Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
>
^f ,^,<f','f',^ %f
^ f-
'i'
^ ^^ ^
ix.,
^**
^A^
* f ,*$*.** * f. f. * f. ^
.'#i*^t:f;f:f;f;**c#'*
W.'Wj^.f^^?j3;'f.T^^x
'
* * * * * *,* **>.*
o
'*:*:*::;f;i>;*:*;*:^;f;
A_
o""
A r A o\A.
.<.
-(.
W
"iiV^
^ ^V
'^
>/
-A
^V-
<>
A
^^^
A
^V-V^-
A
%v<;
V-r
^V
*
-.Y-
^V'
"^^(^
'^V^
^V(^
"Vi'
"2>V/r
^Y^
'^(1
~^(^
'^
VA
VA
<
VA % ^
JL *"A.V A
VAVA VA
iVtf
v^
^^<*^<>^*-A.o^^^<^^*
Cl'X'^
^,^i
.^.f^4 ^ ^ ^ ^
<^
A.
syg*
-jv^ &, *
"Y^
o
"~i9' o
"i9''
"^V^'
'^<>'
^^.
^^
^"
*o*
i'.'i'.'f'.'i' o A A o A
*
Comedia
de
Calisto
Melibea
Comedia
de
Calisto
Melibea
(Burgos, 1499)
Reimpresin publicada
POR
R.
FOULCH-DELBOSC
a^>.
bliotbcca
ttu^
6'
i/
/9
BARCELONA
Pa
Rl
A MI AMIGO
ADVERTENCIA
Hace
dos aos
ve:^ la
Comedia
la Celestina, reprodiiciemio
este libro, impreso en Burgos, el ao de 1499, por el Fadrique Alemn de Basilea (Friedrich Biel). Describimos
el
minuciosamente
pdg. 18^-190),
incunable en la
V lo
limitndonos
las erra-
extender
tas
las abreviaturas,
puntuacin, y subsanar
deficiencias tipogrficas.
Diciembre de 1^02.
R.
Foulch-Delbosc.
COMEDIA DE CALISTO
MELIBEA
amor
de
la
despedido,
muy
llamado Sempronio,
qual, despus
de muchas
razones,
le
enderece a
vna
qual escondieron.
Entretanto que Sempronio esta negociando con Celestina, Calisto esta razonando con otro criado suyo por nombre Parmeno el qual razonamiento dura fasta que llega Sempronio z Celestina a casa de Calisto. Parmeno fue conos;
mucho
le dize
de los fechos
conoscimiento de su
madre, induziendole
amor
z concordia
de Sempronio.
Calisto.
En
En
merced que que mi secreto dolor manifestarte pudiesse. Sin duda incomparablemente es mayor tal galardn que el seruicio, sacrificio, deuocion, z obras pias que por este lugar alcancar tengo yo a Dios ofrescido, ni otro poder mi voluntad humana puede complir. duien vido en esta vida cuerpo glorificado de ningn hombre como agora el mi ? Por cierto los gloriosos sanctos que se deleytan en la visin diuina, no gozan mas que yo agora en el acatamiento tuyo. Mas, o triste! que en esto diferimos que ellos puramente se glorifican sin temor de caer de tal
te dotasse,
mosura
mi inmrito
tanta
10
bicnaucnturanca,
yo misto
nic
alegro
con
recelo
del
me
ha de causar.
Melibea. Por grand premio tienes esto, Calisto ? Calisto. Tengolo por tanto en verdad, que si Dios me diesse en el cielo la silla sobre sus sanctos, no lo ternia por
tanta felicidad.
te
dar yo,
si
per-
Calisto.
lo
me
fiera qual
la
merece
miento
15
hombre como tu, hauer de salir para se perder tal muger como yo. \'ete, vete de ay, torpe, que no puede mi paciencia tollerar que aya subido en coracon humano comigo el ylicito amor comunicar su
ingenio de
en
la
virtud de
deleyte.
Calisto. Yre
como
!
la
aduersa
20
Sempronio
Donde
Sempronio. Aqui estoy, seor, curando destos cauallos. Calisto. Pues como sales de la sala?
Semproxio. Abatise
25
alcndara.
el girifalte,
z vinele enderecar
en
el
te
ganen
assi
por infortunio
arrebatado perezcas, o perpetuo intollerable tormento consigas, el qual en grado incomparable a la penosa z desastrada
30
muerte que espero traspassa. Anda, anda, maluado, abre cmara z endereza la cama. Sempronio. Seor, luego, hecho es. Calisto. Cierra la ventana z dexa la teniebla acompaar
triste,
la
al
al
desdichado
la
tristes
no son dignos de
luz.
si
mi mal
piedad de silencio,
sin
esperanca de
5
de
la
desdichada Tisbe
Semproxio.
Que
cosa es?
me
fables
10
Semproxio. Yre, pues solo quieres padecer tu mal. Calisto. Ve con el diablo.
segn pienso, yr comigo el que O sbito mal Q.ual fue tan contrario acontescimiento, que assi tan presto robo el alegra deste hombre, z lo que peor es, junto con ella el seso ? Dexarle he solo, o entrare alia? Si le dexo, matarse ha; s
Semproxio.
creo,
No
contigo queda.
desauentura
entro
alia,
matarme
ella.
ha.
Qudese,
no
me
curo
mas
vale
que no yo que Avnque por al no deseasse viur, sino por me deuria guardar de peligros. Pero si se
la vida,
20
vida.
sin otro testigo, yo quedo obligado a dar cuenta de su Quiero entrar; mas puesto que entre, no quiere consolacin ni consejo. Asaz es seal mortal no querer sanar. Con todo, quierole dexar vn poco desbraue, madure; que oydo he dezir, que es peligro abrir o_ apremiar las postemas
mata
25
duras, porque
al
mas se enconan. Este vn poco: dexemos llorar que dolor tiene que las lagrimas z sospiros mucho desenconan el coragon dolorido. E avn si delante me tiene, mas comigo se encender que el sol mas arde donde puede reuerberar; la vista a quien objecto no se antepone, cansa; z quando aquel es cerca, aguzase. Por esso quierome sofrir Quica con algo vn poco si entretanto se matare, muera.
;
:
:
30
me quedare que otro no lo sabe con que mude el pelo malo avnque malo es esperar salud en muerte agena. z quica me engaa el diablo; z si muere matarme han, z yran alia la soga z el caldern. Por otra parte dizen los sabios, que es grande descanso a los afligidos tener con quien puedan sus cuytas llorar, z que la llaga interior mas empece. Pues en estos estreios en que estoy perplexo, lo mas sano es entrar, porque si possible es sanar sin arte z sofrirle, z consolarle
:
ni aparejo,
mas
10
Calisto. Sempronio.
Semproxio. Seor.
Calisto.
Dame
^c\ el
lad.
tal,
20
que se yguale con mi mal ? Sempronio. Destemplado esta esse lad. Calisto. Como templara el destemplado? Como sentir el armona aquel que consigo esta tan discorde? Aquel a quien la voluntad a la razn no obedece ? Quien tiene dentro del pecho aguijones, paz, guerra, tregua, amor, enemistad, injurias, pecados, sospechas, todo a vna causa ? Pero tae z
canta
la
mas
triste
Roma como
el
25
gritos
z
dan nios
viejos,
de nada se dolia.
es
Calisto.
Mayor
mi fuego,
menor
la
piedad de quien
vo
30
as^ora digo.
No me engao yo, que loco esta Que estas murmurando, Sempronio Sempronio. No digo nada.
Sempronio.
Calisto.
Calisto. Di lo que dizes, no temas. Sempronio. Digo, que como puede ser mayor
este
?
mi amo.
el
fuego que
el
que quemo
dir
tal
Calisto.
Como? Yo
la
te lo
la
mayor
la
que que
5
Como
aparencia a
la
al
existencia,
como de
lo
viuo a lo pintado,
sombra a lo real, tanta diferencia ay del fuego que me quema. Por cierto si el de purgatorio es tal, mas querra que mi spiritu fuesse con los de los brutos animales, que por medio de aquel vr a la gloria de los
sanctos.
10
Semproxio. Algo es
hecho.
dizes?
lo
que digo
mas ha de yr
este
No
Calisto.
No
te
Que
15
tal
que
es espe-
Calisto. Porque
Semproxio.
religin.
Porque
lo
la
cristiana
20
adoro, z en Melibea
amo.
te lo dirs.
Semproxio.
cabe en
el
Tu
es
Como
Melibea
la
es
grande, no
25
boca
le sale a
bor:
bollones.
No
se de
yo
te sanare.
Semproxio. Antes
conoscer hombre
la
fcil
que
el
comienco de
la
salud es
30
no tiene
orden ni consejo
Skmproxio. Ha,
el
ha,
?
ha!
Esto es
si
el
luego de CaHsto
el
Como
solamene
amor contra
O soberano Dios, quan altos son tus Quanta premia pusiste en el amor, que es necessaSu limite posiste por marauilla. ria turbacin en el amante Paresce al amante aue atrs queda todos passan, todos rommisterios
!
:
como
Mandaste al hombre por la muger agora no solo aquello, mas a ti dexar el padre z la madre del qual no me c a tu ley desamparan, como agora Calisto
: :
el
te
oluidaron.
Calisto. Sempronio.
Semproxto. Seor.
Calisto.
No me
dexes.
Sempronio. De otro temple esta esta gayta. Calisto. Que te paresce de mi mal ?
Sempronio.
Que amas
a Melibea.
es
tener
la
voluntad en vn solo
Sempronio. La perseuerancia en
el
mal no
es constancia
mas dureza o pertinacia la llaman en mi tierra. filsofos de Cupido llamalda como quisierdes. Calisto. Torpe cosa es mentir al que ensea
que tu te precias de loar a tu amiga Elicia. Sempronio. Haz tu lo que bien digo, z no
lo
V'osotros los
otro; pues
reprobas
sometes
la
imperfecion de
la flaca
?
muger.
!
Calisto. Muger
O grosero
dios, dios
?
Sempronio.
z assi lo crees,
o burlas
la creo, por dios la conno creo que ay otro soberano en el cielo, avnque entre nosotros mora. Sempronio, Ha, ha, ha! Ovstes que blasfemia ? Vistes que ceguedad ? Calisto. De que te ries ? Semproxio. Rime, que no pensaua que hauia peor inuencion de pecado que en Sodoma.
fiesso, z
Calisto.
Como?
10
con
dios.
los angeles
no conoscidos,
z tu
con
el
me
pense ogao.
15
Semproxio. Porque?
Calisto. Porque
amo
a aquella,
me
hallo,
que no
la
espero alcancar.
!
Semproxio.
pusilanimo, o fideputa
los quales
20
magno Alexandre,
mas
Calisto.
procedas.
no solo
No
te
dixiste.
Torna,
no
25
Semproxio. Dixe que tu, que tienes mas coracon que Nembrot ni Alexandre, desesperas de alcancar vna muger muchas de las quales en grandes estados constituydas se
;
No
el
toro?
30
el
can
No
el
ximio,
fablilla fue ?
Calisto. Maldito sea este necio, z que porradas dize Semproxio. Escoziote ? Lee los ystoriales, estudia los filsofos, mira los poetas llenos estn los libros de sus viles z malos exemplos, z de las caydas que learon los que en algo, como tu, las reputaron. Oye a Salomn do dize, que las mugeres z el vino hazen a los hombres renegar. Consjate con Sneca, z veras en que las tiene. Escucha al Aristteles
!
lo
no
te
comn
que muchas
houo
quien
cuya resplandes-
ciente corona
quita
el
te contarla sus
liuiandad,
1 5
sus
lagrimillas,
sus
osadas
Que
sus dissimulasu su
su oluido, su desamor,
inconstancia,
su
testimoniar, su
negar,
reboluer,
20
lenguamiento,
tocas
su
desuergen<;a,
Consi-
2)
30
que pensamientos so aquellas gorgneras, so aquel que impcrficion, que aluaares debaxo de templos pintados! Por ellas es dicho arma del diablo, cabeca de pecado, destruycion de parayso. No has rezado en la festiuidad de sant Juan, do dize las mugeres z el vino hazen los hombres renegar; do dize esta es la muger, antigua malicia que a Adam echo
!
el linaje
humano meti en
propheta, zz.
?
infierno
esta
menosprecio
Helias
esse
Adam,
9
esse Aristteles,
esse
?
Vergilio,
essos
ellos?
que
dizes,
como
se
sometieron
dasses,
a ellas
que las vencieron querria que remeque dellas fueron vencidos. Huye de sus engaos. Sabes que fazen ? cosa que es difcil entenno tienen modo, no razn, no intencin por rigor derlas comiencan el ofrescimicnto que de si quieren hazer. A los que meten por los agujeros denuestan en la calle. Combidan, despiden, llaman, niegan, sealan amor, pronuncian enemiga; ensaanse presto, apaciguanse luego; quieren que adeuinen lo que quieren. O que plaga, o que enojo, o que fastio es conferir con ellas mas de aquel breue tiempo que
Sempronio.
los
que no
a los
10
son aparejadas
Calisto.
tes
al
:
deleyte!
Ve
mientra mas
la
me
se
pones, mas
quiero.
inconuenien15
Sempronio.
No
no
Sempronio. Quien?
pierden
la
ellas;
que desque
20
hom-
mas digno de lo que te reputas: que cierto peor estremo es dexarse hombre caer de su merescimiento, que. ponerse en mas alto lugar que deue.
Calisto. Pues, quien yo para esso?ingenio, z mas, a quien
:
25
Sempronio. Quien? Lo primero eres hombre 3 de claro la natura doto de los mejores bienes que tuuo conuiene a saber, fermosura, gracia, grandeza de
30
miembros, fuerca, ligereza; z allende desto, fortuna mediamente parti contigo lo suyo en tal quantidad, que los bienes que tienes de dentro con los de fuera resplandescen, porque sin los bienes de fuera, de los quales la fortuna es
10
seora, a ninguno acaece en esta vida ser bienauenturado
z
mas,
en todo
ni
Sempronio,
sin
la
proporcin
lo que me comparacin
as
se
grandissimo patrimonio?
excelentissimo ingenio
las
inefable gracia? la
soberana hermosura? de
o de lo descubierto, que
la
qual te ruego
lo
me
dexes hablar vn
te dixere sera
te supiera,
que
si
de lo oculto yo hablar
no nos
razones.
miserablemente estas
Sempronio.
cautiuo de
1 5
Que
mi amo
Calisto.
Como
te
es esso
muy
sermn.
Calisto. Q.ue
?
20
Sempronio.
cioso de oyr.
Que
assi
me medre
Dios,
como me
sera gra-
lo figurare
por partes
mucho por
25
estenso.
Sempronio.
andana.
Duelos
tenemos
esto
es
tras
lo
que yo
De
vecs tu las madexas que hilan en Arabia? Mas lindos son z no resplandecen menos. Su longura hasta el postrero assiento de
del oro delgado
la
delgada cuerda,
so
como
ella se los
hombres en
piedras.
II
tales
c
Semproxio,
cejas
Tu
cuerdo.
pestaas luengas,
delgadas z
aleadas,
la
nariz
mediana,
la
boca
que redondo,
el
pecho
las
redondeza
forma de
las
pequeas
el
tetas,
quien
te la
hombre quando
la
si.
mira! La tez
la
cuero
10
SUYO escuresce
gi para
nieue,
manos pequeas en mediana manera, de acompaadas; los dedos luengos, las vas en ellos largas z coloradas, que parescen rubies entre perlas. Aquella proporcin que veer yo no pude, no sin duda por el bulto de fuera juzgo incomparablemente ser mejor que la que Paris juzgo entre las tres deesas. Semproxio. Has dicho? Calisto. duan breuemente pude. Semproxio. Puesto que sea todo esso verdad, por ser tu
Calisto.
Las
dulce
carne
15
20
hombre
eres
mas digno.
ella
z a
es
imperfeta, por
el
qual defeto
as
la
23
ti,
:
otro
menor que
la
tu.
No
leydo
asi la
materia apetece a
forma,
Calisto,
triste,
Melibea!
Semproxio. Posible
agora
la
es,
avn que
la
aborrezcas quanto
estas.
Calisto.
12
Con que
ojos
mucho,
z lo
10
Semproxio. Antes lo har cierto. Calisto. Dios te consuele. El jubn de brocado que ayer vesti, Sempronio, vstetele tu.
Sempronio. Prosprete Dios por esic z por muchos mas que me dars. De la burla yo me lleuo lo mejor: con todo, si destos aguijones me da, traergela he hasta la cama. Bueno ando! Hazelo esto que me dio mi amo que sin merced, impossible es obrarse bien ninguna cosa.
;
1)
Calisto.
Sempronio.
diligente el
es fazer sieruo
amo
perezoso.
2o
en
Calisto.
Como
Yo
Sempronio.
fin
desta
vezindad
vna
barbuda
en
que
se
dize
Celestina,
ay.
hechizera,
astuta,
sagaz
quantas
maldades
2)
Entiendo que passan de cinco mili virgos los que se han hecho z deshecho por su auctoridad en esta cibdad. A las duras peas promouera z prouocara a luxuria, si quiere.
Calisto. Podrala yo fablar
?
Sempronio.
seyle
Yo
le
30
dezir tu
ella te dar el
Calisto. Calisto.
Y
z
tardas?
todopoderoso,
perdurable
reduxiste,
humilmente te ruego que guies a mi Sempronio, en manera que conuierta mi pena z tristeza en gozo, z yo indigno merezca venir en el deseado fin. Celestina. Albricias, albricias, Elicia. Sempronio, Sempronio.
Eliga. Ce, ce, ce.
Celestina. Porque
10
:
Celestina. Mtelo en
la
presto.
perdida soy.
Crito. Plazeme, no
te
congoxes.
!
Gracias a
15
me
dexo ver.
mi, rey mi, turbado
z
Celestina. Fijo
me
has
no
te
puedo
fablar.
Torna
dame
estar sin
vernos?
Eliga.
quien, madre?
20
Celestina. Sempronio.
Eliga.
es del
?
Ay
triste
Q.ue saltos
me
da
el
coracon
que
tu.
te
Yo me
lo abracare,
que no
Av
25
enemigos mueras, z por crimines dignos de cruel muerte en poder de rigurosa justicia te veas Ay, ay Sempronio. Hy, hy, hy! Que has, mi Elicia? de que te congoxas? Eliga. Tres dias ha que no me ves. Nunca Dios te vea; nunca Dios te consuele ni visite. Guay de la triste que en
mate, z a
! !
manos de
30
ti
que
esta en
14
la
distancia
el
amor,
fuego
estas:
5
no
te
padecido.
Eliga.
sube
Cklestina.
turbada
locuras.
balde.
Anda
z
ac
ella es liuiana,
Ven
fablemos
no dexemos passar
el
tiempo en
Sempronio. Quiero.
Celestina. \^na moca que
me encomend vn
frayle.
Sempronio.
Celestina.
20
gordo.
Sempronio.
Celestina.
en
25
la barriga.
Todo
si.
Ay
burlador!
si
Sempronio. Dexa
Los ojos
se te
que no basta
vna
Anda,
veela, z dexa a
30
mi para siempre.
Sempronio. Calla, dios mi,
veer a ella ni a
z enojaste
muger
nascida.
la
quiero
tablar, z
quedare a Dios.
Eliga.
15
aos que no
me
bueluas a ver.
que no
diria tu
Sempronio. Madre ma, bien ternas confianca, z creers te burlo. Toma el manto, z vamos: que por el camino sabrs lo que si aqui me tardasse en dezirte, impe-
prouecho
z el mi.
Elicia,
Celestina.
\^amos.
qudate
Dios,
cierra
la
Sempronio.
aparte,
;
dixere
no
10
derrames tu pensamiento en muchas partes, que quien junto en diuersos lugares le pone, en ninguno le tiene, sino por
caso determina lo cierto, z quiero que sepas de
mi lo que no mi fe contigo
15
fijo,
porque has piedad desta pecadora que la amistad que entre ti z mi se afirma, no ha menester prembulos, ni correlarios, ni aparejos para ganar voluntad. Abreuia z ven al fecho; que vanamente se dize por muchas palabras lo que por pocas se puede entender.
de vieja. Pero di, no te detengas
;
20
Sempronio. Assi es
de
ti
Calisto arde en
amores de
el
iMelibeJ
funtos nos
el
aprouechemos
la
que conoscer
haze
"
tiempo
z vsar
25
hombre de
oportunidad,
los
hombres pros-
peros.
al
mescer
el ojo.
Digo, que
mt
como
los
E como
el
aquellos daan en
la
30
encarecen
prometimiento de
he
el
yo
la certe-
como
dizen,
esperanca luenga
aflige el
l
el
la
perdiere, tanto ge
la
coracon, z quanto
pro-
mete. Bien
me
entiendes.
z
como
Celestina. Llama.
Parmexo. Seor.
Calisto.
10
No
Parmeno. Qus
Calisto.
seor?
;
la
puerta llaman
corre.
20
Parmexo. Quien es? Semproxio. Abre a mi z a esta duea. Parmeno. Seor, Sempronio z vna puta vieja alcoholada dauan aquellas porradas. corre, Calisto. Calla, calla, maluado, que es mi tia corre, abre. Siempre lo vi, que por huyr hombre de vn peligro, cae en otro mayor. Por encubrir yo este fecho de Parmeno, a quien amor, o fidelidad, o temor pusieran freno,* cay en indignacin desta que no tiene menor poderlo en
:
te
matas?
Porque, seor,
assi se glorifica
te
z tu piensas
la
que
es vituperio en las
lo creas
;
orejas desta
nombre que
oyr,
llame?
No
que
en
2)
quando dizen: diestro cauallero es Calisto. E dems desto es nombrada, z por tal titulo conocida. Si entre cient mugeres va, z alguno dize puta vieja, sin ningn empacho luego buelue la cabeca, z responde con alegre
le
como
tu
cara.
En
los conbites,
en
las
fiestas,
en
las
bodas, en
las
30
confadrias,
tos
en
los mortuorios,
ella
de gentes, con
passan tiempo.
;
si
cosa
no cantan
si
cerca
los
ganados,
balando
lo
pre-
oonan
si
Las ranas
si
de los
charcos
otra cosa
Todo
;
oficio
5
de instrumento forma en
el
ayre su
nombre
en
cantanla los
labradores
segadas, con
las vias,
:
las
passan
el
afn
cotidiano
:
al
nombre representan. O que comedor de hueuos asados era su marido Que quieres mas sino si vna piedra toca con otra, luego suena puta
! !
vieja
Calisto. z tu
como
lo sabes
la
conosces
Parmeno. Saberlo
por esta Celestina,
que mi
15
qual, rogada
me
no
que
me
la
por
la
mudanca
20
edad ha hecho.
De que la seruias ? Parmexo. Seor, yua a la plaga, z trayale de comer, z acompaauala suplia en aquellos menesteres que mi tierna fuerca bastaua, Pero de aquel poco tiempo que la serui, recoga la nueua memoria lo que la vejez no ha podido quitar. Tiene esta buena duea al cabo de la cibdad, alia cerca de las tenerlas en la cuesta del rio, vna casa apartada, medio cavda, poco compuesta z menos abastada. Ella tenia seys oficios, conuiene a saber labrandera, perfumera, maestra de fazer afeytes z de izer virgos, alcahueta, z vn
Calisto.
: :
25
poquito hechizera.
otros,
Era
el
primero
oficio cobertura
de los
30
so color del
qual
muchas mocas
Ninguna venia
destas simientes
muchas
cosas.
a sus
i8
avn otros furtillos de mas qualidad all Asaz era amiga de estudiantes, z despenseros, e a estos venda ella aquella sangre z mocos de abades innocente de las cuytadllas, la qual ligeramente auenturauan
furtar, z
amas
se encubran.
la restitucin que ella les prometa. Subi su que por medio de aquellas, comunicaua con las mas encerradas, hasta traher a execucion su proposito, z aquestas, en tiempo onesto como estaciones, processiones
en esfuerco de
fecho
a
mas
10
vi
entrar en su casa
tras
hombres descalcos,
all
que entrauan
sas,
1
Que
trfagos,
pien-
traya? faziase
2o
madre acull; cata la vieja, ama, de todos muy conocida. Con todos estos afanes, nunca pasaua sin missa ni bisperas; ni dexaua monesterios de frayles ni de monjas esto porque all fazia ella sus aleluyas z conciertos, z en su casa fazia perfumes, falsaua estoraques, menjuy, animes, mbar, algalia, poluillos, almizcles, mosquetes. Tenia vna cmara llena de alambiques, de redomillas, de barrilejos de barro, de vidrio, de arambre, hazia solimn, afeyte de estao, hechos de mili faziones
;
las otras,
ya viene
25
aguas de
30
gamones, de cortezas de spantalobos, de taraguntia, de hieles, de agraz, de mosto, destiladas z acucaradas. Adelgazaua los cueros con cumos de limones, con turuno, con tutano de coreo z de garca, z otras confaciones. Sacaua aguas para oler de rosas, de azahar, de jasmin, de trbol, de madreselua, z clauellinas mosquetas z almizcladas, poluorizadas con vino. Hazia lexias para enrubiar,
rostro, de rasuras de
salitre,
19
con alumbre, z
millifolia,
los
de vaca,
z de gato
gamo,
esto es
vna marauilla, de
las
yernas z rayzes
:
que tenia en
el
man(;anilla z
flor
de saco
gramotinta.
10
saluaje
hoja
no
es cosa
de creer.
De
tas,
vn poquillo de balsamo tenia ella en vna redomilla, que guardaua para aquel rascuo que tiene por las narizes. Esto de los virgos, vnos fazia de bexiga, z otros curaua de punto. Tenia envn tabladillo, envnacaxuela
lias, z
de yerua paxarera
20
colgadas
alli
hazia con esto marauillas, embaxador francs, tres vezes vendi por virgen vna criada que tenia.
cebolla albarrana, z cepacauallo
el
C ALISTO.
Parmeno.
25
santo Dios
encomendauan
en otro
Tenia huessos de coracon de cieruo, lengua de biuora, cabecas de codornizes, sesos de asno, tela de cauallo, mantillo de
30
piedra del nido del guila, z otras mili cosas. Venian a ella
-- 20
vnos dcmandaua
el
:
muchos hombres
mordan,
a
5
mugercs
z a
pan do
a otros
a otros
la
pintaua en
palma letras con a(;afran, a otros con bermelln, otros daua vnos cora*;ones de cera llenos de agujas quebra-
podra dezir
lo
que
esta vieja
mentira.
Asaz soy de
ti
No
nos
detengamos, que
indigne.
la
neccssidad
;
desecha
la
tardanca.
:
13
20
mas que deue temor reduze la memoria 3 a la provamos, proueamos. Pero ruegote, uidencia despierta. Sus Parmeno, la embidia de Sempronio, que en esto me sirue z complaze, no ponga impedimento en el remedio de mi vida que si para el houo jubn, para ti no faltara sayo. Ni pienses que tengo en menos tu consejo z auiso que su trabajo z obra como lo espiritual sepa yo que precede a lo corporal, z que puesto que las bestias corporalmente trabajen mas que los hombres, por esso son pensadas z curadas, pero no amigas dellos. En la tal diferencia seras comigo en respeto de Sempronio; z so secreto sello, pospuesto el dominio, por
aquella viene rogada
espera
Oye, vamos, no se
Yo temo,
el
25
30
amigo a ti me concedo. Parmexo. Quexome, Calisto, de la dubda de mi fidelidad z seruicio, por los prometimientos z amonestaciones tuyas. Q.uando me viste, seor, embidiar, o por ningn intcresse ni resabio tu prouecho estorcer ? que sin dubda tus costumCalisto. No te escandalizes bres z gentil crianca en mis ojos ante todos los que me siruen estn. Mas como en caso tan arduo, do todo mi bien z vida pende, es necessario proueer, proueo a los contescimientos como quiera que creo que tus buenas costumbres sobre buen
tal
: :
natural florescen,
cio.
21
como
el
buen natural
E no mas,
lo
sino
vamos
:
a ver la salud.
Celestina. Pasos oy
que no
oyes
mi
5
conuiene.
Semproxio. Habla.
Celestina.
cargar
tes la
el
pena de tu amo Calisto, que parece que tu eres el z el que los tormentos son en vn mismo subjeto. Pues cree que yo no vine ac por dexar este pleyto indeciso, o morir
tu, z
10
en
la
demanda.
:
munda-
O fiel
15
Que me
dizes,
mia ? Parmeno. Protestando mi innocencia en la primera sospecha, z cumpliendo con la fidelidad, porque te me concediste, hablare. yeme, z el afecto no te ensorde, ni la esperanca del deleyte te ciegue. Tiemplate, z no te apresures; que muchos, con codicia de dar en el fiel, yerran el blanco. Avnque soy moco, cosas he visto asaz, z el seso z la vista de las muchas cosas demuestran la experiencia. De verte o de ovrte descender por la escalera, parlara lo que estos fingidamente han dicho, en cuyas falsas palabras pones el fin de tu
deseo.
20
25
lo
que Parmeno
30
albarda.
:
22
no son comunicados, no son bienes. Ganeholguemos todos yo te le traer manso z benigno a picar el pan en el puo, z seremos dos a dos, z como dizen, tres al mohino. Cai.isto. Sempronio. Semproxio. Seor.
que
los bienes,
si
mos
Calisto.
5'a
Que
hazes, llaue de
so.
mi vida? Abre.
parte,
Parmcno,
la
mayor
por
la
philosomia es
conocida
cida
!
virtud interior.
vejez virtuosa!
15
mi desseado mi passion, reparo de mi tormento, regeneracin mia, viuificacion de mi vida, resurrecion de mi muerte Deseo llegar a ti, cobdicio besar essas manos llenas de remedio. La indignidad de mi persona lo embarga. Dende aqui adoro la tierra que huellas z en reuegloriosa esperanca de
!
!
dele}tosa esperanca
salud de
Celestina. Sempronio, de aquellas viuo 3-0 ? Los huessos que yo roy piensa este necio de tu amo de darme a comer
:
20
pues
de
al
le
sueo,
al
comience
abrir la bolsa,
que de
te
las
las palabras.
Xo, que
mas hauias
es,
de madrugar.
tal
oyen
Perdido
quien
perdido anda.
z en tierra esta
adorando
es,
mas antigua
z puta tierra,
!
que
es,
Deshecho
vencido
3^
le
es,
caydo
no
la
es capaz de
ninguna redencin, ni
consejo, ni esfuerco.
Calisto.
Que
dezia
Semproxio. Assi
su duda.
lo sent.
las llaues,
que yo sanare
dexar crescer
la
23
la
sospecha en los
el
escar-
de
las
buenas obras.
5
Celestina. Plazeme, Parmeno, que hauemos anido oportunidad para que conozcas
;
el
amor mi contigo,
z la parte
que en mi inmrito tienes z digo inmrito, por lo que te he oydo dezir, de que no hago caso. Porque virtud nos amonesta sufrir las tentaciones, z no dar mal por mal z especial quando somos fentados por mocos, z no bien instrutos en lo mundano, en que con necia lealdad pierdan a si z; sus amos,
;
10
oy z no pienses que el oyr mi vejez aya perdido que no conozco, mas avn lo intrnseco con solo lo que veo, oy los intellectuales ojos penetro. Has de saber, Parmeno, que Calisto anda de amor quexoso z no lo juzgues por eso por flaco, que el amor imperuio todas las cosas vence, z sabe, si
tu a Calisto.
como agora
Bien
te
con
15
la la
primera,
hombre amar
el
a la
muger
muger
al
20
hombre;
que verdaderamente ama, es necessario que se turbe con la dulcura del soberano deleyte que por el hazedor de las cosas fue puesto, porque el linaje de los hombres perpetuase, sin lo qual peresceria. E no
la
segunda, que
solo en la
humana
en
especie,
las
mas en
e
si
25
en
las
aues,
reptilias,
en 4o vegetatiuo algunas
interposicin de otra cosa
:
sin
en que ay deterser
minacin
hembras.
anglico,
de
heruolarios
dirs
a
agricultores
machos
gestico
Que
ac,
esto,
Parmeno
Neciuelo, loquito,
en
tal
?
30
perlica,
simplezico,
lobitos
Llgate
putico,
de sus deleytes.
Mas
ni
mi,
te
24
avnquc
apuntan.
vieja; que la voz tienes ronca, las barbas Mal sosegadilla deues tener la punta de la
barriga.
Parmeno.
5
Como
cola do alacrn.
:
que
la
otra
muerde
sin hinchar,
la
1 5
20
Parmeno. Calla, madre, no me culpes, ni me tengas, avnque moco, por insipiente. Amo a Calisto, porque le deuo fidelidad, por crianca, por beneficios, por ser del honrrado z bien tratado, que es la mayor cadena que el amor del seruidor al seruicio del seor prende, quanto lo contrario aparta. \'eole perdido 3 no ay cosa peor, que yr tras desseo sin esperanca de buen fin z especial, pensando remediar su hecho tan arduo z difcil con vanos consejos z necias razones de aquel bruto Sempronio, que es pensar sacar aradores a pala z acadon. No lo puedo sufrir; digolo, z lloro. Celestina. Parmeno, tu no vees que es necedad o simpleza llorar por lo que con llorar no se puede remediar ? Parmeno. Por esso lloro, que si con llorar fuesse possible traer a mi amo el remedio, tan grande seria el plazer de la tal esperanca, que de gozo no podria llorar pero assi perdida ya
;
; ;
la
esperanca, pierdo
el alegria, z lloro.
2)
Celestina.
Lloraras
sin
prouecho por
lo
que llorando
otros no ha con-
Parmeno
Si
;
Parmeno.
30
sanar.
pero
Celestina.
No
lo es
Parmeno. No curo de lo que dizes, porque en los bienes mejor es el acto que la potencia; z en los males mejor la potencia que el acto. Assi que mejor es ser sano, que
poderlo ser
;
25
la
mejor
es
por acto,
mal,
que
el acto.
Celestina. O maluado, como que no se te entiende! Tu no sientes su enfermedad. Que has dicho hasta agora? De que te quexas? Pues burla, o di por verdad lo falso, z cree que el. es enfermo por acto, z el poder ser lo que quisieres sano es en mano desta flaca vieja. Parmexo. Mas desta flaca puta vieja.
:
Celestina.
atreues
?
vellaquillo
como
te
lo
Parmexo.
Como
te
conozco.
?
hijo de Alberto tu compaque estuue contigo vn mes, que te me dio mi madre quando morauas a la cuesta del rio, cerca de las tenerlas. Celestina. Jesu, Jesu, Jesu e tu eres Parmeno, hijo de la
Claudiana
Parmeno.
vieja era tu
la
he, yo.
malo te queme, que tan puta madre como yo. Porque me persigues, Parmenico? El es, el es, por los sanctos de Dios. Allgate a mi; ven ac, que mili acotes z puadas te di en este mundo, z otros tantos besos. Acuerdaste quando dormas a mis pies,
Celestixa.
Pues fuego
20
loquito
25
Si,
Parmexo.
nio,
en buena
la
fe
me
subas a
cabecera, z
me
apretauas contigo, z
porque
olias a vieja
me
fuya de
ti.
:
te mate z como lo dize el desuerDexadas burlas z pasatiempos, oye agora, mi fijo, z escucha que avnque a vn fin soy llamada, a otro so venida, z maguera que contigo me aya fecho de nueuas, tu eres la causa. Hijo, bien sabes como tu madre, que Dios aya,
goncado
30
te
:
26
;
me dio, viuiendo tu padre el qual, como de mi te fueste, con otra ansia no mufto, sino con la incertedumbre de tu por la qual absencia algunos aos de su vida c persona vejez sufri angustiosa z cuydosa vida z al tiempo que della passo, embio por mi, z en su secreto te me encargo, z me dixo sin otro testigo, sino aquel que es testigo de todas las obras z pensamientos, z los corazones z entraas escu;
alle-
10
15
quando de complida edad fueses, tal que en tu viuir supieses tener manera z forma, te descubriesse adonde dexo encerrada tal copia de oro z plata, que basta mas que la renta de tu amo Calisto. z porque ge lo promet, z con mi promessa lleuo descanso, z la fe es de guardar mas que a los vinos a los muertos, que no pueden hazer por si, en pesquisar seguimiento tuyo yo he gastado asaz tiempo z quantias, hasta agora que ha plazido aquel, que todos
gasse, z abrigase, z
los
20
25
hallase aqui, donde solos ha que moras. Sin duda dolor he sentido, porque has por tantas partes vagado z peregrinado, que ni has hauido prouecho, ni ganado debdo ni amistad. Q.ue, como Sneca nos dize, los peregrinos tienen muchas posadas z pocas amistades, porque en breue tiempo con ninguno no pueden firmar amistad. E el que esta en muchos cabos, no esta en ninguno; ni puede aprouechar el manjar
tres dias
que
se
a los cuerpos,
que en comiendo
la
se lanca
ni
ay cosa que
z varia-
mas
en
50
la
diuersidad z
la
mudanca
ni
nunca
se
qual
planta que
tientan
;
conualesce
la
traspuesta
ni
ay cosa
tan
la
doctrina
razn
madre tuya
pusieron
si
27
mejor que en mi voluntad, en mi animo, en mi consejo, a quien tus padres te remetieron ? z yo assi como verdadera
te
me
que por
el
presente
5
amo que
mouible,
lo
como son
;
estos seores
tu,
con
cia
ellos constancia,
no viuas en
flores
metimientos de
desechan
la
substan:
10
como
cio
Guay de quien en
la
pala-
enuejece
Como
se
escriue
de
probatica
piscina,
15
que de ciento que entrauan, sanana vno. Estos seores deste tiempo mas aman a si, que a los suyos z no yerran los suyos ygualmente lo deuen hazer. Perdidas son las mercedes, las magnificencias, los actos nobles cada vno destos
;
:
:
mezquinamente procuran su interesse con los suyos. Pues aquellos no deuen menos hazer, como sean en facultades menores, sino viuir a su ley. Digolo, fijo Parmeno, porque este tu amo, como dizen, me parece rompenecios
catiuan, z
:
20
en
25
que es el mayor precio mundano que no pienses tener amistad, como por la diferencia de los estados o condiciones pocas vezes_contezca. Caso es ofrecido, como sabes, en que todos medremos, z tu por el presente te remedies que lo al que te he dicho, guardado te esta a su tiempo, z mucho te aprouecharas siendo amigo de Sempronio. no se que Parmexo. Celestina, todo tremo de oyrtc haga; perplexo esto. Por vna parte tengote por madre, por otra a Calisto por amo. Riqueza desseo pero quien torpecon
:
30
mente sube
a lo alto,
subi.
No
querra
Celestixa.
el
3
Yo
si
techo.
no
10
sin
temor,
las
el
sueo
sin
sobresalto,
las
injurias
con
res-
puesta,
tencia.
fuercas sin
denuesto,
las
Celestina.
que
la
z tu
mucho
es la
eres
moco.
mansa pobreza.
20
2)
30
la fortuna ayuda a que tenga bienes en la repblica, que escoja viuir sin amigos ? Pues, loado Dios, bienes tienes z no sabes que has menester amigos para los conseruar ? no pienses que tu priuanca con este seor te haze seguro que quanto mayor es la fortuna, tanto es menos segura; z por tanto, en los infortunios el remedio es a los amigos. E adonde puedes ganar mejor este debdo, que donde las tres maneras de amistad concurren ? conuiene a saber por bien, z prouecho, z deleyte. Por bien, mira la voluntad de Sempronio conforme a la tuya, z la gran similitud que tu z el en la virtud teneys. Por prouecho, en la mano esta, si soys concordes. Por deleyte, semejable es, como seays en edad dispuestos para todo linaje de plazer, en que mas los mocos que los viejos se juntan assi como para jugar,
di,
los osados
dems
z;
comer
z
si
amores,
Areusa.
juntos de
compaa.
!
Sempronio ama
Parmeno, prima de
Parmeko. De Areusa
Celestina.
?
29
es.
?
parece
Parmeno.
la
No
cosa mejor.
te
10
Parmeno. Mi
ninguno.
fe,
madre, no creo
a nadie.
a todos, z
yerro no creer a
Parmeno.
dexame.
Celestina.
Digo que
te
creo,
pero
no
me
atreuo
15
mezquino De enfermo coracon es no poder Da Dios hauas a quien no tiene quixadas. O simple! Dirs que adonde ay mayor entendimiento, av menor fortuna; z donde mas discrecin, alli es menor la fortuna;
!
sufrir el bien.
20
dichas son.
Parmeno. O Celestina! Oydo he a mis mayores, que vn enxemplo de luxuria o auaricia mucho mal haze z que con aquellos deue hombre conuersar, que le fagan mejor c aquellos dexar, a quien el mejores piensa hazer. E Sempronio en su exemplo no me har mejor,"ni yo a el sanare su vicio. E puesto que yo a lo que dizes me incline, solo yo querra saberlo porque a lo menos por el exemplo fuese
;
25
oculto
la
el
pecado.
si
hombre vencido
virtud,
no
se atreua a la honestad.
30
te retrayas ni
No
z
amargues,
que
la
natura huve lo
triste,
apetece lo delectable. El
en recontar
esto otro
las
30
esto hize,
la
me
dixo,
tome,
)
assi la
donayre passamos, de tal manera bese, assi me mordi, assi la abrace, assi
se
allego.
\\imos
alia,
que fabla, o que gracia, o que juegos, o que besos boluamos ac, ande la msica, pintemos los
letra
?
Ya va
a la missa,
maana
el
saldr,
el
rondemos su
lo
escala,
calle,
la
aguarda a
como
te
fue? cata
alia.
cornudo,
para esto,
he,
la
sola
la
E
la
Parmeno, ay deleyte
las sabe las tae
:
compaa
la
he, a
que
los
este es el deleyte,
que
lo al
mejor fazen
asnos en
1
el
prado.
Parmexo. No querria, madre, me combidasses a consejo con amonestacin de deleyte, como hizieron los que caresciendo de razonable fundamento, opinando hizieron sectas embueltai en dulce veneno para captar z tomar las voluntades de los flacos, z con poluos de sabroso afeto cegaron los ojos
de
la
20
razn.
Celestina.
Que
es razn, loco
Que
es afeto, asnillo
:
La
de
la
discrecin
mayor
25
:
rimento
no puede ser sin espeno puede ser mas que en los viee los buenos jos e los ancianos somos llamados padres padres bien aconsejan a sus hijos z especial yo a ti, cuya vida z honrra mas que la mia deseo. E quando me pagaras tu esto ? Nunca, pues a los padres z a los maestros no puede ser
es la prudencia
:
:
z la prudencia
z la esperiencia
Parmexo. Todo
sejo.
me
dudoso con-
Celestina.
sabio
:
No
quieres
al
varn
? Pues dezirte he lo que dize el que con dura ceruiz al que le castiga
le
verna, z sani-
dad ninguna
ti,
le
consiguira.
assi,
Parmeno, me despido de
z deste
negocio.
:
Parmexo. Ensaada esta mi madre duda tengo en su consejo yerro es no creer, z culpa creerlo todo. Mas humano es confiar, mayormente en esta que interesse promete, ado prouecho nos puede allende de amor conseguir. Oydo he, que deue hombre a sus mayores creer. Esta, que me aconseja? Paz con Sempronio la paz no se deue negar; que bienauenturados son los pacficos, que fijos de Dios sern llamados. Amor no se deue rehuyr, caridad a los hermanos interesse pocos le apartan pues quierola complazer z oyr. Madre, no se deue ensaar el maestro de la ignorancia del discpulo sino raras vezes por la sciencia, que es de su natural comunicable, z en pocos lugares se podra infundir. Por eso, perdname, habame; que no solo quiero oyrte z creerte, mas en singular merced rescibir tu consejo, E no me lo agradezcas, pues el loor z las gracias de la acin, m^as al dante que no al recibiente se deuen dar. Por esso manda, que a tu mandado mi consentimiento se
:
10
15
20
humilla.
Celestina.
De
los
hombres
las turbias
recognoscimiento, discrecuya persona, agora representada en mi memoria, enternece los -ojos piadosos por do tan abundantes lagrimas vees derramar. Algunas vezes duros propsitos, como tu, defenda; pero luego tornaua a lo
al
25
cierto.
porfiado, z
En Dios z en mi anima, que en ver agora lo que has como a la verdad eres reduzido, no parece sino
que persona, o que hartura, Pero callemos, que se acerca tu nueuo amigo Sempronio, con quien tu con!
30
formidad
der.
3^
para
que dos en vn
z
de enten-
Dubda
;
hallarte
viua
pero
mas
es
marauilla,
segn
el
deseo de
como
ella la
que con
vida te ofrece.
Celestina.
taja a tu
Como
en
el
oro
muy
mano
lo
magnifico dar
la
la
porque
z arrepentirse
20
Parmeno. Q.ue le dio, Sempronio ? Sempronio. Cient monedas de oro. Parmeno. Hy, hy, hy! Sempronio. Hablo contigo la madre? Parmeno. Calla, que si. Sempronio. Pues como estamos? Parmeno. Como quisieres, avnque estoy espantado. Sempronio. Pues calla, que yo te har espantar
tanto.
dos
Parmeno.
O
Ve
Dios
No
migo de
2)
ALISTO.
ven, z consuela
ma, z luego.
me
guarde.
53
para su casa,
coll
como quien en alguna esperanza puesto esta, todo aguijar le parece tardanca. Embia de si a Sempronio a solicitar a Celestina para el concebido negocio. Quedan entretanto Calisto z Parmeno
Sempronio, criado suyo;
al qual,
juntos razonando.
Calisto.
hize bien
?
Hermanos mios,
si
cient
monedas
!
di
a la
madre
Sempronio. Hay,
vida, ganaste
fiziste
bien
Allende de remediar tu
es
la
muy
fortuna
el
5
mayor de los mundanos bienes? Que esto es premio z galardn de la virtud z por esso la damos a Dios, porque no tenemos mayor cosa que le dar; la mayor parte de la qual
;
lo
ganan z subliman. Que aprouecha tener lo que se niega aprouechar? Sin dubda te digo, que es mejor el vso de las riquezas que la possesion dellas. O que glorioso es el dar o que miserable es el recebir Quanto es mejor el acto que la posession, tanto es mas noble el dante quel recibiente. ntrelos elementos el fuego, por ser mas actiuo, es mas noble, z en las esperas puesto en mas noble lugar. E dizen algunos, que la nobleza es vna alabanca que prouiene de los merecimientos z antigedad de los padres yo digo, que la agena luz nunca te har claro, si la propia no tienes. E por tanto no te estimes en la claridad de tu padre, que tan magnifico fue, sino en la tuya, z assi se gana la honrra, que es el mayor bien de los que son fuera de hombre de lo qual no el malo, mas el bueno, como tu, es digno que tenga
z liberalidad la
!
i)
20
perfeta virtud.
34
E avii mas te digo, que la virtud perfeta no pone que sea fecha con digno honor: por ende goza de hauer sevdo assi magnifico z liberal 3 de mi consejo, trnate a la cmara z reposa, pues que tu negocio en tales manos de donde ten por cierto, pues el comiendo esta depositado z vamos luego, porque lleuo bueno, el fin ser^ muy mejor
:
10
1 3
Calisto. Sempronio, no me parece buen consejo quedar yo acompaado, z que vaya sola aquella que busca el remedio de mi mal. Mejor sera que vayas con ella, z la aquexes pues sabes que de su diligencia pende mi salud, de su tardan(;a mi pena, de su oluido mi desesperanca. Sabido eres, fiel te faz de manera, que en siento, por buen criado te tengo solo verte ella a ti, juzgue la pena que a mi queda, z fuego que me atormenta cuyo ardor me causo no poder mostrarle la tercia parte de mi secreta enfermedad, segn tiene mi lengua z sentido ocupados z consumidos. Tu, como hombre
:
libre
de
tal
Tu temor me
aquexa,
me
detiene.
diencia, que es yr, z dar priessa a la vieja. Mas como yre, que en vindote solo, dizes desuarios de hombre sin seso ? Sospirando, gimiendo, mal trobando, holgando con lo escuro,
25
deseando soledad,
tormento
plazeres,
;
donde
si
podras escapar,
diga
buscando nueuos modos de pensatiuo perseueras, o de muerto o loco no siempre no te acompaa quien te allegue
si
donayres,
tanga canciones
pinte
alegres,
finja
cante
romances,
30
cuente ystorias,
motes,
cuentos,
todo genero de dulce passatiempo para no dexar trasponer tu pensamiento en aquellos crueles desuios que rescebiste
de aquella seora en
el
Calisto.
la
5)
la
Como,
pena
llorar
? ?
causa
quanto es dulce
z
quexar su passion
quanto relieuan
dolor
cosa.
?
diminuyen
escriuieron
los
lagrimosos gemidos
el
5
Quantos
consuelos,
no
dizen
otra
la
hoja, fallaras
que
en
lo
temporal,
oluidaua, se quexaua.
el
En
el
10
contemplar esta
la
pena de amor, en
al
oluidar
el
descanso.
Huye de
serlo ha.
tirar
cozes
aguijn
vezes
la
Que muchas
opinin trae
las
cosas
donde
15
quiere,
la
llama
sey,
como
Parmeno, quedara comigo. z de aqui adesueles, leal; que en el seruicio del criado
20
Parmeno. Aqui estoy, seor. Calisto. Yo no, pues no te veya. No te partas della, Sempronio, ni me oluides a mi, z ve con Dios. Tu, Parmeno, que te parece de lo que oy ha pasado? Mi pena es grande, Melibea alta, Celestina sabia z buena maestra destos negocios. No podemos errar: tu me la has aprouado con toda tu enemistad. Yo te creo; que tanta es la fuerza de la verdad, que las lenguas de los enemigos trae a si. Assi que, pues ella es tal, mas quiero dar a esta cient monedas que a
otra cinco.
25
Parmexo. Ya
Calisto.
las
lloras?
Duelos tenemos:
en casa se
30
Pues
pido
la
tu parecer,
al
meno. No abaxes
cabera
responder
diii
56
es triste,
la
tristeza sin
lengua,
dixiste,
duc
mejor empleadas
z
lo
tus
que yo
me conozco
?
que peor
es,
fazerte su catino.
Calisto.
Como,
loco, su catino
10
Parmeno. Porque a quien dizes el secreto, das tu libertad. Calisto. Algo dize el necio pero quiero que sepas que quando ay mucha distancia del que ruega al rogado, o por
;
como
los
entre esta
mi seora
a
z mi, es necessa-
mano en mano mi
3^0
mensaje hasta
15
oydos de aquella
quien
segunda vez
si
lo
fecho aprueuas.
Parmen'o. Aprueulo
Calisto.
el
diablo.
Que
dizes
20
panado,
Parmexo. Digo, seor, que nunca yerro vino desacominconueniente es causa z puerta de z que vn muchos. Calisto. El dicho yo le aprucuo el proposito no
:
entiendo.
el
otro dia
el
nebli
fue
la
:
la
huerta de Melibea a
:
le
buscar:
ver z hablar
:
la
habla engendro
amor
el
30
pena causara perder tu cuerpo, z;alma, z hazienda z lo que mas dello siento, es venir a manos de aquella trotaconuentos, despus de tres vezes emplumada. Calisio. Assi, Parmeno, di mas deso, que me agrada, pues mejor me parece, quanto mas la desalabas. Cumpla comigo, c emplmenla la quarta. Desentido eres, sin pena hablas no te duele donde a mi, Parmeno.
tu
:
amor pari
pena
la
porque
no
te di
)/
el
Parmeno. Seor, mas quiero que ayrado me reprehendas, te do enojo, que arrepentido me condenes, porque
consejo
:
pues perdiste
querr
lo
nombre de
libre,
quando
cautiuaste la voluntad.
este vellaco. Di, mal criado, que yo adoro ? z tu, que sabes de honrra? Dime, que es amor? En que consiste buena crianca, que te me vendes por discreto ? Xo sabes que el primer escaln de locura es creerse ser sciente ? Si tu sintiesses mi dolor, con otra agua rociarlas aquella ardiente llaga que la cruel frecha de Cupido me ha causado. Quanto remedio Sempronio acarrea con sus pies, tanto apartas tu con tu lengua, con tus vanas palabras. Fingindote fiel, eres
Calisto.
Palos
de
10
vn terrn de
lisonja, bote
la
de malicias,
el
mismo mesn
la
;
z 15
aposentamiento de
vieja a
amores desconfianca pues sabe que esta mi pena z flutuoso dolor no se rige por razn, no quiere auisos, carece de consejo z si alguno se le diere, tal que no parte ni desgozne lo que sin las entraas no podra despegarse. Sempronio temi su yda z tu quedada: yo quiselo todo; z assi me padezco su absencia z tu presencia. Valiera mas solo, que mal acompaado. Parmeno. Seor, flaca es la fidelidad que temor de pena la conuierte en lisonja, mayormente con seor a quien dolor o aficin priua z tiene ageno de su natural juyzio. Quitarse ha el velo de la ceguedad: passaran_ estos momentneos fuegos conosceras mis agras palabras ser mejores para matar este fuerte cncer, que las blandas de Sempronio que lo ceuan, atizan tu fuego, abiuan tu amor, encienden tu llama,
tuerto o a derecho, pones en mis
:
:
20
25
aaden
astillas,
fasta
ponerte en
la
30
sepultura.
Calisto.
filosofando.
Calla,
perdido
esto
yo penando
tu
Xo
te
58
mucho, aprieten bien la cincha, porque si pasare por casa de mi seora z mi dios. Parmeno. Mocos! No ay moco en casa, yo me lo haure de hazer que a peor vernemos desta vez, que ser mo(;os despuelas. Andar, pase. Mal me quieren mis comadres cC. Rehinchays, don cauallo ? No basta vn celoso en casa, o barrun:
tays a Melibea .?
Que
:
hazcs,
Parmeno
I)
20
Parmeno. Seor, veesle aqui que no esta Sosia en casa. Calisto. Pues ten esse estribo, abre mas essa puerta, z si viniere Sempronio con aquella seora, di que esperen, que presto sera mi buelta. Parmeno. Mas nunca sea. Alia yras con el diablo. A estos locos dezildes lo que les cumple no os podran ver. O desPor ser leal padezco mal. Otros se ganan dichado de mi por malos, yo me pierdo por bueno, el mundo es tal. Quiero vrme al hilo de la gente, pues a los traydores llaman discretos, a los fieles nescios. Si yo cre^'era a Celestina con sus seys dozenas de aos acuestas, no me maltratara Calisto. Mas esto me porna escarmiento daqui adelante con el que si quisiere derrocar la casa, si dixere comamos, yo tambin aprouarlo si quemar su hazienda, yr por fuego. Destruya, rompa, quiebre, dae, de a alcahuetas lo suyo, que mi parte
:
!
me
25
cabra. Pues dizen a rio buelto, ganancia de pescadores; nunca mas perro al molino.
:
39
En
fin
queda Sempro-
Semproxio.
Que
la
espacio lleua
la
baruuda
Menos
sosiego
venida.
Celestina.
que vienes,
hijo
?
5
Semproxio. Este nuestro enfermo no sabe que pedir: de teme tu sus manos no se contenta, no se le cueze el pan
:
negligencia
tan
te
dio
poco dinero.
Celestixa.
impaciencia
cion
les
:
No
es cosa
mas propia
del
10
agrada; en vn
:
momento
cogitaciones
empe-
que contra qualquiera seuelo buelan sin deliberacin, sin pensar el dao que el ceuo de su desseo trae mezclado en su exercicio z negociacadas
;
mayormente
15
Semproxio. Q_ue dizes de simientes ? Paresce por tu razn a nosotros dao deste negocio, z quelas centellas
marnos con
Avn
al
20
que vea en
dir
que faga
casa
como
que
madre, guardemos
se hiziere,
si la
25
no ay cosa
40
no
Id
que por luengo tiempo no afloxase su tormento; ni plazer tan alegre fue, que no le amenge su antigedad. El mal z el bien, la prosperidad z aduersidad, la gloria z pena, todo pierde con el tiempo la fuer(;a de su acelerado principio. Pues los casos de admiracin z venidos con gran dessco, tan presto
como
10
vemos nouedades,
atrs
:
z las
el
si
ovmos,
dixesen
passamos,
dexamos
diminuyelas
cosa,
Que
:
tanto te marauillarias,
la
tierra
?
que no
oluidases luego
como
elado esta
el rio, el
ciego vee,
el
la
15
puente es
20
dirs, sino que a tres dias passados no ay quien dello se marauille ? Todo es assi, todo passa desta manera, todo se oluida, todo queda atrs. Pues assi sera este amor de mi amo quanto mas fuere andando, tanto mas diminuyendo. Procuremos prouecho,
Ynes
o a
se ahorco.
Que me
la
segunda
vista,
mientra pendiere
la
contienda
si
;
remos remediar,
soldaremos
23
el
lo
mejor, mejor es
poco
poco
le
el.
el
Bien as dicho
contigo estoy,
me
no podemos errar. Pero todava, hijo, es necessario que buen procurador ponga de su casa algn trabajo, algunas
del
30
juez
siquiera
por los
el
el
con su pleyto,
z a Celes-
tina
Sempronio. Haz
41
que no sera
este el
a tu voluntad,
primer
vender, de quien
hilado.
En nasciendo
para
?
mi
registro,
quantas
se
me
salen
de
la
red.
Que
pensauas
?
otra herencia
Auiame de mantener del viento ? Herede Tengo otra casa o via ? Conocesme otra
De que como
en
el
beuo
En
ella criada,
De que man-
10
teniendo honrra,
como todo
mundo
sabe,
z
conoscida,
casa, tenle
nombre
mi
por estranjero.
Sempronio. Dime, madre, que passaste con mi compaero Parmeno, quando subi con Calisto por el dinero ? Celestina. Dixele el sueo z la soltura, z como ganaria mas con nuestra compaia, que con las lisonjas que dize a su amo como viuiria siempre pobre z baldonado, si no mudaua el consejo que no se hiziesse sancto a tal perra vieja como 3^0 acordele quien era su madre, porque no menospreciase mi oficio porque queriendo de mi dezir mal,
; ;
15
20
tropecasse primero en
ella.
le
conoces, madre
le
vido nascer,
le
25
ayudo
tas
a criar
juntas
solazes, nuestros
;
conciertos
nunca blanca gane en que no touiesse su meytad; pero no viuia yo engaada, si mi fortuna quisiera que ella me durara. O muerte, muerte a quantos priuas de agradable compaia! a quantos desconsuela tu
!
enojosa visitacin
mil en agraz.
!
42
Por vno que comes con tiempo, cortas siendo ella viua, no fueran estos mis passos desacompaados; buen siglo aya, que leal amiga z
Que
buena compaera me fue. Si tal fuessc su hijo, a mi cargo que tu amo quedasse sin pluma, z nosotros sin quexa. Pero yo le harc de mi fierro, si viuo; yo le contare en el numero
de los mios.
Sempronio.
Como
A
dor?
10
Celestina.
Darnos ha lugar
tender
las
redes sin
20
2)
30
embaraco por aquellas doblas de Calisto. Sempronio. Pues crees que podras alcancar algo de Melibea ?Ay algn buen ramo? Celestina. No ay zurujano que a la primera cura juzgue la herida; lo que yo al presente veo, te dir. Melibea es hermosa, Calisto loco z franco ni a el penara gastar, ni a mi andar. Bulla moneda, z dure el pleyto lo que durare. Todo lo puede el dinero las peas quebranta los rios passa en seco no ay lugar tan alto, que vn asno cargado de oro no le suba. Su desatino z ardor basta para perder a si 3 ganar a esto he calado esto se del z nosotros. Esto he sentido della esto es lo que nos ha de aprouechar. A casa voy de Pleberio qudate a Dios, que avnque este braua Melibea, no es esta, si a Dios ha plazido, la primera a quien yo he hecho perder el cacarear. Coxquillosicas son todas; mas despus que vna vez consienten la silla en el enues del lomo, nunca querrian folgar. Por ellas queda el campo muertas si, cansadas no; si de noche caminan, nunca querrian que amanecicsse maldizen los gallos porque annuncian el dia, z el relox porque da tan apriessa. Camino es, hijo, que nunca me harte de andar nunca me vi cansada z avn assi vieja como sov, sabe Dios mi buen deseo quanto mas estas que
;
:
quien rogo, penan por
eran seoras, dexan
el
el
43
mando
de
las
ruydo.
No
te sabr
ellas
aquel dulcor que les queda de los primeros besos de quien aman. Son enemigas todas del medio, contino estn posadas
en los estreios.
Semproxio.
No
te
lo
no pueden tener las riendas con esto que se cierto, voy mas consolada bea, que si en la mano la touiese, porque
al
a casa
se,
de Melii)
presente
la
ruegue,
al
fin
me
ha de rogar
me amenaze, al cabo me ha de halagar. Aqu vn poco de hilado en esta mi faltriquera, con otros aparejos que comigo siempre traygo, para tener causa de entrar, donde mucho no sov conocida, la primera vez
principio
lleuo
:
20
assi
como
ay que
vista.
tal
me tomare
la
boz,
la
due me
pri-
ceuo, o requerir de
mera
25
porque quando el principio se verra, no puede seguirse buen fin. Piensa en su padre que es noble z esforcado, su madre celosa z braua, tu la misma sospecha. Melibea es vnica a
Semproxio.
Madre,
mira
bien
lo
que
hazes
ellos
bien.
En
pensallo,
30
tiemblo
no vayas por lana z vengas sin pluma. Celestina, Sin pluma, fijo ? Semproxio. O emplumada, madre, que es peor.
Celestina.
:
44
ti
la
he yo menester para
compaero avn si quisieses auisar a Celestina en su oficio, pues quando tu nasciste, ya comia yo pan con corteza. Para
adalid eres bueno, cargado de ageros z recelo.
5
Semproxio.
es
No
te marauilles,
mayormente que en
este caso
temo
10
tu
pena
este
amo
de
yo de lazeria. z assi miro mas inconuenientes con mi poca esperiencia, que no tu como maestra
vieja.
Sempronio
raya en
1)
el
agua.
20
que otro pensamiento traemos en que mas nos va. Dime, esta desocupada la casa? Fuese la moca que esperaua al ministro ? Eliga, z avn despus vino otra, z se fue. Celestina. Si que no embalde ? Eliga. No en buena fe, ni Dios lo quiera que avnque vino tarde, mas vale a quien Dios ayuda re. Celestina. Pues sube presto al sobrado alto de la solana,
Calla,
:
Celestina.
2)
t baxa ac el bote del azeyte serpentino, que hallaras colgado del pedaco de soga que traxc del campo la otra noche, quando llouia z hazia escuro z abre el arca de los lizos, z hazia la mano derecha hallaras vn papel escrito con sangre de morciegalo, debaxo de aquel ala de drago a que sacamos ayer las vas. Mira no derrames el agua de mayo que me
:
traxeron a confecionar.
30
esta
donde dizes
amas
te
acuerdas cosa
Celestina.
maltrates, Elicia.
ni te
45
soberuezcas
a
ti
que mas
me
que
la
cmara de los vnguentos, z en la pelleja del gato negro, donde te mande meter los ojos de la loba, le fallaras z
baxa
la
las
baruas que
tu le cortaste.
Eliga.
arriba.
Toma, madre,
veslo aqui
yo
me
subo
Sempronio
la
Celestina. Conjurte,
didad infernal,
triste
Pluton, seor de
profun10
soberuio de los
fuegos,
que los veedor de los tormentos z atormentadores de las pecadoras animas yo, Celestina, tu mas conocida clientula, te conjuro por la virtud z fuerca destas vermejas letras; por la sangre de aquella noturna aue, con que estn escriptas por la grauedad de aquestos nombres z signos, que en este papel se contienen por la spera poncoa de las biuoras, de que este azeyte fue fecho, con el qual vnto este hilado vengas sin tardanca a obedescer mi voluntad, z en ello te embueluas, z con ello estes sin vn momento te partir, hasta que Melibea con aparejada oportunidad que aya, lo compre ; e con ello de tal manera quede enredada, que quanto mas lo m.irare, tanto mas su coracon se ablande a conceder mi peticin; z se le abras z lastimes de crudo z fuerte amor de Calisto, tanto que despedida toda honestidad, se descubra a mi, z me galardone mis passos z mensaje, z esto hecho, pide z demanda de mi a tu voluntad. Si no lo hazes con presto mouimicnto, ternasme por capital enemiga herir con luz tus carceres tristes z escuras acusare cruelmente tus continuas mentiras apremiare con mis speras palabras tu
nador
z
;
;
:
emperador de la corte daada, capitn condenados angeles, seor de los sulfreos heruientes tnicos montes manan, gouer-
15
20
25
30
horrible
fiando en
nombre; z otra z otra vez te conjuro, z assi conmi mucho poder, me parto para alia con mi hilado,
te lleuo
donde creo
ya embuelto.
46
el
fasta llegar a la
Ponese con
en razones
Melibea, z
le
descubre
la
causa de su
10
Celestina. Agora que voy sola, quiero mirar bien lo que Sempronio a temido deste mi camino porque aquellas cosas que bien no son pensadas, avnque algunas vezee ayan buen fin, comunmente crian desuariados efetos. Assi que la mucha especulacin nunca carece de buen fruto que avnque yo he disimulado con el, podria ser que si me sintiessen en estos passos de parte de Melibea, que no pagasse con pena que menor fuesse que la vida, o muy amenguada quedasse, quando matar no me quisiessen, mantendome o acotndome cruelmente. Pues amargas cient monedas serian estas. Ay cuytada de mi En que lazo me he metido, que por me mostrar solicita z esforcada pongo mi persona al tablero! Que har, cuytada, mezquina de mi, que ni el salir afuera es prouechoso, ni la perseuerancia carece de peligro Pues yre, o tornarme he ? O dub;
: ! !
No
se qual escoja
;
osar manifiesto
peligro
el
en
la
couardia denostada
are
?
perdida.
Adonde
yra
buey que no
Cada camino
el
furto
20
falto,
bien
si
no voy, que
dir
Sempronio
que dir
Que
mis
fuer<;as,
z solicitud? z su
amo
Calisto,
que har
que pen-
sara
r
47
sino que ay
la
h descubierto
parte,
nueuo engao en mis pisadas, z que yo mas prouecho desta otra como sofistica preuaricadora. O si no se le ofrece
celada, por hauer
pensamiento tan odioso, dar bozes como loco; dirame en mi cara denuestos rabiosos proporna mili inconuenientes,
;
que mi deliberacin presta le puso, diziendo tu, puta vieja, porque acrecentaste mis pasiones con tus promessas?
:
Alcahueta
lengua
para
;
falsa,
para todo
el
mundo
mi
para
10
me
la
que
tu
ofrecimiento
me puso
esperanca
psome
titulo
hombre
alegre
partes.
el
discrecin.
a
la
que enojar
pena cumpliendo como osada lo que prodesayudo la fortuna. Ya veo su puerta en mayores afrentas me he visto. Esfuerca, esfuerca, Celestina, no desmayes que nunca faltan rogadores para mitigar las penas. Todos los ageros se adere<;an fauorables, o yo no se nada desta arte. Q.uatro hombres que he topado, ales tres llaman Juanes z los dos son cornudos. La primera palabra que oy por la calle fue de achaque de amores. Nunca he
couarde, que
la
25
tropecado
como
otras vezes.
Ni perro
me
ha ladrado, ni aue
noturnas
;
ni cuerno,
ni otras
e lo
mejor de todo
:
que veo a Lucrecia a la puerta de Melibea prima ede Elicia; no me sera contraria. Lucrecia. Quien es esta vieja que viene baldeando ? Celestina. Paz sea en esta casa.
es,
30
Celestina.
48
te
traerte
5
Hija, mi amor; desseo de todos vosotros; encomiendas de Elicia, z avn ver a tus seoras vieja moca que despus que me mude al otro barrio, no han
;
sido de
mi
visitadas.
Lucrecia.
ti,
que no prouecho.
sus
es
sin
10
Celestina.
bre
Mas prouecho
?
homnos
desseos
E tambin como
nunca
lallecen necessidades,
mayormente a mi que tengo de mantener hijas agenas, ando a vender vn poco de hilado. en mi seso estoy Lucrecia. Algo es lo que yo digo que nunca metes aguja sin sacar reja. Pero mi seora la
;
:
vieja vrdio
vna
tela
Con quien
hablas, Lucrecia?
la
cuchillada, que
conozco menos:
si
tu
me
das a entender
la
menos conocido, es coger agua en cesto. Lucrecia. Jesu, seora, mas conoscida es esta vieja que ruda. No se como no tienes memoria de la que empicoincgnito por lo
a
2)
los abades, z
Q.uica
por aqui
la
conocer
z
mejor.
Lucrecia. Seora,
30
perfuma
otros
mucho en
algunos
Alisa.
la
llaman
la vieja lapidaria.
Todo
si
esso dicho no
me
la
da a conocer.
Dime
su
nombre,
le
sabes.
Lucrecia. Si
la
49
Xo
av nio ni viejo en toda
le se, le
seora?
:
cibdad que no
sepa
hauiale yo de ignorar?
le
no
dizes?
Lucrecia.
Alisa.
He verguenca.
dile
:
Anda, boua,
Celestina,
no
me
indignes con tu
tar-
danca.
Lucrecia.
hablando
con
reuerencia,
es
su
nombre.
Mala landre te mate, si de risa puedo desamor que deues detener a essa vieja, que su nombre has verguenca nombrar Ya me voy recordando della; vna buena pieca Xo me digas mas. Algo me verna di que suba. a pedir
Alisa. Hy, hy, hy
!
estar,
viendo
el
10
Lucrecia. Sube,
tia.
la
I)
con
la
noble
hija.
Mis passiones
como
el
era razn
distancia
la
complir.
Con mis
:
fortunas
otras,
me lo me
ha hecho
20
sobreuino
mengua de dinero
poco de hilado, que para vnas toquillas tenia allegado supe de tu criada que tenias dello necessidad avnque pobre, z no de la merced de Dios, veslo aqui, si dello z de mi te
:
25
quieres seruir.
Alisa.
Vezina honrrada,
a
tu
razn
ofrecimiento
me
mueuen
tu tela.
compassion,
te
tanto
que menguar
tal,
Lo dicho
agradezco
si el
hilado es
serte
ha
30
bien pagado.
la
como
el
pelo de
4
jola
como
el
c
copo de
la
adre*;ado.
aqui
en madexitas
tres
monedas me
Hija Melibea, qudese esta muger honrrada conque va me parece que es tarde para yr a visitar a mi hermana, su muger de Cremes, que desde ayer no la he visto; z tambin que viene su paje a llamarme, que se le arrezio desde vn rato ac el mal.
Alisa.
tigo,
10
el
Alisa.
Que
otra.
?
1)
el diablo z mi pecado, porque en tal tiempo houo de crescer el mal de tu hermana, que no haura para nuestro negocio oportunidad, z que
mal es
el
suyo
20
2)
z tal, que segn del moco supe que quedaua, temo no sea mortal. Ruega tu, vezina, por amor mi, en tus deuociones, por su salud a Dios. Celestina. Yo te prometo, seora, en yendo de aqui, me vaya por essos monesterios, donde tengo frayles deuotos mios, z les de el mismo cargo que tu me das, z dems desto, ante que me desayune, de quatro bueltas a mis cuentas. Alisa. Pues, Melibea, contenta a la vezina en todo lo que razn fuere darle por el hilado, z tu, madre, perdname, que otro dia se verna en que mas nos veamos. Celestina. Seora, el perdn sobraria donde el yerro falta: de Dios seas perdonada, que buena compaia me
Alisa
Dolor de costado,
30
dexe gozar su noble juuentud z florida mocetiempo en que mas plazeres z mayores deleytes se alcancaran que, a la mi fe, la vejez no es sino mesn de enfermedades, posada de pensamientos, amiga de renzillas, congoxa continua, llaga incurable, manzilla de lo pasqueda. Dios
dad, que es
la
el
sicuydado triste de lo por venir, rama que se Uueue por cada parle, cayado de mimbre que con poca carga se doblega. Melibea. Porque dizes, madre, tanto mal de lo que todo el mundo con tanta eficacia gozar z ver dessean ? Celestina. Dessean harto mal para si, dessean harto trabajo dessean llegar alia, porque llegando viuen, z el viuir es dulce, z viniendo enuegescen. Assi que el nio dessea ser moco, z el moco viejo, z el viejo mas, avnque con dolor porque como dizen, viua la gallina con su todo por vivir
sado, pena de lo presente,
vezina de
la
muerte, choca
sin
lo
cara, aquel
mudar de
cabellos, su
15
comer
si
lo
quando sobra
la
gana
z falta la prouision,
20
segund
le
va en ella
assi
vno de la feria que otra cancin cantaran los ricos, a cada cabo, ay tres leguas de mal
bienauenturan^a,
la
quebranto.
z
gloria
25
descanso,
por
no
se
z nietos
no veen
sus
so
la tierra, z lo
suyo entre
30
manos,
Melibea.
la
primera
Celestina.
52
el
Loco
es,
seora,
comienco
vale
la
jornada
Que
mas
fin
cuva possession no
3
es agradable,
que
al
esperallas; porque
mas cerca
esta el
dellas,
quanto mas
andado
del comien(;o.
el
No
que avnque la mo(;edad sea alegre, el verdadero viejo no la dessea porque el que de razn z seso carece, quasi otra cosa no ama sino lo que
cansado que
assi
;
muy
mesn
10
perdi.
lo
que
el
el
cordero
como
que no pueda viuir vn ao, ni tan moco que oy no pudiesse morir. Assi que en esto poca auantaja nos leuays. Melibea. Espantada me tienes con lo que has hablado
es tan viejo
Ninguno
indicio
me
te
Diine,
la
a las
20
Melibea. Vieja
se
te as
parado
essa sealeja de
cara.
25
pareces,
muy mudada
estas.
!
Lucrecia. Hi,
hi, hi
Mudada
?
esta el diablo
la
Que
es lo
30
Lucrecia. De
como no
es tan
conoscias
a la
madre en
z
tan
poco
la
tiempo en
Melibea.
la
filosomia de la cara.
No
mas que
tiene arrugada.
Celestina. Seora, ten tu
verna
el
):>
el
No has leydo que dizen que en el espejo no te conozcas ? Pero tambin vo encanec temprano, z parezco de doblada edad que assi goze desta alma pecadora, z tu desse cuerpo gracioso, que de quatro hijas que pari mi madre vo fuv la menor. Mira como no so vieja como me juzgan. Melibea. Celestina amiga, yo he holgado mucho en verte tambin hasme dado plazer con tus razones. z conoscerte Toma tu dinero z vete con Dios, que me parece que no deues hauer comido. Celestina. O anglica ymagen, o perla preciosa, z como Gozo me toma en verte tablar, z no sabes que te lo dizes
vo mi forma que no se mude.
dia
: : !
10
por
la
Pues
i S
comer mantiene
z
mayormente
dos dias
querer
mas
do
mi.
Pues
tu
me
necessitada
20
que
fasta
agora as
oydo, z
tal
me
que
la
sepas.
Melibea. Di,
las
si
yo
el
pudiere remediar, de
muy buen
grado
lo
har por
25
buenos.
Mias,
Celestina.
dicho; que
las
seora
Antes
agenas,
como tengo
las passo, sin
me
que
las sienta
tierra,
30
quando
gracias,
lo
me
falto, a
Dios
que embiude
vazio.
54
la
que sobrado estaua vn cuero en m\ casa, z vno lleno z otro Jamas me acost sin comer vna tostada envino, z dos
por amor de
dozenas de soruos,
Agora,
madre,
tras
cada sopa.
mal pegado me lo traen, que no cabe dos acumbres. Assi que donde no con mal esta el huso, quando ay varn, todo bien fallesce la barua no anda de suso. Ha venido esto, seora, por lo quedezia dlas agenas necessidades z no mias. Melibea. Pide lo que querrs, sea para quien fuere,
jarrillo
:
como todo
cuelga de mi, en vn
lo
Celestina.
Donzella graciosa
con
el
1)
dan osadia a te lo dezir. que con sola vna palabra de tu noble boca salida, que le lleue metida en mi seno, tiene por fe que sanara, segn la mucha deuocion tiene en
me
Yo dexo vn enfermo
a la muerte,
tu gentileza.
Melibea.
declaras tu
Vieja honrrada,
no
a
te
entiendo,
si
mas no
te
demanda
me
alteras z
prouocas a
sabria
me mueues
compasin.
No
20
de tu habla.
es semejar a
Que yo
Dios
:
soy dichosa,
si
de mi palabra ay neces-
2)
30
que le da le recibe, quando a persona dems desto, dizen que el que puede sanar al que padece, no lo faziendo, le mata. Assi que no cesses tu peticin por empacho ni temor. Celestina. El temor perdi, mirando, seora, tu beldad: que no puedo creer que embalde pintasse Dios vnos gestos mas perfetos que otros, mas dotados de gracias, mas hermosas faciones, sino para fazerlos almazen de virtudes, de
z el
digna del
le
haze. z
misericordia, de compassion
dadiuas,
como
ti.
pues
como
todos
seamos humanos
cilio el
55
como
a
que para
si
qualquiera donzella.
Ninguna cosa el gallo come que no participe comer dello. Pues porque los hombres hauemos de ser mas crueles ? Porque no daremos parte de nuestras gracias z personas a los prximos, mayormente quando estn embueltos en secretan enfermedades, z tales, que donde esta la melezina sali la causa de la enfermedad? Melibea. Por Dios, que sin mas dilatar, me digas quien es esse doliente, que de mal tan perplexo se siente, que su pasPues
z
las
aues
llame
las gallinas a
10
sion z
15
me
digas
mas
no
as fecho tan-
premissas en tu
demanda
muerte para
ti?
desuergoncada baruuda?
tanta passion vienes
Si
?
Que
que con
parece
?
20
De
Que
te
me
fallaras sin
!
me
entrauas
No
se dize
en vano, que
el
hombre o muger
hechizera,
!
es la lengua.
Quemada
onestad,
seas,
falsa,
enemiga
de
causa-
25
que
me
fino,
que no
si
me
en
el
tales
mi honestidad, z yo te fiziera, maluada, que tu razn z vida acabaran en vn tiempo. Celestina. En hora mala ac vine, si me falta mi conjuro. Ea pues, bien se a quien digo.
da oydos. Por cierto,
no mirasse
por no
publicar su osadia
desse atreuido,
30
centar mi
56
tu
onestidad
alegrar a
5
licuar tu el
10
mi padre, por ganar la de vna vieja maldita como tu? Pienque no tengo sentidas tus pisadas, z entendido tu daado mensaje ? Pues yo te certifico que las albricias que de aqui saques, no sean sino estoruarte de mas ofender a Dios, dando fin a tus dias. Respndeme, traydora como osaste
:
tanto fazer
Celestina.
Tu
Mi innocencia me da osadia, tu presencia me turba en verla yrada z lo que mas siento z me pena es recibir enojo sin
;
I)
razn ninguna.
mi dicho, que
veras
ni el
como
:
es
nestos
mas para
la
fama
20
al
de conjecturar de
tu licencia para
ni a otro
me
hombre
tocasse.
Melibea. Jesu, no oyga yo mentar mas esse loco, saltaparedes, fantasma de noche, luengo como cigea, figura de
25
30
paramento mal pintado, sino aqui me caer muerta. Este es el que el otro dia me vido, z comento a desuariar comigo en razones, haziendo mucho del galn. Dirasle, buena vieja, que si pens que ya era todo suyo z quedaua por el el campo, porque holgu mas de consentir sus necedades que castigar su yerro, quise mas dexarle por loco que publicar su grande atreuimicnto. Pues auisale que se aparte deste proposito, z serle ha sano, sino podra ser que no a3'a comprado tan cara habla en su vida. Pues sabe que no es vencido
sino
el
que
se cree serlo
z el
vfano.
;
De
de su calidad
tu trnate
con su
la
mesma
mi
a
hauras, ni
dems
es
ruego
no quien no
.otra
5
puede hauer misericordia z da gracias a Dios, pues tan libre vas desta feria. Bien me hauian dicho quien tu eras, z anisado
de tus propiedades, avnque agora no te conocia.
Melibea.
Que
?
dizes,
Troya, z avn otras mas ninguna tempestad mucho dura. enemiga? Fabla que te pueda oyr.
lo
muy
rigurosa
z;
Poco
lo
yo quexosa, sobre
?
gran atreuimiento.
tal
hombre que
mi
20
me
estuuiesse
Responde; pues
oracin,
seora,
el
dizes
Celestina.
Wia
que
dixeron que
dolor de
las
muelas
assi-
mismo
quias
dixe,
tu
las reli-
pena
que ay en Roma z Jerusalem aquel cauallero que z muere dellas. Esta fue mi venida pero pues en
;
25
mi dicha estaua tu ayrada respuesta, padzcase el su dolor, en pago de buscar tan desdichada mensajera que pues en tu
:
mucha
virtud
me
falto piedad,
tambin
me
faltara agua, si a
lmar me embiara.
Melibea. Si esso queras, porque luego no
saste
?
me
?
lo espre-
30
Porque me
lo dixiste
me
hizo
propusiera, no se hauia de
58
falto el
10
abundar de muchas colores. Compassion de su dolor, confianca de tu magnificencia ahogaron en mi boca la espression de la causa z pues conoces, seora, que el dolor turba, la turbacin desmanda z altera la lengua, la qual hauia de estar siempre atada con el seso, por Dios, que no me culpes, z si el otro yerro ha fecho, no redunde en mi dao pues no tengo otra culpa sino ser mensajera del culpado. No quiebre la soga por lo mas delgado no seas la telaraa que no muestra su fuer(;a sino contra los flacos animales no paguen justos por pecadores. Imita a la diuina justicia, que dixo el anima que pecare, aquella misma muera; ala humana, que jamas condena al padre
verdad no
es
necessario
por
15
el
al
hijo
por
el
del padre.
Ni
es,
mi perdicin, aunel
delinquente, z yo
fue
la
condemnada; que no
:
es otro
mi
oficio
me
arreo.
Nunca
20
mi voluntad enojar a vnos por agradar a otros, avnque ayan dicho a tu merced en mi absencia otra cosa. Al fin, seora, a la firme verdad el viento del vulgo no la
empece.
Melibea. Por
cierto, tantos tantos joores
si
me han
dicho
otra cosa de
Nunca yo la reze, si la rezare no sea oyda, si mi se saque, avnque mili tormentos me diessen. Melibea. Mi passada alteracin me impide a reyr de tu
Celestina.
te
tor-
no
es
en tu mano.
tu
callar, hete yo de mala palabra sera vspera de
30
hasme
tu de
mandar
vna saya.
Melibea. Bien
la
has merecido.
Celestina. Si no
perdido con
la
59
la
la
he ganado con
lengua, no
la
he
intencin.
Melibea. Tanto
creer lo
que puede
tener
la
tu ignorancia, que me hazes Quiero pues en tu dubdosa desculpa sentencia en peso, z no disponer de tu demanda al
afirmas
ser.
>
No
tengas en mucho, ni
te
me
se
sacar de seso:
nombrarme
esse tu cauallero
que comigo
sin
atreuio
hablar, z
se
mas
lo
causa, que
no
mi coracon, viendo
si
obra pia
z santa
tal
Celestina, z
conosciesses, no
i)
le
con tu vra.
En Dios
gracias dos
tristeza;
de
como
George
sabes;
;
gran
justador;
pues
verle
20
arm_ado, vn sant
tanta:
la
presencia z faciones,
desemboltura,
menester para
fe
que
se
enamoro de
la
su propia
figura,
quando
25
vido en
las
aguas de
tres
aos
que
3
tomo
a los pies
Melibea. Ni
saber su edad
:
te
pregunto esso,
ni
tengo necessidad de
el
mal.
en su flaqueza: e
el
tiene, es
10
Que avnque yo se poco de que faze aquella vihuela fablar. Pues si acaso canta, de mejor gana se paran las aues a le oyr, queno aquel antico, de quien se dize, que mouia los arboles z piedras con su canto. Siendo este nascido, no alabaran a Orfeo. Mira, seora, si vna pobre vieja como yo si se tallara dichosa en dar la vida a quien tales gracias tiene Ninguna muger le vee que no alabe a Dios, que assi le pinto pues si le habla acaso, no es mas seora de si, de lo que el ordena. E pues
desmayo
msica,
la
ya vezina muerte.
parece
I)
bueno mi proposito,
z vazios
de sospecha.
Melibea. O quanto me pesa con la falta de mi paciencia! Porque siendo el ignorante z tu ynocente, haues padecido
las alteraciones
de
my
la
20
me
mucha razn En
25
50
buen sofrimiento, quiero complir tu demanda, z mi cordn: e porque para escriuir la oracin no haura tiempo sin que venga mi madre, si esto no bastare ven maana por ella muy secretamente. Lucrecia. Ya, ya, perdida es mi ama. Secretamente quiere que venga Celestina? Fraude av mas le querr dar que lo dicho. Melibea. Q.ue dizes, Lucrecia? Lucrecia. Seora, que baste lo dicho, que es tarde. Melibea. Pues, madre, no le des parte de lo que passo a
darte luego
:
pago de
ese cauallero,
porque no
me
o deshonesta.
Lucrecia.
No
este fecho.
Celestina.
6r
la
Mucho me
dubda que tienes de mi decreto. No temas, que todo lo se sofrir z encubrir: que bien veo que tu mucha sospecha echo, como suele, mis razones a la mas triste parte. Yo voy
con tu cordn tan alegre, que se
dol alia su coracon
la
me
figura
que
esta
dizien-
heziste, z
que
le
menester fuere, en
hars, z
pago de
lo sorido.
z
mas
avnque no
10
Melibea.
Que
dizes,
madre, de agradescer
que todos
quando mas
tienen de complir.
casa,
z darte
;
he vna
no
lo digas
tu seora, z
20
sabe fazer
otri
muger parezca.
Melibea.
Que
le dizes,
madre
me
25
la
mandes
escriuir, z
30
que tu pensauas, en
si
no eran malas
esto obra
la
62
que fucsse en
5
si
loable,
pues de
z
tal
libre
de pena.
Mas razones
al
prolixidad es enojosa
que oye,
daosa
al
que habla.
:
10
Melibea. En todo has tenido buen tiento assi en lo poco hablar en mi enojo, como con el mucho sofrir. Celestina. Seora, sofrite con temor, porque te ayraste con razn. Porque con la yra morando poder, no es sino rayo z por esto passe tu rigurosa habla, hasta que su alma:
Melibea. En cargo
I)
te
es esse cauallero.
:
si
he alcancado, con
el, si
la tardan(;a lo
he daado.
Yo me
mas de
parto para
licencia
me
das.
la
houieras pedido,
grado
la
houieras recabdado.
Ve con
me
me puede
venir dao.
65
dientes
llegada
su casa,
hablo a
Sempronio que
abrir la puerta.
aguardaua.
qual
le
mando
Celestina.
riojurosos trances!
la muerte, si mi no rigera con el tiempo las velas de la peticin O amenazas de donzella braua o ayrada donzella o diablo a quien yo conjure Como compliste tu palabra en todo lo
mucha
!
astucia
que
te pedi
En cargo
te soy. x\ssi
amansaste
a
la
cruel
hembra
con tu poder,
quise,
z diste tan
oportuno lugar
mi habla quanto
con
la
absencia de su madre.
alegre! Sbete
que
la
meytad
esta hecha,
serpentino azeyte
o blanco filado!
10
Como
os parejastes todos en
z
mi fauor
O yo rompiera
todos
O
15
malditas haldas,
llegar
prolixas z
como me
!
estoruays de
buena fortuna,
quantas erra-
como ayudas
muerte
!
al
coua.rde.
yo he acertado Que fizieran en tan fuerte estrecho estas nueuas maestras de mi oficio, sino responder algo a vlelibea, por donde se perdiera quanto yo con buen callar he ganado ? Por esto dizen quien las sabe las tae z que es mas cierto medico el esperimentado que el letrado z la esperiencia z escarmiento haze los hombres arteros; z la
:
20
vieja,
como
al
como
25
maestra.
si
64
!
cordn, cordn Yo te tare traer por fuerca, que no quiso darme su buena habla de grado. Semproxio. o yo no veo bien, o aquella es Celestina. Valala el diablo baldear que trae parlando viene entre
Ay
la
viuo, a
dientes.
Celestin.a,
De que
te
santiguas,
Sempronio
de
las
Creo que
en verme.
Semproxio.
de
10
la
Yo
;
te lo dir
la
la raleza
cosas es madre
los ojos,
admiracin
al
admiracin concebida en
ellos; el
de-
ciende
animo por
la
abaxada
a
suelo, z no
mirar
duien
te
dientes por
15
venir aguijando,
como quien
va a
se
Dime
si
la
vna
te
espero aqui,
que tu tardanca.
Hijo,
essa
20
Celestixa.
cierta,
regla
de bouos no
siempre
alia las
me
narizes
lengua
z assi
que mientra
mas
2)
tardasse,
mas caro me
costasse.
me
el
lo contar.
30
ni yo me podria parar, ni comigo delante Calisto, oyras marauillas que sera desflorar mi embaxada comunicndola con muchos. De mi boca quiero que sepa lo que se ha hecho, que avnque ayas de hauer alguna partezilla del proue-
Semproxio.
dizes.
Partezilla,
Celestina
? xVlal
me
^
tu
65
mi
es
Todo
lo
el
tuyo: gozemonos
nunca reiremos, z tambin sabes tu, quantamas necessidad tienen los viejos que los mocos, mayormente tu que vas a mesa puesta.
aprouechemonos, que sobre
partir
>
Semproxio. Otras cosas he menester mas de comer. Celestina. Que, hijo ? Vna dozena de agujetas,
torce para
el
vn
ay,
tirando
Mas
z
se va
10
como
yo.
Semproxio.
ar
le
mal
como
mi amo, por
la
ser
arriendo
ganancia
modo
torpe sube en lo
alto,
cer
mas presto cae que sube. O que mala cosa es de conoel hombre! Biendizen, que ninguna mercadura ni animal
Mala
vieja falsa es esta: el diablo
es tan difcil.
me
meti
20
mas seguro me fuera huyr desta venenosa biuora que tomalla. Mia fue la culpa; pero gane arto, que por bien
con
ella
;
Celestina.
Que
dizes,
vienesme royendo
las
Sempronio. Lo que vengo diziendt), madre mia, es que no me marauillo que seas mudable, que sigues el camino
de
las
:
25
muchas.
Dicho
me
auias -que
a Calisto
diferirlas
este
negocio
quanto passa.
el
No
que
el
prouecho
seuera.
30
El proposito
Celestina.
muda
el
el
nescio per-
A nueuo
hijo
pense yo,
buena fortuna. De los discretos mensajeros es fazer lo que el assi que la calidad de lo fecho no puede tiempo quiere encubrir tiempo dissimulado, z mas que yo se que tu amo, segn lo que del senti, es liberal, z algo antojadizo mas dar en vn dia de buenas nueuas, que en ciento que ande
:
penando,
el
yo yendo
Pues,
viniendo
que
los
acelerados z
mucha
alteracin
el
estoma
en
bien sino en
bien?
10
z el alto
1)
lo que passo con aquella gentil dime alguna palabra de su boca que, por Dios, assi peno por sabella, como mi amo penaria. Celestina. Calla, loco, altrasete la complesion yo lo veo en ti, que querrias mas estar al sabor que al olor deste negocio. Andemos presto, que estara loco tu amo con mi
:
mucha
tardanca.
se lo esta.
Sempronio.
20
Calisto.
due
quieres, loco?
z a Celestina
Parmexo.
Calisto.
Sempronio
desuariado,
negligente!
la
?
no
a abrir
puerta?
Dios! o
?
Que nueuas
traen
Que
mas esperaua
su venida
que el fin de mi remedio. O mis tristes oydos, aparejaos a que os viniere, que en su boca de Celestina esta agora aposentado el aliuio o pena de mi coraron O si en sueo
lo
!
30
poco tiempo hasta ver el principio z fin de su habla Agora tengo por cierto, que es mas penoso al delinquente esperar la cruda z capital sentencia, que el acto de la ya sabida muerte. O espacioso Parmeno, manos de
se passase este
!
muerto
!
67
Oyes,
la
Sempronio? De otro
primera venida
las
:
temple
anda
oymos
Parmeno
c a el
de mal en bien
me
No
ay palabra de
a la vieja Celestina
mas que vna saya. Sempronio. Pues mira que entrando hagas que no ves a
bueno.
10
Calisto
z su
mi
vida,
mas meresce
del.
ruego
tuyo,
mas
mercedes espero yo
68
desseo Calisto
pregunta de lo que
hablando,
ha acontescido con Melibea. Mientra ellos estn Parmeno oyendo fablar a Celestina de su parte, contra Semle le
tin
:
pone vn mote, reprendindolo Sempronio. En lo negociado, z vn cordn de Melibea despedida de Calisto, vase para su casa z con ella Parmeno.
pronio a cada razn
la vieja
Celestina
le
descubre todo
Calisto.
Que
dizes, seora z
madre ma?
!
Ck LESTiXA. O mi seor Calisto z aqui estas ? O mi nueuo amador de la muy hermosa Melibea, z con mucha Con que pagaras a la vieja que oy ha puesto razn su vida al tablero por tu seruicio ? Qual muger jamas se vido en tan estrecha afrenta como yo, que en tornallo a pensar se menguan z vazian todas las venas de mi cuerpo de sangre ? Mi vida diera por menor precio que agora daria este manto raydo z viejo.
!
10
col
te
col
lechuga.
la saya.
espero a
I)
no nada de que puedas dar parte'. Pelechar quiere la vieja tu me sacaras a mi verdadero, z a mi amo loco. No le pierdas palabra, Sempronio, z veras como no quiere pedir dinero, porque es diuisible. Semproxio. Calla, hombre desesperado, que te matara
para
ti,
Todo
Calisto
si
te
oye.
20
mtame. Parmeno. Temblando esta el diablo como azogado no se puede tener en sus pies su lengua le querra prestar para que fablasse presto no es mucha su vida luto hauremos de medrar destos amores.
c
; ; ; ;
tus
69
? Espada mah mate a enemigos z a quien mal te quiere que yo la vida te quiero dar con buena esperanca que traygo de aquella que
tu
mas amas.
Calisto. Buena esperanca, seora
?
puede
z antes
dezir,
me
Parmeno. Sempronio, cseme esta boca, que no lo puedo encaxado ha la saya. Sempronio. Callaras, pardios, o te echare dende con el pues diablo. Que si anda rodeando su vestido, haze bien tiene dello necessidad que el abad de do canta de alli
sofrir
:
10
viste.
Parmeno. z avn viste como canta z esta puta vieja queren vn dia por tres pasos desechar todo el pelo malo, quanto en cincuenta aos no ha podido medrar. Sempronio. z todo esso es lo que te castigo, z el conocimiento que os teniades, z lo que te crio ? Parmeno. Bien sofrire mas que pida z pele, pero no todo para su prouecho. Sempronio. No tiene otra tacha sino ser cobdiciosa pero dexala varde sus paredes, que despus vardara las nuestras, o en mal punto nos conoci. Calisto. Dime, por Dios, seora, que fazia? Como entraste? Que tenia vestido? A que parte de casa estaua? Que cara te mostr al principio? Celestina. Aquella cara, seor, que suelen los brauos toros mostrar contra los que lancan las agudas frechas en el coso: la que los monteses puercos contra los sabuesos que
;
15
ria
20
25
30
mucho
los
aquexan.
?
Pues quales
aquella
No
por cierto
la
mi tormento, que
pasados
es
mayor
duele mas.
Sempron'io.
de mi amo:
io
que es esto ? no ternia este hombre sofrimiento para oyr lo que siempre ha deseado ? Parmeno. z que calle yo, Sempronio? Pues si nuestro amo te oye, tambin te castigara a ti, como a mi. Sempronio. O mal fuego te abrase, que tu fablas en dao de todos, z yo a ninguno ofendo, o intolerable pestilencia z mortal te consuma, rixoso, embidioso, maldito!
Toda
15
que con Celestina z comigo hauias Vete de aqu a la mala ventura. Calisto. Si no quieres, reyna z seora mia, que desespere, z vaya mi anima condenada a perpetua pena, oyendo essas cosas, certifcame breuemente si houo buen fin tu
esta es la amistad
?
concertado
demanda
gloriosa, z
la
de
la
20
abeja se da,
a la qual los
discretos deuen
que que
las
cahareas razones z
sosiego.
esquinas de Melibea.
miel, su yra en
Todo
mansedumbre, su aceleramiento en
25
dems de
tu
mi manto
30
que muestran aquellas en losprincipios de sus requerimientos de amor, para que sea despus en mas tenida su dadiua ? Que a quien mas quieren, peor
hablan
las
:
si
assi
no
fuesse,
todas
dixcssen
si
71
la
quales,
avnque estn
por su vnas
de amor,
vn constante animo
la
z casto proposito,
palabras agras
que
Sufrimiento suyo,
que
fazen
forcosamente confessar
el
mientra
te
el
proceso
el fin
de mi habla z
la
10
muy
bueno.
Calisto. Agora,
seora, que
los rigores
me
de
mandares
reposa
las el
como
quisieres,
venas z recobran
sangre,
si
ya he perdido
:
cmara suma.
me
dirs
por estenso
lo
que fue
cacadas
este
Celestina. Vender vn
23
leza,
Esso sera de cuerpo, madre; pero no de gentino de estado, no de gracia z discrecin, no de linaje, no de presuncin con merecimiento, no en virtud, no en
Calisto.
habla.
30
el
perdido
ya
se
descon-
badajadas.
que estas desbaunndo oyndole a el locuras, z a ella mentiras. Porque cierras las Semproxio. Maldizientc venenoso orejas a lo que todos los del mundo las aguzan, hecho serpiente que huye la boz del encantador? due solo por ser de
!
las Jiauias
de escuchar
10
Oye, seor Calisto, z veras tu dicha z mi que obraron que en comencando vo a vender z poner en precio mi hilado, fue su madre de Melibea llamada e para que fuesse a visitar vna hermana suya enferma como le fuesse necessario absentarse, dexo en su lugar a
: :
Melibea.
o Calisto. O gozo sin par! o singular oportunidad oportuno tiempo O quien estuuiera alli debaxo de tu manto, escuchando que hablara sola aquella en quien Dios tan estremadas gracias puso
! !
!
1 5
Ay mezquina
si
Q.uc
le
que
tiene,
Dios no
mejora.
20
Parmeno. Salgme
con
el
fuera,
Sempronio
3'a
no digo nada,
midiesse
amo no
pensamiento quantos pasos ay daqui a casa de Melibea, z contemplasse en su gesto, z considerasse como
estara
hauniendo
el
hilado,
todo
el
sentido
puesto
25
:;o
ocupado en ella, el vera que mis consejos le eran mas saludables que estos engaos de Celestina. Calisto. Que es esto, mocos ? Esto vo escuchandi) atento que me va la vida, vosotros susurrays como soleys, por fazerme mala obra z enojo ? Por mi amor, que calleys morires de plazer con esta seora, segn su buena diligencia. Di, seora, que fiziste quando te viste sola? Celestina. Receb, seor, tanta alteracin de plazer, que qualqucra que me viera, me lo conosciera en el rostro.
Calisto. Agora
contemplaua
i
tal
la rescibo yo, quanto mas quien ante si ymagen. Enmudescerias con la nouedad
n cogitad a.
Celestina. Antes
quise,
me
dio
mas osadia
a hablar
lo
que
5
con ella. Abri mis entraas; dixele mi embaxada, como penauas tanto por vna palabra de su boca salida en fauor tuyo para sanar vn tan grand dolor. E como ella estuuiesse suspensa, mirndome, espantada del nueuo mensaje, escuchando fasta ver quien podia ser el que assi por necessidad de su palabra penaua, o quien pudiesse sanar su lengua, en nombrando tu nombre atajo mis palabras, diose en la frente vna grand palmada, como quien cosa de grande espanto houiesse oydo, diziendo que cessasse mi habla z
verme
sola
10
me
quitasse delante,
si
queria-no hazer
dugos de mi postremeria. Yo que en este tiempo no dexaua mis pensamientos vagos ni ociosos, viendo quanto almazen gastaua su yra, agrauando mi osadia, llamndome hechizera, alcahueta, vieja falsa, z otros muchos inominiosos nombres, con cuyos ttulos se asombran los nios, tuue lugar de
sainar lo dicho.
20
Calisto. Esso
me
di,
yohe rebueltoen
mi juyzio mientra te escucho, z no he fallado desculpa que buena fuesse ni conueniente, con que lo dicho se cubriesse ni colorasse, sin quedar terrible sospecha de tu demanda porque conozca tu mucho saber, que en todo me pareces mas que muger que como su respuesta tu prenosticaste, proueyste con tiempo tu replica. Q.ue mas hazia aquella Tusca Adeleta, cuya fama, siendo tu viua, se perdiera, la qual tres dias ante de su fin prenuncio la muerte de su viejo marido z de dos fijos que tenia ? Ya creo lo que dizes, que el genero flaco de las hembras es mas apto para las prestas cautelas que de los varones. Celestina. Q.ue, seor? Dixe que tu pena era mal de
;
23
30
muelas, z que
la
74
ellas.
que
ella sabia
muy
deuota para
Calisto.
oficio,
5
marauillosa astucia!
sinoujar muer en su
mensajes
alta
manera
de remedio?
De
cierto creo
z
si
passados Eneas
traer a su fijo el
Dido,
no
tanto
amor de
la
Elisa,
haziendo tomar
mi desseo no
15
mocos? Q.ue mas se muger nascida en el mundo? Celestina. Seor, no atajes mis razones: dexame dezir, que se va haziendo noche. Ya sabes: quien mal haze, aborrece claridad z yendo a mi casa podre hauer algn mal
salud.
?
mi
Q.ue os paresce,
pudiera pensar
Ay
tal
encuentro.
20
Calisto. Clue ? que? Si, que hachas z pajes ay que te acompaen. Parmexo. Si, si, porque no fuercen a la nia. Tu yras con ella, Sempronio, que ha temor de los grillos que cantan con
lo escuro.
Parmeno ? Sempronio
:
sera
bueno que
escuro.
la
acompaemos
Calisto.
habla, z
mucho
te
Bien
dicho
es
passaste
que
respondi
la
demanda de
30
oracin
la
daria de su grado.
De
su grado?
le
pedi.
Celestina.
diziendo que
\^n
/)
trae
tu
era
contino
ceido,
Celestina.
Calisto.
ella ay, z
Dame
;
dimelo
dar en
manos el mesmo que en su cuerpo ella traya. Calisto. Q.ue dizes de manto ? z saya, z quanto yo
10
tengo.
No
te
:
pedir
alargues mas, no pongas sospechosa duda en mi que dizen, que ofrescer mucho al que poco pide, es
15
especie de negar.
Calisto.
para frisado.
Corre,
Parmeno, llama
mi
sastre;
corte
Parmeno. Assi,
gada de mentiras,
esto
porque venga
car-
como
abeja, z a
mi que me
!
arrastren. Tras
20
oy todo el dia con sus rodeos. Calisto. De que gana va el diablo No ay cierto tan mal seruido hombre como yo, manteniendo mo^os adeuinos, recongadores, enemigos de mi bien. Q.ue vas, vellaco, rezando? Embidioso, que dizes? que no te entiendo. Ve donde te mando presto, z no me enojes que harto basta mi pena para me acabar que tanbierr haura para ti sayo en
anda
ella
: :
25
aquella pieca.
Parmeno.
Calisto.
No
No
digo,
seor,
otra
cosa,
sino
ques tarde
30
el sastre.
maana,
z tu,
por amor mi
te sufras,
que no
se
pierde lo que se
dilata; z
mndame mostrar
aquel sancto
cordn, que
apassionados
tales
76
Gozaran
pues juntos han sido
coracon, aquel que despus que aquella
llegaron, todos acorlasti-
miembros
mi
gozara
lastimado
nunca recibi
5
momento
de plazer,
le
mo
las
los ojos
manos en
Celestina.
tocalla.
Que
la
has
Mucho me
10
espantas
Celestina.
Calisto.
acontezca
1)
tantas noches,
o a Scrates, que de
que
sino
se
veya embuelto en
manto de su amiga,
le alease
la calle, ni
cubriesse,
con su manto;
z
el
le
llamauan por
nombre,
20
muri dende
pero en vida o en
muerte, alegre
Celestina.
me
pues
el
quando
a quien
los
otros
desmampaque
si
rasse; da espacio
a tu desseo
te
toma
este cordn,
yo
on
2)
me muero, yo
Calisto.
dar a su ama.
!
30
que yo no soy digno de seruir! O udos de mi pasin, enlazastes mis desseos Dezidme si os hallastes presentes en la desconsolada respuesta de aquella a quien vosotros seruis z yo adoro, z por mas que trabajo noches z dias, no me vale ni aprouecha ?
vosotros
!
mas
bien.
Pero yo
te
hora no se gano
combatientes.
^amora
Calisto.
seora tiene
o
el
desdichado!
Que
las
pero esta mi
el
coracon de azero.
No
tiro que le melle. Pues poned escalas en su vna lengua muro. Vnos ojos tiene con que echa saetas
pueda; no ay
llena
de
reproches
z
le
desuios
el
asiento
tiene
en parte
10
pueden poner cerco. Celestina. Calla, seor, que el buen atreuimiento de vn solo hombre gano a Troya. No desconfies, que vna muger puede ganar otra. Poco has tratado mi casa no sabes bien lo que yo puedo.
que a media legua no
:
te
13
joya
como
esta
me
truxiste.
!
mi
gloria, z ceidero
lo
de
corlo
Yo
tu
te
veo z no
creo.
cierto.
don,
fuiste,
cordn! Fuisteme
enemigo? Dilo
los
Si
yo
te
perdono, que de
lo creo
:
buenos
perdonar.
No
que
la
si
fueras contrario,
no vinieras
20
tan presto a
mi poder, saluo
si
rte
me
respondas, por
Celestina.
Calisto.
Cessa ya,
seor,
esse
al
!
tienes cansada de
escucharte, z
25
mezquino de mi
eres,
Que
asaz bien
me
fuera
que de mis bracos fueras fecho z texido, porque ellos gozaran cada dia de rodear z ceir con deuida reuerencia aquellos miembros que tu, sin sentir ni gozar de la gloria, siempre tienes abracados.
del cielo otorgado,
no de seda como
30
que secretos hauras visto de aquella excelente ymagen Celestina. Mas veras tu z con mas sentido, si no lo pierdes fablando lo que fablas.
Calisto.
Calla, seora,
que
el
yo nos entendemos.
mis ojos! acordaos como fuistes causa z puerta por donde fue mi coracon llagado, z que aquel es visto hazer el dao que da la causa acordaos que soys debdores de la salud
;
remira
orozar
la
cordn, no querrs
Que
loco,
desuariado,
atajasolazes
Como
es
lo
te
Sempron'io.
Que mucho
fablando matas a
la
ti
^ a los
que
oyen;
falte,
z assi
que perders
vida o
el
seso.
Qualquiera
que
Calisto.
1
o esta
borracho este
razn,
lo este,
cessar tu
al
como
20
cordn porque sepas fazer diferencia de fabla quando con Melibea te veas no haga tu lengua yguales la
a tus
luengas
querellas,
cordn,
persona z
el
vestido.
seora,
este
mi
madre,
mi consoladora!
mensajero de mi gloria.
lengua
1
J
te
poder ? O mis manos, con que atreuimiento, con quan poco acatamiento teneys y tratays la triaca de mi llaga! Ya no podran empecer las yeruas, que aquel crudo casquillo seguro soy, pues quien traya embueltas en su aguda punta
:
dio
la
herida
la
cura.
las
tu,
seora, alegra de
las
viejas
mugeres, gozo de
yo,
temor, que faze no me suelta la rienda a mi contemplacin, mi vergenza dexame salir por las calles con esta joya, porque los que
:
los fatigados
como
me
vieren sepan que no ay
79
cordn
pero no
es
Semproxio.
desseo:
No
afistoles
el
no
es,
seor,
solo
que
pende
tu
remedio.
Calisto.
para
Bien
lo
conozco;
tengo sofrimiento
me
;
Celestina.
es dada
Empresa? Aquella
lo
el la
hizo por
yo viuo,
la
boluera
Calisto. z
oracin?
agora.
Celestina.
Calisto.
si
pena no afloxase, que tornasse maana por ella. Calisto. Afloxar? Entonce afloxara mi pena, quando su
Celestina. Asaz, seor,
basta
lo
15
crueldad.
dicho z hecho
lo
obliesta
lo
que para
enfermedad yo quisiere pedir, segn su poder.. Mira, seor, si esto basta para la primera vista. Yo me voy cumple,
:
20
seor, que
si
salieres
porque
dios,
si
palabras de aquella
dulce boca.
te
Como
Sin
fuiste
tan
osada, ^que
conocer,
demanda?
fueron mis
Celestina.
la
Mejor me conosce su madre que a sus mismas manos, avnque Melibea se ha fecho grande, muger discreta,
gentil.
30
te
digo
al
oydo.
cSo
Parmexo. Aquel atento escuch;ir de Celestina da materia de alargar en su razn a nuestro amo. Llgate a ella, dale del pie, hagmosle de seas que no espere mas, sino que se vava: que no av tan loco hombre nacido, que solo mucht)
hable.
que
es
Melibea
el
Paresce
que
10
lo dizes
burlando.
Ay
Si
nascida su par en
?
mundo
Pucdense pintar
tales aciones,
dechado de hermosura?
tanta muerte
houo de griegos
presente
oy fuera viua Elena, por quien z troyanos, o la hermosa Puliesta seora por quien vo peno.
en aquel debate de
la
rnancana
le
con
1)
c
tres
diosas,
nunca
que
sobrenombre
la
de discordia
Melibea
assi
que
se llamara
cidas
que della
tengan noticia,
sus vidas,
se
maldizen:
querellan a
20
fizo.
Consumen
la
comen
embidia,
artificio
martirios,
pensando
con
z
vgualar con
dellas pelan
lejos; dellas
corde-
buscan
lexias,
las
2)
para hazer
della,
las
con
que
sus cabellos
semejasen a
en
los
caras
martillando,
enuistiendolas
diuersos
posturas
Pues
30
triste
la
fallo
fecho,
mira
si
merece de vn
Dexale, que
el
hombre como yo
:
ser seruida.
Celestina. Bien
caer de su asno
entiendo, Sempronio.
ya acaba.
Calisto.
En
la
que toda
la
la
fazer
bl
que
la
Alli
hizieron
alarde
allegarse,
la
porque conociessen
en gentileza.
con
estas
mata
vence
z
con
estas
me
catino
con
estas
me
tiene
ligado
puesto
en
dura
cadena.
Celestina. Calla z no
te
fatigues
es la
atormenta.
10
Yo
la
dame
dexame
llenar el cordn,
Calisto.
sigue junta:
quisiera
desconsolado de mi
el
La fortuna aduersa
me
15
noche luenga z escura. Pero pues no ay bien complido en esta penosa vida, venga entera la soledad. Mocos, mocos Parmexo. Seor. yo
esta
acompaado
Calisto.
Acompaa
a esta
20
con
ella tanto
comigo queda
tris-
teza z soledad.
donde mi manto
z la respuesta
:
vernan a vn punto
seor,
z piensa en
z sfrete,
25
Calisto.
Esso no,
que
es
eregia
oluidar
aquella por
quien
la
vida
me
aplaze.
82
amistad de
de
le
hiziera,
:
casa de Areusa
queda
Elicia
ay
le
la
10
iz
Celestina. Parmeno, hijo, despus de las passadas razones, no he hauido oportuno tiempo prate dezir z mostrar el mucho amor que te tengo, y asi mismo, como de mi boca todo el mundo ha oydo hasta agora en absencia bien de ti. La razn no es menester repetirla, porque vo te tenia por hijo, a lo menos quasi adotiuo, z assi que imitauas a natural z tu dasme el pago en mi presencia, pareciendote mal quanto digo, susurrando z murmurando contra mi en presencia de Calisto. Bien pensaua yo que despus que concediste en mi buen consejo, que no hauias de tornarte atrs. Todavia me parece que te quedan reliquias vanas, hablando por antojo mas que por razn desechas el prouccho, por contentar la lengua. yeme si no me has oydo, z mira que soy vieja, z el buen consejo mora en los viejos, z de los mancebos es propio el deleyte. Bien creo que
;
:
de tu
yerro
sola
tus
la
espero
el
en Dios,
digo,
la
que
hijo,
variaran
costumbres
cabello,
20
mocedad en solo lo presente se impide z ocupa a mirar nas la madura edad no dexa presente, ni passado, ni por venir. Si tu touieras memoria, hijo Parmeno, del pasado amor que te tuue, la primera posada que tomaste, venido nueuamente a esta cibdad, auia de ser la mia; pero los
':>
los viejos
nunca pensays que teneys ni haueys de tener necessidad dellos, nunca pensays en enfermedades, nunca pensays que os puede faltar esta florezilla de juuentud. Pues mira, amigo, que para tales necessidades como estas buen acorro es vna vieja conoscida, amiga, madre, z mas que madre; buen mesn para descansar sano, buen hospital para sanar enfermo, buena bolsa para necessidad, buena arca para guardar dinero en prosperidad, buen fuego
,
10
buena tauerna para comer z beuer. Que dirs, loquillo, a todo esto ? Bien se que estas confuso por lo que oy has hablado pues no quiero mas de ti, que Dios no pide mas del pecador de arrepentirse z emendarse. Mira a Sempronio, yo le fize hombre, de Dios en ayuso; querria que fuesedes como hermanos, porque estando bien con el, con tu amo z con todo el mundo lo estarlas. Mira que es bien quisto, diligente palanciano, buen seruidor, gracioso quiere tu amistad crecerla vuestro prouecho dndoos el vno al otro la mano, ni avn hauria mas priuados con vuestro amo que vosotros. E pues, sabe que es menester que ames, si quieres ser amado; que no se toman truchas se. Ni te lo deue Sempronio de fuero: simpleza es no querer amar, z esperar ser amado locura es pagar el amistad con odio. Parmexo. Madre, para contigo digo que mi segundo yerro te confiesso, z con perdn de lo passado, quiero que ordenes lo por venir; pero con Sempronio me paresce que es impossible sostenerse mi amistad. El es desuariado, yo mal sofrido concirtame essos amigos. Celestina. Pues no era essa tu condicin ? Parmeno. a la mi fe, mientra mas fui creciendo, mas la primera paciencia me oluidaua no soy el que solia, z assi mismo Sempronio no ay ni tiene en que me aproueche.
:
15
20
25
30
en
las
84
la
que
las
la
fortuna
prospera
desamparo.
?
Que
5
te
dir,
fijo,
de
No
ay
ninguna carga rehusa. \'osola paridad de las costumbres z la semetros soys yguales janza de los coracones es la que mas la sostiene. Cata, hijo, que si algo tienes, guardado se te esta sabe tu ganar mas, que aquello ganado lo fallaste. Buen siglo aya aquel padre
cosa
ni
:
:
mas amada
mas
10
que lo trabajo. No se te puede dar hasta que viuas mas reposado z vengas en edad complida. Parmexo. a que llamas reposado, tia?
Celestina. Hijo, a viuir por
agenas, lo
ti
:
mientra no
supieres
aprouechar de tu
como
;
viste, a Calisto
el
no por
tu
sastre
en
casa z
diesse
assi
como yo
20
esperas
al
sent
que
dixiste,
mas por
tuyo
tal,
2)
tu que en diez aos sacaras, ataras en la manga. mocedad, el buen dia, la buena noche, el buen comer z beuer, quando pudieres hauerlo no lo dexes, pirdase lo que se perdiere no llores tu la fazienda que tu amo heredo, que esto te llenaras deste mundo, pues no le tenemos mas de por nuestra vida. O fijo mi Parmeno que bien te puedo dezir fijo, pues tanto tiempo te crie, toma mi consejo, pues sale con limpio deseo de verte en alguna honrra. O quan
;
!
si
lo
dichosa
50
me
hallarla,
en
niuy conformes,
jaros
muy
avn a deseno-
Celestina.
85
viejas harto
la
he,
me
la
tiene
como
me
sale
quanto
te digo.
5
Parmexo. Seora, no viues engaada ? Celestina, z avnque lo viua, no me pena mucho, que tanbien lo hago por amor de Dios, z por verte solo en tierra
agena,
z
:
mend
miento
que
z
mas por aquellos huessos de quien te me encotu seras hombre z vernas en buen conociverdadero,
z dirs
:
la vieja
Celestina
bien
me
lo
consejaua.
Parmexo.
avn
agora lo
siento,
que avnque oy veyas que aquello dezia, no era porque me paresciesse mal lo que tu fazias pero porque veya que le
;
consejaua yo lo cierto, z
aqui adelante
me
;
Pero de
;
13
demos
tras el
te
que ya tropec en no
Celestina. Cerca
deste
el
tiempo que
la
20
mayor
tal
rogare a
Dios por
me
muger me encopor
Dios, que se
este
mend.
Celestixa.
No me
los
la
nombres,
fijo,
25
me hinchen
otra tal
yo en
mundo
amiga? otra
?
compaera
? i:al
aliuiadora de mis
trabajos z fatigas
faltas ?
Quien
sabia mis
secretos?
A
z
mi bien
mana
tu madre, mas que mi herque graciosa era! o que desembuelta, limpia, varonil Tan sin pena ni temor se andaua a media noche de cimenterio en cimenterio, buscando apaz
30
comadre?
rejos para
86
nuestro oficio,
tianos,
ni
moros,
ni
taua
de dia los
como de
judios,
la
tu
con
el
dia
claro
maa
no tenia con todas las otras gracias ? \'na cosa te dir, porque veas que madre perdiste, avnque era para callar pero contigo todo passa. Siete dientes quito a vn ahorcado con vnas tenazicas de pelacejas, mientra yo le descalce los
;
10
mas
mas que
agora,
que por mis pecados todo se oluido con su muerte. Que mas quieres, sino que los mesmos diablos la hauian miedo? Atemorizados z espantados los tenia con las crudas bozes
15
que
casa
le
les
:
daua
conoscida,
como
tu
en tu
;
otros a su llamado
no
osauan dezir mentira, segn la fuerca con que los apremiaua. Despus que la perdi, jamas les oy verdad. Parmeno. No la medre Dios mas esta vieja, que ella me
da plazer con estos loores de sus palabras.
20
Celestina. Q.ue dizes, mi honrrado Parmeno, mi hijo, z mas que hijo? Parmexo. Digo que como tenia esa ventaja mi madre, pues
23
las
Celestina.
dize el refrn,
Como, z deso te marauillas? No sabes que que mucho va de Pedro a Pedro? Aquella
todas.
?
gracia de
mi comadre no alcancauamos
la
No
z
as visto
Assi era tu
prima de nuestro
oficio,
por
tal
mundo conocida
z querida: assi
de cauallenios.
como
clrigos,
casados, viejos,
mocos
Pues
como
de sus
mesmos
padres.
Con todos
fablaua
:
87
si
salamos por
;
la
calle,
que fue su principal oficio partera diez z seis aos. Asi que, avnque tu no sabias sus secretos por la tierna edad que auias, agora es razn que los sepas, pues ella es finada, z tu hombre.
sus ahijados
quando
casa,
la
justicia
te
mando
conociburla
teniades
mucho
teniamos,
me
dizes
como por
10
muy
espanto
esta
como
la
te
acuerdas, que es
la
en
mundo:
cada
15
peque z pague, si sales a esse mercado. Parmexo. Verdad es pero del pecado lo peor es la perseuerancia que assi como el primer mouimiento no es en mano del hombre, assi el primer yerro donde dizen, que quien yerran se emienda, zc. Celestina. Lastimasteme, don loquillo. Alas verdades nos andamos. Pues espera, que yo te tocare donde te duela. Parmexo. Que dizes, madre ? Celestixa. Hijo, digo, que sin aquella prendieron quatro vezes a tu madre, que Dios aya sola, z avn la vna le leuantaron que era bruxa, porque la hallaron de noche con vnas candelillas cogendo tierra de vna encruzijada, z la touieron medio dia en vna escalera en la plarca, puesto vno como
dia veras quien
;
: :
20
25
rocadero pintado en
la
hombres en
este
triste
mundo
para
poco lo tuuo con su buen seso, que ni por esso dexo dende en adelante de vsar mejor su oficio. Esto ha venido por lo que dezias del perseuerar en lo que vna vez se yerra. En todo tenia gracia
:
30
88
que en Dios z en mi conciencia, avn en aquella escalera estaua, z pareca que a todos los debaxo no tenia en vna blanca, segn su meneo z presencia. Assi que los que algo
son
5
como
ella,
z saben, z valen,
mas ya
hauras oydo
como
el
mirndole toda
rrado, ni perdi
Roma
nombre de
es lo
Parmexo. \'erdad
10
justicia.
que dizes
Celestina. Calla, bouo, poco sabes de achaque de yglez quando es mejor por mano de justicia que de otra manera ? Sabialo mejor el cura, que Dios aya, que veniendole a consolar, dixo que la sancta escritura tenia, que bienauenturados eran los que padescian persecucin por la justicia, que aquellos poseeran el reyno de los cielos.
sia.
i)
Mira
si
es
mucho
otro; z
mundo
por gozar de
la
gloria del
dezian, a tuerto z a
sin razn, z
con
tormentos
sofrir
la hizie-
20
como
el
coracon abezado a
haze
las
cosas
mili
mas
vezes
Que
oya dezir
si
me
quebr
el
pie, fue
25
30
que soy mas conoscida que antes. Assi que todo esto paso tu buena madre ac, deuemos creer que le dar Dios buen pago alia, si es verdad lo que nuestro cura nos dixo z con esto me consuelo. Pues seme tu, como ella, amigo verdadero, z trabaja por ser bueno, pues tienes a quien parezcas que lo que tu padre dexo, a buen seguro lo tienes. Parmexo. Bien lo creo, madre, pero querria saber que
:
tanto es.
Celestina.
dixe, para
No
puede
ser agora
verna tu tiempo,
como
te
que
lo sepas z lo oyas.
que
89
Parmexo. Agora dexemos los muertos z las herencias, si poco me dexaron poco hallare; hablemos en los presentes negocios, que nos va mas que en traer los passados a no ha mucho que me la memoria. Bien se te acordara, prometiste que me harias hauer a Areusa, quando en mi casa te dixe como mora por sus amores. Celestina. Si te lo promet, no lo he oluidado, ni creas que he perdido con los aos la memoria que mas de tres xaques ha rescebido de mi sobre ello en tu absencia. Ya creo que estara bien madura vamos de camino por casa, que no se podra escapar de mate que esto es lo menos que yo
: :
10
por
ti
tengo de hazer.
Parmexo. Yo ya desconfiaua de la poder alcancar, porque ella, que me esperasse a poderle dezir vna palabra z como dizen, mala seal es de amor, huyr z boluer la cara, sentia en mi grande desfuzia
amas podia acabar con
;
desto.
Celestina.
No
tengo en
conosciendo, ni sabiendo
mano
la
Anda
;
passo
tablado
sobire 3^0 a ver que se podra fazer sobre por ventura haremos ras que tu ni yo traemos
25
pensado.
Quien sube
a tal hora en
mi
te quiere mal, cierto, que nunca da que no piense en tu prouecho; quien tiene mas memoria de ti que de si mesma vna enamorada tuya, avnque vieja.
;
30
Areusa. Valala
el
como
huestantigua a
esta tan tarde
?
90
tal
Ya me desnudaua para
otro es
el
Celestina. Con
har
la
hazienda.
Andar, passe
5
que ha de
llorar las
:
necessidades,
vida, quien-
que no
tu
tal
quiera se
la
Areusa. Jesu Quierome tornar a vestir, que he fri. Celestina. No hars, por mi vida, sino ntrate en
la
alli
hablaremos,
Areusa. Assi goze de mi, pues que lo he bien menester, que me siento mala oy todo el dia assi que necesidad mas que vicio me fizo tomar con tiempo las sananas por falde:
las.
Celestina.
I)
metete
debaxo de
la
Areusa. Bien
me
Celestina. Ay,
como
huele toda
la
ropa en bullndote!
20
pague de tus cosas z hechos, de tu limpieza z atauio. Fresca que estas, bendgate Dios! Que sananas z colcha! que almoadas z que blancura! Tal sea mi vejez, qual todo me parece. Perla
!
me
de oro, veras
si te
23
a mi voluntad, que me huelgo. Areusa. Passo, madre, no llegues a mi, que me fazes coxquillas, z prouocasme a reyr, z la risa acrecintame el
dolor.
30
Que dolor, mis amores ? Burlaste, por mi comigo? Areusa. Mal gozo vea de mi, si burlo; sino que ha quatro horas que muero de la madre, que la tengo en los pechos,
Celestina.
vida,
que
me
mundo
como
piensas.
Celestina.
su
91
madre, z sus cocobras della. Areusa. Mas arriba la siento, sobre el estomago. Celestina. Bendgate Dios, z seor sant Miguel, ngel, Que pechos z que gentiz que gorda z fresca que estas Por hermosa te tenia hasta agora, viendo lo que leza
!
!
todos
podian
tres
ver;
pero
agora
te
digo que
el
no ay en
la
cibdad
cuerpos tales
como
tuyo,
en
quanto yo
10
No paresce que ayas quinze aos. O quien fuera hombre, z tanta parte alcancara de ti para gozar tal vista Por Dios, pecado ganas en no dar parte destas gracias a todos los que bien te quieren que no te las dio Dios para que pasasen en balde por la frescor de tu juuentud debaxo de seys dobles de pao z Heneo. Cata que no seas auarienta de lo que poco te costo no atesores tu gentileza, pues es de su natura tan comunicable como el dinero no seas el perro del ortolano z pues tu no puedes de ti propia gozar, goza quien puede. Q.ue no creas que en balde fueste criada, que quando nasce ella, nasce el, z quando el, ella. Ninguna cosa ay criada al mundo superfina, ni que con acordada razn no
conozco.
!
15
20
pena
a los hombres, podiendolos remediar. Areusa. Albame agora, madre, z no me quiere ninguno dame algn remedio para mi mal, z no estes burlando de
mi.
25
Celestina.
Deste
tan
comn
te dir
;
dolor
todas
somos, mal
las calida-
mi siempre aprouecha,
porque como
assi
las
son diuersas,
melezinas hazen
olor fuerte es
Todo
30
bueno,
assi
como
poleo,
ruda, axiensos,
humo
de plumas
;
recebido
z afloxa el
dolor, z buelue
poco
a
92
te
poco
la
madre
me
hazes.
Areusa. Que, por mi vida, madre ? Vesme penada, z encubrcsme la salud ? Celestina. Anda, que bien me entiendes, no te hagas
boua.
me
mate,
si
te
entenda;
mi amigo con
ruyndad
?
su
capitn
guerra
hauia
de fazerle
Por cierto si seria: que me da todo lo que he menester, tieneme honrrada, fluioreceme, z trtame como
Areusa.
1 5
si
fuesse su seora.
el
20
nunca te faltara este mal z dolor que agora, de lo qual deue ser causa. Areusa. No es sino mi mala dicha: maldicin mala que mis padres me echaron, que no esta ya por prouar todo
res,
esso,
que
es tarde, z
dime
que fue
tu
25
Celestina. Ya sabes lo que de Parmeno te oue dicho: quexaseme que avn verle no quieres; no se por que, sino porque sabes que le quiero yo bien, z le tengo por hijo. Pues por cierto de otra manera miro yo tus cosas que hasta
;
tus vezinas
me
parescen bien, z se
me
alegra
el
coracon cada
Areusa.
30
No
de balde
lo se a las obras creo, que las palabras venden donde quiera pero el amor nunca se paga sino con puro amor, z a las obras con obras. Ya sabes el debdo que ay entre ti z Elicia, la qual tiene Sempronio en
Celestina.
las
No
mi casa
que
ellos
lo
:
93
Parmeno
z
tu
conoces,
niegues lo
son compaeros, siruen a este seor por quien tanto fauor podras tener. No que tan poco fazer te cuesta. Vosotras parientas,
z el
:
mira como viene mejor medido que compaeros aqui viene comigo veras si quieres que queremos
:
suba.
Areusa. Amarga de mi, z si nos ha oydo Celestina. No, que abaxo queda: quierole hazer subir,
!
hables,
z
ti,
muestres
z Wi del;
buena cara; z si tal te paresciere, goze el de que avnque el gane mucho, tu no pierdes nada.
Areusa.
Bien tengo, seora, conoscimiento
tus razones, estas z las passadas, se
10
como
todas
enderecan en mi prouetal
si
cho
pero
como
cosa,
que tengo
como
has oydo, z
:
15
avnque no aya mas mal de perderle, sera mas que ganare en agradar al que me mandas. Celestina. Esso que temes, yo lo prouey primero, que
muy
passo entramos.
20
esta
Areusa. muchas.
No
lo
digo por
noche,
sino
por
otras
Celestina.
Nunca
tu hars casa
si
que harias
yerre
? Dessa manera te tratas ? con sobrado. Absent le has miedo ? estouiesse en la cibdad ? En dicha me cabe, que
Como,
z dessas eres
25
quien
z
pero no
me
marauillo,
que
es
grande
el
mundo,
el
saber
que tanto le ha aprouechado mi crianca que gran maestra esta, z avn que no se halla ella mal con mis castigos: que vno en la cama, z otro en la puerta, z otro que sospira por ella en su casa se precia de tener; z con todos cumple, z a todos muestra
consejos,
z
30
buena
cara, z todos piensan
94
que son muy queridos, z cada z que el solo es priuado, z el solo es el que le da lo que ha menester, z tu piensas que con dos que tengas, que las tablas de la cama lo han de descobrir ? De vna sola gotera te mantienes?
otro,
No
tus
10
muchos manjares no quiero arrendar Nunca vno me agrado, nunca en vno puse toda mi aficin. Mas pueden dos, z mas quatro, z mas dan z mas tienen, z mas zy en que escoger. No ay cosa mas perdida, hija, que el mur que no sabe sino vn
te
sobraran
esgamoches.
horado;
gato.
si
aquel
le
tapan,
tiene sino
sola ni
no haura donde se esconda del vn ojo, mira a quanto peligro canta ni llora vn solo acto no haze
;
vn
frayle
solo
pocas
vezes
le
encontraras por
buela,
la
I)
mavormente en verano. Que quieres, hija, de este numero de vno? Mas inconuenientes te dir del, que aos tengo a cuestas. Ten siquiera dos, que es compaia loable, z tal qual es este. Sube, hijo Parmeno.
calle;
20
Arelsa.
empacho
No suba: landre me mate, que me fino de que no le conozco siempre houe verguenca del. Celestina. Aqui esto yo que te la quitare, z cobrire, z
:
25
30
empachado es el. Parmeno. Seora, Dios salue tu graciosa presencia. Aresa. Gentil hombre, buena sea tu venida. Celestina. Llgate ac, asno adonde te vas alia assentar al rincn ? No seas empachado, que al hombre vergonzoso el diablo le traxo a palacio. Ovdme entrambos lo que digo ya sabes tu, Parmeno amigo, lo que te promet, dexada la dificultad z tu, hija mia, lo que te tengo rogado con que me lo has concedido aparte, pocas razones son necessarias, porque el tiempo no lo padece. El ha siempre pues viendo su pena, se que no le viuido penado por ti
hablare por entramos, que otro tan
: :
sera
95
el te paresce tal, que no malo para quedarse ac esta noche en casa. Areusa. Por mi vida, madre, que tal no se haga. Jesu, no me lo mandes. Parmeno. Madre mia, por amor de Dios, que no salga yo de aqui sin buen concierto, que me ha muerto de amores su vista ofrescele quanto mi padre te dexo para mi dile que le dar quanto tengo. Ea, diselo, que me parece que no me
:
quiere mirar.
Areusa.
Que
te dize
esse
seor a
la
10
No dize, hija, sino que se huelga mucho con porque eres persona tan honrrada z en quien
E
assi
mi
me promete
en
daqui
15
adelante ser
lo
muy amigo
de
Sem.pronio, z venir
todo
entre manos.
que quisiere contra su amo en vn negocio que traemos Es verdad, Parmeno ? prometeslo assi como
?
digo
Parmexo.
te asi.
Si
prometo
sin
dubda.
te
20
tengo, a buen tiempo
retcala en esta cama.
lo
me
vaya
Areusa.
No
que entre en
?
vedado
25
sin licencia.
Celestina.
En
No
el
espero mas
sin color;
mas como es vn putillo, gallillo, barbiponiente, entiendo que en tres noches no se le demude la cresta. Destos me mandauan a mi comer en mi tiempo los mdicos de mi tierra, quando tenia mejores dientes. Quedaos a Dios, voyme, que me hazes dentera con vuestro besar z retocar que avn el sabor en las enzias me quedo, no le perdi con las muelas.
;
-9Areusa. Dios vaya contigo. Parmeno. Madre, mandas que te acompae? Celestina. Seria quitar a vn sancto por poner en otro. Acompeos Dios, que yo vieja soy, no he temor que me
5
fuercen en
la calle.
si
Estas
son
lo
tus
?
venidas
andar de noche
es
tu
porque
hazes
Que
sales para
Nunca cum-
buscada
1 5
del
al
padre de
la
Pascua
z es menester
que
la
de
la
virginidad.
20
No me acuerdo, hija", por quien dizes. Eliga. Como no te acuerdas ? Desacordada eres, O como caduca la memoria Pues por cierto tu me
Celestina.
!
cierto.
dixiste
quando
la
Celestina.
No
te
marauilles,
hija,
la
quien
en muchas
partes derrama su
memoria, en ninguna
tornara
dime
25
si
tornara.
si
!
Eliga. Mira
Porque
30
tu
no tomauas
aparejo,
comencauas
!
a hazer
algo? Pues en aquellas tales te hauias de abezar z prouar, de quantas vezes me lo as visto hazer Si no, ay te estaras
toda tu vida fecha bestia sin oficio ni renta; z quando seas
de mi edad, lloraras
ociosa acarrea
la
la
folgura de agora
que
la
mocedad
vejez
Eliga.
al
97
me
mostraua este
dizen,
buen discpulo, z no va esto sino en que se aprende. Ninguna sciencia es bien la gana con empleada en el que no le tiene aficin yo le tengo a este oficio odio, tu mueres tras ello. Celestina. Tu te lo dirs todo. Pobre vejez quieres. Piensas que nunca has de salir de mi lado? Eliga. Por Dios, dexemos enojo, z al tiempo el consejo. Ayamos mucho plazer. Mientra oy touieremos de comer, no pensemos en maana. Tambin se muere el que mucho allega como el que pobremente viue, z el dotor como el pastor, z el papa como el sacristn, z el seor como el sicruo, z el de alto linaje como el baxo, z tu con tu oficio como yo sin ninguno no hauemos de viuir para siempre gozemos z holguemos, que la vejez pocos la veen, z de los que la veen ninguno muri de hambre. Acostmonos, que es
maestro sobrepuja
:
10
15
hora.
La maana viene
de Caliste su seor:
Van
juntos a
la
Parmeno. Despedido de Areusa, va para casa puerta a Sempronio, conciertan su amistad. cmara de Calisto hallanle hablando consigo mismo
:
despierta
falla a
la
leuantado, va a la yglesia.
esta en esta
Parmexo. Amanece, o que es esto que tanta claridad cmara ? Areusa. Que amanecer? Duerme, seor, que avn agora nos acostamos. No he yo pegado bien los ojos, ya hauia de
?
ser de dia
verlo has.
Parmexo. En mi seso
en ver entrar luz entre
10
que
es de dia claro,
!
puertas.
O
!
traydor de mi
En
15
20
que gran falta he ca3^do con mi amo De mucha pena soy digno o que tarde que es Areusa. Tarde ? Parmeno. z muy tarde. Areusa. Pues assi goze de mi alma, no se me ha quitado el mal de la madre. No se como pueda ser. Parmeno. Pues que quieres, mi vida ? Areusa. Que hablemos en mi mal. Parmexo. Seora mia, si lo hablado no basta, lo que mas es necessario me perdona, porque es ya mediodia. Si voy mas tarde, no ser bien recebido de mi amo yo verne maana z quantas vezes despus mandares que por esso hizo Dios vn dia tras otro, porque lo que el vno no basavn porque mas nos z tasse, se cumpliesse en otro, veamos, reciba de ti esta gracia, que te vayas oy a las doze
:
del dia a
a su casa de Celestina.
Aresa. Q.ue
unta iras
ti
99
me
plaze, de
la
puerta.
Dios
te
quedes.
o singular
hombre es, ni ha sido mas bienauenturado mas dichoso z bienandante ? Que vn tan
sea por
!
las
sofrir,
de rodillas hauia de
esto
?
complazer.
alto
Dios!
A quien
vieja,
10
me
la
dezia la
que
posesin
sin
es plazer.
Quien
veo
15
sentirla esta
mi dicha como yo
la
siento
A Sempronio
ala puerta de casa: mucho ha madrugado. Trabajo tengo con mi amo, si es salido fuera no sera, que no es acostumbrado pero como agora no anda en su seso, no me
:
Parmeno hermano, si yo supiesse aquella donde se gana el sueldo dormiendo, mucho haria por yr alia, que no daria ventaja a ninguno tanto ganarla como otro qualquiera. E como, holgazn, descuydado fueste para no tornar? No se que crea de tu tardanca, sino que te queSempronio.
tierra
:
20
como quando
chiquito.
!
25
Parmeno. O Sempronio, amigo z mas que hermano Por Dios, no corrumpas mi plazer, no mezcles tu yra con mi sofrimiento, no rebueluas tu descontentamiento con mi descanso, no ages con tan turbia agua el claro liquor del pensamiento que traygo, no enturuies con tus embidiosos castigos z odiosas reprehensiones mi plazer. Recbeme con alegra, z contarte he marauillas de mi buena andanza passada.
30
Semproxio.
visto
?
loo
es
algo
Dilo,
dilo
de
Melibea
Hasla
Parmexo. due de Melibea? Es de otra que yo mas z avn tal, que si no estoy engaado, puede viuir si que no se encerr el con ella en gracia z hermosura
quiero
; ;
mundo
Semproxio.
Q.ue es
esto,
desuariado
?
Reyrme
querra,
se
Ya todos amamos
el
mundo
va a
to
Parmexo. Luego locura es amar? Semproxio. Segn tu opinin, si es que yo te he oydo dar consejos vanos a Calisto, z contradezir a Celestina en quanto habla e por impedir mi prouecho z el suyo, huelgas de no
; ;
15
las
te
20
Sempronio, verdadera fuerca ni podero mas aprouechar z guarecer, z muy mavor quererlo hazer. Yo siempre te tuue por hermano no que pequea causa se cumpla por Dios en ti lo que se dize tratas, no se donde Muy mal me amigos. conformes desparte
Parmexo.
No
es,
daar z empecer
Semproxio.
sardina para
25
el
No
moco de
mas mal
me
lo
trates,
30
Semproxio. Mas mal tratas tu a Calisto, aconsejando a el que para ti huyes, diziendo que se aparte de amar a Melibea, hecho tablilla de mesn, que para si no tiene abrigo z dale a todos. O Parmeno agora podras ver quan
!
facile
cada qual
suya
No
como
te has,
lOI
dilla
como
ti
la
necessidad
que de
tuue
me
que como
la el falso
la
hez de
la
borrachos, asi
aduersidad o necessidad
fingido
amigo
luego se descubre
lo
los alegres,
serenos, z
;
claros soles,
a los solazes
z
nublados escuros z
plazeres, dolores z
llantos
z
pluuias
vemos suceder
;
10
a las risas z
;
deleytes,
lloros
finalmente, a mucho desmucho pesar z tristeza. Quien pudiera tan alegre venir como yo agora ? quien tan triste recebimiento padescer ? quien verse como yo me vi, con tanta gloria
canso z sosiego,
mal tratado tan presto, como yo de ti ? que no me has a poderte dezir quanto soy tuyo, quanto te he de fauorecer en todo, quanto soy arepiso de lo passado, quantos consejos z castigos buenos he recebido de Celestina en tu fauor z prouecho, z de todos como, pues este juego de nuestro amo z Melibea esta entre las manos, podemos
dado lugar
:
20
Sempronio.
Pero, por Dios,
Bien
me
digas,
agradan
tus
palabras,
si
tales
25
que es esso que dixiste de Areusa? Paresce que conozcas tu a Areusa, su prima de Elicia? Parmexo. Pues que es todo el plazer que traygo, sino
hauerla alcan<;ado
?
!
me
de risa no puede se lo dize el bouo que llamas hauerla alcanzado ? Estaua a alguna ventana, o que es esso ? Parmeno. a ponerla en duda si queda preada o no.
Sempronio.
Como
30
hablar.
tinuo trabajo
;
102
Semproxio. Espantado me tienes: mucho puede el convna continua gotera horaca vna piedra. Parmexo. Veras que tan continuo, que ayer lo pense,
ay.
ya
)
la tengo por mia. Semproxio. La vieja anda por Parmeno. En que lo vees ?
Sempronio.
z
Que
ella
me
te
queria
mucho
que
te la haria
lo
mas vale a quien Dios ayuda, c recabdar; por esto dizen que quien mucho madruga; pero tal padrino touiste. Parmexo. Di madrina, que es mas cierto asi que, quien a buen rbol se arrima... Tarde fuy pero temprano recabde. O hermano que te contaria de sus gracias de aquella muger, de su habla, z hermosura de cuerpo Pero quede para mas
; ;
!
1)
oportunidad.
tanto, quanto estotra
Semproxio. Puede ser sino prima de Elicia ? No me dirs no tenga mas todo te lo creo pero
:
20
que te cuesta ? hasle dado algo ? Parmexo. No cierto mas avnque houiera, era bien empleado de todo bien es capaz. En tanto son las tales tenidas, quanto caras son compradas; tanto valen quanto cuestan nunca mucho costo poco, sino a mi esta seora. A comer la combide para casa de Celestina, z si te plaze vamos
;
:
todos
2)
alia.
Parmexo. Tu
plazer.
auremos
30
O Dios z como me as alegrado Franco nunca te faltare. Como te tengo por hombre, como creo que Dios te ha de hazer bien, todo el enojo que de tus passadas fablas tenia, se me ha tornado en amor. No dudo ya tu confederacin con nosotros ser la que deue. Abracarte quiero, seamos como hermanos, vaya el diablo para ruyn
Semproxio.
!
!
eres,
el
103
z
assi
ao, que
las yras
Comamos
el
Parmeno.
que haze
desesperado
Semproxio.
en
ni
el
estrado cabo
la
cama,
donde
no
le
le
dexaste anoche
que
;
tomo
tiento,
si
Parmexo. Que memoria de mi ? Semproxio. No se acuerda de si acordarse ha de ti? Parmexo. Avn hasta en esto me ha corrido buen tiempo. Pues que assi es, mientra recuerda, quiero embiar la comida que la aderecen. Semproxio. Que has pensado embiar para que aquellas loquillas te tengan por hombre complido, bien criado, z
tenido
:
salgo, canta o deuanea; con aquello pena o descansa. dizes ? z nunca me ha llamado, ni ha
si
ronca
me
10
15
franco
Parmexo. En casa llena presto se adereca cena: de lo que ay en la despensa basta para no caer en falta. Pan blanco, vino de Monuiedro, vn pernil de tocino, z mas seys pares de pollos que traxeron estotro dia los renteros de nuestro amo; que si los pidiere, harele creer que los ha comido z las trtolas que mando para oy guardar, dir que hedian tu seras testigo. Tememos manera como a el no haga mal lo que dellas comiere, z nuestra mesa este como es razn, z alia hablaremos largamente en su dao z nuestro prouecho con la vieja cerca destos amores. Semproxio. Mas dolores: que por fe tengo que de muerto o loco no escapa desta vez. Pues que assi es, despacha, subamos a ver que faze. Calisto. En gran peligro me veo en mi muerte no ay tardanca,
:
20
25
30
pues que
lo
104
Sempronio, trobando
esta
que
Parmen'O. Escucha,
nuestro amo.
5
Sempronio.
Sidonio,
les
el
hideputa,
el
venian
:
razones metrificadas a
diablo
;
la
boca.
Si,
si,
es
10
deuaneando entre sueos. Calisto. Coracon, bien se te emplea que penes z viuas triste, pues tan presto te venciste
trobara
esta
la sala ?
Mocos
20
25
30
Parmeno. Seor. Calisto. Es muy noche? Es hora de acostar? Parmeno. Mas ya es, seor, tarde para leuantar. Calisto. Que dizes, loco ? Toda la noche es passada ? Parmeno. z avn harta parte del dia. Calisto. Di, Sempronio miente este desuariado que me haze creer que es de dia? Sempronio. Oluida, seor, vn poco a Melibea, z veras la claridad que con la mucha que en su gesto contemplas, no puedes ver de encandelado, como perdiz con la calderuela. Calisto. Agora lo creo, que taen a missa. Daca mis ropas, yre a la Madalena, rogare a Dios aderece a Celestina, z ponga en coracon a Melibea mi remedio, o de fin en breue a mis tristes dias. Sempronio. No te fatigues tanto no lo quieras todo en vna hora, que no es de discretos desear con grande eficacia lo que puede tristemente acabar. Si tu pides que se concluya en vn dia lo que en vn ao seria harto, no es
: :
mucha
tu vida.
dero gallego
?
105
como
tal
el
moco
del escu-
Semproxio.
No mande
Dios que
se,
mi seor:
dems desto
que como me galardonas el castigaras lo mal hablado. Verdad es que alabanca del seruicio o buena habla, que
quien
te
No
se
abezo tanta
es
filosofa,
Sempronio.
de
lo
Semproxio.
Seor,
no
todo
blanco
aquello que
negro no tiene semejanca. Tus acelerados deseos, no medidos por razn, hazen parecer claros mis consejos. Quisieras
tu
ayer que
te
traxeran
la
houieras embiado
la placa,
en que no houiera
I5
mas
que en poco espacio de tiempo no cabe gran bienauenturanca. Vn solo golpe no derriba vn roble. Apercbete con
sofrimiento,
porque
la
el
proudenca
es
cosa loable,
el
apercibimiento resiste
Calisto.
consintesse.
fuerte combate.
si
la
qualidad de mi mal lo
20
es el
seso,
si
la
voluntad
razn
Calisto.
de salud
;
loco, loco
Dize
el
sano
al
doliente
Dios
te
no quiero consejo,
ni esperarte
mas auiuas z enciendes las flamas que_ voy solo a missa, z no tornare a casa fasta que me llameys, pidindome las albricias de m gozo con la buena venida de Celestina ni comer hasta entonce, avnque primero sean
:
25
los cauallos de
Febo apacentados en aquellos verdes prados que suelen, quando han dado fn a su jornada. Semproxio. Dexa, seor, essos rodeos dexa essas poesas, que no es fabla conueniente la que a todos no es comn,
:
30
io6
la que todos no participan, la que pocos entienden. Di avoque se ponga el sol, z sabrn todos lo que dizes z come alguna conserua, con que tanto espacio de tiempo te sos;
tengas.
5
Calisto. Sempronio, mi
fiel
criado,
ti
mi buen consejero,
porque cierto
mi
leal
seruidor,
sea
como
te paresce,
como
lo
rias.
la
tuya.
tu,
Sempronio. Creeslo
Acurdate
si
lo jra-
bragueta cabra.
Calisto.
Que
dizes,
Sempronio
15
Sempronio. Dixe, seor, a Parmeno, que fuesse por vna tajada de diacitron. Parmeno. Hela aqui, seor.
Calisto. Daca.
el
diablo
entero lo
mas
apriesa hazer.
20
ha tornado. Quedaos con Dios, yd por buenas albricias. Parmeno. Alia yras con el diablo tu z malos aos, z en tal hora comiesses el diacitron, como Apuleyo el veneno que le conuertio en asno.
Calisto. El alma
hijos; esperad
la vieja,
me
z
:07
Sempronio
Llegados
rie
alia,
Parmeno van
Elicia c
casa de
Celestina,
entre
si
hablando.
hallan a
Areusa
ponense
la
Elicia
con
Sempronio,
si
leuantase
de
mesa,
con Melibea.
te
Sempronio. Baxa, Parmeno, nuestras capas z espadas, parece, que es hora que vamos a comer.
si
Parmeno.
Vamos
presto
nuestra tardanca.
No
por essa
por-
que nos entremos por la yglesia, z veremos si ouiere acabado Celestina sus deuociones, lleuarla hemos de camino. Sempronio. A donosa hora ha de estar rezando. Parmeno. No se puede dezir sin tiempo fecho lo que en
todo tiempo se puede fazer.
es pero mal conoces a Celestina que hazer, no se acuerda de Dios, ni cura de santidades. Quando ay que roer en casa, sanos estn los santos quando va a la yglesia con sus cuentas en la mano, no sobra el comer en casa. Avnque ella te crio, mejor conozco yo sus propiedades que tu lo que en sus cuentas reza, es los virgos que tiene a cargo, z quantos enamorados ay en la cibdad, z quantas mocas tiene encomendadas, z que despenseros ay en la cibdad, z que cannigo es mas moco z tranco. Q.uando menea los labios, es fengir mentiras, ordenar cautelas para hauer dinero por aqui le entrare esto me responder, estotro replicare. Assi viue esta que noso-
Sempronio. Verdad
ella tiene
quando
tros
mucho honrramos.
estotro
io8
Parmexo. Masque essoseyo; sino porque te enojaste dia, no quiero hablar quando lo dixe a Calisto. Semproxio. Avnque lo sepamos para nuestro prouecho, no lo publiquemos para nuestro dao. Saberlo nuestro amo, es echalla por quien es, z no curar della. Dcxandola, verna toreado otra, de cuyo trabajo no esperemos parte como desta, que de grado o por fuerca nos dar de lo que le
diere.
Parmeno.
10
puerta.
Bien
has
dicho
llama
calla,
que
esta
abierta
su
En
casa esta:
antes que
entres,
que por
ya
assi vistas.
:
Tal
me
venga
el
ao,
qual
me
Parmeno.
Que
noble
20
Dexala, que deso viue que no se quien mostr tanta ruyndad. Parmeno. La necessidad z pobreza; la fambre, que no ay mejor maestra en el mundo no ay mejor despertadora z auiuadora de ingenios. Quien mostr a las picacas z papa:
Semproxio.
le
diablos
Celestina.
baxo, presto
forcar.
;
andad
ac
me
quieren
Eliga.
Mas nunca
tres
tiempo, que ha
30
la tardanca, que no ha ojos por do verme. Semproxio. Calla, mi seora, mi vida, mis amores; que quien a otro sirue no es libre assi que sujecin me
:
; !
relieua de culpa.
loe)
No ayamos
para
Eliga.
Assi
assentar
comer muy
diligente
mesa puesta con tus manos lauadas z poca verguenca. Semproxio. Despus reiremos: comamos agora. Asintate, madre Celestina, tu primero. Celestina. Assentaos, vosotros mis hijos, que harto
lugar ay para todos, a Dios gracias
;
parayso quando
:
Poneos en orden, cada vno cabo la suya yo que estoy sola, porne cabo mi este jarro c taca, que no es mas mi vida de quanto con ello hablo. Despus que me fui faziendo vieja, no se mejor oficio a la mesa que escanciar; porque quien la miel trata, siempre se le pega della. Pues de noche en inuierno, no ay tal escallentador de cama que con dos jarrillos destos que beua quando me quiero acostar, no siento fri en toda la noche. Desto aforro todos mis vestidos quando viene la Nauidad
alia
vamos.
lo
15
esto
ser
;
me
esto
me
sostiene continuo en
;
vn
me
faze
esto
me
para fresca
el
mal ao
me
basta
para
tres dias.
20
Sempronio. Tia seora, a todos nos sabe bien; comiendo hablando, porque despus no haura tiempo para entender
Eliga. Aprtateme
alia,
desabrido, enojoso
tal
cho
te
haga
lo
que comes,
25
el
cuerpo, de asco de
que hastio z enojo es ver tu poca verguenca! A quien Mal me haga Dios si ella lo es, ni tiene parte dello, sino que ay ojos que de lagaa se agradan. Santiguarme quiero de tu necedad z poco conocimiento. O quien estouiesse de gana para disputar contigo su hermosura z gentiz
!
30
leza
!
no
lo
1 5
Melibea? Entonce lo es, entonce quando andan a pares los diez mandamientos: aquella hermosura por vna moneda se compra de la tienda. Por cierto, que conozco yo en la calle donde ella viue quatro donzellas, en quien Dios mas reparti su gracia que no en Melibea; que si algo tiene de hermosura, es por buenos atauios que trae. Poneldos en vn palo, tambin dires que es gentil. Por mi vida, que no lo digo por alabarme mas que creo que soy tan hermosa como vuestra Melibea. Areusa. Pues no la has tu visto como yo, hermana mia Dios me lo demande, si en ayunas la topasses, si aquel dia pudieses comer de asco. Todo el ao se esta encerrada con mudas de mili suziedades por vna vez que aya de salir donde pueda ser vista, enuiste su cara con hil z miel, con vnas z con otras cosas que por reuerencia de la mesa dexo de dezir. Las riquezas las hazen a estas hermosas z ser alabadas, que no as gracias de su cuerpo que assi goze de mi,
Gentil, gentil es
acertaran,
vnas 20
como
si
tres vezes
houiesse
2)
30
no parecen sino dos grandes calabacas. El vientre no se le he visto pero juzgando por lo otro, creo que le tiene tan floxo como vieja de cincuenta aos. No se que se ha visto Calisto, porque dexa de amar otras que mas ligeramente podria hauer, z con quien mas el holgasse. Sempronio. Hermana, pareceme aqui que cada bohonero alaba sus agujas que el contrario desso se suena por la cibdad. Areusa. Ninguna cosa es mas lexos de verdad que la nunca alegre viuiras si por voluntad de vulgar opinin muchos te riges, porque estas son conclusiones verdaderas, que qualquier cosa que el vulgo piensa es vanidad lo que lo que reprueua es bondad lo que aprueua, fabla, falsedad maldad, z pues este es su mas cierto vso z costumbre, no juzgues la bondad z hermosura de Melibea por esso ser la que afirmas.
parido
:
Semproxio.
Seora,
:
III
parlero no perdona las yo creo que si alguna touiesse Melibea, ya seria descubierta de los que con ella mas que con nosotros tratan. E avnque lo que dizes concediesse, Caiisto es cauallero, Melibea fijadalgo: assi que los nacidos por linaje escogidos, buscanse vnos a otros. Por ende no es de marauillar, que ame antes a esta que a otra. las obras Areusa. Ruyn sea quien por ruyn se tiene hazen linaje, que al fin todos somos hijos de Adn z Eua. Procure de ser cada vno bueno por si, z no vaya buscar en
el
vulgo
z asi
10
la
la
virtud.
nes de enojo
essos enojos.
Eliga.
z tu, Elicia,
que
te
tornes a
la
mesa
:
z dexes
Con
tal
me
hiziesse
con
tal
que
15
rebentasse comindolo.
que en mi cara gentil su andrajo de Melibea que yo? Semproxio. Calla, mi vida, que tu la comparaste toda comparacin es odiosa tu tienes la culpa, z no yo. Areusa. Ven, hermana, a comer,- no hagas agora esse plazer
;
:
esse maluado,
20
sino leuantarme he yo de
la
mesa.
Eliga. Necessidad de
esse
complazerte
me
haze contentar a
enemigo mi,
z vsar de virtud
!
con todos.
25
sea
De que
te ries
De mala cncer
comida
essa
No
le
lo
que
Dezidme, como
os
Como
dexastes
Como
pudistes
30
Parmexo. Alia fue a la maldicin echando fuego, desespemedio loco, a missa a la Magdalena, a rogara
'
Dios que
destos
te
ll
de gracia que
c
puedas bien
casa hasta oyr que eres venida con Melibea en tu arremango. Tu saya z manto, z avn mi sayo, cierto esta lo otro vaya z venga el quando lo dar, no lo se. Celestina. Sea quando fuere buenas son mangas, passada
pollos,
:
protestando no boluer a
la
pascua.
Todo
aquello alegra
que con
poco
trabajo
se
haze
10
podria yo
de lazeria, segn lo
mucho
la
le
sobra.
No
les
el
:
15
conocido 'menos apassionados z metidos en este fuego de amor, que a Calisto veo. Que ni comen, ni beuen, ni ren,
ni lloran, ni
duermen,
ni velan,
ni
hablan, ni callan, ni
penan, ni descansan, ni estn contentos, ni se quexan, segn la perplexidad de aquella dulce z fiera llaga de sus coracones
;
si
la
20
hazer, estn en
acto
tan
la
oluidados,
que
comiendo
si
se
oluida
ellos
la
mano
de lleuar
vianda a
la
boca. Pues
hablan,
jamas
con AUi
las
Mucha
25
fuerca tiene el
amor
no solo
la tierra,
mas avn
mares traspassa, segn su poder. Ygual mando tiene en todo genero de hombres; todas las dificultades quiebra. Ansiosa cosa es, temerosa z solicita todas las cosas mira en derre;
30
que si vosotros buenos enamorados haues sido, juzgares yo dezir verdad. Semproxio. Seora, en todo concedo con tu razn, que aqui esta quien me causo algn tiempo andar fecho otro
dor
;
assi
Calisto,
perdido
dias
el
sentido, cansado el
las
cuerpo,
todas
la
cabe<;a
vana,
los
durmiendo,
noches
velando,
I3
^
saltando
paredes,
toros,
momos,
al
tablero,
esperando
escalas,
:
quebrando
espadas,
haziendo
vistiendo
5
haziendo coplas,
joya gane.
Mucho
piensas
que
me
tienes
la
ganada
pues
esta
cabe<;a,
quando
tu, z
avn a cabo de vn que no anda buscando como me dar enojo ao que me vienes a ver, tarde z con mal. Celestina. Hijo, dexala dezir, que deuanea; mientra mas desso le oyeres, mas se confirma en su amor. Todo es porque haues aqui alabado a Melibea: no sabe otra cosa en que os lo pagar, sino en dezir esso z creo que no vee la hora que hauer comido para lo que yo me se. Pues esotra
:
10
15
yo me la conozco. Goza vuestras frescas moceque quien tiempo tiene z mejor le espera, tiempo viene que se arrepiente como yo hago agora por algunas horas que dexe perder, quando moca, quando me preciauan, quando me querian que ya, mal pecado, caducado he, nadie no me quiere, que sabe Dios mi buen desseo Besaos z abrcaos, que a mi no me queda otra cosa sino gozarme
su prima,
dades
20
la mesa estays, de la cinta arriba todo se perdona quando seays aparte, no quiero poner tassa, pues que el rey no la pone. Que yo" se por las mochachas que nunca de importunos os acusen e la vieja Celestina mascara de dentera con sus botas enzias las migajas de los manteles. Bendigaos Dios, como lo reys z holgays, putillos, loquillos, trauiesos En esto auia de parar el nublado de las questioncillas que aues tenido mira no derribes la mesa. Eliga. Madre, a la puerta llaman. El solaz es derramado.
de vello. Mientra a
:
25
30
lo acreciente z allegue.
114
Eliga.
la
voz
me
le
Celestina. brela,
5
buenos aos
que
avn a
ella
algo se
10
i)
20
avnquc su mucho encerramiento le impide el gozo de su mocedad. Areusa. Assi goze de mi, que es verdad, que estas que siruen a seoras, ni gozan de deleyte, ni conocen los dulces premios de amor. Por esto me viuo sobre mi, desde que me se conocer que jamas me precie de llamarme de otrie, sino mia. Mayormente destas seoras que agora se vsan gastase con ellas lo mejor del tiempo, z con vna saya rota de las que ellas desechan, pagan scruicio de diez aos. Denostadas, maltratadas las traen, contino sojuzgadas, que hablar delante dellas no osan e quando veen cerca el tiempo de la obligacin de casallas, leuantanles vn caramillo, que se echan con el moco o con el hijo, o pidenles celos del marido, o que mete hombres en casa, o que hurto la taca o perdi el danles vn ciento de acotes, z echanlas la puerta anillo
;
:
alia yras,
ladrona,
puta,
no destruyras mi casa
:
z honrra.
esperan
amen-
guadas
25
el
30
mejor honrra que en sus casas tienen, es andar fechas callejeras de duea en duea con sus mensajes acuestas. Nunca oyen su nombre propio de la boca dellas, sino puta ac, puta acull a do vas, tinosa? que heziste, vellaca ? porque
;
como
por-
que no limpiaste el manto, suzia? como dixiste esto, necia? quien perdi el plato, desaliada? como falto el
:\ca,
115
pao de manos, ladrona ? a tu rufin le hauras dado ven mala muger, la gallina hauada no paresce pues bscala presto, sino en la primera blanca de tu soldada la
;
contare.
z acotes.
tras
esto
mili
les
chapinazos
z
;
pellizcos,
palos
5
No
ay quien
sepa contentar
no quien pueda
reir
:
sofrillas.
Su plazer
es dar vozes,
su gloria es
de
lo
madre, he quesido
z
mas viuir en mi pequea casa, esenta que no en sus ricos palacios sojuzgada z catiua.
estado, bien sabes lo que que vale mas vna migaja de pan con paz, que toda la casa llena de viandas con renzilla. Mas agora cesse esta razn, que entra Lucrecia. Lucrecia. Buena pro os haga, tia, z la compaa. Dios
Celestina.
En
tu seso
has
lo
15
esta
?
Bien parece
que no
me
No se como no mi amor, a esta mesa donde agora estn tus primas assentadas, nueue mocas de tus dias, que la mayor no passaua de deziocho aos, z
Ay, quien
me
vido z quien
me
!
vee agora!
vi",
Yo
20
Mundo
llenos,
es, passe,
ande su
otros vazios.
Ley
'25
mucho tiempo
dezir sin lagri-
permanesce, su orden
mudancas.
No puedo
tenia,
mas
la
mi prouecho. Prouerbio
o
crece
es
:
avnque por mis poco ha venido en diminucin assi se diminuya z menguaua antigo, que quanto al mundo
:
descrece
todo
cerca
30
Mi honrra
yo era de necessidad es que desmengue z abaxe ando de mi fin. En esto veo que me queda poca vida.
es
li
ganado
muy
trabajoso de guardar.
mi amor? Antes descanso z aliuio. Todas me obedescian, todas me honrrauan, de todas era acatada, ninguna salia de mi querer, lo que yo dezia era lo bueno, a cada qual daua su cobro. No escogan mas de lo que yo les mandaua coxo, o tuerto, o manco, aquel hauian por sano que mas dinero me daua. Mi era el prouecho, suyo el afn. Pues seruidores, no tenia por su causa dellas ?
Celestina. Trabajo,
:
10
Caualleros viejos
z;
15
20
En entrando por la yglesia, via mi honor, como si yo fuera vna duquesa el que menos auia que negociar comigo, por mas ruyn se tenia. De media legua que me viessen, dexauan las horas vno a vno, z dos a dos, venian adonde yo estaua, a ver si mandaua algo, a preguntarme cada vno por la suya que hombre hauia que estando diziendo missa, en vindome entrar, se turbaua que no fazia ni dezia cosa a derechas. Vnos me llamauan seora, otros tia, otros enamorada, otros vieja honrrada. Alli se concertauan sus venidas a mi casa; all las ydas a la suya; alli se me ofrecian dineros, alli promesas, alli otras dadiuas, besando el cabo de mi manto, z avn algunos en la cara por me tener mas contenta. Agora hame
obispos hasta sacristanes.
derrocar bonetes en
:
traydo
25
la
fortuna a
tal
estado,
que
me
digas
buena pro
hagan
las capatas.
tales cosas
como
30
que no serian todos ? Celestina. No, hijo ni Dios lo mande que yo tal cosa leuante, que muchos viejos deuotos hauia con quien yo poco medrana, z avn que no me podian ver pero creo que de embidia de los otros que me hablauan. Como la clerezia era grande, hauia de todos vnos muy castos, otros que tenian
:
cargo de mantener a
117
z
;
z z
z apenas
era llegada
muchos
lechones
cada qual
como
lo
recebia de
aquellos
diezmos de Dios, assi lo venian luego a registrar, para que comiese yo z aquellas sus denotas. Pues vino, no me
sobraua? de
diuersas
lo
partes
10
Madrigal,
tantos,
en
la
boca, no tengo
;
me15
que vna vieja como yo, en oliendo qualquiera vino diga de donde es. Pues otros curas sin renta no era ofrecido el bodigo, quando en besando el feligrs la estola, era del primer boleo en mi casa. Espessos como piedras a tablado entraan mochachos cargados de prouisiones por mi puerta. No se como puedo viuir cayendo
moria
que harto
es
de
tal
estado.
20
somos venidas
que Dios
qiie
hauer plazer, no
madre, ni
te fatigues;
lo
remediara todo.
tenia,
llorar,
vida
como yo
acordndome z quan
25
que
el mundo que jamas houo fruta nueua, de yo primero no gozasse que otros supiessen si era nascida: en mi casa se hauia de hallar si para alguna preada
se buscasse.
Sempronio. Madre, ningn prouecho trae la memoria del buen tiempo, si cobrar no se puede, antes tristeza como a ti agora que nos has sacado el plazer dentre las manos.
:
30
lcese
la
essa donzella
que aqui
es venida.
ii8
estas razones,
querria
que me dixiesses, a que fue agora tu buena venida ? Lucrecia. Por cierto ya se me hauia oluidado mi principal demanda z mensaje con la memoria de essetan alegre tiempo
5
10
z assi me estuuiera vn ao sin comer pensando en aquella vida buena que aquellas mocas gozarian, que me parece z semeja que esto yo agora en ella. Mi venida, seora, es lo que tu sabrs pedirte el ceidero z dems desto, te ruega mi seora sea de ti visitada, z muy presto porque se siente muy fatigada de desmayos z dolor del coracon.
como
has contado,
escuchndote, z
tales,
mas
es el
ruydo
que
15
las
nuezes.
Marauillada
estoy,
sentirse
del
coracon
muger
Haze
tan moca.
te arrastren, traydora; tu
;
Lucrecia. Assi
la
despus hazese de
nueuas.
Celestina.
Que
dizes, hija
Lucrecia.
Madre,
que
vamos
le
presto,
me
des
el
20
cordn.
Celestina. Vamos, que yo
lleuo.
119
haze entrar a
a Celestina arder
:
en
amor de
su
Caliste.
Veen venir
a Alisa,
madre de Melibea
despidense den
mucha
conuersacion.
Melibea.
z
demanda ayer a quando de parte de aquel seor, cuya vista me sanar a mi, que catino, me fue rogado ? z contentarle a el no venir por fuerca a descobrir mi llaga quando no me sea agradecido ? quando ya desconfiando de mi buena respuesta aya puesto sus ojos en amor de otra ? Quanta mas ventaja touiera mi prometimiento rogado, que mi ofrecimiento forcoso O mi fiel criada Lucrecia que dirs de mi ? que pensaras de mi seso, quando me veas publicar lo que a ti jamas he quesido descobrir? Como te espantaras del rompimiento de mi honestidad z verguenca, que siempre como encerrada donzella acostumbre tener No se si auras barruntado de donde procede mi dolor. O si ya viniesses con aquella medianera de mi salud O soberano Dios A ti, que
no
fuera mejor conceder su peticin z
Celestina,
z;
!
me
todos los atribulados llaman, los apassionados piden remedio, los llagados medicina, a
ti
que
con
obedecen,
el
qual todas
las
hombres sojuzgaste, humilmente suplico des a mi herido coracon sofrimiento z paciencia, con que mi terrible passion pueda dissimular. No se desdore aquella hoja de castidad que tengo assentada sobre este amoroso desseo,
cosas a los
Pero
120
de su
presencia de aquel
z fragile
como
lo
la
vista
me
dio
Porque no fue tanbien a las hembras concedido poder descobrir su congoxoso z ardiente amor, como a los varones ? Que no Calisto viniera quexoso, ni yo penada. Lucrecia. Ta, detente vn poquito cabo esta puerta entrare a ver con quien esta hablando mi seora. Entra,
:
entra,
que consigo
lo ha.
vieja sabia z
Que
te
parece
como que ha
houiesses de
ti
mi dicha,
la
la
me
misma moneda
gentil
!
el
me
fue
la
Que
es, seora, tu
que
assi
muestra
las
?
me comen
lo
este
coracon serpagaras,
mi cuerpo.
:
assi
queria yo.
Tu me
verme,
la
doa
Melibea.
Que
dizes
Has sentido, en
?
alguna
Celestina.
No me
as,
seora,
la
declarado
?
calidad del
es
mal
causa
Lo que yo digo
que
rescibo
mucha pena de
ver
triste tu
graciosa presencia.
;
Melibea. Vieja
honrrada,
algramela tu
que grandes
nueuas
me han dado
de tu saber.
el
Celestina.
las gracias
Seora,
como
en
las
esperiencia,
dellas
121
dellas
por
arte,
a
por natural
vieja,
instinto,
la
esta
pobre
de
qual
al
O que gracioso z agradable me es oyrte Saluenfermo la alegre cara del que le visita. Parescerne que veo mi coracon entre tus manos fecho pedacos el qual, si tu quisiesses, con muy poco trabajo juntarlas con no de otra manera, que quando la virtud de tu lengua vio en sueos aquel grande Alexandre, rey de Macedonia, en la boca del dragn la saludable rayz con que sano a su criado Tolomeo del bocado de la biuora. Pues por amor de
Melibea.
al
!
dable es
lo
Dios
te
despojes para
muy
diligente entender en
mi mal,
:
me
Celestina.
qual creo
Gran parte de
la
salud es dessearla
por
lo
menos
15
mediante Dios, congrua z saludable melezina, es necessario saber de ti tres cosas. La primera, a que parte de tu
cuerpo mas declina z aquexa
el
sentimiento.
Otra,
se
si
es
las
nueuamente por
tiernas
ti
sentido, porque
mas presto
curan
enfermedades en sus principios, que quando han hecho curso en la prseueracion de su oficio mejor se doman los animales en su primera edad, que quando ya es su cuero endurecido para venir mansos a la melena mejor crescen las plantas que tiernas z nueuas se trasponen, que las que frutificando ya se mudan; muy mejor se despide el nueuo pecado, que aquel que por costumbre antigua cometemos cada dia. La tercera, si procede de algn cruel pensamiento que asento en aquel lugar, z esto sabido, veras obrar mi cura. Por ende cumple que al medico como
:
20
25
al
30
z
maestra
mucho
has abierto
el
pueda
especificar.
Por
cierto
pides
como muger
bien
esperta
:
122
Mi mal
;
en
es de
coraron
la
tiende
Lo segundo es nueuamente nacido que no pense jamas que podia dolor priuar el seso, como estehaze trbame la cara, qutame el comer, no puedo dormir, ningn genero de risa querra ver. La causa o pensamiento, que es la final cosa por ti preguntada
sus rayos a todas partes.
;
en mi cuerpo
10
de mi mal, esta no sabr dezir porque ni muerte de debdo, ni perdida de temporales bienes, ni sobresalto de visin, ni sueo desuariado, ni otra cosa puedo sentir que
;
fuesse,
saluo
la
alteracin
que
tu
me
causaste
con
la
15
demanda que sospeche de parte de aquel cauallero Calisto, quando me pediste la oracin. Celestina. Como, seora, tan mal hombre es aquel ?j Tan mal nombre es el suyo, que en solo ser nombrado traej consigo poncoa su sonido ? No creas que sea essa la causal
de tu sentimiento, antes otra que yo barrunto
assi es, si tu licencia
;
pues quej
me
Melibea. 20
pides
?
Como,
nueuo
salario quel
la
De
me
dar
al
salud
Qual
fsico
jamas pidi
la
tal
paciente?]
Di, di,
que siempre
tienes de mi,
que mi honrra no
25
mi meleque sera causa que ni tu dolor cesse, ni mi venida aproueche. Melibea. Quanto mas dilatas la cura, tanto mas acresilencio, el silencio tregua entre tu llaga z
miedo
30
cientas z
multiplicas
la
pena z passion.
el
tus melezinas
lo
vno o
lo otro
123
sin temor,
no abastasse, qualquiera remedio otro daras te pido le muestres, quedando libre mi honrra. Celestina. Seora, no tengas por nueuo ser mas fuerte
pues
al
de sofrir
herido
la
ardiente trementina,
la
los
speros
passion, que
no
si
tu quieres ser
punta de mi
sotil
de
vna ligadura de sosiego, para ojos vna cobertura de piedad, para tu lengua vn freno sosiego, para tus oydos vnos algodones de sofrimiento
z pies
;
10
z paciencia
muero con tu dilatar Di, por Dios, que quisieres, haz lo que supieres, que no podra ser tu remedio tan spero, que yguale con mi pena z tormento. Agora toque en mi honrra, agora dae mi fama, agora lastime mi cuerpo, avnque sea romper mis carnes para
Melibea.
lo
O como me
15
sacar
mi dolorido
cora(;on, te
doy mi
fe
ser segura, z
si
20
Nunca me ha de faltar vn diablo ac z acull escapme Dios de Parmeno, topme con Lucrecia. Melibea. Que dizes, amada maestra? Que te fablaua essa moca?
Celestina.
Celestina.
No
le
oy nada
lo
que yo digo
es
que
es
:
muy
25
z assi
que la deues mandar salir; z tu, hija Lucrecia, perdona. Melibea. Salte fuera presto.
Lucrecia. Ya, ya, todo es perdido
Celestina. Tanbien
:
ya
me
salgo, seora.
me
como
30
mi cura pero todava es necessario traer mas clara melezina z mas saludable descanso de casa de aquel cauallero Calisto.
;
cosa para mi prouecho, ni
le
124
no traygan de su casa
aqui.
el
nombres
primer
punto
es
z principal
no
se quiebre, sino
perdido.
;
Tu Haga
es grande, tiene
con duro se ablanda mas eficacemente. E dizen los sabios, que la cura del lastimero medico dexa mayor seal, z que nunca peligro sin peligro se vence. Temcura
z lo duro
perancia, que pocas vezes lo molesto sin molestia se cura, z vn clauo con otro se espele, z vn dolor con otro. No concibas odio ni desamor, ni consientas a tu lengua dezir mal de
me
como
me
bueno
con
tu
ni
en malo
si
tu
venida
si
como
te auise
ti,
sientes
en solo mentarla en mi boca. Melibea. Tantas vezes me nombraras esse tu cauallero, que ni mi promessa baste, ni la fe que te di a sofrir tus
dichos
el ?
?
Que
?
le
?
deuo yo a
Q.ue
soy a cargo
Que ha hecho
z
por mi
Que
neces-
mi mal
me
seria
que no
Celestina.
romper
las vestiduras
lan^o en tu
pecho
assi se
el
amor no
le curar.
Melibea.
Celestina.
Como
Amor
ha enseoreado en
lo
dulce.
^
Melibea. Esso
alegro.
125
me
me
Celestina. Es vn fuego escondido, vna agradable llaga, vn sabroso veneno, vna dulce amargura, vna delectable dolencia, vn alegre tormento, vna dulce z fiera herida, vna
blanda muerte.
Melibea.
Ay mezquina
de mi!
Que
si
verdad es tu relala
contrariedad
al
que essos nombres entre si muestran, lo que prouechoso, acarreara al otro mas passion.
Celestina.
salud, que
el
vno fuere
10
No
desconfie,
el
quando
:
alto
Dios da
llaga,
al
tras ella
embia
mayormente que se yo remedio flor, que de todo esto te delibre. Melibea. Como se llama?
Celestina. Celestina.
mundo
nascida vna
15
No
te lo
oso dezir.
O, por Dios, seora Melibea, que Que descaescimiento ? O mezquina yo, alca la cabeca O malauenturada vieja, en esto han de parar mis passos ? Si muere, matarme han avnque viua, ser sentida, que ya no podra sofrirse de no publicar su mal z mi cura. Seora mia Melibea, ngel mi, que has
Calisto.
poco esfuerco
es este?
!
20
sentido
Que
Abre
:
es de tu habla graciosa
Que
es de tu color
alegre?
tus
claros
ojos.
Lucrecia,
Lucrecia,
entra
;
25
presto ac
manos
me
No
esforcare
no escan30
Celestina.
cuytada de mi
te
descaezcas, seora,
habame como
Melibea, z
sueles.
muy
mejor;
calla,
no
me
que
fatigues.
faga, perla graciosa?
me mandas
126
Que ha sido este tu sentimiento? Creo que se van quebrando mis puntos. Melibka. Quebrse mi honestidad, quebrse mi empae como muy naturales, cho, afloxo mi mucha verguenca como muy domsticos, no pudieron tan liuianamente despedirse de mi cara, que no lleuassen consigo su color
;
por algn
parte de
mi
secretaria,
poco de espacio, mi fuerca, mi lengua, z gran sentido. O pues ya, mi nueua maestra, mi fiel lo que tu tan abiertamente conoces, en vano
10
Muchos
muchos
me
me me le
tornaste a
llaga,
nombrar,
la
alegre.
Cerrado han
puntos mi
le
En mi cordn
llenaste
15
embuelta
era
mi mayor tormento
solicitos
su pena era la
tu
tra-
fieles
tu
20
demasiada solicitud, tu prouechosa importunidad. Mucho te deue esse seor, z mas 3^0, que jamas
buen
saber, tu
esfuerco z
perseuerar,
seruidora,
mucha
astucia. Antes,
como
fiel
25
quando mas denostada, mas diligente; quando mas disfauor, mas esfuerco quando peor respuesta, mejor cara quando yo mas ayrada, tu mas humilde. Pospuesto todo temor, has sacado de mi pecho lo que jamas a ti ni a otro pense des;
cobrir.
Celestina.
estos fines
Amiga
z seora mia,
no
te marauilles,
porque
tu.
me me
dan osadia a
sofrir los
speros z
30
escrupulosos desuios de
las
encerradas donzellas
como
el
Verdad
ria
es
determinasse, assipor
si
camino,
como en
mi
te
descobri-
tu
padre, tema;
mirando
la
127
me En
recelaua
lo
vno
pues
assi,
mirando tu virtud z humanidad, esfor(;aua. miedo, z en lo otro la seguridad. E seora, as quesido descubrir la gran merced que
fallaua el
nos has
cierto
hecho,
decFara tu
voluntad,
el
echa tus
secretos
tu desseo z el de Calisto
sean
en breue complidos.
Melibea,
liada
mi
Calisto
mi seor! mi dulce
lo
suaue
10
alegria! Si tu
coracon siente
la
!
que agora
te
el
mi, marauiviuir.
le
estoy
z
como
absencia
consiente
madre
v^r,
si
mi pueda
15
Ninguna cosa
los
hazerla es impossible.
Yo
lo
tengo pensado, yo
te lo dir:
por entre
20
puertas de tu casa.
Melibea. Q.uando?
Celestina. Esta noche.
Melibea. Gloriosa
Celestina.
aquel seor,
cierto,
me
seras
si
lo ordenas.
Di a que hora.
25
A
z
las
doze.
leal
que venga
muy
la
paso,
dar con-
segn su voluntad, a
Melibea. Amiga Lucrecia z mi fiel secretaria, ya has visto como no ha sido mas en mi mano. Catiuome el amor de
aquel cauallero
:
30
Tu
seras de
mi tenida
seruicio
128
Lucrecia. Antes de agora lo he sentido z me ha pesado pero pues ya no tiene tu merced otro medio sino morir o
amar, mucha razn es que se escoja por mejor aquello que en si lo es. Alisa. En que andas ac, vezina, cadadia?
Celestina. Seora, falto ayer vn poco de hilado
z vinelo a cumplir,
al
peso,
porque
di
mi palabra;
z traydo,
voyme.
la
duede Dios
10
contigo.
vieja?
Alisa, z contigo vaya. Hija Melibea, que queria Alisa. Esso creo yo mas, que lo que
ruyn dixo.
Pens
rodea
15
que
recibiria
yo pena
dello,
;
mintime. Guarte,
ladrn siempre
hija, della,
que
es gran traydora
que
el sotil
las ricas
mudar
daa
la
fama
tres
engendra sos-
pecha.
amor mi,
hija,
que
si
20
Halle en
la
ti
Melibea. Dessas es
Nunca mas
me
tengo de guardar.
129
con Calisto.
vee a Semla calle sola hablando Magdalena por su seor. Sempronio habla Sobreuiene Celestina, van a casa de Calisto declrale Celestina
;
a la
Parmeno
z
:
Sempronio entre
llama a
la
si
va para su casa
dormir.
puerta, Elicia
cenan
vanse a
Celestina.
alegra
Ay
!
Dios,
si
llegasse a
z a
;
acuestas
:
A Parmeno
me voy
Magdalena
passaremos
tras ellos
si
mundo que
lenguas, que
que huygas de
:
ser
traydo en
que dirn, sino al muy deuoto llaman ypocrita que andas royndolos sanctos?Si passion tienes, sfrela en tu casa, no te sienta la tierra. Xo descubras tu pena a los estraos, pues esta en manos el pandero que lo sabr bien
taer.
Calisto.
En que manos?
Q,ue nombrays a Celestina? Q.ue dezis desta
?
Sempronio. De Celestina.
Celestina.
esclaua de Calisto
Toda
la calle
del
Arcediano vengo
mas
andar
tras
joya del
!
passiones,
mi
vista
El coraron se
me
te
Celestina.
Calisto.
130
descanso mi
yglesia,
?
En mi
lengua.
gloria
z
Que
dizes,
Declrame
de aqui a
mas
5
lo dicho.
Celestina.
Salgamos, seor, de
la vieja,
la
Semproxio. Escchala.
Celestina.
lo
co, z
Todo
he trabajado en tu neg-
he dexado perder otros en que harto me yua. Muchos tengo quexosos por tenerte a ti contento: mas he dexado de ganar que piensas pero todo vaya en buena hora, pues tan buen recabdo traygo, que te traygo muchas buenas palabras
;
de Melibea, z
15
la
dexo
tu seruicio.
de
si
misma; mas
esta a
que de su padre Pleberio. Calisto, Habla cortes, madre, no digas tal cosa, que dirn estos mocos que estas loca. Melibea es mi seora, Meli-
mandado
z querer,
20
bea es
sieruo.
mi
dios, Melibea es
mi vida; yo su
con
catino,
yo su
Sempronio. Con
ciarte,
tu desconfianca, seor,
tu
poco preatajas
su razn. 25
todo
el
mundo
De que te santiguas? Dale algo por su trabajo, hars mejor, que esso esperan essas palabras. Calisto. Bien has dicho. Madre mia, yo se cierto que jamas ygualara tu trabajo z mi liuiano galardn. En lugar de manto z saya, porque no se de parte a oficiales, toma
esta cadenilla,
30
pona
al
cuello,
procede en tu razn
mi
alegra.
Parmeno. Cadenilla
la
llama?
No
te
lo
oyes,
Sempronio?
No
estima
el
gasto
pues
yo
certifico
no diesse mi
parte
131
oro,
vieja
la
reparta.
amansar, z en
Semproxio. Oyrte ha nuestro amo tememos en ti que sanar, segn esta inchado de tu
:
el
que
5
mucho
murmurar. Por mi amor, hermano, que oygas z calles, que por esso te dio Dios dos oydos, z vna lengua sola. Parmeno. Oyra el diablo esta colgado de la boca de la vieja, sordo z mudo z ciego, hecho personaje sin son, que avnque le disemos higas, diria que alcauamos las manos a Dios, rogando por buen fin de sus amores. Semproxio. Calla, oye, escucha bien a Celestina en mi alma todo lo merece, z mas que le diese mucho dize. Celestixa. Seor Calisto, para tan flaca vieja como yo mucha franqueza vsaste pero como todo don o dadiua se juzgue grande o chica respecto del que lo da, no quiero traer a consequenca mi poco merecer, ante quien sobra en calidad z en cantidad mas medirse ha con tu magnificencia, ante quien no es nada. En pago de la qual te restituyo tu salud que yua perdida, tu coracon que te faltaua, tu seso que Melise alteraua. Melibea pena por ti mas que tu por ella bea te ama z dessea ver; xMelibea piensa mas horas en tu persona que en la suya Melibea se llama tuya, z esto tiene por titulo de libertad, z con esto amansa el fuego que mas que a ti la quema. Calisto. Mocos, esto yo aqui ? Mo^os, oygo yo esto? Mocos, mira si estoy despierto. Es de dia o de noche? O seor Dios, padre celestial ruegote que esto no sea sueo!
;
:
10
15
20
25
me
pagar
en palabras, no temas,
has recebido,
di
Celestixa.
la
si
ni
la
pero
con-
el
cieno dex con
ella, a
132
dando
el el
su casa, en
:
relox doze, a
la
las
puertas
amor que
Tal cosa
te tiene, z
quien
5
lo lia
causado.
Cai.isto.
Ya, va,
tal
cosa espero
es possible
hauer de passar por mi? Muerto soy de aqui alia; no soy capaz de tanta gloria, no merecedor de tan gran merced,
no digno de
10
sofrir
la
fablar
Celestina.
con Siempre
tal
lo
ov
dezir,
la
que
es
:
mas
que
dicile de
la
aduersa
vna no
Calisto,
Como, seor
el
no mirarias quien
?
no mirarias
a
gastado en su seruicio
no mirarias
quien
agora
puesto
as
entremedias
15
asi
la
mismo que
hasta
siempre
estado dudoso de
agora
a tu
que
vida
te
?
certifico el
fin
fin
Mira, mira,
te
que
Celestina de
tu
parte,
que
avnque todo
20
que en vn enamorado se requiere, te venderla por el mas acabado galn del mundo que haria llanas las peas para andar, que te faria las mas crescidas aguas corrientes pasar sin mojarte. Mal conoces
faltasse
;
me
dizes
que verna de su 1
grado
25
j
hechizo
Sempronio.
No
sea
ruydo,
Cata,
que nos
quieran
'^
tomar
dar
gusto.
las
madre, que assi se suelen caracas en pan embuchas, porque no las sienta el
a todos.
te
manos
30
Parmeno. Nunca
me pone
el
ayna en todo su querer de Celestina, engaando nuestra voluntad con sus palabras dulces z prestas por hurtar por
otra parte,
133
el
como hazcn
mano.
los
de Egito, quando
signo nos
catan en
la
Calisto. Callad, locos, vellacos, sospechosos paresce que days a entender que los angeles sepan hazer mal ? Si, que Melibea ngel dissimulado es, que viue entre nosotros.
:
Semproxio. Todava
te
Escchale,
el
Parmeno, no
te
lo
lo
Yo
he hecho todo
10
estoy
muv
aparejada a tu seruicio.
hi, hi te ries,
Parmexo. Hi,
Semproxio. De que
?
:
15
Parmexo. De la priessa que la vieja tiene por vrse no vee la hora que hauer despegado la cadena de casa no puede creer que la tenga en su poder, ni que se la han dado de verdad no se halla digna de tal don, tan poco como
;
;
Calisto de Melibea.
20
quieres
Semproxio.
que sabe
hazer siete
que haga vna puta alcahueta, entiende lo que nosotros nos callamos, z suele virgos por dos monedas, despus de verse carla
Que
possession, con
25
temor no
se la
que era menester ? Pues gurdese del diablo, que sobre el partir no le saquemos el alma. Calisto. Dios vaya contigo, mi madre. Yo quiero dormir z reposar vn rato para satisfazer a las passadas noches, z complir con la por venir. Celestina. Tha, tha.
su parte aquello para
30
Eliga.
134
No lo deues hazer, que donde caygas z mueras. Celestina. No temo esso, que de dia me auiso por do venga de noche no te duele a ti en esse lugar. Eliga. Pues que me ha de doler ? Celestina. Que se fue la compaa que te dexe, z que-
Como
daste sola.
Eliga.
hauiaseme
de acordar desso
I
te
entendamos
en cenar z dormir.
! ;
135
puerta aguardando a
Viene Calisto
Parmeno
Sem-
Oyen
gentes por
la calle
la
llama a
muger
Alisa
preguntan
ponde Melibea
van
tina
a su
Parmeno
:
Sempronio
demandan su
parte de la ganancia
:
dissimula Celes-
vienen a reir
la justicia z
echanle
mano
a Celestina
matanla.
Da
vozes Elicia
viene
prndelos amos.
el
relcx?
Sempronio. Las
diez.
Calisto. O como me descontenta el oluido en los mocos De mi mucho acuerdo en esta noche, tu descuydarz: oluido, se haria vna razonable memoria z cuydado. Como, desatiz;
me
!
va,
Sempronio, en
ser diez o
me
?
boca
colgara
cuytado de mi mi pregunta de
Si
la
por caso
me
houiera dormido,
hazerme de onze diez, z assi de doze onze, saliera Melide manera, que ni mi mal bea, yo no fuera ydo, tornarase houiera fin, ni mi desseo execucion. No se dize embalde, que mal ageno de pelo cuelga. Semproxio. Tanto yerro, seor, me parece, sabiendo, preguntar, como ignorando, responder. Mas este mi amo tiene gana de reir z no sabe como.
;
i3
Parmexo. Mejor seria, seor, que se gastasse esta hora que queda en aderecar armas, que en buscar questiones. Ye, seor, bien apercebido, seras medio combatido. Calisto. Pues descuelga mis coracas.
Parmen'o. Helas aqui, seor.
Calisto.
nio,
si
Aydame
aqui
vestirlas;
mira
la,
Semproavnque
la
la calle.
Semproxio. Seor,
houiesse,
la
ninguna gente
escuridad
parece
el
mucha
priuaria
viso z conosci-
miento
a los
avnque
se
rodee
Las doze da
Calisto.
a ver
si
prate tu,
Parmeno,
Parmexo,
daar
lo
que no concert
:
su primer encuentro
mande que sea en mejor sera que tu presencia sea porque vindome a mi no se turbe de
burlaste.
O que bien has dicho La vida me has dado con tu sotil auiso pues no era mas menester para me llenar muerto a casa, que boluerse ella por mi mala prouidencia.
Calisto.
!
quedaos vosotros en esse lugar. te parece, Sempronio, como el necio de nuestro amo pensaua tomarme por broquel, para el encuentro del primer peligro ? Q.ue se yo quien esta tras las
llego alia,
Yo me
Parmexo. Que
puertas cerradas?
Que
se
le
?
yo
yo si ay traycion? Que se pague nuestro amo su mucho E avn no somos muy ciertos
dezir verdad
la
vieja.
No
sepas iblar,
Parmeno,
sacarte
han
el
137
;
seas lisongero,
;
^no
como
tu
lo
amo
que
no tomes en
cumple el consejo de Celestina, z hallarte as ascuras; ndate av con tus consejos z amonestaciones fieles, darte han de palos; no bueluas la hoja, z quedarte has a buenas noches. Quiero hazer cuenta que oy me nasci, pues de tal
peligro
me
escape.
saltes,
ni
hagas
10
Parmeno.
Calla,
hermanov que no me
el
Como
cumplia dexaua de
assi
yr, z era
por mi
seguridad
?
Quien supiera
rodear su
si
prouecho,
como yo
Muchas cosas me
veras hazer,
estas
que no las sientan todas personas, assi con Calisto como con quantos en este negocio suyo se entremetieren porque sov cierto que esta donzella ha de ser para el ceuo de anzuelo, o carne de buvtrera, que suelen pagar bien el escote los que a comerla vienen. Sempronio. Anda, no te penen a ti essas sospechas, avnque salgan verdaderas. Apercbete, a la primer voz que oyeres, tomar calcas de Villadiego.
daqui adelante atento,
;
^5
20
en vn coracon estamos.
me
has,
auisado de lo que yo no
nuestro amo,
si
hiziera de
verguenca de
hermano, ti que
;
25
sentido,
lo
hezimos,
incusarnos
el
huyr.
Parmeno amigo, quan alegre z prouechosa conformidad en los compaeros! Avnque por otra cosa
30
no nos fuera buena Celestina, era harta la vtilidad que por su causa nos ha venido. Parmeno. Ninguno podra negar lo que por si se muestra.
138
el vno del otro, por no ser odiosamente acusado de couarde, esperramos aqui la muerte con nuestro amo, no siendo mas de el merecedor della. Sempronio. Salido deue auer Melibea escucha, que
:
hablan quedito.
Parmexo.
finja su
o como
temo que no
libre
voz!.
de
traydores,
no nos ayan
tomado
10
la calle
no tengo temor.
Calisto.
Este
le
haze
Lucrecia.
1)
La
voz de Calisto
es
esta
quiero
llegar.
Quien habla ? Quien esta fuera? Calisto. Aquel que viene a cumplir tu mandado. Lucrecia. Porque no llegas, seora? Llega sin temor
que aquel cauallero esta aqui. Melibea. Loca, habla passo: mira bien si es el. Lucrecia. Allgate, seora, que si es que yo
;
ac,
le
conozco
20
en
la
voz.
la
que
me
no he de yr de
Melibea.
2)
aqui.
\'ete,
Lucrecia,
Ce,
seor,
como
todo
tileza
es tu
nombre? Quien
Es
la la
Calisto.
el
mundo,
tu
el
que te mando ay venir? que tiene merecimiento de mandar a que dignamente seruir yo no merezco.
se descobrir a este catino
No tema
;
merced de
de tu gen-
que
50
oydos
se cae,
me
certifica ser tu
mi seora Melibea
yo soy
a
tu sieruo Calisto.
me
ha forcado
la
de mi
z
139 --
amor de
lo
que entonces
de
ti;
locos pensamientos
esto fue
aqui mi venida,
No
quieras poner
mi fama en
la
balanca de
las
lenguas mal-
dezientes.
Calisto.
los
de claro en claro
la
desarmado,
sin
ninguna puede venir que passe Pero el triste que proueer los engaos z celadas, se vino a
fuerca de su muro.
meter por
las
me
aposentada.
la dulce nueua estaua malauenturado Calisto! o quan burlado has sido de tus siruientes O engaosa muger Celestina dexarasme acabar de m.orir, z no tornaras a viuificar miesperanca para que tuuiesse mas que gastar el fuego que va me aquexa!
piendo todos
los
almazenes en que
assi
Porque falsaste la palabra desta mi seora ? Porque has dado con tu lengua causa a mi desesperacin ? k que me mandaste aqui venir para que me fuese mostrado el disel
fauor,
entredicho,
la
desconfianca,
el
odio por
la
mesma
?
las llaues
de mi perdicin z gloria
O
era
enemiga!
fauorable
?
tu
no me
dixiste
me
No me
dixiste
mente de su presencia, pero para alcancar el destierro ya por otro su mandamiento puesto ante de agora ? En quien fallare vo fe? A donde ay verdad ? Quien carece de engao ? A donde no moran falsarios? Quien es claro enemigo? Quienes verdadero amigo ? Donde no se fabrican trayciones? Quien oso darme tan cruda esperanca de perdicin ?
Melibea. Cesen, sefior mi, tus verdaderas querellas: que
ni
140
ni
lo
sofrir,
lo
dis-
simular.
plazer,
Tu
lloras
vo
lloro de
!
vindote
mi
al
seor z
mi bien todo
fazer,
me
se
puede
presente
mas
toma
la
la
len-
gua de aquella
firmo:
10
solicita
mensajera.
Todo
lo
que
te
dixo con-
todo
lo
a tu
he por bueno.
voluntad.
ordena de mi
Cai.isto.
seora mia,
esperanca
deslen-
canso
aliuio de
mi pena,
alegria de
gua sera bastante para te dar yguales gracias a la sobrada z incomparable merced, que en este punto de tanta congoxa para mi, me has quesido hazer, en querer que vn tan flaco z
1
del
avnque muy desseoso, siempre me juzgaua indigno, mirando tu grandeza, considerando tu estado, remirando tu perfecion, contemplando tu gentileza, acatando mi poco
merescer
z
tu
alto
20
tus
te
como
has obrado
comigo
z
singulares marauillas?
agora passados
me
fiae
mi coracon,
luz en
por imposstble
le
2)
mis
tal
osadia, que
me
si
han
ante
30
traydo con su
agora
mucho poder
a este
me
veo,
de agora no conociesse,
res,
oyendo de grado z no
tu
qual
Pero
haze.
141
me
le
como
estov remirando
sov yo Calisto,
mucho merecer, tus estremadas han obrado, que despus que de entera noticia, ningn momento de mi coracon te ti houe partiesses e avnque muchos dias he pugnado por lo dissimular, no he podido tanto, que en tornndome aquella
Melibea. Seor Calisto, tu
gracias, tu alto nascimiento
;
memoria, no descubriesse mi donde te suplico ordenes z dispongas de mi persona segund querrs. Las puertas impiden nuestro gozo, las quales yo maldigo, z sus fuertes cerrojos z mis flacas fuercas, que ni tu estarlas quetu dulce
c
muger
nombre
a la
desseo,
10
xoso, ni yo descontenta.
Calisto.
Como, seora
lo
mia,
?
15
molestas
enojo-
ruego
Dios que
tal
mi da guerra; que con la tercia quemadas. Pues, por Dios, seora mia, permite que llame a mis criados para que las quiebren. Parmexo. No oyes, no oyes, Sempronio ? A buscarnos quiere venir para que nos den mal ao. No me agrada cosa en mal punto creo que se empegaron estos esta venida amores; yo no espero aqui mas. Sempronio. Calla, calla, escucha, que ella no consiente que vamos alia. Melibea. Q.uieres, amor mi, perderme a mi daar mi fama ? No sueltes las riendas a la voluntad la esperanca es cierta, el tiempo breue quanto tu ordenares. E pues tu sientes tu pena senzilla, z yo la de entramos, tu solo dolor, vo el tuyo z el mi, contntate con venir maana a esta hora por las paredes de mi huerto que si agora quebrasses las
:
20
25
z:
30
crueles puertas,
142
avnque
al
amanesceria en casa de mi padre terrible sospecha de mi yerro. E pues sabes que tanto mayor es el yerro, quanto
mayor
5
es el
la
cibdad publiaqui
lo
cado.
Sempronio.
Enoramala ac
esta
noche venimos:
amo
lo
jr
20
2)
toma; que avnque mas la dicha nos ayude, nos han en tanto tiempo de sentir de su casa o vczinos. Parmexo. Ya ha dos lloras que te requiero que nos vamos, que no faltara vn achaque. Calisto. o mi seora z mi bien todo! porque llamas yerro aquello que por los sanctos de Dios me fue concedido? Rezando oy ante el altar de la Madalena, me vino con tu mensaje alegre aquella solicita muger. Parmeno. Desuariar, Calisto, desuariar. Por fe tengo, hermano, que no es cristiano. Lo que la vieja traydora con sus pestferos hechizos ha rodeado z fecho, dize que los sanctos de Dios se lo han concedido z impetrado, z con esta conianca quiere quebrar las puertas z no haura dado el primer golpe quando sea sentido, z tomada por los criados de su padre que duermen cerca. Sempronio. Ya no temas, Parmeno, que harto desuiados estamos en sintiendo bullicio, el buen huyr nos ha de valer. Dexale hazer, que si mal hiziere, el lo pagara. Parmeno. Bien hablas, en mi coracon estas, assi se haga huyamos la muerte, que somos mocos. O si me viesses, hermano, como esto, plazer haurias a medio lado, abiertas
;
:
30
baldasen
la cinta, la
adarga arrollada z so
el
sobaco, porque
no me enpache; que por Dios que creo corriesse como vn gamo, segn el temor tengo destar aqui. Sempronio. Mejor esto yo, que tengo liado el broquel z
el
143
se
espada con
las correas,
porque no
me
caygan
al
correr,
z el
caxquete en
la capilla.
Parmeno. z las piedras que trayas en ella ? Semproxio. Todas las verti por vr mas iiuiano, que harto tengo que lleuar en estas coracas que me hiziste vestir por tu importunidad que bien las rehusaua de traer, porque me oyes, parescian para huyr muv pesadas. Escucha, escucha Parmeno? A malas andan; muertos somos. Bota presto; echa hazia casa de Celestina, no nos atajen por nuestra casa. Parmeno. Huve, huye, que corres poco. O pecador de mi! si nos han de alcancar, dexa broquel z todo. Semproxio. Si han muerto ya a nuestro amo ? Parmexo. No se, no me digas nada corre z calla; que el menor cuydado mo es esse. Semproxio. Ce, ce, Parmeno, torna, torna callando, que no es sino la gente del alguazil, que passaua haziendo
;
: :
'
10
15
estruendo por
la
otra calle.
:
no te fies en los ojos, que se Parmexo. Miralo bien antoja muchas vezes vno por otro. Xo me auian dexado gota de sangre tragada tenia ya la muerte, que me parescia que me vuan dando en estas espaldas golpes. En mi vida me acuerdo hauer tan gran temor, ni verme en tal afrenta, avnque he andado por casas agenas farto tiempo, z en lugares de harto trabajo que nueue aos serui a los frayles de Guadalupe, que mili vezes nos apueauamos yo z otros pero nunca como esta houe miedo de morir^ Semproxio. z yo no serui al cura de sant Miguel ? Pero gurdete Dios de verte con armas, que aquel es el verdadero temor; no embalde dizen, cargado de hierro z cargado de miedo. Buelue, buelue, que el alguazil es cierto. Melibea. Seor Calisto, que es esso que en la calle suena? Parescen vozes de gente que van en huyda. Por Dios, mirate, que estas a peligro.
:
20
25
30
los
144
que a buen seguro vengo mios deuen de ser, que son vnos locos, z desarman a quantos passan, z huyriales alguno. Melibea. Son muchos los que traes? Calisto. No, sino dos; pero avnque sean seys sus contrarios, no rccebiran mucha pena para les quitar las armas escogidos son, seora, z hazcrlos huyr, segn su csfuerco que no vengo a lumbre de pajas. Si no fuesse por lo que a tu
:
z si sentidos fues-
semos, a
ti
z:
mi
cometa
tal
cosa
Pero
mucho
:
bien
15
empleado es el pan que tan esforcados siruientes comen. Por mi amor, seor, pues tal gracia la natura les quiso dar, sean n de ti bien tratados z galardonados, porque en todo te guarden
secreto.
Parmeno. Ce,
viene
visto z conoscido
que no ay donde
20
Calisto. partirme de
tanto,
O
ti
!
mezquino yo! z como es toreado, seora, Por cierto temor de la muerte no obrara
de tu honrra. Pues que
:
como
el
assi
es, los
angeles
queden con
por
25
el
tu presencia
mi venida
sera,
como
ordenaste,
huerto.
z
Pleberio.
No
No
oyes bullicio en
el
retraimiento de tu hija
30
Pleberio.
te
oye:
yo
la
llamare
mas
rezio.
Hija
Pleberio. Duerme,
hablauan.
hija,
145
es,
que
sali
por vn jarro de
Melibea.
supiessen?
No
si
mi
cierta salida
Calisto. Cerrad essa puerta, hijos, z tu, Parmeno, sube vna vela arriba. Semproxio. Deues, seor, reposara dormir estoque queda
10
daqui
al dia.
Calisto.
parece,
Plazeme,
que bien
la vieja
lo
he
menester.
Que
?
te
Parmeno, de
que tu
me
desalabauas
sin ella?
que
15
Parmexo. Ni yo sentia tu gran pena, ni conoscia la gentileza z merescimiento de Melibea z assi no tengo culpa. Conoscia a Celestina z sus maas, auisauate como a seor; pero ya me paresce que es otra todas las ha mudado.
;
:
Calisto. z
como mudado
20
Parmexo. Tanto, que si no lo ouicsse visto, no lo creerla; mas assi viuas tu como es verdad. Calisto. Pues aues oydo lo que con aquella mi seora he passado ? Q,ue haziades Teniades temor? Semproxio. Temor, seor, o que? Por cierto todo el mundo no nos le hiziera tener. Fallado auias los temerosos alli estouimos esperndote muy aparejados, z nuestras armas
^.
25
-^
muy
Semproxio. Dormir, seor? Dormilones son los mocos nunca me asente ni avn junte por Dios los pies, mirando a
todas partes,
30
para en
sintiendo
porque,
saltar
presto,
me
que
assi te
146
pareca que
no
te seruia hasta
se
hachas,
como
lobo
quando siente poluo de ganado, pensando poder hasta que vido que eran muchos.
5
quitarleslas,
10
No le marauilles, que procede de su natural ser avnque no fucsse por mi, hazialo porque no pueden los tales venir contra su vso, que avnque muda el pelo la raposa, su natural no despoja. Por cierto vo dixe a mi seora Melibea lo que en vosotros ay, z quan seguras tenia mis espaldas con vuestra ayuda z guarda. Fijos, en mucho cargo os soy rogad a Dios por salud, que yo os galardonare mas conplidamente vuestro buen seruicio. Yd con
Calisto.
z
osaJo,
Dios a reposar.
Parmexo.
15
la
cama
dormir, o
dia quiero
a la
almorzar?
quisieres,
20
que antes que venga el mi parte de la cadena, que es vna puta vieja no le quiero dar tiempo en que fabrique alguna ruyndad con que nos escluya. Parmexo. Bien dizes: oluidado lo auia. Vamos entramos, z si en esso se pone, espantmosla de manera que le pese, que sobre dinero no ay amistad. Semproxio. Ce, ce, calla, que duerme cabo esta ventaSemproxio.
donde
yo yr
a Celestina a cobrar
:
nilla.
2')
Cei.estixa.
Quien llama
hijos.
tal
No
hora.
Celestixa.
venis a
tal
O
?
locos
trauicssos
entrad,
Que
haues hecho?
como Que
viue
os ha passado
Despidise
?
la
esperaiica de Calisto? o
?
como queda
1^7
Si
que
si
hazienda bastante a complir la debda, si verdad es que dizen, que la vida z persona es mas digna z de mas valor que otra cosa ninguna.
lo
Celestina. Jesu! que en tanta afrenta os haues visto? Cuentamelo, por Dios. Semproxio. Mira que tanta, que por mi vida la sangre me hierue en el cuerpo en tornarlo a pensar.
Celestina. Reposa, por Dios, z dimelo.
10
Parmeno. Cosa larga le pides, segn venimos alterados z que hauemos hauido. Parias mejor en aparejarnos a el r a mi de almorzar, quica nos amansaria algo la alteracin que traemos; que cierto te digo, que no querra ya topar hombre que paz quisiesse. Mi gloria seria agora hallar en quien vengar la yra, que no pude en los que nos la causaron, por su mucho huyr. Celestina. Landre me mate si no me espanto en verte tan fiero creo que burlas. Dimelo agora, Sempronio, tu, por mi vida que os ha passado ? Sempronio. Por Dios, sin seso vengo, desesperado avnque para contigo por dems es no templar la yra z todo enojo, z mostrar otro semblante que con los hombres. Jamas me mostr poder mucho con los que poco pueden. Traygo, seora, todas las armas despedacadas, el
cansados del enojo
;
:
15
20
25
la espada como sierra, el caxquete abollado que no tengo con que salir vn passo con mi amo, quando menester me aya, que quedo concertado de yr esta noche que viene a verse por el huerto pues comprarlo de nueuo, no mando vn marauedi, en que caya
30
muerto.
Celestina. Pidelo,
fijo,
a tu
se gasto c
148
quebr
quien
z para
5
le
mas.
Shmpronio.
suvas
:
Ha
trae
tambin
le
ParuT^no
perdidas
las
a este
cuento en armas se
sea tan
yra su hazienda.
Como
lo
quieres que
el
le
que
de su
No
digan por
10
mi, que dando vn palmo pido quatro. Dionos las cient monedas; dionos despus la cadena: a tres tales aguijones no terna cera en el oydo. Caro le costara este negocio: contentmonos con lo razonable, no lo perdamos todo por que quien mucho abraca, poco querer mas de la razn
;
suele apretar.
15
Celestina.
Gracioso es
el
asno!
si
Sempronio
?
tu soldada
So yo obligada
a soldar vuestras
armas
complir
20
vuestras faltas?
osadas que
me
maten,
si
no
te
has asido a
vna palabrilla que te dixe el otro dia, viniendo por la calle, que quanto yo tenia era tuyo, z que en quanto pudiesse con mis pocas fuercas jamas te faltarla, z que si Dios me diesse
25
^o
buena manderecha con tu amo que tu no perderas nada. Pues va sabes, Sempronio, que estos ofrescimientos, estas no ha de ser oro palabras de buen amor no obligan quanto reluze, sino mas barato valdra. Dime, estoy en tu coracon, Sempronio? Veras si avnque soy vieja, si acierto lo que tu puedes pensar. Tengo, hijo, en buena fe, mas pesar, que se me quiere salir esta alma de enojo: di a esta loca de Elicia, como vine de tu casa, la cadenilla que traxe para que se holgasse con ella, z no se puede acordar donde la puso que en toda esta noche ella ni yo no auemos
:
ir lia
149 ,
la
cadena,
z
della,
de mi
te
5
sazn aqui
algo
;
temo no
la
si
VI,
brleme, zc. Assi que, hijos, agora que quiero hablar con
si
entramos,
vuestro
amo
mi me
dio,
deues mirar
tu jubn de brocado no te pedi yo Siruamos todos, que a todos dar segn viere que lo merescen que si me ha dado algo, dos vezes he puesto por el mi vida al tablero. Mas herramienta se me ha embotado en su seruicio, que a vosotros mas materiales [he gastado. Pues aues de pensar, hijos, que todo me cuesta dinero, e avn mi saber, que no lo he alcancado holgando de lo qual fuera buen testigo su madre de Parmeno, Dios aya
que
es
mi
que de
parte, ni la quiero.
10
esto
deleyte. Pues assi no haues vosotros de auer ygual galardn de holgar, que yo de penar pero avn con todo lo que he dicho, no os despidays, si mi cadena parece, de sendos
:
20
mancebos paresce z si no, recebid la voluntad, que yo me callare con mi perdida z todo esso de buen amor, porque holgastes que houiese yo antes el prouecho destos passos que no otra, z si no os contentardes, de vuestro dao
;
:
fares.
25
Semproxio.
No
es
esta la
quanto en
los viejos
quando
pobreza cobdiciando
ninguna cosa
z
haze pobre
cresce
la
al
Dios,
la
como
esta
30
necessidad con
abundancia
Quien
;
oy
vieja dezir
que
me
deste negocio,
lleuasse yo todo el prouecho, si quisiesse, pensando que seria poco agora que lo vee
crescido,
I50
no quiere dar nada, por complir el reirn de los de lo poco poco, de lo mucho nada. Parmeno. Dte lo que te prometi, o tommoslo todo. Harto te dezia yo quien era esta vieja, si tu me creyeras. Celestina. Si mucho enojo traes con vosotros, o con vuestro amo, o armas, no lo quebreys en mi que bien se donde nasce esto bien se z barrunto de que pie coxqueays. No cierto de la necessidad que teneys de lo que pedis, ni avn por la mucha cobdicia que lo teneys, sino pensando
nios, que dizen
:
lo
z catinos
con
estas
Moueysme
15
amenazas de dinero, poneysme estos temores de la partipues calla, que quien estas os supo acarrear os dar cin otras diez, agora que ay mas con osci miento z mas razn, z mas merecido de vuestra parte, z si se complir lo que prometo en este caso, digalo Parmeno dilo, dilo, no ayas
: :
a la otra dolia
madre.
20
25
Semproxio. Dexate comigo de razones: a perro viejo, no cuz, cuz; danos las dos partes por cuenta de quanto de Calisto has recebido, no quieras que se descubra quien tu eres. A los otros, a los otros con essos halagos, vieja. Celestina, duien so yo, Sempronio? Quitasteme de la que soy putera ? Calla tu lengua, no amenges mis canas vna vieja qual Dios me hizo, no peor que todas. \'iuo de mi
;
oficio,
quien no
como cada qual oficial del suyo, muy limpiamente. me quiere no le busco, de mi casa me vienen a
mi casa me ruegan si bien o mal viuo, Dios es el mi coracon. E no pienses con tu yra maltratarme,
:
sacar, en
testigo de
30
que justicia ay para todos a todos es ygual tan bien ser oyda avoque muger, como vosotros muy peynados. Dexame en mi casa con mi fortuna; z tu, Parmeno, piensas que soy tu catiua por saber mis secretos, z mi passada vida, z los casos
;
:
me
trataua ella
tu
madre
avn
Parmexo. No
quexar.
me
daca mi
manto
cia
me
vaya bramando
como vna
z
loca.
Que
?
es esto?
Que
10
con
los
hombres como vosotros, contra los que cien espada mostra mi flaca rueca. Semproxio. o vieja auarienta, garganta muerta de sed por
no
?
dinero,
seras
contenta
con
la
tercia
parte
de
lo
15
ganado
Celestina.
tu z essotro
hagays
salir
Que tercia parte ? Vete con Dios de mi casa, no de vozes no allegue la vezindad no me de seso no querays que salgan a plaza las cosas
;
de Caliste z vuestras.
20
lo
que tu
tenle,
no
la
Celestina.
seores
vezinos,
justicia,
25
que
me matan
yo
Sempronio. Rufianes, o que? Espera, doa hechizera, que te har yr al infierno con cartas.
Celestina.
Ay,
que
me
ha
muerto!
Ay, ay
confes-
sion, confession
30
Parmeno. Dale, dale, acabala, pues comencaste, que nos sentirn muera, muera! de los enemigos los menos.
:
Celestina. Confession
Eliga.
152
!
crueles
Semproxi.
3
Huye,
que
carga
mucha
el alguazil.
!
10
que no ay por do nos Parmeko. o pecador de mi vamos, que esta tomada la puerta. Semproxi. Saltemos destas ventanas; no muramos en poder de justicia. Parmeno. Salta, que tras ti voy.
1)3
ARGUMENTO DEL
XIIJ
AUTO
vn poco
Calisto.
esta
llamando a Tristan z
la la
a otros
sus criados.
Torna
:
dende dormir
Ponese Tristan a
Sosia cuntale
puerta,
viene
Sosia
de Tristan,
dezir las
muerte de Sempronio
sabiendo
la
nueuas
a Calisto, el qual,
tacin.
Calisto.
como he dormido
reposo
tan a
mi
plazer, despus de
aquel
miento
Gran
la
he
tenido
el
el
sosiego
descanso
trabajo corporal
mi mucho
marauillo
5
animo:
no
me
que
con
lo
vno
z lo otro
se juntassen a
el
espritu z
tristeza
el
sentido
la
passada noche.
el
Muy
cierto es
que la impide
acarrea
pensamiento, z
a
mucho
pensar
sueo,
como
mi
la
con
la
10
de
mayor
seora z
si
duermes o
estas
estas despierta
si
piensas en mi o en otro
si
O dichoso z bien andante que no ha sido sueo lo pasado! Soelo, o no ? Fue fantaseado, o passo en verdad? Pues no estuue solo: mis criados me acompaaron, dos eran: si ellos dizen que passo en verdad, creerlo he segund derecho. Q.uiero mandarlos llamar para mas firmar mi gozo. Tristaleuantada
si
acostada?
Calisto,
verdad
es
15
20
1)4
Duerme
pues
te
descansa, penado,
desde agora
ama
tu seora
de su grado.
\'enca plazer
z
al
cuydado,
no
te
le
vea,
pues
o
ha fecho su priuado
Melibea.
I
moco en
casa.
es.
I)
20
25
Calisto. Pues trnalas a cerrar, z dexame dormir hasta que sea hora de comer. Tristax. Quiero baxarme a la puerta, porque duerma mi amo sin que ninguno le inpida, z a quantos le buscaren se le negare. O que grita suena en el mercado Que es esto ? alguna justicia se haze, o madrugaron a correr toros ? No se que me diga de tan grandes vozes como se dan. De alia viene Sosia, el moco despuelas el me dir que es esto. Desgreado viene el vellaco en alguna tauerna se deue hauer rebolcado; z si mi amo le cae en el rastro, mandarle ha dar dos mil palos; que avnque es algo loco, la pena le har cuerdo. Parece que viene llorando: que es esto. Sosia ? Porque lloras? De do vienes? Sosia. O malauenturado yo! O que perdida tan grande! O desonrra de la casa de mi amo O que mal dia amnes!
elo este
O
?
desdichados mancebos
Tristan.
30
Que
has
Que
quexas
Porque
te
matas
Que
mal
es este
Sosia.
Sempronio
Parmeno...
es esto,
Que
dizes
Tristax.
traes alguna
155
has perdido
el
tu
estas borracho, o
seso, o
mala nueua.
No me
dirs
que
es esto
que dizes
destos
mocos?
Sosia.
Que quedan
Tristan.
degollados en la placa. mala fortuna nuestra, si es verdad tristes nueuasa nuestro amo.
es esso,
5
!
\'amos
Ca LISTO. Que
recordasedes?
locos
no os mande que no
si
me
lo
no buelues por los tuyos, de cayda vamos. Sempronio z Parmeno quedan- descabecadcs en la placa, como pblicos malhechores, con
tu
valasme Dios!
que
es esto
que me dizes?
15
No
se
si
te
Sosia.
Yo
Calisto. Cata, mira que dizes, que esta noche han estado
comigo.
Sosia. Pues
madrugaron
mis
z
morir.
!
20
!
Calisto.
leales criados
o mis
fieles
secretarios
consejeros
Puede
tal
ser
tal
cosa
para
verdad?
amenguado
Calisto!
ti,
desonrrado
quedas
toda tu vida.
Que
los
sera de
muertos
la
par de criados?
el
Dime por
gon
?
pre-
25
donde
tomaron
la
que
justicia lo hizo
Sosia. Seor,
el
cruel
verdugo
a vozes,
diziendo:
manda
la justicia
violentos matadores.
Calisto.
esto?
se
A
el
Que puede
ser
30
No
Como
llamaua
Sosia.
muerto?
era
Vna muger
que
se
llamaua Celestina.
Caijsto. Qiiemedizes?
Sosia. Esto que oyes.
156
Calisto. Pues si esso es verdad, mtame tu a mi, vo perdono; que mas mal ay que viste ni puedes pensar,
Celestina, la de
la
te
si
cuchillada, es
es
:
la
muerta.
tre3^nta estocadas la vi
Sosia. Ella
mesma
de mas de
vna su criada.
?
Calisto.
hablronte?
Sosia.
tristes
mocos
si
Como yuan
vieronte
seor! que
los vieras,
quebraras
la
el
coracon
cabeca de
ningn sentido
cara magullada
:
el
otro
quebrados
entramos
sal;
bracos z
muy
muertos
les
cortaron
no
sintieron nada.
que fuera yo
la
no
la
honrra, z no
lo
que mas en
z fama,
este caso
desastrado
al
siento.
mi
triste
!
nombre
plazas z
como andas
!
O
las
mercados Q.ue sera de mi ? adonde yre ? Que salga muertos no puedo ya remediar. Que me este aqui? parescera couardia. Que consejo tomare ? Dime, Sosia, que era la causa por que la mataron ? Sosia. Seor, aquella su criada dando vozes, llorando su
muerte, la publicaua a quantos la queran oyr, diziendo que porque no quiso partir con ellos vna cadena de oro que tu
le diste.
Calisto. O dia de congoxa O fuerte tribulacin z en que anda mi hazienda de mano en mano, z mi nombre de lengua en lengua Todo sera publico quanto con ella z con ellos
!
hablaua, quanto de
157
el
mi
saban,
no osare
salir
ante
gentes.
O
!
pecadores de mancebos,
mi gozo, como
te
vas
muy
alto gran:
Mucho
mucho
Yoestaua en titulo de alegre, si mi ventura quisiera tener quedos los ondosos vientos de mi perdicin. O fortuna, quanto z por quantas partes me has combatido Pues por mas que sigas mi morada, z seas contraria a mi persona, las aduersidades con ygual animo se han de sofrir, z en ellas se prueua el coracon rezio o flaco. No ay mejor toque para conoscer que quilates de virtud o esfucrc tiene el hombre pues por mas mal z dao que me venga, no dexare de complir el mandado de aquella por quien todo esto se ha causado: que mas me va en conseguir la ganancia de la gloria que espero, que en la perdida de morir los que murieron. Ellos eran sobrados z esforcados agora o en otro tiempo de pagar hauian. La vieja era mala z falsa, segn parece que hazia trato con ellos, z assi que riieron sobre la capa del justo. Permission fue diuina que assi acabasse, en pago de muchos adulterios que por su intercession o causa son cometidos. Quiero hazer aderecar a Sosia z a Tristanico; yran comigo este tan esperado camino; llenaran escalas, que son muy altas las paredes. Maana har que vengo de fuera, si pudiere vengar estas muertes sino, pagare mi inocencia con mi fingida absencia.
tengo oy perdido. Rara es
el
bonanca en
pilago.
10
15
20
25
158
cia.
Esperando Melibea la venida de Calisto en la huerta, habla con Lucreponenle el Viene Calisto con dos criados suyos Tristan z Sosia escalera, sube por ella z mtese en la huerta onde halla a Melibea. Apar:
tase
Lucrecia;
quedan
la
los
su
negocio,
la escala:
la
quiere
salir
escuridad
noche erro
cae z muere.
Melibea por
las
vozes
desastrada muerte
de su amado: amortesce
Lucrecia
la
consuela.
Melibe.\.
Mucho
que esperamos
z
que crees tu o sospechas de su estada, Lucrecia? LucRECL\. Seora, que tiene justo impedimiento,
es en su
5
que no
mano
venir
mas
presto.
;
su persona este
que su tardanca no me es pena. Mas, cuytada, pienso muchas cosas, que desde su casa ac le podran acaecer. Mas escucha, que passos suenan en la calle, z avn
parece que hablan destotra parte del huerto.
SosL\. Arrima essa escalera, Tristan, que este es
el
mejor
mos quien
I)
Tristax. Sube, seor: yo yre contigo, porque no sabeesta dentro: hablando estn.
Calisto. Quedaos, locos, que yo entrare solo, que
a
mi
seora oygo.
Melibea. Es tu sierua, es tu catiua, es la que mas tu vida no saltes de tan alto, que la suya estima. O mi seor me morir en verlo baxa, baxa poco a poco por el escala,
que
no vengas con
20
el
tanta pressura.
Calisto.
anglica
ymagen
mundo
es feo!
mi seora
mi
gloria
en mis bracos
te
tengo, z no lo creo
plazer,
!
159
Moni en mi persona tanta turbacin de que me haze no sentir todo el gozo que poseo. Melibea. Seor mi, pues me fie en tus manos, pues quise complir tu voluntad, no sea de peor condicin por ser
si fuera esquiua z sin misericordia; no quieras perderme por tan breue deleyte, z en tan poco espacio que las mal fechas cosas, despus de cometidas, mas presto se pueden reprehender que emendar. Goza de lo que yo gozo, que es ver z llegara tu persona: no pidas ni tomes aquello, que tomado, no sera en tu mano boluer. Guarte, seor, de daar lo que con todos los tesoros del mundo no se res-
piadosa que
10
taura.
Calisto.
Seora, pues
quando me la diessen deseni yo podria acabarlo comigo. No me pidas tal couardia no es fazer tal cosa de ninguno que hombre sea, mayormente amando como yo. Nadando por este fuego de tu desseo toda mi vida, no quieres que me arrime al dulce puerto a descansar de mis
me
lo
mandaras,
:
13
passados trabajos?
20
las
no obren
seor mi.
Calisto. Para que, seora? Para que no este queda mi
? para penar de nueuo ? para tornar al juego de comienco ? Perdona, seora, a mis desuergon^adas manos, que jamas pensaron de tocar tu ropa con su indignidad z poco merecer; agora gozan de llegar a tu gentil cuerpo, z
passion
25
Melibea. Aprtate
semejantes
testii^os
alia,
Lucrecia.
30
me
de mi gloria.
los
Melibea.
Yo no
tan
6o
10
desmesuradamente te auias de hauer comgo, no fiara mi persona de tu cruel conuersacion. Sosia. Tristan, bien oyes lo que passa. En que trminos anda el negocio! Tristan. Oygo tanto, que juzgo a mi amo por el mas bienauenturado hombre que nascio e por mi vida, que avnque soy mochacho, que diesse tan buena cuenta como mi amo. Sosia. Para con tal joya quienquiera se ternia manos pero con su pan se la coma, que bien caro le cuesta: dos mocos entraron en la salsa destos amores. Tristan. Ya los tiene oluidados. Dexaos morir siruiendo
:
hazed locuras en confianca de su defensin ruynes Viniendo con el conde, que no matase el hombre, me daua
;
1)
pierda
20
o mi vida z mi seor! como has quisido que nombre z corona de virgen por tan breue deleyte ? O pecadora de mi madre si de tal cosa fueses sabidora, como tomarlas de grado tu muerte, z me la darias a mi por
!
!
fuerca
Como
seria
serias
fin
Como
rrado
!
yo
tu
!
propia sangre
z lugar a
mi padre honque-
como he daado
!
dado causa
el
brantar tu casa
2)
el
traydora de mi
esperaua
no puede dexar de
que
es
ser
hecho; z
el
bouo de
30
Calisto
que
se lo escucha
Calisto.
Ya
quiere
amanecer:
esto?
el
No me
relox las
ti,
i6i
pues ya soy tu duea, pues ya no puedes negar mi amor, no me niegues tu vista de dia passando por mi puerta, de noche donde tu ordenares, z por el presente te ve con Dios, que no seras visto, que haze escuro, ni yo en casa sentida,
el
escala.
vente
ac,
que
estoy
sola;
aquel
lo
seor mi es ydo
lleua el
No, seorn, dormiendo he estado. Escucha, escucha Qian mal es este! Melibea. Q_ue es esto que oygo, amarga de mi? Tristax. o mi seor z mi bien muerto! O mi seor ^ nuestra honrra despeado O triste muerte z sin confession Coge, Sosia, essos sesos de essos cantos, jntalos con la
Lucrecia.
:
15
cabeca del
desdichado
amo
nuestro.
dia de aziago
O
20
arrebatado fin!
Melibea.
desconsolada de mi
contescimiento
mi
z plazer todo es ydo en consumise mi gloria. Lucrecia. Tristan, que dizes, mi amor? que es esso que lloras tan sin mesura? Tristan. Lloro mi gran mal, lloro mis muchos dolores cayo mi seor Calisto del escala, z es muerto su cabeca esta en tres partes; sin confession pereci. Diselo a la triste z nueua amiga, que no espere mas su penado amor. Toma tu. Sosia, dessos pies licuemos el cuerpo de nuestro querido amo donde no padezca su honrra detrimento, avnque sea muerto en este lugar. Vaya con nosotros llanto, acompenos soledad, sganos desconsuelo, vistenos tristeza, cubranos luto z dolorosa xerga.
mi padre. Mi bien
humo, mi
alegra es perdida,
25
30
Melibea.
el
l62
la
mas de
Tan
tarde alcancado
Agora en
ni meses tus cabeque planeta houo que Q.ue poco coracon es este?
choso oyes ?
la
lugar,
que
seras
sentida.
;
Seora,
seora,
no
me
No
te
el plazer.
que aquellos mocos van hablando? Oves sus tristes cantares ? Rezando llenan con responso mi no es tiempo de yo bien todo muerta llenan mi alegra viuir. Como no goze mas del gozo ? Como tuue en tan poco la gloria que entre mis manos toue ? O ingratos mortales! jamas conosces vuestros bienes, sino quando dellos caresMelibea. Oyes
lo
;
ceys
Lucrecia.
llarte
mayor mengua
la
la
sera ha-
venida, ni pena
muerto. Entremos en
cmara, acostarte
;
as
llamare a tu
es para
pues este
no
poderse encobrir.
i63
Lucrecia llama a
lo
la
puerta de
le
la
uantado Pleberio, va a
cmara de Melibea
sube
mal
de
si
tiene.
ella z
embia
dexase
cierra
tras
ella la
el
pie de la
fin
torre
en
Pleberio.
Que
quieres, Lucrecia?
Que
surosa?
Que
puede
ser,
espacio a
me
leuantar?
quieres ver viua,
que
ni su
mal conozco de
ma? Que dolor z sentimiento ? Que poco esfuerzo es este ? Mirame que soy tu padre: fabla comigo, cuntame la causa de tu arrebatada pena. Que has? que sientes ? que quieres? habame, mirame, dime la razn de tu dolor, porque presto sea remediado: no quieras embiarme con triste postrimera al abre sepulcro. Ya sabes que no tengo otro bien sino a ti essos alegres ojos ^ mirame.
Pleberio.
?
Que
es esto, hija
es el tuyo
10
15
Melibea.
Pleberio.
ser,
tuyo
Tu madre
en oyr tu mal
a verte
de turbada.
arreziate de
20
por Dios, no
tu
5
104
enfermedad
ni
los arguye. Si
ponga desesperacin el cruel tormento desta que a los flacos coracones el dolor tu me cuentas tu mal, luego sera remediado;
z passion
;
que
faltaran medicinas,
ni
mdicos, ni simientes
para
10
no me no me atormentes, no me hagas salir de mi seso, c dime, que sientes? Melibea. \^na mortal llaga en medio del coracon, que no me consiente hablar. No es ygual a los otros males menester es sacarle para ser curada, que esta en lo mas secreto del.
palabras, o este secreta en cuerpos de animales. Pues
fatigues mas,
;
I)
Temprano cobraste los sentimientos de la vegez: mocedad toda suele ser plazer z alegria, enemiga de enojo. Leuantate de ay; vamos a ver los frescos ayres de la ribera,
Pleberio.
la
alegrarte has
si
huyes de plazer, no ay cosa mas contraria a tu mal. Melibea. Vamos donde mandares: subamos, seor,
20
acotea alta, porque desde
los nauios
;
al
alli
goze de
la
deleytosa vista de
Melibea.
Mas
si
ti
plazera,
taiendo, o cantando
vna parte
la
Pleberio.
aparejar.
luego es fecho
yo
lo
voy
30
muy
alto es esto.
:
Ya me pesa
compaa de mi padre baxa a el, dile que se pare al pie desta torre, que le quiero dezir vna palabra, que se me oluido que fablasse a mi madre.
t65
bien se ha aderezado
la
manera de mi morir
presto
Calisto.
seremos juntos, yo z aquel mi querido z amado Quiero cerrar la puerta, porque ninguno suba a me
estoruar
mi muerte, no
al
me impidan
la
partida,
no
me
tiempo podre
visitar
en este dia
que
me
:
hecho
mi voluntad
berio mi seor la
se ha buen tiempo terne para contar a Plecausa de mi ya acordado fin. Gran sin-
visito la
passada noche.
Todo
10
que tengo con los viuos padres Pleberio. Hija mia Melibea, que hazes sola? Que es tu voluntad dezirme? Quieres que suba alia? Melibea. Padre mi, no pugnes ni trabajes por venir adonde yo esto, que estoruaras la presente habla que te quiero fazer. Lastimado seras breuemente con la muerte de
llero,
al
!
que priua
20
lu vnica
fija
mi
fin es llegado,
llegado es
passion, llegado es
mi
mi descanso z tu mi acom25
paada hora z tu tiempo de soledad. No hauras, honrrado padre, menester instrumentos para aplacar mi dolor, sino campanas para sepultar mi cuerpo. Si me escuchas sin lagrimas, oyras la causa desesperada de mi forcada z alegre partida no la interrumpas con lloro ni palabras; sino quedaras mas quexoso en no saber porque me mato, que doloroso por
verme muerta. Ninguna cosa me preguntes, ni respondas, mas de lo que de mi grado dezirte quisiere; porque quando el coracon esta embargado de passion, estn cerrados los oydos al consejo, z en tal tiempo las frutuosas palabras, en
30
i66
la
saa.
Oye, padre
viejo,
mis vltimas palabras, z si como yo espero las recibes, no culparas mi yerro. Bien vees z oyes este triste z doloroso
sentimiento que toda
5
la
cibdad haze
la causa.
Yo
la
mayor
parte de
cibdadana caualleria
;
10
yo quite muchas raciones z limosnas a yo fuy ocasin que los muertos pobres z enuergoncantes touiessen compaa del mas acabado hombre que en gracia nascio yo quite a los viuos el dechado de gentileza, de
cubiertos de seor
; ;
de virtud
la
tierra
el
mas
fresca juuentud,
que al mundo era en nuestra edad criada. E porque estaras espantado con el son de mis no acostumbrados delitos, te quiero mas aclarar el hecho. Muchos dias son passados, padre mi, que penaua por mi amor vn cauallero que se
20
bondad
la
qual, de
2)
su parte venida a
30
touo ella lo que a mi querida madre encubra manera como gano mi querer; ordeno como su desseo z el mi houiessen efcto. Si el mucho me amaua, no viuia engaado concert el triste concierto de la dulce z desdichada execucion de su voluntad. Vencida de su amor, dile entrada
Descobria a
:
en tu casa
su venida,
las
paredes de tu huerto
quebranto mi proposito
como
de
la
t67
desordenada costumbre, como las noche escura, la escala delgada, los siruientes que traya no diestros en aquel genero de seruicio, no vido bien los passos, puso el pie en vazio z cayo de la triste cayda sus mas escondidos sesos quedaron repartordenado, segn
altas,
su
paredes eran
la
dos por
cortaron
las
cortronle sin
confession su vida,
cortaron
mi esperanca,
mi
gloria,
dad seria, padre mi, muriendo el despeado, que viuiesse yo penada? Su muerte combida a la mia; combidame, z
10
mustrame que ha de ser despeada por seguille en todo. No digan por mi a muertos z a ydos... E assi contentarle he en la muerte, pues no tuue tiempo en la vida. O mi amor z seor Calisto esprame, ya voy: detente, si me esperas; no me incuses la tardanca que hago, dando esta vltima cuenta a mi viejo padre, pues le deuo mucho mas. O padre mi muy amado ruegote, si
fuerca que sea presto sin dilacin
;
: ! !
15
amor en
quias.
esta passada z
penosa vida
me
de mi
20
agradable
que tu por mas aclarar mi ingenio, me mandauas leer; sino que ya la daada memoria con la grand turbacin me las ha perdido, z avn porque veo tus lagrimas mal sofridas decir por tu arrugada haz. Saldame a mi cara z amada madre sepa de ti largamente la triste razn por que muero. Gran plazer lleuo de no la ver presente Toma, padre viejo, los dones de tu vegez, que en largos dias largas se sufren tris: !
25
tezas
amada hija. Gran dolor lleuo de mi, mayor de ti, muy mayor de mi vieja madre. Dios quede contigo z con ella a el ofrezco mi alma pon tu en cobro este cuerpo que alia
:
:
30
baxa.
i68
ARGUMENTO DEL
AUTO
Plcberio
su niuger
cuntale
la
hecho pedavos,
concluye.
Por que son tus que oue quando oy dezir que senta dolor nuestra hija agora oyendo tus gemidos, tus vozes tan altas, tus quexas no acostumbradas, tu llanto z congoxa de tanto sentimiento, en tal manera penetraron mis entraas, en tal manera traspasaron mi
Alisa.
es
esto,
Que
seor Pleberio?
adormida
del pesar
:
que
el
ya
Vn
miento otro. Dime la causa de tus quexas porque maldizes tu honrrada vegez ? porque pides la muerte ? porque arrancas tus blancos cabellos ? porque hieres tu honrrada cara ? Es algn mal de Melibea ? Por Dios, que me lo digas, porque
si
ella
pena no quiero yo
viuir.
el
pozo;
E
sin
porque
llore
el
incogitado dolor te de
pensarle, porque
mas
presto vayas
sepulcro, porque no
a la
yo solo
la
que
tu pariste z
della, mas la he sabido por estenso desta su triste siruienta aydame a llorar nuestra llagada postremeria. O gentes que venis a mi dolor, o amigos z seores, aydame a sentir mi pena O mi hija z mi bien todo crueldad seria que viua yo sobre ti. Mas dignos eran mis sesenta aos de la sepultura
! !
que
te
l9
la tristeza
tus Ycynte.
Turbse
la
que
aquexaua.
la tierra, que de aquellos ruuios cabellos que presentes veo. Fuertes dias me sobran para viuir; quexarme he de la muerte ? Incusarla de su dilacin ? Quanto tiempo me dexare solo despus de ti, flteme la vida, pues
gozara de vosotros
me
falto
tu
agradable compaa.
miiger mia
leuantate
de sobre
tristes
ella, z si
alguna vida
te
gemidos,
en quebrantamiento z sospirar
si
si
por
lo
esto
En
mundo
sin lo sentir; o a lo
menos perdeys
15
sentido
que
es parte
de descanso.
edifique
duro coracon de
nauios?
tierra
dura!
como me
sostienes?
Adonde
hallara
temporales bienes porque no executaste mudables ondas, en aquello que a ti es subjeto ? porque no destruyste mi patrimonio ? porque no quemaste mi morada? porque no asolaste mis grandes heredamientos ? Dexarasme aquella florida planta, en quien tu poder no tenias: dierasme, fortuna flutuosa, triste la mocedad con vegez alegre, no peruertieras la orden. Mejor
los
mayordoma de
20
25
edad,
llena,
que no en
de
ti
flaca
postremeria.
vida de congoxas
de miserias acompaada!
dixeron
;
mucho
la
muchos en
30
mano.
compararon
las
yo por
triste
esperiencia lo contare,
como
quien
ventas z
com-
pras
de tu
engaosa
feria
no prsperamente
sucedieron,
como
aquel que
170
fasta
mucho ha
porque no
me
5
que
poder
der,
como quien no
tiene
que per-
como
como
caminante pobre, que sin temor de los crueles salteadores va cantando en alta voz. Yo pensaua en mi mas tierna edad que eras z eran tus hechos regidos por alguna orden; agora visto
el
pro z
la
me
pareces vn labe-
lo
rinto
fieras,
de errores, vn desierto espantable, vna morada de juego de hombres que andan en corro, laguna llena
de cieno, regin llena de espinas, monte alto, campo pedregoso, prado lleno de serpientes, huerto florido z sin fruto, fuente de cuydados, rio de lagrimas, mar de miserias, tra15
bajo
sin
alegra,
verdadero dolor.
prouecho, dulce poncona, vana esperanca, falsa Ceuasnos, mundo falso, con el
anzuelo
20
manjar de tus deleytes; al mejor sabor nos descubres el no lo podemos huyr, que nos tiene ya cacadas las voluntades. Prometes mucho, nada no cumples: echasnos de ti, porque no te podamos pedir que mantengas tus vanos
;
prometimientos. Corremos por los prados de tus viciosos descubresnos la vicios, muy descuvdados, a rienda suelta
;
2)
30
quando ya no ay lugar de boluer. Muchos te dexaron con temor de tu arrebatado dexar; bienauenturados sellamaran, quando vean el galardn que a este triste viejo has dado en pago de tan largo seruicio. Quiebrasnos el ojo, z vntasnos con consuelos el casco hazes mal a todos, porque ningn triste se halle solo en ninguna aduersidad, diziendo que es aliuio a los miseros como yo, tener compaeros en la pena; pues, desconsolado viejo, que solo estoy! Yo fui lastimado sin hauer ygual compaero de semejante dolor, avnque mas
celada,
:
si
en mi fatigada memoria rebueluo presentes z passados. Q.ue aquella seueridad z paciencia de Paulo Emilio me viniere
a consolar
171
con perdida de dos hijos muertos en siete dias, que su animosidad obro que consolasse el al pueblo romano, z no el pueblo a el, no me satisfaze, que otros dos le quedauan dados en adobcion. Que compaa me ternan en mi dolor aquel Pericles, capitn ateniense, ni
diziendo
el
fuerte
Xenofon
tes
de sus
tierras.
Ni
fue
mucho no mudar
su
frente
que
las tris-
muerte de su hijo le venia a pedir, que no que el no sentia pesar: que todo esto bien diferente es a mi mal. Pues menos podras dezir, m.undo Heno de males, que fuimos semejantes en perdida aquel
de
la
recibiesse el pena,
Anaxagoras z yo, que seamos yguales en sentir, z que responda yo, muerta mi amada hija, lo que el su vnico hijo, que dixo como yo fuesse mortal, sabia que hauia de morir el que yo engendraua porque mi Melibea mato a si misma
:
la
la
incomparable perdida! O lastimado viejo! que quanto mas busco consuelos, menos razn fallo para me consolar que si el profeta z rey Dauid al hijo que enfermo lloraua, muerto no quiso llorar, diziendo que era casi locura llorar lo irrequedauanle otros muchos, con que soldase su cuperable llaga. E yo no lloro triste a ella muerta, pero la causa desasaquexaua,
el
otro matronle en
muy
Agora perder contigo, mi desdichada miedos z temores, que cada dia me espauorecian sola tu muerte es la que a mi me Jiaze seguro de sospecha. Que har, quando entre en tu cmara z retraymiento, z la halle sola? Que har de que no me respondas si te llamo? Quien me podra cobrir la gran falta que tu me hazes ? Ninguno perdi lo que yo el dia de oy, avnque algo conforme presela la fuerte animosidad de Lambas de Auria, duque de los atenienses, que a su hijo herido con sus bracos desde la
trada de su morir.
hija, los
172
amor? Pues,
si
nao echo en la mar porque todas estas son muertes, que roban la vida, es forcado complir con la fama. Pero quien
la
fuerte fuerca de
mundo halaguero, que remedio das a mi fatigada vegez? como me mandas quedar en ti, conosciendo tus falacias,
tus lazos, tus cadenas z redes,
voluntades
con que pescas nuestras flacas do me pones mi hija ? Quien acompaara mi desacompaada morada? Quien terna en regalos mis aos
?
que caducan?
10
O
dar
mi juuentud
taste,
como me
sol-
15
20
25
30
huvda en mi vegez ? Bien pense que de tus lazos me auia librado, quando los quarenta aos toque, quando fui contento con mi conjugal compaera, quando me vi con el fruto que me cortaste el dia de oy. No pense que tomauas en los hijos la venganca de los padres ni se si hieres con hierro, ni si quemas con fuego sana dexas la ropa, lastimas el coracon. Hazes que feo amen, z hermoso les parezca. Quien te dio tanto poder? quien te puso nombre que no te conuiene ? Si amor fuesses, amarlas a tus simientes si los amases, no les darlas pena si alegres viuiesen, no se mataran, como agora mi amada hija. En que pararon tus simientes, z sus ministros? La falsa alcahueta Celestina muri a manos de los mas fieles compaeros que ella para tu semicio enponcoado jamas mi hallo ellos murieron degollados, Calisto despeado triste fija quiso tomar la misma muerte por seguirle. Esto todo causas dulce nombre te dieron, amargos hechos hazes. No das yguales galardones iniqua es la ley, que a todos ygual no es. Alegra tu sonido, entristece tu trato. Bienauenturados los que no conociste, o de los que no te curaste. Dios te llamaron otros, no se con que error de su sentido traydos. Cata que Dios mata los que crio tu matas los que
para
me
paga de
la
te siguen.
173
menos
te siruen
Enemigo de toda
danca.
te
moco
orden ni concierto? Ciego te pintan, pobre z ponente vn arco en la mano, con que tiras a tiento mas ciegos son tus ministros, que jamas sienten ni veen el desabrido galardn que saca de tu seruicio. Tu fuego es
riges sin
;
las
me
10
No
solo de christianos,
mas de
gentiles z judios, z
Que me dirs de aquel como acabo amando, cuyo triste fin tu fuiste la causa ? Que hizo por ti Paris ? que Elena ? que hizo Ypermestra ? que Egisto ? Todo el mundo
todo en pago de buenos seruicios.
Macias
de nuestro
tiempo,
lo
sabe.
?
les
diste
Por tu amistad Sansn pago lo que mereci, por creerse de quien tu le forcaste a darle fe otros muchos que callo, porque tengo harto que contar en mi mal. Del mundo me
:
20
porque no me dando vida, no engendrara en el a Melibea no nascida, no amara no amando, cessarami quexosa z desconsolada postrimera. O mi compaera buena, o mi hija despedacada! porque no quesiste que estoruasse tu muerte? porque no houiste lastima de tu querida z amada madre? porque te mostraste tan cruel con tu viejo padre ? porque me dexaste- quando yo te hauia de dexar? porque me dexaste penado? porque me dexaste triste z solo in hac lachrimarum valle ?
quexo, porque en
si
me
crio
25
174
ERRATAS Y DEFICIENCIAS DE LA EDICIOW DE BURGOS 1499 QUE SE HAK SUBSANADO EN LA PRESENTE REIMPRESIN
Poi
178
WMMilm'M'M:^
Vi
A
o
A.
<f
A.
^ A-. ^
A,
-^
* J'.
A^
A^
A.
<>
A^
A,
<>
* -
...
..^
,,
. .
...
...
...
..^
^^^
'^^6^
'
V A V A V A V A V^V A
o**
VAVA
A^
v:X>7
CzAr^
vX>^ CiA
-^
Ae.
A,
-:L ^
^
A
_^
* Au,
<f
Ai,
^ Jf^ ^
Ai^
A^
A^
*
'
<>
<
-^
:\
^CCflflCflflI'I^^^^
A
o
-^
-A
<
-A
-A
-A
-^
-A
Ai.
l''<'*<^'''#''*<'*'*'#''i''#''W * ^ A A. A A -A -^ -A ^ A A^ *
<f
4'V
PQ
Rojas, Fernando de Comedia de Calisto y
'^'
Al
Melibea
U99a
'A
PLEASE
DO NOT REMOVE
FROM
THIS
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
OF TORONJO
LIBRARY
.^
4
,.-'
,^>Y