, estudiante, dijo que en la mas uastante forma que podia auia lugar de derecho, acetaua acet la donacin fecha en su favor por Alonso Deluira, vecino desta uilla, su padre, le daua dio muchas gracias por ello, por ayudarle con ello sus estudios y seguir lo que pretende de sacerdocio, y ansi lo dixo=Siendo testigos ello, Juan Rodrguez y Juan Fernandez y Pedro Delvira, vecinos desta uilla, y lo firm el otorgante que doi fee conozco. En fee dello lo sign El Maestro Alonso Delbira. En testimonio de verdad, Francisco (Jamorano.

CCXXIX
ciudad de Toledo, cinco dias del mes de Marzo de mili y treinta y dos aos, en presencia de mi el escriuano publico y testigos yuso escriptos, paresci presente Matias Alonso, vezino de esta ciudad de Toledo, en nombre de Diego Martinez de Heredia, estudiante matriculado en la universidad de Alcal de Henares, y por birtud del poder que del tiene otorg que en su lugar y en el dicho nombre sustituy el dicho poder en Juan Ssanchez de Abila, vecino desta dicha ciudad, ques un honbre de cinquenta anos, poco mas menos, para que por l y en el dicho nombre pueda pedir demandar, rrescebir, haber y cobrar de Francisco de Basttierra y Ribadeneyra y de quien lo deba pagar, mili y quinientos y ochenta rreales, que el susodicho le debe, y dello pueda dar sus cartas de pago le rreleb y lo rm de su nombre el ottorgante, al qual yo el escriuano doy fee que conozco. Testigos que fueron pressentes, Josephe de Heredia y Lucas de Baldibiesso y Alonsso Garcia, vezinos de Toledo. E yo Pedro Ordoez de Sosa, escriuano del Rey nuestro seor pblico del nmero de en testiToledo, presente fui lo que dicho es ze mi signo monio de verdad. Pedro Ordoez, escriuano pblico.
la

En

seiscientos

494

ccxxx
Alguaciles desta uilla de Belmonte y qualquiera de bos: prended don Antonio Bazquez de Guzman, vezino desta uilla, porque ansi combiene la buena administracin de justicia. Fecho en Belmonte en once dias del mes de Dicienbre de mili y seiscientos y treinta y dos aos. Don Alonso Osorio de Tapia. Por su man-

dado, Christoual Lpez.

CCXXXI
En la villa de Belmonte, en diez y seis dias del mes de Diziembre de mili y seiscientos y treynta y dos anos, estando en la crcel pblica desta uilla su merced del seor don Alonso Osorio de Tapia, alcalde h ordinario desta dicha villa y su juridiscion, rrescibi juramento en toda forma de derecho de Mara Cardona, presa en la carzel, la qual despus de auer

CCXXXII
de Alcal de Henares, en diez y seis dias del mes de treinta y quatro, yo Luis Gmez, notario appostlico en esta uilla, en cumplimiento del mandamiento de pago del seor rrector desta unibersidad, sacado de pedimiento del doctor Alonso Romo cannigo de la colegial desta uilla, y en birtud del auto del seor corregidor desta dicha uilla, enbargu un caballo castao de Juan Nuez Calvo, vezino dla uilla de Madrid, en Francisco Diaz, vezino desta uilla, y le rrequer no acuda con l al dicho Juan Nuez, ni otra persona alguna, sin mandamiento del seor rrector desta unibersidad consentimiento del dicho Doctor Alonso Romo; el qual dixo que le tendr enbargado y no acudir con l ninguna persona, pena de pagar el balor del dicho caballo y otorg depsito y embargo en forma: Testigos: Francisco Bos y don Christobal Cabeza y don Benito de Antequera, vecinos y estantes en esta uilla; y el otorgante lo firm.=Francisco Diaz.=Ante mi, Luis Gmez, scriuano.
la billa

En

Henero de seiscientos y

495

CCXXXIII
de Loeches, en ocho das del mes de Otubre de seisy quatro aos, yo Luis Gmez, notario appostlico, en birtud de la comisin y mandamiento de pago del seor rrector de la unibersidad de Alcal, rrequer Alonso Hernndez, vezino desta uilla, guarda nombrado por la justicia hordinaria della del pabo de las Enrredadas, trmino desta uilla, para que tenga enbargado la uba y fruto pendiente que est en el majuelo de Juan Nuez Galbo, rresidente en la uilla del Gampo Real, por bienes y acienda del susodicho, para con su balor acer pago el Doctor Alonso Romo, cannigo de la magistral de la uilla de Alcal,^el qual dixo que lo cunplir y que se le d testimonio dello. Y yo el presente se lo otorgu en presencia de Pedro de Torres cirujano desta uilla doy fee.=Luis Gmez Diaz.

En

la uilla

cientos

treinta

GGXXXIV
En la villa de la Alcantarilla, en veinte y ocho de Septiembre de mili y seiscientos y treinta y siete aos, Antonio Hurtado, alguazil mayor desta villa, fu las casas de morada de Maria Riquelme, biuda de Bartolom de Fuentes, y trab execucin por bienes de los herederos del susodicho, en los siguientes, sin enbargo de que la dicha Maria Riquelme dixo eran bienes suyos de su dote y que no quedaron bienes del susodicho quando muri: Un telar de texer lientos. Una cruz de pino.

Un
Dos

cofre biejo.
sillicas

Una

tenaxa de tener agua. pequeas.

Los quales dichos bienes se quedaron en las dichas casas, en los quales se trab esta execucin en boz y en nombre de los de-

mas bienes de los herederos del dicho Bartolom de Fuentes, con protestacin de la mejorar cada que se le pida y muestren bienes del dicho deudor; y los executados quedaron como dicho es en las casas de la dicha biuda, por cuenta de mi el presente escriuano Antonio Hurtado Ante mi, Gins Minguez.

496

ccxxxv
En la villa de Madrid, doce de Setiembre de seiscientos y quarenta aos, los seores del Consejo de su magestad hauiendo visto os autos del pleito eclesistico que l vino de ante el Rector de Alcal, de pedimento de Seuastian de la Plaza con don Bernardino de Ledesma, estudiante, dixeron que el dicho Rector de la vnibersidad de Alcal en conozer y proceder en el dicho negocio y causa contra el dicho Seuastian de la Plaza pedimiento del dicho don Francisco de Ledesma, estudiante, no hace ni comete fuer9a alguna, y se lo remitieron y sealaron como consta del dicho auto que orixinalmente queda en este officio, que me reffiero. En Madrid veinte y quatro de Settiembre de mili y seiscientos y quarenta y vn aos.

CCXXXVI
En la villa de Madrid, treinta de Mayo de mili seiscientos y quarenta y dos aos, el seor Alcalde dou Phelipe de Amezqueta, hauiendo visto este pleito executivo que es entre Miguel Muoz, jente de negocios en esta corte, de una parte, y de otra los vienes de Bartolom de Fuentes y Joan de la Jara, vezinos de la villa de la Alcantarilia,=dixo que mandaua y mand yr por la execucin adelante y hacer trance y remate de los vienes executados, y dellos y su valor y de los dems que parecieren ser de los dichos Bartolom de Fuentes y Joan de la Jara, pago al dicho Miguel Muoz y quien su poder ouiere de los dichos trecientos reales por que se pidi hi^o la execucin y de las costas y salarios causados y que se causaren asta la rreal paga dando la fianza conforme la ley de Toledo y as lo mand y seal=Luis Gallo.

CCXXXVII
En la ciudad de Cuenca, beinte y siete dias del mes de Junio de mili y seiscientos y quarenta y tres aos, ante el seor correxidor Domingo Lpez de Mendoza y Mudarra, pareci presente Pedro de Mstoles, procurador defensor de los bienes de Domingo Rubio Isabel Diaz su muxer, y acuss la rrebeldia de don Juan

497

Triguero, becino desta ciudad, y psole por demanda los marabedis contenidos en el mandamiento. Jurla y pidi justicia.

CCXXXVIII
uos Cebrian Martnez, vecino desta ciudad, que dende ttres dias parezcis ante mi mostrar paga quita dar sacador de mayor quanta de cierttos bienes que se os benden pedimiento de Vicente Ximenez, becino de Cuenca, por quanta de docientos rreales y las costas, con apercibimiento que el trmino pasado, se ara rremate y pago la parte. Dado en Cuenca, diez y seis de Septiembre de mili y seiscientos quarenta tres
ttro

Mando

aos.

CCXXXIX
Ttassacin de costas contra Pedro de Ribera y dems consorcontra los dichos sobre la muerte del licenciado

tes en el pleito

Bela.

De la querella al abogado De su poder De la ynformacin de pobre De la plenaria al rrecetor De la sumaria


Al licenciado Len Al escriuano mayor
Al procurador

68o
44 612
3-944
3.400

816
i.ooo

2.240
8

De

la

tasacin

12.744

tro maraveds

Ttasso estas costas en doce mili setecientos y quarenta y quay no en ms y lo firmo. Falencia y Jullio ocho de mili y seiscientos y cincuenta y quatro aos=Pedro de Arguello.

498

CCXL
Reziu de Juan Snchez Garca, vezino destta villa, mili y quinientos reales de velln que deui pagar del ao pasado por razn de alcaualas y zientos en lo qual est ajustada la lonja que ttiene auierta en esta villa. Valdemoro y Henero, siete de mili seiszientos y nouenta y nuebe aos. Son 1.500 reales de velln. Francisco

de Aguas.

^ii

UIft:
^^^^/.^^

ndice
Pginas.

PRELIMINARES.

I. Concepto de la Paleografa. II. Importancia de III. Su divisin. IV. Objeto, lmites y divisin de la esta ciencia. Paleografa diplomtica espaola. Plan de esta obra. - V. Bibliografa de la Paleografa diplomtica espaola

PRIMERA PARTE
RESEA HISTRICA DE LA ESCRITURA EN ESPAA DURANTE LOS SIGLOS
AL XVII
XII

Introduccin. Breve noticia de las clases de escritura usadas en Espaa antes del siglo XII. I. La escritura antes de la conquista romana. II, La escritura durante la dominacin romana. III. La escritura de la Monarqua visigoda. IV. La escritura durante los cuatro primeros siglos de la Reconquista CAPITULO II. -I. Caracteres de la e^ritura francesa. IL Su origen. III. Introduccin de la escritura francesa en Espaa CAPITULO III. -5'-!^/7J- XII y XTII.\. Propagacin de la escritura francesa. III. Sus transformacioII. La escritura en el siglo xii. nes en el siglo xiii. IV. Letras de privilegios y de albalaes CAPITULO IV. Siglos I. Escritura del siglo xiv. y XV. II. Escritura del siglo xv. III. Causas de la decadencia progresiva

CAPTULO PRIMERO.

13

24

XIV
-

28

de

la escritura

CAPITULO

escritura espaola en los siglos xvi y xvii. III. Reforma de la escritura. Indicacin de los principales calgrafos de los siglos xvi y xvii que ella contribuyeron

V.

Siglos XVI y XVII.

espaola en los siglos

xiii al
I

II.

xv La

33

39

SEGUNDA PARTE
ESTUDIO ANALTICO DE LA ESCRITURA ESPAOLA DE LOS SIGLOS
XII

AL XVII.

CAPITULO PRIMERO.
CAPITULO
n. I.

I.

los alfabetos de los siglos xii al xvii. Letras tras minsculas

Plan de esta segunda parte. II. Anlisis de maysculas. IIL Le-

45

Importancia del estudio de las abreviaturas. Breve resea histrica de su uso. II. Su clasificacin

67


Capitulo
III.

500

Pginas.
I.

Abreviaturas (continuacin),

Etimologa y defini-

cin de la voz sigla. Clasificacin de las siglas. II. Su uso en los tiempos anteriores al siglo xii. III. Las siglas en los documentos latinos posteriores al siglo xi. IV. Las siglas en los documentos en

Abreviaturas (continuacin). Abreviaturas por apcope. Su antigedad. Su uso en los documentos de los glos XVII CAPITULO V. Abreviaturas (continuacin). Abreviaturas por sncopa. Su uso en los documentos espaoles. Sus particulariCAPITULO
IV.
I.
II.

romance

69

si-

XII al

75

I.

I.

III y IV. Principales abreviaturas por sncopa, usadas en documentos latinos y castellanos de los siglos xii al xvii CAPITULO VI. Abreviaturas (continuacin). I. Letras sobrepues-

dades.

los

tas.

78

II.

Uso de

las

abreviaturas por letras sobrepuestas en los

documentos latinos y en romance de los siglos Abreviaturas (continuacin). CAPITULO VIL

xii al xvii

86

los signos especiales de abreviacin. - II y III. abreviacin usados en los documentos latinos de los siglos xii al XYii para designar palabras enteras y para entrar en composicin de palabra. IV. Signos especiales de abreviacin usados en los do-

Clasificacin de Signos especiales de


I.

cumentos en romance VIII. Abreviaturas (continuacin). L Letras enlazadas, Su antigedad. - Uso de las letras maysencajadas y conjuntas. culas monogramticas en los documentos de los siglos xii al xvii. III. Uso del ligado en la escritura minscula de este perodo Abreviaturas (conclusin) I. Letras numerales. CAPITULO IX. II. Numerales romanos usados en los documentos Su antigedad. III. Numerales romanos usados en latinos posteriores al siglo xi. los documentos en romance, IV. Numeracin arbiga 21 I. InobserCAPITULO X. Ortografa de los siglos XII al vancia de los preceptos ortogrficos en los documentos antiguos y de la Edad Media. II. Incorrecciones que en cuanto al uso de las letras presentan los documentos de los siglos xii al xvii I De los signos que CAPITULO XI. Ortografa (continuacin). II. De los indicaban las divisiones y subdivisiones de la clusula. dems signos ortogrficos usados en los siglos xii al xvii

CAPITULO

90

96

XV

lOO

105

11

TERCERA PARTE
EJERCICIOS DE LECTURA PALEOGRAFICA

Ejercicios preparatorios

117

Facsmiles de documentos Versin de estos facsmiles la escritura corriente

135

376

W:M^f

y^vv

>/

^-

4%

..

'^^^,_J "'

ISff-

a.

pi.

c4

-1

'

tJ

'^

-^

.?

4S55

.>*

,^*^.f

'

'^^;.

Potrebbero piacerti anche