Sei sulla pagina 1di 5

X Encontro de Ps-Graduao e Pesquisa

Universidade de Fortaleza 20 a 22 de Outubro de 2010

MACHADO DE ASSIS NO CEMITRIO DE HAMLET


Palavras-chave: Machado de Assis. Shakespeare. Intertextualidade. Parfrase. Pardia.

Resumo
Leitor assduo da obra shakespeariana, Machado de Assis a utiliza para a construo de muitos de seus contos, romances e crnicas. objetivo deste trabalho comentar algumas relaes intertextuais entre a crnica machadiana A cena do cemitrio e a cena I do ato V de Hamlet. Machado de Assis, atravs de recursos parafrsicos e parodsticos, apropria-se dessa cena para a construo de seu texto.

Introduo
O leitor no passivo diante do texto literrio, mas co-escritor dele. Consequentemente, aquele que l elemento ativo para que acontea a literatura. Se esse leitor tambm, profissionalmente, escritor, no inverdade que as leituras alteram sua produo artstica, provocando novas questes e/ou reafirmando as antigas. A grande literatura sempre reescrever ou revisar, e baseia-se numa leitura que abre espao para o eu, ou que atua de tal modo que reabre velhas obras a nossos novos sofrimentos, conforme Harold Bloom (2001, p. 1920). A inteno deste artigo analisar algumas relaes intertextuais parafrsicas e parodsticas entre o ato V de Hamlet e a crnica A cena do cemitrio. Pretende-se mostrar que o autor carioca, em sua escritura, apropria-se da pea shakespeariana e, por meio da parfrase e, principalmente, da pardia, cria um novo texto. Visto ser essa ltima o recurso que se sobressai na anlise, buscou-se elencar algumas maneiras pelas quais ela foi construda na crnica machadiana, a saber: a) mistura de temas trgicos e cmicos; b) atmosfera onrica; c) ironia para efeito de crtica social e de abordagem dos temas morte, vida e seu sentido, religio e dinheiro; d) confuso de vozes narrativas e e) ambiguidades. Acredita-se que, como leitor atento que era, Machado soube apropriar-se daquilo que, como leitor, pensava ser seu: a tragdia de Shakespeare.

Metodologia
Neste trabalho, cotejam-se os textos j mencionados e, a partir de algumas consideraes tericas expostas por Affonso Romano de SantAnna, verificam-se as estratgias utilizadas por Machado para criar o texto parodstico. Alm disso, comentam-se alguns temas presentes na crnica machadiana. Affonso Romano de SantAnna (2004) expe, em seu estudo Pardia, parfrase & cia, algumas noes que sero importantes para a anlise do corpus selecionado. Certamente ele no

ISSN 1808-8457

o nico a estudar essas noes, mas visto seus comentrios serem bastante didticos, ns o utilizaremos para esta anlise. Pardia e parfrase so dois elementos que se polarizam a ponto de ser possvel falar de dois eixos: um eixo parafrsico e um eixo parodstico. A pardia, grosso modo, considerada partidria do novo e do diferente, sempre inauguradora de um novo paradigma. Ela constri a evoluo de um discurso, de uma linguagem, sintagmaticamente. Em contraposio, pode-se afirmar que a parfrase repousa sobre o idntico e o semelhante. A parfrase um espelho; a pardia, um espelho invertido, ou melhor, uma lente, que exagera os detalhes de tal modo que pode converter uma parte do elemento focado em um elemento dominante, invertendo a parte pelo todo. Visto que um texto no tem existncia fora das ambivalncias paradigmticas e sintagmticas, parfrase e pardia se tangenciam em um efeito de intertextualidade, que tem a estilizao como ponto de contato. Pardia corresponde intertextualidade das diferenas como parfrase intertextualidade das semelhanas.

Resultados e Discusso
A crnica de Machado um texto novo, produzido por um efeito de deslocamento, por uma deformao do escrito do predecessor. A composio machadiana uma nova voz. Apesar de no contradizer o dito alheio, uma fala distinta, a voz de Shakespeare reescrita pelo autor carioca. Ou a voz do narrador machadiano ecoando a fala das personagens hamletianas. O dramaturgo ingls, atravs de interldios cmicos e paralelos ridculos com a ao principal de seus enredos, propiciava uma pausa para o riso catrtico. Esses intervalos eram parodsticos. Em relao teatralidade, isso mostra que a pardia possui uma prtica teatral curiosa: uma funo complementar nas peas dramticas. Ela apresenta uma funo catrtica, funcionando como contraponto com os momentos de muita dramaticidade. O texto de Machado parece ter essa mesma funo. O tema da desvalorizao do dinheiro, tratado de maneira mordaz e irnica, busca contrapor-se de modo sensvel temtica da brevidade e da aparente falta de sentido da existncia presente em Hamlet. Machado constri uma narrativa em que mistura as dimenses trgica e cmica de maneira indissocivel. Alessandra Mara Vieira (2007, p. 96) faz a seguinte considerao sobre a mistura estilstica:
Shakespeare considerado por Auerbach o escritor que misturou os estilos (trgico e cmico) a ponto de no ser possvel isolar as peas em um s nvel. Essa mistura, segundo o crtico, tinha o objetivo de parodiar a severa separao entre o sublime e o realismo cotidiano. Dessa forma, em Hamlet, por exemplo, o dramaturgo constri um prncipe sublime e, ao mesmo tempo, cmico-ridculo, numa clara demonstrao de que os extremos se tocam em diversas oportunidades. Em Shakespeare o absoluto simplesmente no existe.

Leitor de William Shakespeare como a crtica especializada j confirmou , Machado de Assis absorveu essa mistura estilstica e, na Cena do cemitrio, une temas trgicos e cmicos, produzindo, obviamente, um efeito diferente produzido em Shakespeare. Ainda segundo Vieira (2007, p. 96), diferentemente da pardia promovida por Shakespeare, em Machado, a mesclagem do trgico e do cmico gera uma dissoluo dos limites entre o que pode ser considerado sublime e cotidiano. A pardia pode ser entendida tambm como algo mais que um efeito teatral, mais que uma representao. Em termos psicanalticos, considera-se a representao como uma reapresentao, isto , a emergncia de algo que ficou recalcado e que volta tona. No simplesmente algo que se est apresentando, mas aquilo que veio ao cenrio de nossa conscincia trazendo informaes ocultas. Ela exerce uma funo semelhante efetuada pelo sonho. O sonho reapresenta algum desejo irrealizado no cotidiano. Possibilita desrecalcar e liberar algumas tenses. A cena do cemitrio do texto machadiano um sonho que, suscitado pela leitura de Hamlet e das cotaes da praa, reapresentam aquilo que estava oculto, a saber, a desvalorizao do dinheiro, subtema da desvalorizao do humano. Assuntos esses caros a

Machado de Assis, portanto desenvolvidos em inmeros romances, contos e crnicas. Destas ltimas, destaca-se A cena do cemitrio. A crtica social, caracterstica da ironia machadiana, um dos pontos centrais da recriao da cena do cemitrio. O apoio em textos clssicos para o estabelecimento e a reiterao de determinados valores morais e a identificao da crtica social no contexto vivido pelo autor remete ironia com objetivo de denncia sociopoltica. A natureza dessa denncia aponta para a natureza pessoal do sujeito que narra, visto que incorpora elementos de sua poca aos escritos que emergem como verdadeiros pr-textos. Um dos pr-textos, no caso analisado por este artigo, devidamente mencionado e detalhadamente explicitado: Afinal pus os jornais de lado e, no sendo tarde, peguei de um livro, que acertou de ser Shakespeare. O drama era Hamlet. A pgina, aberta ao acaso, era a cena do cemitrio, ato V (2004, p. 649). Em A cena do cemitrio, Machado assume a pena da galhofa e da pardia, ele mistura as duas narrativas de forma a confundir as vozes dos discursos. Por meio da pardia, o escritor carioca explicita o jogo que faz, colocando as coisas fora do lugar certo. Ele escreve: No mistureis alhos com bugalhos; o melhor conselho que posso dar s pessoas que lem de noite na cama. noite passada, por infringir essa regra, tive um pesadelo horrvel (p. 649). Machado faz justamente isto: no segue seu conselho e mistura sua voz voz de outrem. Assim, os textos imbricam-se, e ouve-se algo intermedirio, como que vozeares distintos pronunciados ao mesmo tempo, de forma que no se pode mais separ-los. Ambiguidade outra caracterstica importante dessa crnica machadiana, e abundam as imagens que despertam as noes de algo intermedirio. Como exemplos, citam-se: modas velhas, mistura de poesia e cotao da praa, gente morta e dinheiro vivo, alm dos vocbulos pesadelo e sonho. O pesadelo descrito no texto se passa inicialmente em um perodo que no sono, nem viglia. O autor arremata assim um dos pargrafos, e tal fala parece ser a smula do que a prpria crnica: Nos sonhos h confuses dessas, imaginaes duplas ou incompletas, misturas de coisas opostas, dilaceraes, desdobramentos inexplicveis; mas, enfim, como eu era Hamlet e ele Horcio, tudo aquilo devia ser cemitrio. (p. 649) No texto de Shakespeare, o Coveiro exerce uma nova e diferente maneira de ler o enredo principal. Ele a voz da pardia. O Coveiro hamletiano pertence trade de papis shakespearianos que inclui o Porteiro, na cena das batidas porta, logo aps o assassinato de Duncan, em Macbeth, bem como o campnio que vende spides a Clepatra, antes da morte apotetica da Rainha do Egito. O Coveiro insiste em interpretaes literais e trocadilhos, expresso de sua funo parodstica. O texto de Machado de Assis desenvolve-se dessa maneira, como se o narrador da crnica assumisse para si o modo de discursar do Coveiro. Em A cena do cemitrio, Machado no apenas articula, agrupa ou faz bricolagem do texto alheio, ele trans-escreve e coloca os significados de cabea para baixo. Contesta o conceito de propriedade dos textos e dos objetos, sujeitando o escrito a uma nova leitura. Ele chega mesmo, nessa crnica, a dessacralizar as personagens do drama shakespeariano e trat-las como material para que realize sua obra. No seu texto, as identidades so intercambiadas, tem-se a noo de ambiguidade. A imagem do teatro, mais precisamente da farsa, exemplar do que Machado faz do texto do dramaturgo ingls.
Sonhei que era Hamlet; trazia a mesma capa negra, o gibo e os cales da mesma cor. No sei se vos lembrais ainda de Rossi e de Salvini? Pois era a mesma figura. Era mais: tinha a prpria alma do prncipe da Dinamarca. At a nada houve que me assustasse. Tambm no me aterrou ver, ao p de mim, vestido de Horcio, o meu fiel criado Jos. Achei natural: ele no o achou menos. Samos de casa para o cemitrio; atravessamos uma rua que nos pareceu ser a Primeiro de Maro e entramos em um espao que era metade cemitrio, metade sala. (p. 649)

Rossi e Salvini foram atores que proporcionaram metrpole brasileira algumas das melhores interpretaes de Hamlet, Otelo e outras personagens trgicas do gnio ingls at ento vistas no pas, segundo pesquisa de Silvia Mussi da Silva Claro (1981). Nessa perspectiva, a Dinamarca vira o Rio de Janeiro. Machado e Jos fantasiam-se de Hamlet e Horcio, respectivamente. Assim travestidos, os dois entram em um espao indeterminado, ambguo, algo entre campo santo e sala. pardia, carnaval. Podem-se perceber, no decurso da crnica, dois assuntos principais: a desvalorizao monetria e a fugacidade da vida. Ambas ocasionadas pelo tempo. Essas ideias

esto apresentadas nas canes dos coveiros. A primeira, de Machado de Assis; a segunda, de Shakespeare.
Era um ttulo novinho, Valia mais de oitocentos; Agora que est velhinho No chega a valer duzentos. (p. 649) Mas a idade, em passos miserveis, Em suas garras me apanhou; E me arrastou at a terra Como eu agora nela estou. (V, i, 69-72)

Parece evidente que as ideias esto imbricadas, pois o discurso pleno de trocadilhos e de intersees as aproxima, fazendo-as parecerem uma s. Os coveiros de Machado tratam de ossos e papis, gente morta e dinheiro vivo. O dstico dinheiro/vida no novo na obra machadiana, e, nessa crnica, o escritor faz referncia a outros textos seus quando menciona a Companhia Promotora das Batatas Econmicas. O Humanitismo, que d aos vencedores as batatas, resume essas questes que, de diversas formas, foram tratadas em outros escritos do Bruxo do Cosme Velho. H, provavelmente, na doutrina humanitista, um eco do discurso hamletiano feito diante dos exrcitos de Fortimbrs. Esse noruegus, por um quase nada de terra polonesa, coloca em risco a vida de sditos guerreiros.
Duas mil almas, vinte mil ducados, No so o preo dessa ninharia! Esse o abscesso da paz e da opulncia, Que arrebenta por dentro e no exibe Qual a causa da morte. (IV, iv, 27-31)

Intimamente ligado a esses temas, est a questo do sentido da vida. Machado ironiza, com mordacidade, as duas respostas comumente usadas: a riqueza e a religio. Banco nico, Banco Eterno e Banco dos Bancos sugestiona um jogo de palavras com Deus nico, Deus Eterno e Deus dos deuses. Esse trecho da crnica traz memria a parbola evanglica do homem rico que juntou bens para o futuro, mas que morreu na mesma noite em que recolheu abundantemente em seus celeiros (cf. Lc 12, 16-21). Machado de Assis, no entanto, no antev um objetivo espiritual para a existncia, como Hamlet tambm no o percebe, apesar das elucubraes sobre cu, inferno e purgatrio presentes na pea. Machado de Assis continua com a brincadeira e menciona o Banco Pronto Alvio, o Banco Pontual, a Companhia Salvadora e a Companhia Balsmica. Todas oferecem seus servios por meio do dinheiro. Mamon apresenta-se como salvao, blsamo e alvio. Machado ridiculariza tal crena no dinheiro, pois passageiro: Como esprito, [ o banco] no era grande coisa, da a chuva de tbias que caiu em cima do autor (p. 650). No h soluo para o porqu da vida, e Machado, em um efeito de blague, prprio de um texto parodstico, termina por oferecer como resposta o riso, ainda que um riso eivado de estranheza: Os coveiros riam, as caveiras riam, as rvores riam, torcendo-se aos ventos da Dinamarca, pareciam torcer-se de riso, e as covas abertas riam, espera que fossem chorar sobre elas (p. 650). Mais adiante, dinheiro e religio so apresentados pelo escritor como cooperadores para a fortuna dos homens. A Companhia do Alm -Tmulo revela-se como mantenedora de uma felicidade que se estende para o undiscovered country. Em outras palavras: comprar o inexistente com o quase nada. Nesse momento do texto, Machado de Assis leva Horcio e o leitor a outra anlise, suscitada por uma voz que grita vinda do fundo de uma cova (seria a do Rei Hamlet?): uma debnture, uma debnture. A instabilidade das coisas e dos homens continua sendo mencionada no discurso sobre o poor Yorick. Em toda a composio, nesse trecho que notamos uma pincelada de melancolia em todo o humour que perpassa a crnica. O sonho termina com o enterro de Oflia, que ter sua bela e imaculada carne apodrecida pela umidade.
Com picareta e uma p, uma p, Em torno uma branca mortalha: Um punhado de cal cai na cova E um novo corpo se agasalha. (V, i, 91-94)

Concluso
O presente trabalho procurou demonstrar, juntamente aferio da presena da parfrase e, destacadamente, da pardia, que Machado de Assis, leitor de Shakespeare, reescreveu em sua A cena do cemitrio a cena IV do ato V do Hamlet shakespeariano, abrindo espao, no novo texto, para uma escritura prpria. Encaminhou, dessa forma, a releitura do texto de Shakespeare pelo vis parodstico. Machado, no captulo A pera, de D. Casmurro (2004, p. 818-819), define Shakespeare como o maior autor precisamente porque o ingls era um plagirio. Pode-se afirmar que o autor carioca seguiu o caminha do Bardo e tambm plagiou o texto do dramaturgo britnico, mostrando-se original em sua criao. Machado de Assis foi um grande escritor, pois foi um leitor extremamente atento, capaz de efetuar um plgio criativo.

Referncias
ASSIS, Machado de. Obra completa. 10. reimp. Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar, 2004.v.2. BBLIA. Portugus. Bblia Sagrada. Trad. dos originais pelos monges de Maredsous (Blgica) pelo Centro Bblico Catlico. So Paulo: Editora Ave Maria, 1989. BLOOM, Harold. O cnone ocidental. Trad. Marcos Santarrita. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. CLARO. Silvia Mussi da Silva. Aspectos da presena de Shakespeare no Rio de Janeiro (18391908): repercusses na crnica de Machado de Assis. 246 f. Tese (Doutoramento em Letras) Universidade de So Paulo, So Paulo, 1981. VIEIRA, Alessandra Mara. A presena de Shakespeare na obra de Machado de Assis: a construo das dimenses trgica e cmica em Quincas Borba. 104 fls. Dissertao (Mestrado em Estudos Literrios) Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2007. SANTANNA, Afonso Romano de. Pardia, parfrase & cia. 7. ed. So Paulo: Cultrix, 1983. SHAKESPEARE, William. Hamlet. Trad. Anna Amlia de Queiroz Carneiro de Mendona. In: BLOOM, Harold. Hamlet: poema ilimitado. Trad. Jos Roberto OShea. Rio de Janeiro: Objetiva, 2004.

Agradecimentos
A Elizangela, pelo amor, incentivo e apoio.

Potrebbero piacerti anche