Sei sulla pagina 1di 196

IWP

>

^f ,^,<f','f',^ %f

^ f-

'i'

^ ^^ ^

ix.,

V-^V^V A V A^V A V^V A V^^* A%* A

^**

^A^

* f ,*$*.** * f. f. * f. ^

.'#i*^t:f;f:f;f;**c#'*

W.'Wj^.f^^?j3;'f.T^^x
'

* * * * * *,* **>.*
o

'*:*:*::;f;i>;*:*;*:^;f;
A_
o""

A r A o\A.
.<.

-(.

W
"iiV^

^ ^V
'^

>/

-A
^V-

<>

A
^^^

A
^V-V^-

A
%v<;

V-r

^V
*

-.Y-

f^,^ Va ^ ^ A^,^^4t ^,^ ^-. A VA A V A VA V A^,^^^,^ A % A^,^


o o ^
*

^V'

"^^(^

'^V^

^V(^

"Vi'

"2>V/r

^Y^

'^(1

~^(^

'^

VA

VA

<

VA % ^

JL *"A.V A

VAVA VA

iVtf

v^

^^<*^<>^*-A.o^^^<^^*
Cl'X'^

^,^i

.^.f^4 ^ ^ ^ ^
<^

^X*^ C^X^ C^X*^ ^At^

A.

syg*

-jv^ &, *

^V A V^V A V A V A V^V V^V A ^V^ -^ ^ ^ A V A ^ A VA ^^A-** A V A


A.
"iV'

"Y^
o

"~i9' o

"i9''

"^V^'

'^<>'

^^.

^^

^"

*o*

i'.'i'.'f'.'i' o A A o A
*

<#; <^^,^ Va Va^,f^ Va a^p,^ V A -A_V A V a V a ^.t'

Comedia
de

Calisto

Melibea

MACN, PROTAT HKKMANOS, IMPRESORES.

Comedia
de

Calisto

Melibea

(Burgos, 1499)

Reimpresin publicada
POR

R.

FOULCH-DELBOSC

a^>.

bliotbcca
ttu^
6'
i/

/9

BARCELONA

Pa
Rl

A MI AMIGO

JAMES FITZMA URICE-KELL Y

ADVERTENCIA

Hace

dos aos

y medio, dimos d conocer por primera


de ijoi. Ignorbase entonces
el

ve:^ la

Comedia

de Calisto z Melibea, forma primitiva de


la edicin sevillana

la Celestina, reprodiiciemio

paradero del nico

ejemplar de una edicin anterior: despus de no pocas dificultades, pudi-

mos dar con


clebre

este libro, impreso en Burgos, el ao de 1499, por el Fadrique Alemn de Basilea (Friedrich Biel). Describimos
el

minuciosamente
pdg. 18^-190),

incunable en la

Revue hispanique (tomo IX, 1^02,


la letra,

V lo

reimprimimos aqu al pie de


arreglar
la

limitndonos
las erra-

extender
tas

las abreviaturas,

puntuacin, y subsanar

deficiencias tipogrficas.

Diciembre de 1^02.

R.

Foulch-Delbosc.

COMEDIA DE CALISTO

MELIBEA

ARGUMENTO DHL PRIMER AUTO DESTA COMEDIA


Entrando Calisto vna huerta cmpos de vn falcon suyo,
bea, de cuyo
fallo y a Meliqual rigorosamente

amor

preso, comengole de hablar

de

la

despedido,

fue para su casa


el

muy

sangustiado. Hablo con vn criado suyo

llamado Sempronio,

qual, despus

de muchas

razones,

le

enderece a

vna

vieja llamada Celestina, en cuya casa tenia el

mesmo criado vna enamoel al

rada llamada Elicia, la qual, viniendo Sempronio a casa de Celestina con

negocio de su amo, tenia a otro consigo llamado Crito,

qual escondieron.

Entretanto que Sempronio esta negociando con Celestina, Calisto esta razonando con otro criado suyo por nombre Parmeno el qual razonamiento dura fasta que llega Sempronio z Celestina a casa de Calisto. Parmeno fue conos;

cido de Celestina, la qual

mucho

le dize

de los fechos

conoscimiento de su

madre, induziendole

amor

z concordia

de Sempronio.

Calisto.

En

esto veo, Melibea, la grandeza de Dios.

Melibea. En que, Calisto?


Calisto.

En

dar poder a natura que de tan perfeta herz fazer a

merced que que mi secreto dolor manifestarte pudiesse. Sin duda incomparablemente es mayor tal galardn que el seruicio, sacrificio, deuocion, z obras pias que por este lugar alcancar tengo yo a Dios ofrescido, ni otro poder mi voluntad humana puede complir. duien vido en esta vida cuerpo glorificado de ningn hombre como agora el mi ? Por cierto los gloriosos sanctos que se deleytan en la visin diuina, no gozan mas que yo agora en el acatamiento tuyo. Mas, o triste! que en esto diferimos que ellos puramente se glorifican sin temor de caer de tal
te dotasse,

mosura

mi inmrito

tanta

verte alcancasse, z en tan conueniente lugar

10

bicnaucnturanca,

yo misto

nic

alegro

con

recelo

del

esquiuo tormento que tu absencia

me

ha de causar.

Melibea. Por grand premio tienes esto, Calisto ? Calisto. Tengolo por tanto en verdad, que si Dios me diesse en el cielo la silla sobre sus sanctos, no lo ternia por
tanta felicidad.

Melibea. Pues avn mas ygual galardn


seueras.

te

dar yo,

si

per-

Calisto.
lo

bienanenturadas orejas mias,


!

que indgnaacabes de oyr;


tu loco atreui-

mente tan gran palabra haueys oydo


porque
la
;

Melibea. Mas desauenturadas de que


paga sera tan
z el
tal

me

fiera qual

la

merece

miento
15

intento de tus palabras, Calisto, ha seydo de

hombre como tu, hauer de salir para se perder tal muger como yo. \'ete, vete de ay, torpe, que no puede mi paciencia tollerar que aya subido en coracon humano comigo el ylicito amor comunicar su
ingenio de

en

la

virtud de

deleyte.

Calisto. Yre

como
!

aquel contra quien solamente


esta este maldito

la

aduersa

20

fortuna pone su estudio con odio cruel. Sempronio, Sempronio,

Sempronio

Donde

Sempronio. Aqui estoy, seor, curando destos cauallos. Calisto. Pues como sales de la sala?

Semproxio. Abatise
25
alcndara.

el girifalte,

z vinele enderecar

en

el

Calisto. Assi los diablos

te

ganen

assi

por infortunio

arrebatado perezcas, o perpetuo intollerable tormento consigas, el qual en grado incomparable a la penosa z desastrada

30

muerte que espero traspassa. Anda, anda, maluado, abre cmara z endereza la cama. Sempronio. Seor, luego, hecho es. Calisto. Cierra la ventana z dexa la teniebla acompaar
triste,

la

al

al

desdichado

la

ceguedad. Mis pensamientos

tristes

no son dignos de

luz.

bienaucMiturada muerte aquella que


!

deseada a los afligidos viene


Grato, mdicos, sentiriades
inspira en
el

si

viniessedes agora, Eras z


!

mi mal

piedad de silencio,
sin

pleberico coracon, porque

esperanca de
5

salud no embie el espritu perdido con el desastrado Piramo z

de

la

desdichada Tisbe

Semproxio.

Que

cosa es?

Calisto. Vete de ay, no

me

fables

sino qui(;a ante del


tu arreba-

tiempo de mi rabiosa muerte mis manos causaran


tado
fin.

10

Semproxio. Yre, pues solo quieres padecer tu mal. Calisto. Ve con el diablo.

segn pienso, yr comigo el que O sbito mal Q.ual fue tan contrario acontescimiento, que assi tan presto robo el alegra deste hombre, z lo que peor es, junto con ella el seso ? Dexarle he solo, o entrare alia? Si le dexo, matarse ha; s
Semproxio.
creo,

No

contigo queda.

desauentura

entro

alia,

matarme
ella.

ha.

Qudese,

no

me

curo

mas

vale

que muera aquel a quien es enojosa


huelgo con
ver a mi Elicia,

que no yo que Avnque por al no deseasse viur, sino por me deuria guardar de peligros. Pero si se
la vida,

20

vida.

sin otro testigo, yo quedo obligado a dar cuenta de su Quiero entrar; mas puesto que entre, no quiere consolacin ni consejo. Asaz es seal mortal no querer sanar. Con todo, quierole dexar vn poco desbraue, madure; que oydo he dezir, que es peligro abrir o_ apremiar las postemas

mata

25

duras, porque
al

mas se enconan. Este vn poco: dexemos llorar que dolor tiene que las lagrimas z sospiros mucho desenconan el coragon dolorido. E avn si delante me tiene, mas comigo se encender que el sol mas arde donde puede reuerberar; la vista a quien objecto no se antepone, cansa; z quando aquel es cerca, aguzase. Por esso quierome sofrir Quica con algo vn poco si entretanto se matare, muera.
;
:
:

30

me quedare que otro no lo sabe con que mude el pelo malo avnque malo es esperar salud en muerte agena. z quica me engaa el diablo; z si muere matarme han, z yran alia la soga z el caldern. Por otra parte dizen los sabios, que es grande descanso a los afligidos tener con quien puedan sus cuytas llorar, z que la llaga interior mas empece. Pues en estos estreios en que estoy perplexo, lo mas sano es entrar, porque si possible es sanar sin arte z sofrirle, z consolarle
:

ni aparejo,

mas

ligero es guarescer por arte z por cura.

10

Calisto. Sempronio.

Semproxio. Seor.
Calisto.

Dame

^c\ el

lad.

Sempronio. Seor, vesle aqui.


Calisto. Qual dolor puede ser
1

tal,

20

que se yguale con mi mal ? Sempronio. Destemplado esta esse lad. Calisto. Como templara el destemplado? Como sentir el armona aquel que consigo esta tan discorde? Aquel a quien la voluntad a la razn no obedece ? Quien tiene dentro del pecho aguijones, paz, guerra, tregua, amor, enemistad, injurias, pecados, sospechas, todo a vna causa ? Pero tae z
canta
la

mas

triste

cancin que sepas.


se ardia;
z

Sempronio. Mira ero de Tarpeya


a

Roma como
el

25

gritos
z

dan nios

viejos,

de nada se dolia.
es

Calisto.

Mayor

mi fuego,

menor

la

piedad de quien

vo
30

as^ora digo.

No me engao yo, que loco esta Que estas murmurando, Sempronio Sempronio. No digo nada.
Sempronio.
Calisto.
Calisto. Di lo que dizes, no temas. Sempronio. Digo, que como puede ser mayor

este
?

mi amo.

el

fuego que

atormenta vn viuo, que


titud de gente ?

el

que quemo
dir

tal

cibdad z tanta mules la llama


;

Calisto.

Como? Yo
la

te lo
la

mayor

dura ochenta aos, que

mata vna anima, que


de
la

que en vn dia passa z mayor que quema cient mili cuerpos.

la

que que
5

Como

aparencia a
la
al

existencia,

como de

lo

viuo a lo pintado,

como de que dizes

sombra a lo real, tanta diferencia ay del fuego que me quema. Por cierto si el de purgatorio es tal, mas querra que mi spiritu fuesse con los de los brutos animales, que por medio de aquel vr a la gloria de los
sanctos.

10

Semproxio. Algo es
hecho.
dizes?

lo

que digo

mas ha de yr

este

No

basta loco, sino ereje.

Calisto.

No

te

digo que fables alto quando fablares?

Que
15

Semproxio. Digo, que nunca Dios quiera


cie

tal

que

es espe-

de heregia lo que agora dixiste.


?

Calisto. Porque

Semproxio.
religin.

Porque

lo

que dizes contradize

la

cristiana

20

Que a mi ? Semproxio. Tu no eres cristiano? Calisto. Yo ? melibeo soy, zz. Melibea


Calisto.
creo, z a Melibea

adoro, z en Melibea

amo.
te lo dirs.

Semproxio.
cabe en
el

Tu
es

Como

Melibea
la

es

grande, no

25

coracon de mi amo, que por

boca

le sale a

bor:

bollones.

No

mas menester; bien

se de

que pie coxqueas

yo

te sanare.

Calisto. Increyble cosa prometes.

Semproxio. Antes
conoscer hombre
la

fcil

que

el

comienco de

la

salud es

30

dolencia del enfermo.


si

Calisto. Qual consejo puede regir lo que en

no tiene

orden ni consejo

Skmproxio. Ha,
el

ha,
?

ha!

Esto es
si

el

luego de CaHsto
el

Estas son sus congoxas


asestara sus tiros!
!

Como

solamene

amor contra

O soberano Dios, quan altos son tus Quanta premia pusiste en el amor, que es necessaSu limite posiste por marauilla. ria turbacin en el amante Paresce al amante aue atrs queda todos passan, todos rommisterios
!
:

pen, pungidos z esgarrochados


saltan por las barreras.

como

ligeros toros, sin freno

Mandaste al hombre por la muger agora no solo aquello, mas a ti dexar el padre z la madre del qual no me c a tu ley desamparan, como agora Calisto
: :

marauillo, pues los sabios, los santos, los profetas por

el

te

oluidaron.

Calisto. Sempronio.

Semproxto. Seor.
Calisto.

No me

dexes.

Sempronio. De otro temple esta esta gayta. Calisto. Que te paresce de mi mal ?
Sempronio.

Que amas

a Melibea.

Calisto. z no otra cosa?

Sempronio. Harto mal


lugar catiua.

es

tener

la

voluntad en vn solo

Calisto. Poco sabes de firmeza.

Sempronio. La perseuerancia en

el

mal no

es constancia

mas dureza o pertinacia la llaman en mi tierra. filsofos de Cupido llamalda como quisierdes. Calisto. Torpe cosa es mentir al que ensea
que tu te precias de loar a tu amiga Elicia. Sempronio. Haz tu lo que bien digo, z no
lo

V'osotros los

otro; pues

que mal hago.


la

Que me Shmpkonio. Que


Calisto.

reprobas

sometes

la

dignidad del hombre a

imperfecion de

la flaca
?

muger.
!

Calisto. Muger

O grosero

dios, dios
?

Sempronio.

z assi lo crees,

o burlas

la creo, por dios la conno creo que ay otro soberano en el cielo, avnque entre nosotros mora. Sempronio, Ha, ha, ha! Ovstes que blasfemia ? Vistes que ceguedad ? Calisto. De que te ries ? Semproxio. Rime, que no pensaua que hauia peor inuencion de pecado que en Sodoma.

Calisto. Q.ue burlo? Por dios

fiesso, z

Calisto.

Como?
10

Semproxio. Porque aquellos procuraron abominable vso

con
dios.

los angeles

no conoscidos,

z tu

con

el

que confiessas ser

Calisto. Maldito seas, que fecho

me

has reyr, lo que no

pense ogao.

Semproxio. Pues que, toda tu vida auias de llorar?


Calisto.
Si.

15

Semproxio. Porque?
Calisto. Porque

amo

a aquella,

ante quien tan indigno

me

hallo,

que no

la

espero alcancar.
!

Semproxio.

pusilanimo, o fideputa
los quales

Que Nembrot, que


mundo,
dilo,

20

magno Alexandre,
mas
Calisto.
procedas.

no solo

del seoro del

del cielo se juzgaron ser dignos!

No

te

oy bien esso que

dixiste.

Torna,

no
25

Semproxio. Dixe que tu, que tienes mas coracon que Nembrot ni Alexandre, desesperas de alcancar vna muger muchas de las quales en grandes estados constituydas se
;

sometieron a los pechos z resollos de viles azemileros,


otras a brutos animales.

No

has leydo de Pasife con

el

toro?
30

de Minerua con Calisto.

el

can

No
el

lo creo, hablillas son.


el

Semproxio. Lo de tu abuela con


Testiso es
cuchillo de tu abuelo.

ximio,

fablilla fue ?

Calisto. Maldito sea este necio, z que porradas dize Semproxio. Escoziote ? Lee los ystoriales, estudia los filsofos, mira los poetas llenos estn los libros de sus viles z malos exemplos, z de las caydas que learon los que en algo, como tu, las reputaron. Oye a Salomn do dize, que las mugeres z el vino hazen a los hombres renegar. Consjate con Sneca, z veras en que las tiene. Escucha al Aristteles
!

mira a Bernardo. Gentiles, udios, cristianos z moros, todos

en esta concordia estn. Pero


I

lo

dicho z loque dellas dixere,

no

te

contezca error de tomarlo en

comn

que muchas

houo
quien

z ay sanctas z virtuosas z notables,

cuya resplandes-

ciente corona

quita

el

general vituperio. Pero destas otras,

te contarla sus

mentiras, sus trfagos, sus cambios, su


sus
alteraciones,
:

liuiandad,
1 5

sus

lagrimillas,

sus

osadas

Que

todo lo que piensan, osan sin deliberar


su

sus dissimulasu su

ciones, su lengua, su engao,


ingratitud,

su oluido, su desamor,

inconstancia,

su

testimoniar, su

negar,

reboluer,

su presuncin, su vanagloria, su abatimiento, su

locura, su desden, su soberuia, su subjecion, su parlera, su

20

golosina, su luxuria z suziedad, su miedo, su atrcuimiento,


sus hechizerias, sus

embaymientos, sus escarnios, su dessu


alcahuetera.

lenguamiento,
tocas

su

desuergen<;a,

Consi-

dera que sesito esta debaxo de aquellas grandes z delgadas

2)

30

que pensamientos so aquellas gorgneras, so aquel que impcrficion, que aluaares debaxo de templos pintados! Por ellas es dicho arma del diablo, cabeca de pecado, destruycion de parayso. No has rezado en la festiuidad de sant Juan, do dize las mugeres z el vino hazen los hombres renegar; do dize esta es la muger, antigua malicia que a Adam echo
!

fausto, so aquellas largas z autorizantes ropas!

de los deleytes de parayso; esta


el

el linaje

humano meti en
propheta, zz.
?

infierno

esta

menosprecio

Helias
esse

Calisto. Di pues, esse

Adam,

Salomn, esse Dauid,

9
esse Aristteles,

esse
?

Vergilio,

essos
ellos?

que

dizes,

como

se

sometieron
dasses,

a ellas

Soy mas que

que las vencieron querria que remeque dellas fueron vencidos. Huye de sus engaos. Sabes que fazen ? cosa que es difcil entenno tienen modo, no razn, no intencin por rigor derlas comiencan el ofrescimicnto que de si quieren hazer. A los que meten por los agujeros denuestan en la calle. Combidan, despiden, llaman, niegan, sealan amor, pronuncian enemiga; ensaanse presto, apaciguanse luego; quieren que adeuinen lo que quieren. O que plaga, o que enojo, o que fastio es conferir con ellas mas de aquel breue tiempo que
Sempronio.
los

que no

a los

10

son aparejadas
Calisto.
tes

al
:

deleyte!

Ve

mientra mas
la

me
se

pones, mas

quiero.

me dizes z mas No se que ses.

inconuenien15

Sempronio.

No

es este juyzio para

mocos, segn veo, que

no

saben a razn someter; no se saben administrar. Mise-

rable cosa es pensar ser maestro el

Calisto. z tu, que sabes? quien

que nunca fue discpulo. te mostr esto?


se descubren,
assi

Sempronio. Quien?
pierden
la

ellas;

que desque

20

verguenca, que todo esto z avn mas a los

hom-

bres manifiestan. Ponte pues en la


ser

medida de honrra, piensa

mas digno de lo que te reputas: que cierto peor estremo es dexarse hombre caer de su merescimiento, que. ponerse en mas alto lugar que deue.
Calisto. Pues, quien yo para esso?ingenio, z mas, a quien
:

25

Sempronio. Quien? Lo primero eres hombre 3 de claro la natura doto de los mejores bienes que tuuo conuiene a saber, fermosura, gracia, grandeza de
30

miembros, fuerca, ligereza; z allende desto, fortuna mediamente parti contigo lo suyo en tal quantidad, que los bienes que tienes de dentro con los de fuera resplandescen, porque sin los bienes de fuera, de los quales la fortuna es

10
seora, a ninguno acaece en esta vida ser bienauenturado
z

mas,

constelacin de todos eres amado.


e

Calisto. Pero no de Melibea;


gloriado,
)

en todo
ni

Sempronio,

sin
la

proporcin

lo que me comparacin

as

se

auentaja Melibea. Miras


el

nobleza z antigedad de su linaje?


el

grandissimo patrimonio?

excelentissimo ingenio

las

resplandescientes virtudes? la altitud z

inefable gracia? la

soberana hermosura? de
o de lo descubierto, que

la

qual te ruego
lo

me

dexes hablar vn
te dixere sera
te supiera,

poco, porque aya algn refrigerio, z


I

que

si

de lo oculto yo hablar

no nos
razones.

fuera neccssario altercar tan

miserablemente estas

Sempronio.
cautiuo de
1 5

Que

mentiras, z que locuras dir agora este

mi amo

Calisto.

Como
te

es esso

Sempronio. Dixe que digas, que


de lo oyr. Asi

muy

gran plazer haure


sera agradable esse

medre Dios, como me

sermn.
Calisto. Q.ue
?

20

Sempronio.
cioso de oyr.

Que

assi

me medre

Dios,

como me

sera gra-

Calisto. Pues porque ayas plazer, yo

lo figurare

por partes

mucho por
25

estenso.

Sempronio.
andana.

Duelos

tenemos

esto

es

tras

lo

que yo

De

passar se haura ya esta importunidad.


:

vecs tu las madexas que hilan en Arabia? Mas lindos son z no resplandecen menos. Su longura hasta el postrero assiento de
del oro delgado

Calisto. Comienco por los cabellos

sus pies: despus, crinados catados con

la

delgada cuerda,

so

como

ella se los

pone, no ha mas menester paraconuertir los

hombres en

piedras.

Sempronio. Mas en asnos.


Calisto. Q.uc dizes
?

Semproxio. Dixe que essos


.

II

no serian cerdas de asno. que comparacin


las

tales
c

Calisto. \^eed, que torpe,

Semproxio,
cejas

Tu

cuerdo.
pestaas luengas,

Calisto. Los ojos verdes, rasgados,


las

delgadas z

aleadas,

la

nariz

mediana,

la

boca

pequea, los dientes menudos z blancos,


rados z grosezuelos,
el

los labrios colo-

torno del rostro poco mas luengo


alto, la

que redondo,

el

pecho
las

redondeza

forma de

las

pequeas
el

tetas,

quien

te la

podra figurar? que se despereza


lisa lustrosa, el

hombre quando
la
si.

mira! La tez
la

cuero

10

SUYO escuresce
gi para

nieue,

color mezclada, qual ella la esco-

Semproxio. En sus treze esta este necio.

manos pequeas en mediana manera, de acompaadas; los dedos luengos, las vas en ellos largas z coloradas, que parescen rubies entre perlas. Aquella proporcin que veer yo no pude, no sin duda por el bulto de fuera juzgo incomparablemente ser mejor que la que Paris juzgo entre las tres deesas. Semproxio. Has dicho? Calisto. duan breuemente pude. Semproxio. Puesto que sea todo esso verdad, por ser tu
Calisto.

Las

dulce

carne

15

20

hombre

eres

mas digno.
ella
z a

En que? Semproxio. En que


Calisto.
desea z apetece
el filosofo

es

imperfeta, por

el

qual defeto
as
la

23

ti,
:

otro

menor que
la

tu.

No

leydo

asi la

do dize assi como mujer al varn?

materia apetece a

forma,

Calisto,

triste,

quando ver yo esso entre mi z


30
z

Melibea!

Semproxio. Posible
agora
la

es,

avn que

la

aborrezcas quanto

amas, podra ser alcancandola, z vindola con otros

ojos, libres del

engao en que agora

estas.


Calisto.

12

Con que

ojos

Sempronio. Con ojos claros.


Calisto. z agora, con que
lo poco parece pequeo grande. E porque no te desesperes, yo quiero tomar esta empresa de complir tu desseo. Calisto. O, Dios te de lo que desseas, que glorioso me es oyrte, avnque no espero que lo has de hazer!
la veo? Sempronio. Con ojos de alinde, con que

mucho,

z lo

10

Semproxio. Antes lo har cierto. Calisto. Dios te consuele. El jubn de brocado que ayer vesti, Sempronio, vstetele tu.
Sempronio. Prosprete Dios por esic z por muchos mas que me dars. De la burla yo me lleuo lo mejor: con todo, si destos aguijones me da, traergela he hasta la cama. Bueno ando! Hazelo esto que me dio mi amo que sin merced, impossible es obrarse bien ninguna cosa.
;

1)

Calisto.

Sempronio.
diligente el

No seas agora negligente. No lo seas tu que impossible


;

es fazer sieruo

amo

perezoso.

2o
en

Calisto.

Como
Yo

has pensado de fazer esta piedad?


te lo dir.

Sempronio.
fin

Dias ha grandes que conozco


vieja

desta

vezindad

vna

barbuda
en

que

se

dize

Celestina,
ay.

hechizera,

astuta,

sagaz

quantas

maldades

2)

Entiendo que passan de cinco mili virgos los que se han hecho z deshecho por su auctoridad en esta cibdad. A las duras peas promouera z prouocara a luxuria, si quiere.
Calisto. Podrala yo fablar
?

Sempronio.
seyle

Yo

te la traer hasta ac.

Por esso aparjate


remedio.

gracioso, seyle franco: estudia, mientra vo yo, de

le

30

dezir tu

pena tan bien como

ella te dar el

Calisto. Calisto.

Y
z

tardas?

Sempronio. Ya voy: quede Dios contigo.


contigo
vaya.

todopoderoso,

perdurable

Dios! tu que guias los perdidos, z los reyes orientales por


el estrella

precedente a Beln truxiste, z en su patria los

reduxiste,

humilmente te ruego que guies a mi Sempronio, en manera que conuierta mi pena z tristeza en gozo, z yo indigno merezca venir en el deseado fin. Celestina. Albricias, albricias, Elicia. Sempronio, Sempronio.
Eliga. Ce, ce, ce.

Celestina. Porque

Eliga. Porque esta aqui Crito.

10
:

Celestina. Mtelo en

la

camarilla de las escobas

presto.

Dile que viene tu primo z

Eliga. Crito, retrete ay.

mi familiar. Mi primo viene

perdida soy.

Crito. Plazeme, no

te

congoxes.
!

Sempronio. Madre bendita! Q.ue desseo traygo


Dios que
te

Gracias a

15

me

dexo ver.
mi, rey mi, turbado
z

Celestina. Fijo

me

has

no

te

puedo

fablar.

Torna

dame

otro abraco, z tres dias podiste

estar sin

vernos?

Elicia, Elicia, ctale aqui.

Eliga.

quien, madre?

20

Celestina. Sempronio.
Eliga.
es del
?

Ay

triste

Q.ue saltos

me

da

el

coracon

que
tu.
te

Celestina. Vesle aqui, vesle.


Eliga.

Yo me

lo abracare,

que no

Av

maldito seas, traydor. Postemas landre


tus

25

enemigos mueras, z por crimines dignos de cruel muerte en poder de rigurosa justicia te veas Ay, ay Sempronio. Hy, hy, hy! Que has, mi Elicia? de que te congoxas? Eliga. Tres dias ha que no me ves. Nunca Dios te vea; nunca Dios te consuele ni visite. Guay de la triste que en
mate, z a
! !

manos de

30

ti

tiene su esperanca z el fin de todo su bien


que
esta en

14

la

Sempronio. Calla, seora mia; tu piensas que


del lugar es poderosa de apartar el entraable

distancia
el

amor,

fuego

estas:
5

no

te

mi coracon? Do yo vo, comigo vas, comigo aflijas, ni me atormentes mas de lo que yo he

padecido.
Eliga.

Mas di, que passos suenan arriba? Quien ? Yn mi enamorado.


:

Sempronio. Pues crelo. Eliga. A la he, verdad es


Sempronio. Voy.
10
z

sube

alia z verle has.

Cklestina.
turbada
locuras.
balde.

Anda
z

ac

dexa essa loca, que

ella es liuiana,

de tu absencia, sacasla agora de seso. Dir mili

Ven

fablemos

no dexemos passar

el

tiempo en

Sempronio. Pues quien esta arriba?


13

Celestina, duiereslo saber

Sempronio. Quiero.
Celestina. \^na moca que

me encomend vn

frayle.

Sempronio.
Celestina.

Que frayle? No lo procures.


el

20

Sempronio. Por mi vida, madre, que travle?


Celestina. Porfas? El ministro,

gordo.

Sempronio.
Celestina.
en
25
la barriga.

desauenturada, z que carga espera!


lo

Todo

leuamos. Pocas mataduras as tu visto

Sempronio. Mataduras no, mas petreras


Celestina.
Eliga.
salten
:

si.

Ay

burlador!
si

Sempronio. Dexa

soy burlador, z muestramela.


verla quieres?
ni otra.

Ha! don maluado,


a
ti

Los ojos

se te

que no basta

vna

Anda,

veela, z dexa a

30

mi para siempre.
Sempronio. Calla, dios mi,
veer a ella ni a
z enojaste

muger

nascida.

? que ni mi madre quiero

la

quiero

tablar, z

quedare a Dios.

Eliga.

15

z esta otros tres

Anda, anda, vete, desconoscido,

aos que no

me

bueluas a ver.

que no
diria tu

Sempronio. Madre ma, bien ternas confianca, z creers te burlo. Toma el manto, z vamos: que por el camino sabrs lo que si aqui me tardasse en dezirte, impe-

prouecho

z el mi.
Elicia,

Celestina.

\^amos.

qudate

Dios,

cierra

la

puerta. Adis, paredes.

Sempronio.

madre mia, todas cosas dexadas


te

aparte,
;

solamente se atenta, z ymagina en lo que

dixere

no

10

derrames tu pensamiento en muchas partes, que quien junto en diuersos lugares le pone, en ninguno le tiene, sino por
caso determina lo cierto, z quiero que sepas de

has oydc, e es que amas pude, despus que


puse, desear bien de que no te cupiesse parte.

mi lo que no mi fe contigo
15

Celestina. Parta Dios,


sin causa lo har, siquiera

fijo,

de lo suyo contigo, que no

porque has piedad desta pecadora que la amistad que entre ti z mi se afirma, no ha menester prembulos, ni correlarios, ni aparejos para ganar voluntad. Abreuia z ven al fecho; que vanamente se dize por muchas palabras lo que por pocas se puede entender.
de vieja. Pero di, no te detengas
;

20

Sempronio. Assi es
de
ti

Calisto arde en

amores de
el

iMelibeJ

de mi tiene necessidad. Pues juntos nos ha menester,

funtos nos
el

aprouechemos
la

que conoscer
haze
"

tiempo

z vsar

25

hombre de

oportunidad,

los

hombres pros-

peros.

Celestina. Bien as dicho,

al

cabo estoy: basta para mi

mescer

el ojo.

Digo, que

mt

alegro destas nueuas,

como

los

cirujanos de los descalabrados.


los principios las llagas z

E como
el

aquellos daan en
la

30

encarecen

prometimiento de
he
el

salud, assi entiendo

yo

fazer a Calisto. Alargarle

la certe-

nidad del remedio, porque,

como

dizen,

esperanca luenga


aflige el

l
el
la

perdiere, tanto ge
la

coracon, z quanto

pro-

mete. Bien

me

entiendes.
z

Semproxio. Callemos, que ala puerta estamos;


dizen, las paredes han oydos.
)

como

Celestina. Llama.

Semproxio. Tha, tha, tha.


Calisto. Parmeno.

Parmexo. Seor.
Calisto.
10

No

oyes, maldito sordo


es,

Parmeno. Qus
Calisto.

seor?
;

la

puerta llaman

corre.

20

Parmexo. Quien es? Semproxio. Abre a mi z a esta duea. Parmeno. Seor, Sempronio z vna puta vieja alcoholada dauan aquellas porradas. corre, Calisto. Calla, calla, maluado, que es mi tia corre, abre. Siempre lo vi, que por huyr hombre de vn peligro, cae en otro mayor. Por encubrir yo este fecho de Parmeno, a quien amor, o fidelidad, o temor pusieran freno,* cay en indignacin desta que no tiene menor poderlo en
:

mi vida que Dios. Parmexo. Porque, seor,


congoxas?
el

te

matas?

Porque, seor,
assi se glorifica

te

z tu piensas
la

que

es vituperio en las
lo creas
;

orejas desta

nombre que
oyr,

llame?

No

que

en

2)

quando dizen: diestro cauallero es Calisto. E dems desto es nombrada, z por tal titulo conocida. Si entre cient mugeres va, z alguno dize puta vieja, sin ningn empacho luego buelue la cabeca, z responde con alegre
le

como

tu

cara.

En

los conbites,

en

las

fiestas,

en

las

bodas, en

las

30

confadrias,
tos

en

los mortuorios,
ella

en todos los ayuntamienSi

de gentes, con

passan tiempo.
;

passa por los

perros, aquello suena su ladrido

si

esta cerca las aues, otra

cosa

no cantan

si

cerca

los

ganados,

balando

lo

pre-

oonan

si

cerca las bestias,

Las ranas
si

de los

charcos

otra cosa

rebuznando dizen puta vieja. no suelen mentar


;

va entre los herreros, aquello dizen sus martillos, carpinte-

ros z armeros, herradores, caldereros, arcadores.

Todo
;

oficio
5

de instrumento forma en

el

ayre su

nombre
en

cantanla los
labradores
segadas, con

carpinteros; peynanla los peynadores, texedores

en las huertas, en las aradas, en


ella

las vias,
:

las

passan

el

afn

cotidiano
:

al

perder en los tableros,


10

luego suenan sus loores


quiera que ella
esta,
el

todas cosas que son fazen, a do


tal

nombre representan. O que comedor de hueuos asados era su marido Que quieres mas sino si vna piedra toca con otra, luego suena puta
! !

vieja

Calisto. z tu

como

lo sabes

la

conosces

Parmeno. Saberlo
por esta Celestina,

has. Dias grandes son passados


la

que mi

15

madre, mugcr pobre, moraua en su vezindad,

qual, rogada

me

dio a ella por simiente, avnque ella


la serui,

no
que

me
la

conoce, por lo poco que

por

la

mudanca
20

edad ha hecho.

De que la seruias ? Parmexo. Seor, yua a la plaga, z trayale de comer, z acompaauala suplia en aquellos menesteres que mi tierna fuerca bastaua, Pero de aquel poco tiempo que la serui, recoga la nueua memoria lo que la vejez no ha podido quitar. Tiene esta buena duea al cabo de la cibdad, alia cerca de las tenerlas en la cuesta del rio, vna casa apartada, medio cavda, poco compuesta z menos abastada. Ella tenia seys oficios, conuiene a saber labrandera, perfumera, maestra de fazer afeytes z de izer virgos, alcahueta, z vn
Calisto.
: :

25

poquito hechizera.
otros,

Era

el

primero

oficio cobertura

de los

30

so color del

qual

muchas mocas
Ninguna venia

destas simientes

entrauan en su casa a labrarse, z a labrar camisas z gorgneras z otras

muchas

cosas.

sin torrezno, trigo,


a sus

i8

harina, o jarro de vino, z de las otras prouisiones que podan

avn otros furtillos de mas qualidad all Asaz era amiga de estudiantes, z despenseros, e a estos venda ella aquella sangre z mocos de abades innocente de las cuytadllas, la qual ligeramente auenturauan
furtar, z

amas

se encubran.

la restitucin que ella les prometa. Subi su que por medio de aquellas, comunicaua con las mas encerradas, hasta traher a execucion su proposito, z aquestas, en tiempo onesto como estaciones, processiones

en esfuerco de
fecho
a

mas

10

de noche, missas del gallo, missas del ala, z otras secretas

deuocones, muchas encubiertas


ellas

vi

entrar en su casa

tras

hombres descalcos,
all

contritos, z rebocados, desatacados,

que entrauan
sas,
1

a llorar sus pecados.


fsica

Que

trfagos,

pien-

traya? faziase

de nios, tomaua estambre de vnas

casas, daualo a filar en otras,

por achaque de entrar en todas.

2o

madre acull; cata la vieja, ama, de todos muy conocida. Con todos estos afanes, nunca pasaua sin missa ni bisperas; ni dexaua monesterios de frayles ni de monjas esto porque all fazia ella sus aleluyas z conciertos, z en su casa fazia perfumes, falsaua estoraques, menjuy, animes, mbar, algalia, poluillos, almizcles, mosquetes. Tenia vna cmara llena de alambiques, de redomillas, de barrilejos de barro, de vidrio, de arambre, hazia solimn, afeyte de estao, hechos de mili faziones
;

Las vnas, madre ac


el

las otras,

ya viene

25

cozdo, argentadas, bujelladas, cerillas, llanillas, vnturllas,


lustres, luzentores, clarimientes, alualinos, e otras

aguas de

30

gamones, de cortezas de spantalobos, de taraguntia, de hieles, de agraz, de mosto, destiladas z acucaradas. Adelgazaua los cueros con cumos de limones, con turuno, con tutano de coreo z de garca, z otras confaciones. Sacaua aguas para oler de rosas, de azahar, de jasmin, de trbol, de madreselua, z clauellinas mosquetas z almizcladas, poluorizadas con vino. Hazia lexias para enrubiar,
rostro, de rasuras de


salitre,

19

z otras diuersas cosas.


:

de sarmientos, de carrasca, de centeno, de marrabios, con

con alumbre, z

millifolia,

los

vntos z mantecas que tenia, es hastio de dezir

de vaca,
z de gato

de osso, de cauallos, z de camellos, de culebra, z de conejo,

de vallena, de garca, z de alcarauan, z de


para baos

gamo,

montes, z de texon, de barda, de herizo, de nutria. Aparejos


:

esto es

vna marauilla, de

las

yernas z rayzes
:

que tenia en

el

techo de su casa colgadas

man(;anilla z
flor

romero, maluaviscos, culantrillo, coronillas,


z
nilla,

de saco

de mostaza, espliego z laurel blanco, tortarosa z


flor

gramotinta.

10

saluaje

z higueruela, pico de oro


el rostro,

hoja

Los azeytes que sacaua para

no

es cosa

de creer.

De
tas,

estoraque, z de jazmin, de limn, de pepitas, de viole-

de menjuy, de alfocigos, de piones, de granillo, de


15

acofeyfas, de neguilla, de altramuzes, de aruejas, z de cari-

vn poquillo de balsamo tenia ella en vna redomilla, que guardaua para aquel rascuo que tiene por las narizes. Esto de los virgos, vnos fazia de bexiga, z otros curaua de punto. Tenia envn tabladillo, envnacaxuela
lias, z

de yerua paxarera

pintada, agujas delgadas de pellejeros, z hilos de seda encerados, z

20

colgadas

alli

rayzes de hojaplasma z fuste sanguino,


:

hazia con esto marauillas, embaxador francs, tres vezes vendi por virgen vna criada que tenia.
cebolla albarrana, z cepacauallo

que quando vino por aqui

el

C ALISTO.
Parmeno.

Asi pudiera ciento.


Si,

25

santo Dios

remediaua por caridad muchas


a ella.

hurfanas z erradas que se

encomendauan

en otro

apartado tenia para remediar amores, z para se querer bien.

Tenia huessos de coracon de cieruo, lengua de biuora, cabecas de codornizes, sesos de asno, tela de cauallo, mantillo de

30

nio, haua morisca, guija marina, soga de ahorcado, flor de

yedra, espina de erizo, pie de texo, granos de helehecho, la

piedra del nido del guila, z otras mili cosas. Venian a ella

-- 20

vnos dcmandaua
el
:

muchos hombres
mordan,
a
5

mugercs

z a

pan do
a otros

a otros
la

de su ropa, a otros do sus cabellos

pintaua en

palma letras con a(;afran, a otros con bermelln, otros daua vnos cora*;ones de cera llenos de agujas quebra-

das, z otras cosas en barro z en

plomo hechas, muy espanfazia


?

tables al ver. Pintaua figuras, dezia palabras en tierra. Q.uien


te

podra dezir

lo

que

esta vieja

z todo era burla

mentira.

Calisto. Bien esta, Parmcno, dexalo para mas oportuni10 dad.

Asaz soy de

ti

anisado, tengotelo en gracia.

No

nos

detengamos, que
indigne.

la

neccssidad
;

desecha

la

tardanca.
:

13

20

mas que deue temor reduze la memoria 3 a la provamos, proueamos. Pero ruegote, uidencia despierta. Sus Parmeno, la embidia de Sempronio, que en esto me sirue z complaze, no ponga impedimento en el remedio de mi vida que si para el houo jubn, para ti no faltara sayo. Ni pienses que tengo en menos tu consejo z auiso que su trabajo z obra como lo espiritual sepa yo que precede a lo corporal, z que puesto que las bestias corporalmente trabajen mas que los hombres, por esso son pensadas z curadas, pero no amigas dellos. En la tal diferencia seras comigo en respeto de Sempronio; z so secreto sello, pospuesto el dominio, por
aquella viene rogada

espera

Oye, vamos, no se

Yo temo,

el

25

30

amigo a ti me concedo. Parmexo. Quexome, Calisto, de la dubda de mi fidelidad z seruicio, por los prometimientos z amonestaciones tuyas. Q.uando me viste, seor, embidiar, o por ningn intcresse ni resabio tu prouecho estorcer ? que sin dubda tus costumCalisto. No te escandalizes bres z gentil crianca en mis ojos ante todos los que me siruen estn. Mas como en caso tan arduo, do todo mi bien z vida pende, es necessario proueer, proueo a los contescimientos como quiera que creo que tus buenas costumbres sobre buen
tal
: :

natural florescen,
cio.

21

sea principio del artifi-

como

el

buen natural

E no mas,
lo

sino

vamos
:

a ver la salud.

Celestina. Pasos oy

ac descienden. Haz, Sempronio,


ti

que no

oyes

escucha, z dexame hablar lo que a

mi
5

conuiene.

Semproxio. Habla.
Celestina.
cargar
tes la
el

No me congoxes, ni me importunes que sobrecuydado, es aguijar al animal congoxoso. Assi sien:

pena de tu amo Calisto, que parece que tu eres el z el que los tormentos son en vn mismo subjeto. Pues cree que yo no vine ac por dexar este pleyto indeciso, o morir
tu, z

10

en

la

demanda.
:

Calisto. Parmeno, detente, ce, escucha, que hablan estos

veamos en que viuimos.


verdadero Sempronio
razn
?

notable muger, o bienes


!

munda-

nos, indignos de ser poseydos de tan alto coracon


!

O fiel

15

Que me

dizes,

mi Parmeno ? ovste ? tengo rincn de mi secreto, z consejo z alma


Has
visto,

mia ? Parmeno. Protestando mi innocencia en la primera sospecha, z cumpliendo con la fidelidad, porque te me concediste, hablare. yeme, z el afecto no te ensorde, ni la esperanca del deleyte te ciegue. Tiemplate, z no te apresures; que muchos, con codicia de dar en el fiel, yerran el blanco. Avnque soy moco, cosas he visto asaz, z el seso z la vista de las muchas cosas demuestran la experiencia. De verte o de ovrte descender por la escalera, parlara lo que estos fingidamente han dicho, en cuyas falsas palabras pones el fin de tu
deseo.

20

25

Sempronio. Celestina, ruynmente suena


dize.

lo

que Parmeno
30

Celestina. Calla, que para


asno vendr
el

albarda.
:

mi santiguada, do vino el Dexame tu a Parmeno, que yo te- le


la

har vno de nos

de lo que houieremos, dmosle parte

22

no son comunicados, no son bienes. Ganeholguemos todos yo te le traer manso z benigno a picar el pan en el puo, z seremos dos a dos, z como dizen, tres al mohino. Cai.isto. Sempronio. Semproxio. Seor.
que
los bienes,
si

mos

todos, partamos todos,

Calisto.
5'a

Que

hazes, llaue de
so.

mi vida? Abre.
parte,

Parmcno,

la

veo; sano soy, viuo


la
la

Miras que reuerenda persona?

que acatamiento? Por


lo

mayor

por

la

philosomia es

conocida
cida
!

virtud interior.

vejez virtuosa!

15

mi desseado mi passion, reparo de mi tormento, regeneracin mia, viuificacion de mi vida, resurrecion de mi muerte Deseo llegar a ti, cobdicio besar essas manos llenas de remedio. La indignidad de mi persona lo embarga. Dende aqui adoro la tierra que huellas z en reuegloriosa esperanca de
!
!

O virtud enuejefin O fin de mi

dele}tosa esperanca

salud de

rencia tuya beso.

Celestina. Sempronio, de aquellas viuo 3-0 ? Los huessos que yo roy piensa este necio de tu amo de darme a comer
:

20

pues
de

al

le

sueo,

al

freyr lo vera. Dile que cierre la boca z

comience

abrir la bolsa,

que de
te

las

obras dudo, quanto mas


:

las palabras.

Xo, que

estriego, asna coxa

mas hauias
es,

de madrugar.

Parmexo. Guay de orejas que


25
tras

tal

oyen

Perdido

quien

perdido anda.

Calisto desauenturado, abatido, ciego!


a la

z en tierra esta

adorando
es,

mas antigua

z puta tierra,
!

que
es,

fregaron sus espaldas en todos los burdeles

Deshecho

vencido
3^
le

es,

caydo

no
la

es capaz de

ninguna redencin, ni

consejo, ni esfuerco.

Calisto.

Que

dezia

madre? Paresceme que pensaua que

ofrescia palabras por escusar galardn.

Semproxio. Assi
su duda.

lo sent.
las llaues,

Calisto. Pues ven comigo, trae

que yo sanare


dexar crescer
la

23

la

SE^[PROXIO. Bien faras, z luego vamos; que no se deue

verua entre los panes, ni

sospecha en los
el

coracones de los amigos,


dilla

sino alimpiarla luego con

escar-

de

las

buenas obras.
5

Calisto. Astuto hablas, vamos, z no tardemos.

Celestina. Plazeme, Parmeno, que hauemos anido oportunidad para que conozcas
;

el

amor mi contigo,

z la parte

que en mi inmrito tienes z digo inmrito, por lo que te he oydo dezir, de que no hago caso. Porque virtud nos amonesta sufrir las tentaciones, z no dar mal por mal z especial quando somos fentados por mocos, z no bien instrutos en lo mundano, en que con necia lealdad pierdan a si z; sus amos,
;

10

oy z no pienses que el oyr mi vejez aya perdido que no conozco, mas avn lo intrnseco con solo lo que veo, oy los intellectuales ojos penetro. Has de saber, Parmeno, que Calisto anda de amor quexoso z no lo juzgues por eso por flaco, que el amor imperuio todas las cosas vence, z sabe, si
tu a Calisto.

como agora

Bien

te

con

los otros exteriores sesos


<:

15

no sabes, que dos conclusiones son verdaderas


que es for(;oso
el

la la

primera,

hombre amar
el

a la

muger

muger

al

20

hombre;

que verdaderamente ama, es necessario que se turbe con la dulcura del soberano deleyte que por el hazedor de las cosas fue puesto, porque el linaje de los hombres perpetuase, sin lo qual peresceria. E no
la

segunda, que

solo en la

humana
en

especie,
las

mas en
e
si

los pesces, en las bestias,

25

en

las

aues,

reptilias,

en 4o vegetatiuo algunas
interposicin de otra cosa
:

plantas han este respeto,

sin

en poca distancia de tierra estn puestas

en que ay deterser

minacin
hembras.
anglico,

de

heruolarios
dirs
a

agricultores

machos
gestico

Que
ac,

esto,

Parmeno

Neciuelo, loquito,
en
tal
?

30

perlica,

simplezico,

lobitos

Llgate

putico,

de sus deleytes.

Mas

que no sabes nada del mundo, rauia mala me miate, si te llego

ni

mi,
te

24

avnquc
apuntan.

vieja; que la voz tienes ronca, las barbas Mal sosegadilla deues tener la punta de la

barriga.

Parmeno.
5

Como

cola do alacrn.
:

Celkstina. z avn peor


c

que

la

otra

muerde

sin hinchar,

la

tuya hincha por nueue meses.

Parmexo. Hy, hy, hy


Celestina. Rieste, landrezilla,
lo
fijo ?

1 5

20

Parmeno. Calla, madre, no me culpes, ni me tengas, avnque moco, por insipiente. Amo a Calisto, porque le deuo fidelidad, por crianca, por beneficios, por ser del honrrado z bien tratado, que es la mayor cadena que el amor del seruidor al seruicio del seor prende, quanto lo contrario aparta. \'eole perdido 3 no ay cosa peor, que yr tras desseo sin esperanca de buen fin z especial, pensando remediar su hecho tan arduo z difcil con vanos consejos z necias razones de aquel bruto Sempronio, que es pensar sacar aradores a pala z acadon. No lo puedo sufrir; digolo, z lloro. Celestina. Parmeno, tu no vees que es necedad o simpleza llorar por lo que con llorar no se puede remediar ? Parmeno. Por esso lloro, que si con llorar fuesse possible traer a mi amo el remedio, tan grande seria el plazer de la tal esperanca, que de gozo no podria llorar pero assi perdida ya
;
; ;

la

esperanca, pierdo

el alegria, z lloro.

2)

Celestina.

Lloraras

sin

prouecho por

lo

que llorando

estoruar no podras, ni sanarlo presumas.


tecido esto,

otros no ha con-

Parmeno
Si
;

Parmeno.
30
sanar.

pero

Celestina.

No

lo es

mi amo no le querra doliente. mas avnque fuesse doliente, podria


:

Parmeno. No curo de lo que dizes, porque en los bienes mejor es el acto que la potencia; z en los males mejor la potencia que el acto. Assi que mejor es ser sano, que

poderlo ser
;

25

la

mejor

es

poder ser doliente, que ser enfermo


potencia en
el

por acto,

por tanto es mejor tener

mal,

que

el acto.

Celestina. O maluado, como que no se te entiende! Tu no sientes su enfermedad. Que has dicho hasta agora? De que te quexas? Pues burla, o di por verdad lo falso, z cree que el. es enfermo por acto, z el poder ser lo que quisieres sano es en mano desta flaca vieja. Parmexo. Mas desta flaca puta vieja.
:

Celestina.
atreues
?

Putos dias viuas,

vellaquillo

como

te

lo

Parmexo.

Como

te

conozco.
?

Celestixa. duien eres tu


dre,

hijo de Alberto tu compaque estuue contigo vn mes, que te me dio mi madre quando morauas a la cuesta del rio, cerca de las tenerlas. Celestina. Jesu, Jesu, Jesu e tu eres Parmeno, hijo de la

'^\RMExo. Quien? Parmeno,

Claudiana

Parmeno.
vieja era tu

la

he, yo.

malo te queme, que tan puta madre como yo. Porque me persigues, Parmenico? El es, el es, por los sanctos de Dios. Allgate a mi; ven ac, que mili acotes z puadas te di en este mundo, z otros tantos besos. Acuerdaste quando dormas a mis pies,
Celestixa.

Pues fuego

20

loquito

25
Si,

Parmexo.
nio,

en buena
la

fe

algunas vezes, avnque era

me

subas a

cabecera, z

me

apretauas contigo, z

porque

olias a vieja

me

fuya de

ti.
:

te mate z como lo dize el desuerDexadas burlas z pasatiempos, oye agora, mi fijo, z escucha que avnque a vn fin soy llamada, a otro so venida, z maguera que contigo me aya fecho de nueuas, tu eres la causa. Hijo, bien sabes como tu madre, que Dios aya,

Celestina. Mala landre


!

goncado

30


te
:

26
;

me dio, viuiendo tu padre el qual, como de mi te fueste, con otra ansia no mufto, sino con la incertedumbre de tu por la qual absencia algunos aos de su vida c persona vejez sufri angustiosa z cuydosa vida z al tiempo que della passo, embio por mi, z en su secreto te me encargo, z me dixo sin otro testigo, sino aquel que es testigo de todas las obras z pensamientos, z los corazones z entraas escu;

dria, al qual puso entre el z

mi, que te buscasse, z

alle-

10

15

quando de complida edad fueses, tal que en tu viuir supieses tener manera z forma, te descubriesse adonde dexo encerrada tal copia de oro z plata, que basta mas que la renta de tu amo Calisto. z porque ge lo promet, z con mi promessa lleuo descanso, z la fe es de guardar mas que a los vinos a los muertos, que no pueden hazer por si, en pesquisar seguimiento tuyo yo he gastado asaz tiempo z quantias, hasta agora que ha plazido aquel, que todos
gasse, z abrigase, z
los

cuydados tiene, z remedia


te

las justas peticiones, z las pia-

20

25

hallase aqui, donde solos ha que moras. Sin duda dolor he sentido, porque has por tantas partes vagado z peregrinado, que ni has hauido prouecho, ni ganado debdo ni amistad. Q.ue, como Sneca nos dize, los peregrinos tienen muchas posadas z pocas amistades, porque en breue tiempo con ninguno no pueden firmar amistad. E el que esta en muchos cabos, no esta en ninguno; ni puede aprouechar el manjar

dosas obras endereca, que

tres dias

que

se

a los cuerpos,

que en comiendo
la

se lanca

ni

ay cosa que
z varia-

mas
en
50

la

sanidad impida, que


z

diuersidad z
la

mudanca
ni

cin de los manjares;


la

nunca
se

llaga viene a cicatrizar,


;

qual

planta que

muchas melezinas muchas vezes es


la

tientan
;

conualesce

la

traspuesta

ni

ay cosa

tan

prouechosa, que en llegando aproueche. Por tanto, mi hijo,

dcxa los mpetus de


de tus mayores a
la

juuentud, z trnate con


;

la

doctrina

razn

reposa en alguna parte, z donde


madre tuya
pusieron
si

27

mejor que en mi voluntad, en mi animo, en mi consejo, a quien tus padres te remetieron ? z yo assi como verdadera
te

digo, so las maldiciones que tus padres te


fuesses inobediente,

me

que por

el

presente
5

sufras z siruas a este tu

amo que
mouible,

procuraste, hasta en ello

hauer otro consejo mi. Pero no con necia lealdad, propo-

niendo firmeza sobre


deste tiempo.

lo

como son
;

estos seores

tu,

gana amigos, que

es cosa durable; ten

con
cia

ellos constancia,

no viuas en

flores

dexa los vanos pro-

metimientos de

los seores, los quales

desechan

la

substan:

10

de sus simientes con huecos z vanos prometimientos


la

como
cio

sanguijuela saca la sangre, desagradescen, injurian,

oluidan seruicios, niegan galardn.

Guay de quien en
la

pala-

enuejece

Como

se

escriue

de

probatica

piscina,
15

que de ciento que entrauan, sanana vno. Estos seores deste tiempo mas aman a si, que a los suyos z no yerran los suyos ygualmente lo deuen hazer. Perdidas son las mercedes, las magnificencias, los actos nobles cada vno destos
;
:
:

mezquinamente procuran su interesse con los suyos. Pues aquellos no deuen menos hazer, como sean en facultades menores, sino viuir a su ley. Digolo, fijo Parmeno, porque este tu amo, como dizen, me parece rompenecios
catiuan, z
:

20

de todos se quiere seruir sin merced. Mira bien, creme


su casa cobra amigos,
el
;

en
25

que es el mayor precio mundano que no pienses tener amistad, como por la diferencia de los estados o condiciones pocas vezes_contezca. Caso es ofrecido, como sabes, en que todos medremos, z tu por el presente te remedies que lo al que te he dicho, guardado te esta a su tiempo, z mucho te aprouecharas siendo amigo de Sempronio. no se que Parmexo. Celestina, todo tremo de oyrtc haga; perplexo esto. Por vna parte tengote por madre, por otra a Calisto por amo. Riqueza desseo pero quien torpecon
:

30

mente sube

a lo alto,

mas ayna cave que


a tuerto

subi.

No

querra

bienes mal ganados.

Celestixa.
el
3

Yo

si

o a derecho, nuestra casa hasta

techo.

Parmen'O. Pues vo con ellos no viuiria contento, z teng^o


la pobreza alegre e avn mas te digo, que que poco tienen son pobres, mas los que mucho dessean, z por esto, avnque mas digas, no te creo en esta parte. Querra pasar la vida sin embidia, los yermos z aspereza

por onesta cosa


los

no

10

sin

temor,
las

el

sueo

sin

sobresalto,

las

injurias

con

res-

puesta,
tencia.

fuercas sin

denuesto,

las

premias con resisprudencia no puede

Celestina.

hijo, bien dizen


:

que

la

ser sino en los viejos


1

z tu

mucho
es la

eres

moco.

Parmexo. Mucho segura


Celestina. Mas
:

mansa pobreza.

20

2)

30

la fortuna ayuda a que tenga bienes en la repblica, que escoja viuir sin amigos ? Pues, loado Dios, bienes tienes z no sabes que has menester amigos para los conseruar ? no pienses que tu priuanca con este seor te haze seguro que quanto mayor es la fortuna, tanto es menos segura; z por tanto, en los infortunios el remedio es a los amigos. E adonde puedes ganar mejor este debdo, que donde las tres maneras de amistad concurren ? conuiene a saber por bien, z prouecho, z deleyte. Por bien, mira la voluntad de Sempronio conforme a la tuya, z la gran similitud que tu z el en la virtud teneys. Por prouecho, en la mano esta, si soys concordes. Por deleyte, semejable es, como seays en edad dispuestos para todo linaje de plazer, en que mas los mocos que los viejos se juntan assi como para jugar,

di,

como Mayor, que


desto, quien

los osados

dems

z;

para vestir, para burlar, para

comer

z
si

beuer, para negociar


quisiesses,
a
Elicia,

amores,
Areusa.

juntos de

compaa.
!

que vida gozaramos

Sempronio ama

Parmeno, prima de

Parmeko. De Areusa
Celestina.
?

29

De Areusa. Parmexo. De Areusa, hija de Eliso ? Celestina. De Areusa, hija de EHso.


Parmexo. Cierto?
Celestina. Cierto.
5

Parmeno. Marauillosa cosa


Celestina. Pero bien
te

es.
?

parece

Parmeno.
la

No

cosa mejor.
te

Celestina. Pues tu buena dicha quiere, aqui esta quien


dar.

10

Parmeno. Mi
ninguno.

fe,

madre, no creo

a nadie.

Celestina. Estremo es creer

a todos, z

yerro no creer a

Parmeno.
dexame.
Celestina.

Digo que

te

creo,

pero

no

me

atreuo

15

mezquino De enfermo coracon es no poder Da Dios hauas a quien no tiene quixadas. O simple! Dirs que adonde ay mayor entendimiento, av menor fortuna; z donde mas discrecin, alli es menor la fortuna;
!

sufrir el bien.

20

dichas son.

Parmeno. O Celestina! Oydo he a mis mayores, que vn enxemplo de luxuria o auaricia mucho mal haze z que con aquellos deue hombre conuersar, que le fagan mejor c aquellos dexar, a quien el mejores piensa hazer. E Sempronio en su exemplo no me har mejor,"ni yo a el sanare su vicio. E puesto que yo a lo que dizes me incline, solo yo querra saberlo porque a lo menos por el exemplo fuese
;

25

oculto
la

el

pecado.

si

hombre vencido

del deleyte va contra

virtud,

no

se atreua a la honestad.

30
te retrayas ni

Celestina. Sin prudencia hablas, que de ninguna cosa es


alegre possession sin compaia.

No
z

amargues,

que

la

natura huve lo

triste,

apetece lo delectable. El

en recontar
esto otro
las

30

dcleytc es con los amigos en las cosas sensuales, z especial

cosas de amores z comunicarlas


tal

esto hize,
la

me

dixo,

tome,
)

assi la

donayre passamos, de tal manera bese, assi me mordi, assi la abrace, assi

se

allego.

\\imos

alia,

que fabla, o que gracia, o que juegos, o que besos boluamos ac, ande la msica, pintemos los
letra
?

motes, canten canciones, inuenciones, justemos. Q.ue cimera


sacaremos, o que

Ya va

a la missa,

maana
el

saldr,
el

rondemos su
lo
escala,

calle,
la

mira su carta, vamos de noche, tenme


puerta,

aguarda a

como

te

fue? cata
alia.

cornudo,
para esto,
he,
la

sola

la

dexa, dale otra buelta, tornemos


sin

E
la

Parmeno, ay deleyte
las sabe las tae
:

compaa

la

he, a

que
los

este es el deleyte,

que

lo al

mejor fazen

asnos en
1

el

prado.

Parmexo. No querria, madre, me combidasses a consejo con amonestacin de deleyte, como hizieron los que caresciendo de razonable fundamento, opinando hizieron sectas embueltai en dulce veneno para captar z tomar las voluntades de los flacos, z con poluos de sabroso afeto cegaron los ojos
de
la

20

razn.

Celestina.

Que

es razn, loco

Que

es afeto, asnillo
:

La

discrecin que no tienes lo determina

de

la

discrecin

mayor
25
:

rimento

no puede ser sin espeno puede ser mas que en los viee los buenos jos e los ancianos somos llamados padres padres bien aconsejan a sus hijos z especial yo a ti, cuya vida z honrra mas que la mia deseo. E quando me pagaras tu esto ? Nunca, pues a los padres z a los maestros no puede ser
es la prudencia
:
:

z la prudencia

z la esperiencia

fecho seruicio ygualmente.


30

Parmexo. Todo
sejo.

me

recelo, madre, de recebir

dudoso con-

Celestina.
sabio
:

No

quieres

al

varn

? Pues dezirte he lo que dize el que con dura ceruiz al que le castiga

menosprecia, arrebatado quebrantamiento

le

verna, z sani-

dad ninguna
ti,

le

consiguira.

assi,

Parmeno, me despido de

z deste

negocio.
:

Parmexo. Ensaada esta mi madre duda tengo en su consejo yerro es no creer, z culpa creerlo todo. Mas humano es confiar, mayormente en esta que interesse promete, ado prouecho nos puede allende de amor conseguir. Oydo he, que deue hombre a sus mayores creer. Esta, que me aconseja? Paz con Sempronio la paz no se deue negar; que bienauenturados son los pacficos, que fijos de Dios sern llamados. Amor no se deue rehuyr, caridad a los hermanos interesse pocos le apartan pues quierola complazer z oyr. Madre, no se deue ensaar el maestro de la ignorancia del discpulo sino raras vezes por la sciencia, que es de su natural comunicable, z en pocos lugares se podra infundir. Por eso, perdname, habame; que no solo quiero oyrte z creerte, mas en singular merced rescibir tu consejo, E no me lo agradezcas, pues el loor z las gracias de la acin, m^as al dante que no al recibiente se deuen dar. Por esso manda, que a tu mandado mi consentimiento se
:

10

15

20

humilla.

Celestina.

De

los

hombres

es errar, z bestial es la porfia

por ende gozme, Parmeno, que ayas limpiado


telas

las turbias

recognoscimiento, discrecuya persona, agora representada en mi memoria, enternece los -ojos piadosos por do tan abundantes lagrimas vees derramar. Algunas vezes duros propsitos, como tu, defenda; pero luego tornaua a lo

de tus ojos, z respondido

al

cin z ingenio sotil de tu padre

25

cierto.

porfiado, z

En Dios z en mi anima, que en ver agora lo que has como a la verdad eres reduzido, no parece sino
que persona, o que hartura, Pero callemos, que se acerca tu nueuo amigo Sempronio, con quien tu con!

30

que viuo le tengo delante. o que cara tan venerable


Calisto, z

formidad
der.

3^

para

mas oportunidad dexo

que dos en vn
z

coracon viniendo, son mas poderosos de hazer


Cai.isto.
5

de enten-

Dubda
;

traygo, madre, segn mis infortunios, de

hallarte

viua

pero

mas

es

marauilla,

segn

el

deseo de

como
ella la

llego viuo. Recibe la dadiua pobre de aquel

que con

vida te ofrece.

Celestina.
taja a tu

Como

en

el

oro

muy

fino labrado por la

mano

del sotil artifice, la obra sobrepuja a la materia, asi se auen-

lo

magnifico dar
la

la

gracia z forma de tu dulce liberali;

dad, z sin duda


la

presta dadiua su efeto ha doblado

porque

que tarda, el prometimiento muestra negar del don prometido.

z arrepentirse

20

Parmeno. Q.ue le dio, Sempronio ? Sempronio. Cient monedas de oro. Parmeno. Hy, hy, hy! Sempronio. Hablo contigo la madre? Parmeno. Calla, que si. Sempronio. Pues como estamos? Parmeno. Como quisieres, avnque estoy espantado. Sempronio. Pues calla, que yo te har espantar
tanto.

dos

Parmeno.

O
Ve

Dios

No

ay pestilencia mas eficaz quel enedespus

migo de
2)

casa para empecer.

ALISTO.

agora, madre, z consuela tu casa


la

ven, z consuela

ma, z luego.

Celestina. Quede Dios contigo.


Calisto. z
el te

me

guarde.

53

ARGUMENTO DEL SEGUNDO AUTO


Partida Celestina de Calisto

para su casa,

queda Caliste hablando

coll

como quien en alguna esperanza puesto esta, todo aguijar le parece tardanca. Embia de si a Sempronio a solicitar a Celestina para el concebido negocio. Quedan entretanto Calisto z Parmeno
Sempronio, criado suyo;
al qual,

juntos razonando.

Calisto.
hize bien
?

Hermanos mios,
si

cient

monedas
!

di

a la

madre

Sempronio. Hay,
vida, ganaste

fiziste

bien

Allende de remediar tu
es
la

muy

gran honrra. z para que

fortuna
el
5

tauorable z prospera, sino para seruir a la honrra, que es

mayor de los mundanos bienes? Que esto es premio z galardn de la virtud z por esso la damos a Dios, porque no tenemos mayor cosa que le dar; la mayor parte de la qual
;

consiste en la liberalidad z franqueza.

esta los duros teso-

ros comunicables la escurescen z pierden, z la magnificencia

lo

ganan z subliman. Que aprouecha tener lo que se niega aprouechar? Sin dubda te digo, que es mejor el vso de las riquezas que la possesion dellas. O que glorioso es el dar o que miserable es el recebir Quanto es mejor el acto que la posession, tanto es mas noble el dante quel recibiente. ntrelos elementos el fuego, por ser mas actiuo, es mas noble, z en las esperas puesto en mas noble lugar. E dizen algunos, que la nobleza es vna alabanca que prouiene de los merecimientos z antigedad de los padres yo digo, que la agena luz nunca te har claro, si la propia no tienes. E por tanto no te estimes en la claridad de tu padre, que tan magnifico fue, sino en la tuya, z assi se gana la honrra, que es el mayor bien de los que son fuera de hombre de lo qual no el malo, mas el bueno, como tu, es digno que tenga
z liberalidad la
!

i)

20

perfeta virtud.

34

E avii mas te digo, que la virtud perfeta no pone que sea fecha con digno honor: por ende goza de hauer sevdo assi magnifico z liberal 3 de mi consejo, trnate a la cmara z reposa, pues que tu negocio en tales manos de donde ten por cierto, pues el comiendo esta depositado z vamos luego, porque lleuo bueno, el fin ser^ muy mejor
:

sobre este negocio quiero hablar contigo mas largo.

10

1 3

Calisto. Sempronio, no me parece buen consejo quedar yo acompaado, z que vaya sola aquella que busca el remedio de mi mal. Mejor sera que vayas con ella, z la aquexes pues sabes que de su diligencia pende mi salud, de su tardan(;a mi pena, de su oluido mi desesperanca. Sabido eres, fiel te faz de manera, que en siento, por buen criado te tengo solo verte ella a ti, juzgue la pena que a mi queda, z fuego que me atormenta cuyo ardor me causo no poder mostrarle la tercia parte de mi secreta enfermedad, segn tiene mi lengua z sentido ocupados z consumidos. Tu, como hombre
:

libre

de

tal

passion, hablarla has a rienda suelta.

Sempronio. Seor, querra yr por complir tu mandado,


20
querra quedar por aliuiar tu cuydado.
tu soledad

Tu temor me

aquexa,

me

detiene.

Q.uiero tomar consejo con la obe-

diencia, que es yr, z dar priessa a la vieja. Mas como yre, que en vindote solo, dizes desuarios de hombre sin seso ? Sospirando, gimiendo, mal trobando, holgando con lo escuro,

25

deseando soledad,
tormento
plazeres,
;

donde
si

podras escapar,
diga

buscando nueuos modos de pensatiuo perseueras, o de muerto o loco no siempre no te acompaa quien te allegue
si

donayres,

tanga canciones
pinte

alegres,
finja

cante

romances,
30

cuente ystorias,

motes,

cuentos,

juegue a naypes, arme mates: finalmente que sepa buscar

todo genero de dulce passatiempo para no dexar trasponer tu pensamiento en aquellos crueles desuios que rescebiste
de aquella seora en
el

primer trance de tus amores.


Calisto.
la

5)

la

Como,

simple, no sabes que aliuia


a los
tristes

pena

llorar
? ?

causa

quanto es dulce
z

quexar su passion

quanto descanso traen consigo los quebrantados sospiros

quanto relieuan
dolor
cosa.
?

diminuyen
escriuieron

los

lagrimosos gemidos

el
5

Quantos

consuelos,

no

dizen

otra

Semproxio. Lee mas adelante, buelue


dizen que
fiar

la

hoja, fallaras

que

en

lo

temporal,

buscar materia de tristeza,

que es ygual genero de locura, z aquel Maclas, ydolo de los


amantes, del oluido porque
le

oluidaua, se quexaua.
el

En

el

10

contemplar esta

la

pena de amor, en
al

oluidar

el

descanso.

Huye de
serlo ha.

tirar

cozes

aguijn
vezes
la

finge alegra z consuelo, z

Que muchas

opinin trae

las

cosas

donde
15

quiere,

no para que mude

la

verdad, pero para moderar

nuestro sentido z regir nuestro juyzio.

Calisto. Sempronio amigo, pues tanto sientes mi soledad,


lante
esta el

llama
sey,

como

Parmeno, quedara comigo. z de aqui adesueles, leal; que en el seruicio del criado
20

galardn del seor.

Parmeno. Aqui estoy, seor. Calisto. Yo no, pues no te veya. No te partas della, Sempronio, ni me oluides a mi, z ve con Dios. Tu, Parmeno, que te parece de lo que oy ha pasado? Mi pena es grande, Melibea alta, Celestina sabia z buena maestra destos negocios. No podemos errar: tu me la has aprouado con toda tu enemistad. Yo te creo; que tanta es la fuerza de la verdad, que las lenguas de los enemigos trae a si. Assi que, pues ella es tal, mas quiero dar a esta cient monedas que a
otra cinco.

25

Parmexo. Ya
Calisto.

las

lloras?

Duelos tenemos:

en casa se

30

hauran de ayunar estas franquezas.

Pues

pido
la

tu parecer,
al

meno. No abaxes

cabera

responder

seyme agradable, Parmas como la embi:

diii

56

puede mas contigo su


enojoso
?

es triste,

la

tristeza sin

lengua,
dixiste,

voluntad que mi temor,

duc

Parmeno. Digo, seor, que yrian


dineros
aquella

mejor empleadas
z
lo

tus

franquezas en presentes z seruicios a Melibea, que no dar


5

que yo

me conozco
?

que peor

es,

fazerte su catino.

Calisto.

Como,

loco, su catino

10

Parmeno. Porque a quien dizes el secreto, das tu libertad. Calisto. Algo dize el necio pero quiero que sepas que quando ay mucha distancia del que ruega al rogado, o por
;

grauedad de obediencia, o por seorio de estado, o esquiuidad de genero,


rio intercessor

como
los

entre esta

mi seora
a

z mi, es necessa-

o medianero, que suba de

mano en mano mi
3^0

mensaje hasta
15

oydos de aquella

quien

segunda vez
si

hablar tengo por impossible. z pues que asi es, dime

lo

fecho aprueuas.

Parmen'o. Aprueulo
Calisto.

el

diablo.

Que

dizes

20

panado,

Parmexo. Digo, seor, que nunca yerro vino desacominconueniente es causa z puerta de z que vn muchos. Calisto. El dicho yo le aprucuo el proposito no
:

entiendo.

Parmexo. Seor, porque perderse


2)

el

otro dia

el

nebli

fue
la
:

causa de tu entrada en entrada causa de


la

la

huerta de Melibea a
:

le

buscar:

ver z hablar
:

la

habla engendro

amor

el

30

pena causara perder tu cuerpo, z;alma, z hazienda z lo que mas dello siento, es venir a manos de aquella trotaconuentos, despus de tres vezes emplumada. Calisio. Assi, Parmeno, di mas deso, que me agrada, pues mejor me parece, quanto mas la desalabas. Cumpla comigo, c emplmenla la quarta. Desentido eres, sin pena hablas no te duele donde a mi, Parmeno.
tu
:

amor pari

pena

la


porque
no
te di

)/

el

Parmeno. Seor, mas quiero que ayrado me reprehendas, te do enojo, que arrepentido me condenes, porque
consejo
:

pues perdiste
querr
lo

nombre de

libre,

quando

cautiuaste la voluntad.
este vellaco. Di, mal criado, que yo adoro ? z tu, que sabes de honrra? Dime, que es amor? En que consiste buena crianca, que te me vendes por discreto ? Xo sabes que el primer escaln de locura es creerse ser sciente ? Si tu sintiesses mi dolor, con otra agua rociarlas aquella ardiente llaga que la cruel frecha de Cupido me ha causado. Quanto remedio Sempronio acarrea con sus pies, tanto apartas tu con tu lengua, con tus vanas palabras. Fingindote fiel, eres

Calisto.

Palos

porque dizes mal

de

10

vn terrn de

lisonja, bote
la

de malicias,

el

mismo mesn
la
;

z 15

aposentamiento de

embidia, que por disfamar

vieja a

amores desconfianca pues sabe que esta mi pena z flutuoso dolor no se rige por razn, no quiere auisos, carece de consejo z si alguno se le diere, tal que no parte ni desgozne lo que sin las entraas no podra despegarse. Sempronio temi su yda z tu quedada: yo quiselo todo; z assi me padezco su absencia z tu presencia. Valiera mas solo, que mal acompaado. Parmeno. Seor, flaca es la fidelidad que temor de pena la conuierte en lisonja, mayormente con seor a quien dolor o aficin priua z tiene ageno de su natural juyzio. Quitarse ha el velo de la ceguedad: passaran_ estos momentneos fuegos conosceras mis agras palabras ser mejores para matar este fuerte cncer, que las blandas de Sempronio que lo ceuan, atizan tu fuego, abiuan tu amor, encienden tu llama,
tuerto o a derecho, pones en mis
:
:

20

25

aaden

astillas,

que tenga que gastar


calla,

fasta

ponerte en

la

30

sepultura.

Calisto.
filosofando.

Calla,

perdido

esto

yo penando

tu

Xo

te

espero mas. Saquen vn cauallo, limpenle

58

mucho, aprieten bien la cincha, porque si pasare por casa de mi seora z mi dios. Parmeno. Mocos! No ay moco en casa, yo me lo haure de hazer que a peor vernemos desta vez, que ser mo(;os despuelas. Andar, pase. Mal me quieren mis comadres cC. Rehinchays, don cauallo ? No basta vn celoso en casa, o barrun:

tays a Melibea .?

Calisto. Viene esse cauallo

Que
:

hazcs,

Parmeno

I)

20

Parmeno. Seor, veesle aqui que no esta Sosia en casa. Calisto. Pues ten esse estribo, abre mas essa puerta, z si viniere Sempronio con aquella seora, di que esperen, que presto sera mi buelta. Parmeno. Mas nunca sea. Alia yras con el diablo. A estos locos dezildes lo que les cumple no os podran ver. O desPor ser leal padezco mal. Otros se ganan dichado de mi por malos, yo me pierdo por bueno, el mundo es tal. Quiero vrme al hilo de la gente, pues a los traydores llaman discretos, a los fieles nescios. Si yo cre^'era a Celestina con sus seys dozenas de aos acuestas, no me maltratara Calisto. Mas esto me porna escarmiento daqui adelante con el que si quisiere derrocar la casa, si dixere comamos, yo tambin aprouarlo si quemar su hazienda, yr por fuego. Destruya, rompa, quiebre, dae, de a alcahuetas lo suyo, que mi parte
:
!

me
25

cabra. Pues dizen a rio buelto, ganancia de pescadores; nunca mas perro al molino.
:

39

ARGUMENTO DEL TERCERO AUTO


Sempronio vase
a

casa de Celestina, a la qual reprende por la tardanza


el

ponense a buscar que manera tomen en

negocio de Calisto con Melibea.


:

En

fin

sobreuiene Elicia. Vase Celestina a casa de Pleberio

queda Sempro-

nio y Elicia en casa.

Semproxio.

Que
la

espacio lleua

la

baruuda

Menos

sosiego

trayan sus pies a

venida.

dineros pagados, bracos que-

brados. Ce, seora Celestina, poco as aguijado.

Celestina.

que vienes,

hijo

?
5

Semproxio. Este nuestro enfermo no sabe que pedir: de teme tu sus manos no se contenta, no se le cueze el pan
:

negligencia
tan

maldize su auaricia z cortedad, porque

te

dio

poco dinero.

Celestixa.
impaciencia
cion
les
:

No

es cosa

mas propia

del

toda tardanca les es tormento

que ama, que la ninguna dila:

10

agrada; en vn
:

momento

querran poner en efeto sus

cogitaciones

antes las querrian ver concluydas que


estos nouicios,

empe-

que contra qualquiera seuelo buelan sin deliberacin, sin pensar el dao que el ceuo de su desseo trae mezclado en su exercicio z negociacadas
;

mayormente

15

cion para sus personas z simientes.

que nos puede venir

Semproxio. Q_ue dizes de simientes ? Paresce por tu razn a nosotros dao deste negocio, z quelas centellas

marnos con

que resultan deste fuego de Calisto

Avn

al

diablo daria yo sus amores. Al primer desconcierto


este negocio,
la

20

que vea en
dir

perder lo seruido, que

no como mas su pan. Mas vale vida por cobrallo. El tiempo me


Si te parece,

que faga
casa

que, primero que cayga del todo, dar seal,


se acuesta.

como

que

madre, guardemos
se hiziere,
si la

nuestras personas de peligro: fgase lo que

25

sino otro ao, sino nunca: *que

no ay cosa

40

no
Id

tan dificile de cofrir en sus principios, que el tiempo

ablande z faga comportable. Ninguna llaga tanto se sinti,

que por luengo tiempo no afloxase su tormento; ni plazer tan alegre fue, que no le amenge su antigedad. El mal z el bien, la prosperidad z aduersidad, la gloria z pena, todo pierde con el tiempo la fuer(;a de su acelerado principio. Pues los casos de admiracin z venidos con gran dessco, tan presto

como
10

passados, oluidados. Cada dia


z
las

vemos nouedades,
atrs
:

z las
el
si

ovmos,
dixesen

passamos,

dexamos

diminuyelas
cosa,

tiempo, fazelas contingibles.


:

Que
:

tanto te marauillarias,

la

tierra
?

tembl, o otra semejante


Assi

que no

oluidases luego

como

elado esta

el rio, el

ciego vee,

va muerto es tu padre, vn rayo cayo, ganada es Granada,


el

rey entra oy,

el

turco es vencido, eclipse ay maana,

la

15

puente es

Ueuada, aquel es ya obispo, a Pedro robaron,

20

dirs, sino que a tres dias passados no ay quien dello se marauille ? Todo es assi, todo passa desta manera, todo se oluida, todo queda atrs. Pues assi sera este amor de mi amo quanto mas fuere andando, tanto mas diminuyendo. Procuremos prouecho,

Ynes
o a

se ahorco.

Que me

la

segunda

vista,

mientra pendiere

la

contienda

si
;

pie enxuto le pudiz sino,

remos remediar,
soldaremos
23
el

lo

mejor, mejor es

poco

poco

le
el.

reproche o menosprecio de Melibea contra


vale que pene el

Donde no, mas


moco.
Celestina.
has,
el

amo, que no que peligre


agradado

el

Bien as dicho

contigo estoy,

me

no podemos errar. Pero todava, hijo, es necessario que buen procurador ponga de su casa algn trabajo, algunas
del

fingidas razones, algunos sofsticos actos, yr avenir a juyzio,

30

avnque reciba malas palabras


salario
z assi

juez

siquiera

por los
el

presentes que lo vieren, no digan que se gana holgando


:

verna cada vno a

el

con su pleyto,

z a Celes-

tina

con sus amores.


Sempronio. Haz

41

que no sera
este el

a tu voluntad,

primer

negocio que has tomado a cargo.


Celestina. El primero, hijo
cias,
?

Pocas virgines, a Dios gra-

has tu visto en esta cibdad, que hayan abierto tienda a

vender, de quien
hilado.

En nasciendo
para
?

yo no aya sido corredora de su primer la mochacha, la hago escriuir en


saber

mi

registro,

quantas

se

me

salen

de

la

red.

Que

pensauas
?

otra herencia

Auiame de mantener del viento ? Herede Tengo otra casa o via ? Conocesme otra

hazienda mas deste oficio?


visto z calco?

De que como
en
el

beuo

En

esta cibdad nascida,

ella criada,

De que man-

10

teniendo honrra,

como todo

mundo

sabe,
z

conoscida,
casa, tenle

pues, no soy? Q.uen no supiere mi

nombre

mi

por estranjero.

Sempronio. Dime, madre, que passaste con mi compaero Parmeno, quando subi con Calisto por el dinero ? Celestina. Dixele el sueo z la soltura, z como ganaria mas con nuestra compaia, que con las lisonjas que dize a su amo como viuiria siempre pobre z baldonado, si no mudaua el consejo que no se hiziesse sancto a tal perra vieja como 3^0 acordele quien era su madre, porque no menospreciase mi oficio porque queriendo de mi dezir mal,
; ;

15

20

tropecasse primero en

ella.

Sempronio. Tantos dias ha que

le

conoces, madre
le

Celestina. Aqui esta Celestina que

vido nascer,

le

25

ayudo
tas

a criar

su madre z yo, va r carne. Della aprend


:

todo lo mejor que se de mi oficio


plazeres,

juntas

comamos, junen casa z fuera


30

dormamos, juntas hauiamos nuestros


nuestros consejos z
:

solazes, nuestros
;

conciertos

como dos hermanas

nunca blanca gane en que no touiesse su meytad; pero no viuia yo engaada, si mi fortuna quisiera que ella me durara. O muerte, muerte a quantos priuas de agradable compaia! a quantos desconsuela tu
!

enojosa visitacin
mil en agraz.
!

42

Por vno que comes con tiempo, cortas siendo ella viua, no fueran estos mis passos desacompaados; buen siglo aya, que leal amiga z

Que

buena compaera me fue. Si tal fuessc su hijo, a mi cargo que tu amo quedasse sin pluma, z nosotros sin quexa. Pero yo le harc de mi fierro, si viuo; yo le contare en el numero
de los mios.

Sempronio.

Como
A

has pensado hazerlo, qae es vn trayharele auera Areusa


a

dor?
10

Celestina.

esse tal dos aleuosos

sera de los nuestros.

Darnos ha lugar

tender

las

redes sin

20

2)

30

embaraco por aquellas doblas de Calisto. Sempronio. Pues crees que podras alcancar algo de Melibea ?Ay algn buen ramo? Celestina. No ay zurujano que a la primera cura juzgue la herida; lo que yo al presente veo, te dir. Melibea es hermosa, Calisto loco z franco ni a el penara gastar, ni a mi andar. Bulla moneda, z dure el pleyto lo que durare. Todo lo puede el dinero las peas quebranta los rios passa en seco no ay lugar tan alto, que vn asno cargado de oro no le suba. Su desatino z ardor basta para perder a si 3 ganar a esto he calado esto se del z nosotros. Esto he sentido della esto es lo que nos ha de aprouechar. A casa voy de Pleberio qudate a Dios, que avnque este braua Melibea, no es esta, si a Dios ha plazido, la primera a quien yo he hecho perder el cacarear. Coxquillosicas son todas; mas despus que vna vez consienten la silla en el enues del lomo, nunca querrian folgar. Por ellas queda el campo muertas si, cansadas no; si de noche caminan, nunca querrian que amanecicsse maldizen los gallos porque annuncian el dia, z el relox porque da tan apriessa. Camino es, hijo, que nunca me harte de andar nunca me vi cansada z avn assi vieja como sov, sabe Dios mi buen deseo quanto mas estas que
;
:


quien rogo, penan por
eran seoras, dexan
el
el

43

son mandadas, rompen pare-

hieruen sin fuego. Catiuanse del primer abraco, ruegan a

penado, hazense sieruas de quien


z

mando

des, abren ventanas, fingen enfermedades, a los chirriadores quicios


sin

de

las

puertas hazen con azevtes vsar su oficio


dezir lo

ruydo.

No

te sabr

mucho que obra en

ellas

aquel dulcor que les queda de los primeros besos de quien aman. Son enemigas todas del medio, contino estn posadas

en los estreios.

Semproxio.

No

te

entiendo essos trminos, madre.


la

lo

Celestina. Digo, que


quien es requerida, o
rer despiden,
le

muger o ama mucho aquel de


al
si al quedesamor e
:

tiene grande odio. Assi,

no pueden tener las riendas con esto que se cierto, voy mas consolada bea, que si en la mano la touiese, porque
al

a casa
se,

de Melii)

presente

la

ruegue,

al

fin

me

ha de rogar

que avnque avnque al

me amenaze, al cabo me ha de halagar. Aqu vn poco de hilado en esta mi faltriquera, con otros aparejos que comigo siempre traygo, para tener causa de entrar, donde mucho no sov conocida, la primera vez
principio
lleuo
:

20

assi

como
ay que
vista.

gorgueras, garuines, franjas, rodeos, tenazuelas,


quiere; porque donde

alcohol, aluayalde, z solimn, hasta agujas z alfileres,


tal

tal

me tomare

la

boz,
la

due me
pri-

halle apercebida para les echar

ceuo, o requerir de

mera

25

porque quando el principio se verra, no puede seguirse buen fin. Piensa en su padre que es noble z esforcado, su madre celosa z braua, tu la misma sospecha. Melibea es vnica a
Semproxio.

Madre,

mira

bien

lo

que

hazes

ellos

faltndoles ella, fltales todo el


;

bien.

En

pensallo,

30

tiemblo

no vayas por lana z vengas sin pluma. Celestina, Sin pluma, fijo ? Semproxio. O emplumada, madre, que es peor.


Celestina.
:

44

ti

la

he, en mal ora a

he yo menester para

compaero avn si quisieses auisar a Celestina en su oficio, pues quando tu nasciste, ya comia yo pan con corteza. Para
adalid eres bueno, cargado de ageros z recelo.
5

Semproxio.
es

No

te marauilles,

comn condicin humana, que


:

madre, de mi temor pues lo que mucho se dessca,


;

jamas se piensa verconcluvdo

mayormente que en

este caso

temo
10

tu

pena

mia. Desseo prouecho, querria que

este

negocio houiesse buen fin; no porque saliesse mi


pena, mas por
salir

amo

de

yo de lazeria. z assi miro mas inconuenientes con mi poca esperiencia, que no tu como maestra
vieja.

Eliga. Santiguarme quiero,

Sempronio

quiero hazer vna


?

raya en
1)

el

agua.

Que nouedad es esta,


boua,
dexale,

venir oy ac dos vezes

20

que otro pensamiento traemos en que mas nos va. Dime, esta desocupada la casa? Fuese la moca que esperaua al ministro ? Eliga, z avn despus vino otra, z se fue. Celestina. Si que no embalde ? Eliga. No en buena fe, ni Dios lo quiera que avnque vino tarde, mas vale a quien Dios ayuda re. Celestina. Pues sube presto al sobrado alto de la solana,
Calla,
:

Celestina.

2)

t baxa ac el bote del azeyte serpentino, que hallaras colgado del pedaco de soga que traxc del campo la otra noche, quando llouia z hazia escuro z abre el arca de los lizos, z hazia la mano derecha hallaras vn papel escrito con sangre de morciegalo, debaxo de aquel ala de drago a que sacamos ayer las vas. Mira no derrames el agua de mayo que me
:

traxeron a confecionar.

30

Eliga. Madre, no que guardas.

esta

donde dizes

amas

te

acuerdas cosa

Celestina.

maltrates, Elicia.

No me castigues, por Dios, a mi vegez no me No infinjas, porque esta aqui Sempronio,


;

ni te

45

quiere a m pol' Consejera,


le

soberuezcas
a
ti

que mas

me

que

por amiga, avnque tu

ames mucho. Entra en


:

la

cmara de los vnguentos, z en la pelleja del gato negro, donde te mande meter los ojos de la loba, le fallaras z
baxa
la

sangre del cabrn, z vnas poquitas de

las

baruas que

tu le cortaste.

Eliga.
arriba.

Toma, madre,

veslo aqui

yo

me

subo

Sempronio
la

Celestina. Conjurte,
didad infernal,

triste

Pluton, seor de

profun10

soberuio de los
fuegos,

que los veedor de los tormentos z atormentadores de las pecadoras animas yo, Celestina, tu mas conocida clientula, te conjuro por la virtud z fuerca destas vermejas letras; por la sangre de aquella noturna aue, con que estn escriptas por la grauedad de aquestos nombres z signos, que en este papel se contienen por la spera poncoa de las biuoras, de que este azeyte fue fecho, con el qual vnto este hilado vengas sin tardanca a obedescer mi voluntad, z en ello te embueluas, z con ello estes sin vn momento te partir, hasta que Melibea con aparejada oportunidad que aya, lo compre ; e con ello de tal manera quede enredada, que quanto mas lo m.irare, tanto mas su coracon se ablande a conceder mi peticin; z se le abras z lastimes de crudo z fuerte amor de Calisto, tanto que despedida toda honestidad, se descubra a mi, z me galardone mis passos z mensaje, z esto hecho, pide z demanda de mi a tu voluntad. Si no lo hazes con presto mouimicnto, ternasme por capital enemiga herir con luz tus carceres tristes z escuras acusare cruelmente tus continuas mentiras apremiare con mis speras palabras tu
nador
z
;
;
:

emperador de la corte daada, capitn condenados angeles, seor de los sulfreos heruientes tnicos montes manan, gouer-

15

20

25

30

horrible

fiando en

nombre; z otra z otra vez te conjuro, z assi conmi mucho poder, me parto para alia con mi hilado,
te lleuo

donde creo

ya embuelto.

46

ARGUMENTO DtL QLARTO ALTO


Celestina andando por

el

camino habla consigo misma,

fasta llegar a la

puerta de Plcberio, onde hallo a Lucrecia, criada de Pleberio.


ella

Ponese con

en razones

sentidas por Alisa,

Celestina, fazela entrar en casa.

madre de Melibea, z sabido que es Viene vn mensajero a llamar a Alisa


:

vase; queda Celestina en casa con


venida.

Melibea, z

le

descubre

la

causa de su

10

Celestina. Agora que voy sola, quiero mirar bien lo que Sempronio a temido deste mi camino porque aquellas cosas que bien no son pensadas, avnque algunas vezee ayan buen fin, comunmente crian desuariados efetos. Assi que la mucha especulacin nunca carece de buen fruto que avnque yo he disimulado con el, podria ser que si me sintiessen en estos passos de parte de Melibea, que no pagasse con pena que menor fuesse que la vida, o muy amenguada quedasse, quando matar no me quisiessen, mantendome o acotndome cruelmente. Pues amargas cient monedas serian estas. Ay cuytada de mi En que lazo me he metido, que por me mostrar solicita z esforcada pongo mi persona al tablero! Que har, cuytada, mezquina de mi, que ni el salir afuera es prouechoso, ni la perseuerancia carece de peligro Pues yre, o tornarme he ? O dub;
: ! !

dosa z dura perplexidad en


el

No

se qual escoja
;

por mas sano

osar manifiesto

peligro
el

en

la

couardia denostada
are
?

perdida.

Adonde

yra

buey que no

Cada camino
el

descubre sus daosos z hondos barrancos. Si con

furto

20

soy tomada, nunca de muerta o encorocada


librar
:

falto,

bien

si

no voy, que

dir

Sempronio
que dir

Que

todas estas eran

mis

fuer<;as,

saber z esfuerco, ardid z ofrecimiento, astucia

z solicitud? z su

amo

Calisto,

que har

que pen-


sara
r

47

sino que ay
la

h descubierto
parte,

nueuo engao en mis pisadas, z que yo mas prouecho desta otra como sofistica preuaricadora. O si no se le ofrece
celada, por hauer

pensamiento tan odioso, dar bozes como loco; dirame en mi cara denuestos rabiosos proporna mili inconuenientes,
;

que mi deliberacin presta le puso, diziendo tu, puta vieja, porque acrecentaste mis pasiones con tus promessas?
:

Alcahueta
lengua
para
;

falsa,

para todo

el

mundo

tienes pies, para


;

mi
para
10

para todos obra, para mi palabra

para todos remedio,


te falto;

mi pena; para todos esfuerco, para mi


?

todos luz, parami tiniebla. Pues, vieja traydora, porque te


ofreciste

me
la

que

tu

ofrecimiento

me puso

esperanca

esperanca dilato mi muerte, sostuuo mi viuir,


de

psome

titulo

hombre

alegre

pues no hauiendo efeto, ni tu carecers


15

de pena, ni yo de triste desesperacin. Pues, triste yo! mal


ac,

mal acull: pena en ambas ios falta el medio, arrimarse


Calisto.

partes.
el

Quando a los estrehombre al mas sano, es


Pleberio,

discrecin.

Mas quiero ofender Yr quiero que mayor es


;

a
la

que enojar

verguenca de quedar por


20

pena cumpliendo como osada lo que prodesayudo la fortuna. Ya veo su puerta en mayores afrentas me he visto. Esfuerca, esfuerca, Celestina, no desmayes que nunca faltan rogadores para mitigar las penas. Todos los ageros se adere<;an fauorables, o yo no se nada desta arte. Q.uatro hombres que he topado, ales tres llaman Juanes z los dos son cornudos. La primera palabra que oy por la calle fue de achaque de amores. Nunca he
couarde, que
la

meti, pues jamas al esfuerco


:

25

tropecado

como

otras vezes.

Ni perro

me

ha ladrado, ni aue
noturnas
;

negra he visto, tordo,

ni cuerno,

ni otras

e lo

mejor de todo
:

que veo a Lucrecia a la puerta de Melibea prima ede Elicia; no me sera contraria. Lucrecia. Quien es esta vieja que viene baldeando ? Celestina. Paz sea en esta casa.
es,

30

Celestina.

48

te

Lucrecia. Celestina, madre, seas bienvenida, dual Dios


traxo por estos barrios no acostumbrados?

traerte
5

Hija, mi amor; desseo de todos vosotros; encomiendas de Elicia, z avn ver a tus seoras vieja moca que despus que me mude al otro barrio, no han
;

sido de

mi

visitadas.

Lucrecia.
ti,

esso solo saliste de tu casa? Marauillome de


essa
tu

que no prouecho.
sus

es

costumbre, ni sueles dar passo


quieres, boua, que complir
a las viejas

sin

10

Celestina.
bre

Mas prouecho
?

homnos

desseos

E tambin como

nunca

lallecen necessidades,

mayormente a mi que tengo de mantener hijas agenas, ando a vender vn poco de hilado. en mi seso estoy Lucrecia. Algo es lo que yo digo que nunca metes aguja sin sacar reja. Pero mi seora la
;
:

vieja vrdio

vna

tela

tiene necessidad dello, z tu de venderlo.

Entra z espera aqui, que no os desauenires.


Alisa.

Con quien

hablas, Lucrecia?
la

Lucrecia. Seora, con aquella vieja de


20
Alisa. Agora
lo
la

cuchillada, que

solia viuir aqui en las tenerlas, a la cuesta del rio.

conozco menos:

si

tu

me

das a entender

la

menos conocido, es coger agua en cesto. Lucrecia. Jesu, seora, mas conoscida es esta vieja que ruda. No se como no tienes memoria de la que empicoincgnito por lo
a

2)

taron por hechizera, que vendia las mocas

los abades, z

descasaua mili casados.


Alisa.

Q.ue oficio tiene?

Q.uica

por aqui

la

conocer
z

mejor.

Lucrecia. Seora,
30

perfuma

tocas, haze solimn

otros

treynta oficios; conoce

mucho en

yernas, cura nios, z avn

algunos
Alisa.

la

llaman

la vieja lapidaria.

Todo
si

esso dicho no

me

la

da a conocer.

Dime

su

nombre,

le

sabes.


Lucrecia. Si
la

49

Xo
av nio ni viejo en toda

le se, le

seora?
:

cibdad que no

sepa

hauiale yo de ignorar?
le

Alisa. Pues porque

no

dizes?

Lucrecia.
Alisa.

He verguenca.
dile
:

Anda, boua,
Celestina,

no

me

indignes con tu

tar-

danca.

Lucrecia.

hablando

con

reuerencia,

es

su

nombre.
Mala landre te mate, si de risa puedo desamor que deues detener a essa vieja, que su nombre has verguenca nombrar Ya me voy recordando della; vna buena pieca Xo me digas mas. Algo me verna di que suba. a pedir
Alisa. Hy, hy, hy
!

estar,

viendo

el

10

Lucrecia. Sube,

tia.

Celestina. Seora buena,

la

gracia de Dios sea contigo z


z

I)

con

la

noble

hija.

Mis passiones

enfermedades han impe;

dido mi visitar tu casa,

como
el

era razn

mas Dios conoce


la

mis limpias entraas, mi verdadero amor, que

distancia

moradas no despega que lo que mucho dessee,


de
las

querer de los coracones. Assi


necessidad
aduersas

la

complir.

Con mis
:

fortunas

otras,

me lo me

ha hecho

20

sobreuino

mengua de dinero

no supe mejor remedio que vender vn


;

poco de hilado, que para vnas toquillas tenia allegado supe de tu criada que tenias dello necessidad avnque pobre, z no de la merced de Dios, veslo aqui, si dello z de mi te
:

25

quieres seruir.
Alisa.

Vezina honrrada,
a

tu

razn

ofrecimiento

me

mueuen
tu tela.

compassion,
te

tanto

que quisiera cierto mas


falta,

hallarme en tiempo de poder complir tu

que menguar
tal,

Lo dicho

agradezco

si el

hilado es

serte

ha

30

bien pagado.

Celestina. Tal, seora? Tal sea mi vida z mi vejez, z


de quien parte quisiere de mi jura. Delgado

la

como

el

pelo de
4

jola

cabera, ygual, rezio cino cuerdas de vihuela, blanco

como

el
c

copo de

la

nieue, hilado todo por estos pulgares, aspado


\'eslo
la

adre*;ado.

aqui

en madexitas

tres

monedas me

dauan ayer por


5

onca, assi goze desta alma pecadora.

Hija Melibea, qudese esta muger honrrada conque va me parece que es tarde para yr a visitar a mi hermana, su muger de Cremes, que desde ayer no la he visto; z tambin que viene su paje a llamarme, que se le arrezio desde vn rato ac el mal.

Alisa.

tigo,

10

CELEbTiNA. Por aqui anda


dad, arreziando

el

diablo aparejando oportuni-

Alisa.

Que

mal a la dizes, amiga


el

otra.
?

1)

el diablo z mi pecado, porque en tal tiempo houo de crescer el mal de tu hermana, que no haura para nuestro negocio oportunidad, z que

Celestina. Seora, que maldito sea

mal es

el

suyo

20

2)

z tal, que segn del moco supe que quedaua, temo no sea mortal. Ruega tu, vezina, por amor mi, en tus deuociones, por su salud a Dios. Celestina. Yo te prometo, seora, en yendo de aqui, me vaya por essos monesterios, donde tengo frayles deuotos mios, z les de el mismo cargo que tu me das, z dems desto, ante que me desayune, de quatro bueltas a mis cuentas. Alisa. Pues, Melibea, contenta a la vezina en todo lo que razn fuere darle por el hilado, z tu, madre, perdname, que otro dia se verna en que mas nos veamos. Celestina. Seora, el perdn sobraria donde el yerro falta: de Dios seas perdonada, que buena compaia me

Alisa

Dolor de costado,

30

dexe gozar su noble juuentud z florida mocetiempo en que mas plazeres z mayores deleytes se alcancaran que, a la mi fe, la vejez no es sino mesn de enfermedades, posada de pensamientos, amiga de renzillas, congoxa continua, llaga incurable, manzilla de lo pasqueda. Dios
dad, que es
la

el

sicuydado triste de lo por venir, rama que se Uueue por cada parle, cayado de mimbre que con poca carga se doblega. Melibea. Porque dizes, madre, tanto mal de lo que todo el mundo con tanta eficacia gozar z ver dessean ? Celestina. Dessean harto mal para si, dessean harto trabajo dessean llegar alia, porque llegando viuen, z el viuir es dulce, z viniendo enuegescen. Assi que el nio dessea ser moco, z el moco viejo, z el viejo mas, avnque con dolor porque como dizen, viua la gallina con su todo por vivir
sado, pena de lo presente,

vezina de

la

muerte, choca

sin

lo

pepita. Pero, quien te podria contar, seora, sus daos, sus

inconuenientes, sus fatigas, sus cuydados, sus enfermedades,


su fri, su calor, su descontentamiento, su renzilla, su pesa-

dumbre, aquel arrugar de


puestos los ojos a
la

cara, aquel

mudar de

cabellos, su
15

primera z fresca color, aquel poco oyr, aquel debilitado ver,

sombra, aquel hundimiento de boca,


aquel carecer de fuerca, aquel flaco

aquel caer de dientes,


andar, aquel espacioso

comer

Pues ay, ay, seora,


alli

si

lo

dicho viene acompaado de pobreza:


los otros trabajos,

veras callar todos

quando sobra

la

gana

z falta la prouision,

20

que jamas senti peor ahito que de hambre!


Melibea.
Bien conozco que dize cada
:

segund

le

va en ella

assi

Celestina. Seora hija,

vno de la feria que otra cancin cantaran los ricos, a cada cabo, ay tres leguas de mal
bienauenturan^a,
la

quebranto.
z

los ricos se les va la

gloria

25

descanso,

por

otros aluaares de acechancas, que

no

se

parescen, ladrillados por encima con lisonjas. Cada rico tiene

vna dozena de hijos


otra

z nietos

peticin, sino rogar a Dios


la

que no rezan otra oracin, no que le saque den medio;


el

no veen
sus

hora que tener


z darle a

so

la tierra, z lo

suyo entre

30

manos,

poca costa su casa para siempre.


assi
es,

Melibea.
la

Madre, pues que

gran pena ternas por


la

edad que perdiste, duerrias boluer a

primera

Celestina.

52

el

Loco

es,

seora,

caminante que enojado

del trabajo del dia, quisiesse boluer de

comienco
vale

la

jornada

para tornar otra vez aquel lugar.

Que
mas
fin

todas aquellas cosas


poseellas

cuva possession no
3

es agradable,

que
al

esperallas; porque

mas cerca

esta el

dellas,

quanto mas

andado

del comien(;o.
el

No

ay cosa mas dulce ni graciosa


:

que avnque la mo(;edad sea alegre, el verdadero viejo no la dessea porque el que de razn z seso carece, quasi otra cosa no ama sino lo que
cansado que
assi
;

muy

mesn

10

perdi.

Melibea. Siquiera por viuir mas, es bueno dessear


digo.

lo

que
el

Celestina. Tan presto, seora, se va


carnero.
15

el

cordero

como

que no pueda viuir vn ao, ni tan moco que oy no pudiesse morir. Assi que en esto poca auantaja nos leuays. Melibea. Espantada me tienes con lo que has hablado
es tan viejo

Ninguno

indicio

me

dan tus razones que

te

aya visto otro tiempo.

Diine,

madre, eres tu Celestina,


?

la

que solia morar

a las

20

tenerlas, cabe el rio

Celestina. Seora, hasta que Dios quiera.

Melibea. Vieja
se

te as

parado

bien dizen que los dias no


te

van en balde. Assi goze de mi, no


la

conosciera, sino por

essa sealeja de

cara.

Figraseme que eras hermosa: otra

25

pareces,

muy mudada

estas.
!

Lucrecia. Hi,

hi, hi

Mudada
?

esta el diablo
la

con aquel su Dios os salue que trauiessa


Melibea. Q.ue hablas, loca
te ries
?

Que

es lo

hermosa era media cara? que dizes? De que


:

30

Lucrecia. De

como no
es tan

conoscias

a la

madre en
z

tan

poco
la

tiempo en
Melibea.

la

filosomia de la cara.

No

poco tiempo dos aos

mas que

tiene arrugada.


Celestina. Seora, ten tu
verna
el

):>

tiempo que no ande, terne


:

el

No has leydo que dizen que en el espejo no te conozcas ? Pero tambin vo encanec temprano, z parezco de doblada edad que assi goze desta alma pecadora, z tu desse cuerpo gracioso, que de quatro hijas que pari mi madre vo fuv la menor. Mira como no so vieja como me juzgan. Melibea. Celestina amiga, yo he holgado mucho en verte tambin hasme dado plazer con tus razones. z conoscerte Toma tu dinero z vete con Dios, que me parece que no deues hauer comido. Celestina. O anglica ymagen, o perla preciosa, z como Gozo me toma en verte tablar, z no sabes que te lo dizes
vo mi forma que no se mude.
dia
: : !

10

por

la

diuina boca fue dicho contra aquel infernal tentador,


assi es, que no el solo mi que me suelo estar vno negociando encomiendas agenas ayuna: saluo
?

que no de solo pan viuiremos

Pues

i S

comer mantiene
z

mayormente

dos dias

hazer por los buenos, morir por ellos.

Esto tuue siempre,

querer

mas

trabajar siruiendo a otros,


si

que holgar contentanla

do

mi.

Pues

tu

me

das licencia, direte


la

necessitada

20

causa de mi venida, que es otra que

que

fasta

agora as

oydo, z

tal

que todos perderamos en


madre,

me

tornar en balde sin

que

la

sepas.

Melibea. Di,
las

todas tus necessidades, que

si

yo
el

pudiere remediar, de

muy buen

grado

lo

har por

25

passado conoscimiento z vezindad, que pone obligacin a


los

buenos.
Mias,

Celestina.
dicho; que
las

seora

Antes

agenas,

como tengo
las passo, sin

mias de mi puerta adentro


la

me

que

las sienta

tierra,

comiendo quando puedo, beuiendo

30

quando
gracias,

lo

tengo, que con mi pobreza jamas

me

falto, a

Dios

vna blanca para pan,


;

que embiude

z vn quarto para vino, despus que antes no tenia yo cuydado de lo buscar.


vazio.

54

la

que sobrado estaua vn cuero en m\ casa, z vno lleno z otro Jamas me acost sin comer vna tostada envino, z dos
por amor de

dozenas de soruos,
Agora,

madre,

tras

cada sopa.

mal pegado me lo traen, que no cabe dos acumbres. Assi que donde no con mal esta el huso, quando ay varn, todo bien fallesce la barua no anda de suso. Ha venido esto, seora, por lo quedezia dlas agenas necessidades z no mias. Melibea. Pide lo que querrs, sea para quien fuere,
jarrillo
:

como todo

cuelga de mi, en vn

lo

Celestina.

Donzella graciosa

de alto linaje, tu suaue

fabla z alegre gesto, junto

con

el

aparejo de liberalidad que

1)

dan osadia a te lo dezir. que con sola vna palabra de tu noble boca salida, que le lleue metida en mi seno, tiene por fe que sanara, segn la mucha deuocion tiene en

muestras con esta pobre vieja,

me

Yo dexo vn enfermo

a la muerte,

tu gentileza.

Melibea.
declaras tu

Vieja honrrada,

no
a

te

entiendo,

si

mas no
te

demanda

por vna parte

me

alteras z

prouocas a
sabria

enojo, por otra

me mueues

compasin.

No

20

boluer respuesta conueniente, segn lo poco que he sentido

de tu habla.
es semejar a

Que yo
Dios
:

soy dichosa,

si

de mi palabra ay neces-

sidad para salud de algn cristiano. Porque hazer beneficio

2)

30

que le da le recibe, quando a persona dems desto, dizen que el que puede sanar al que padece, no lo faziendo, le mata. Assi que no cesses tu peticin por empacho ni temor. Celestina. El temor perdi, mirando, seora, tu beldad: que no puedo creer que embalde pintasse Dios vnos gestos mas perfetos que otros, mas dotados de gracias, mas hermosas faciones, sino para fazerlos almazen de virtudes, de
z el

digna del

le

haze. z

misericordia, de compassion
dadiuas,

ministros de sus mercedes z

como

ti.

pues

como

todos

seamos humanos

nascidos para morir, sea cierto que no se puede dezir na-


cilio el

55

como
a

que para

si

solo nascio; porque seria semejante a los

brutos animales, en los quales avn ay algunos piadosos,


se dize del

vnicornio que se humilla


?

qualquiera donzella.

Ninguna cosa el gallo come que no participe comer dello. Pues porque los hombres hauemos de ser mas crueles ? Porque no daremos parte de nuestras gracias z personas a los prximos, mayormente quando estn embueltos en secretan enfermedades, z tales, que donde esta la melezina sali la causa de la enfermedad? Melibea. Por Dios, que sin mas dilatar, me digas quien es esse doliente, que de mal tan perplexo se siente, que su pasPues
z
las

aues

llame

las gallinas a

10

sion z

remedio salen de vna mesma fuente.

Celestina. Bien ternas, seora, noticia en esta cibdad de

vn cauallero mancebo, gentil hombre, de clara sangre, que


llaman Calisto. Melibea. Ya, ya, va, buena vieja, no
pases adelante. Esse es
tas
la el

15

me

digas

mas

no

doliente por quien


?

as fecho tan-

premissas en tu

demanda

por quien has venido a buscar


siente esse perdido,

muerte para

ti?

por quien has dado tan daosos passos,

desuergoncada baruuda?
tanta passion vienes
Si
?

Que

que con
parece
?

20

De

locura sera su mal.

Que

te

me

fallaras sin
!

sospecha desse loco, con que palabras

me

entrauas

No

se dize

en vano, que

el

mas empecible miem-

bro del mal


alcahueta

hombre o muger
hechizera,
!

es la lengua.

Quemada
onestad,

seas,

falsa,

enemiga

de

causa-

25

dora de secretos 3'erros


delante,

Jesu, Jesu, qutamela, Lucrecia, de

que

me

fino,

que no
si

me

ha dexado gota de sangre


a

en

el

cuerpo. Bien se lo merece esto z mas, quien a estas

tales

mi honestidad, z yo te fiziera, maluada, que tu razn z vida acabaran en vn tiempo. Celestina. En hora mala ac vine, si me falta mi conjuro. Ea pues, bien se a quien digo.
da oydos. Por cierto,

no mirasse

por no

publicar su osadia

desse atreuido,

30

centar mi

56

Melibea. Avn hablas entre dientes delante mi, para acreenojo


z doblar

tu

onestidad
alegrar a
5

por dar vida a vn loco?


el,

licuar tu el

pena? Querrias condenar mi dcxar a mi triste por prouecho de mi perdicin, el

galardn de mi yerro? perder destruyrla casa ^la honrra de


sas

10

mi padre, por ganar la de vna vieja maldita como tu? Pienque no tengo sentidas tus pisadas, z entendido tu daado mensaje ? Pues yo te certifico que las albricias que de aqui saques, no sean sino estoruarte de mas ofender a Dios, dando fin a tus dias. Respndeme, traydora como osaste
:

tanto fazer

Celestina.

Tu

temor, seora, tiene ocupada mi desculpa.

Mi innocencia me da osadia, tu presencia me turba en verla yrada z lo que mas siento z me pena es recibir enojo sin
;

I)

razn ninguna.

mi dicho, que
veras

ni el

Por Dios, seora, que me dexes concluyr quedara culpado, ni yo condenada; z


dar salud
al

como
:

es

todo mas seruicio de Dios, que passos desho-

nestos

mas para

enfermo, que para daar

la

fama
20

al

medico. Si pensara, seora, que tan de ligero hauias


lo

de conjecturar de
tu licencia para
ni a otro

passado nocibles sospechas, no bastara

me

dar osadia a hablar en cosa que a Calisto

hombre

tocasse.

Melibea. Jesu, no oyga yo mentar mas esse loco, saltaparedes, fantasma de noche, luengo como cigea, figura de
25

30

paramento mal pintado, sino aqui me caer muerta. Este es el que el otro dia me vido, z comento a desuariar comigo en razones, haziendo mucho del galn. Dirasle, buena vieja, que si pens que ya era todo suyo z quedaua por el el campo, porque holgu mas de consentir sus necedades que castigar su yerro, quise mas dexarle por loco que publicar su grande atreuimicnto. Pues auisale que se aparte deste proposito, z serle ha sano, sino podra ser que no a3'a comprado tan cara habla en su vida. Pues sabe que no es vencido

sino

el

que

se cree serlo

vo quede bien segura,


los otros

z el

vfano.
;

De

los locos es estimar a todos

de su calidad

tu trnate

con su
la

mesma

razn, que respuesta de

mi
a

hauras, ni

esperes: que por


;

dems

es

ruego

no quien no
.otra
5

puede hauer misericordia z da gracias a Dios, pues tan libre vas desta feria. Bien me hauian dicho quien tu eras, z anisado
de tus propiedades, avnque agora no te conocia.

Celestina. Mas fuerte estaua


brauas he yo amansado
:

Melibea.

Que
?

dizes,

Troya, z avn otras mas ninguna tempestad mucho dura. enemiga? Fabla que te pueda oyr.

lo

Tienes desculpa alguna para satisfazer mi enojo, z escusar tu


verro z osada

Celestina. Mientra viniere tu yra,


cargo, que estas

muy

rigurosa

z;

mas daara mi desno me marauillo, que la


15

sangre nueua poco calor ha menester para heruir.

Melibea. Poco calor


daste tu viua,
z

Poco

lo

puedes llamar, pues quetan

yo quexosa, sobre
?

gran atreuimiento.
tal

Q.ue palabra podias tu querer para esse bien

hombre que

mi
20

me

estuuiesse

Responde; pues
oracin,
seora,
el

dizes

que no has conle

cluydo, quica pagaras lo passado.

Celestina.

Wia

que

dixeron que

sabias de sancta Polonia para

dolor de

las

muelas

assi-

mismo
quias
dixe,

tu

cordn, que es fama que ha tocado todas


:

las reli-

pena

que ay en Roma z Jerusalem aquel cauallero que z muere dellas. Esta fue mi venida pero pues en
;

25

mi dicha estaua tu ayrada respuesta, padzcase el su dolor, en pago de buscar tan desdichada mensajera que pues en tu
:

mucha

virtud

me

falto piedad,

tambin

me

faltara agua, si a

lmar me embiara.
Melibea. Si esso queras, porque luego no
saste
?

me
?

lo espre-

30

Porque me

lo dixiste

en tan pocas palabras


lo

Celestina. Seora, porque mi limpio motiuo


creer,

me

hizo

que avnque en menos

propusiera, no se hauia de

sospechar mal: que


la
si

58

falto el

deuido prembulo, fue porque

10

abundar de muchas colores. Compassion de su dolor, confianca de tu magnificencia ahogaron en mi boca la espression de la causa z pues conoces, seora, que el dolor turba, la turbacin desmanda z altera la lengua, la qual hauia de estar siempre atada con el seso, por Dios, que no me culpes, z si el otro yerro ha fecho, no redunde en mi dao pues no tengo otra culpa sino ser mensajera del culpado. No quiebre la soga por lo mas delgado no seas la telaraa que no muestra su fuer(;a sino contra los flacos animales no paguen justos por pecadores. Imita a la diuina justicia, que dixo el anima que pecare, aquella misma muera; ala humana, que jamas condena al padre
verdad no
es

necessario

por
15

el

delicto del hijo, ni

al

hijo

por

el

del padre.

Ni

es,

seora, razn que su atreuimiento acarree

mi perdicin, aunel

que segn su merecimiento, no ternia en mucho que fuese


el

delinquente, z yo
fue

la

condemnada; que no
:

es otro

mi

oficio

sino seruir a los semejantes

desto viuo, z desto

me

arreo.

Nunca
20

mi voluntad enojar a vnos por agradar a otros, avnque ayan dicho a tu merced en mi absencia otra cosa. Al fin, seora, a la firme verdad el viento del vulgo no la
empece.
Melibea. Por
cierto, tantos tantos joores
si

me han

dicho

de tus maas, que no se


25

crea que pedias oracin.


z;

otra cosa de

Nunca yo la reze, si la rezare no sea oyda, si mi se saque, avnque mili tormentos me diessen. Melibea. Mi passada alteracin me impide a reyr de tu
Celestina.
te

desculpa: que bien se que ni juramento ni tormento


cera a dezir verdad, que

tor-

no

es

en tu mano.
tu
callar, hete yo de mala palabra sera vspera de

30

Celestina. Eres mi seora, tengote de


seruir,

hasme

tu de

mandar

vna saya.
Melibea. Bien
la

has merecido.


Celestina. Si no
perdido con
la

59

la

la

he ganado con

lengua, no

la

he

intencin.

Melibea. Tanto
creer lo

que puede

tener

la

tu ignorancia, que me hazes Quiero pues en tu dubdosa desculpa sentencia en peso, z no disponer de tu demanda al

afirmas

ser.

>

sabor de ligera interpretacin. marauilles de

No

tengas en mucho, ni

te

mi passado sentimiento, porque concurrieron

dos cosas en tu habla, que qualquiera dellas era bastante para

me
se

sacar de seso:

nombrarme

esse tu cauallero

que comigo
sin

atreuio

hablar, z
se

tambin pedirme palabra

mas

lo

causa, que

no

podia sospechar sino dao para mi honrra.


es aliuiado

Pero pues todo viene de buena parte, de lo passado ava per-

don; que en alguna manera


que
es

mi coracon, viendo
si

obra pia

z santa
tal

sanar los passionados z enfermos.


bien
le

Celestina, z
conosciesses, no

enfermo, seora. Por Dios,


juzgasses por
z
el

i)

le

que has dichoz; mostrado


;

con tu vra.

En Dios

en mi alma, no tiene hil


;

gracias dos

mili; en franqueza Alexandre

en esfuerzo Etor; gesto de


el

vn rey; gracioso, alegre; jamas reyna en


noble
sangre,

tristeza;

de

como
George

sabes;
;

gran

justador;

pues

verle

20

arm_ado, vn sant
tanta:
la

fuerca z esfuerco, no tuuo Ercules


dispusicion,
las

presencia z faciones,

desemboltura,

otra lengua hauia

menester para
fe

contar: todo junto semeja

ngel del cielo. Por


gentil Narciso
se

tengo que no era tan hermoso aquel

que

se

enamoro de
la

su propia

figura,

quando

25

vido en

las

aguas de

fuente. Agora, seora, tienele der-

ribado vna sola muela, que jamas cessa de quexar.

Melibea, z que tanto tiempo ha ? Celestina. Podra ser, seora, de veynte


aqui esta Celestina que le vido nascer, z de su madre.
le

tres

aos

que
3

tomo

a los pies

Melibea. Ni
saber su edad
:

te

pregunto esso,

ni

tengo necessidad de
el

sino que tanto ha que tiene

mal.


en su flaqueza: e
el

tiene, es

Celestina. Seora, ocho dias, que parece que ha vn ao

mayor remedio que


las
la

vihuela, z tae tantas canciones z tan lastimeras,

creo que fueron otras


5

tomar vna que no que compuso aquel emperador z


partida del anima, por sofrir sin

gran msico Adriano de

10

Que avnque yo se poco de que faze aquella vihuela fablar. Pues si acaso canta, de mejor gana se paran las aues a le oyr, queno aquel antico, de quien se dize, que mouia los arboles z piedras con su canto. Siendo este nascido, no alabaran a Orfeo. Mira, seora, si vna pobre vieja como yo si se tallara dichosa en dar la vida a quien tales gracias tiene Ninguna muger le vee que no alabe a Dios, que assi le pinto pues si le habla acaso, no es mas seora de si, de lo que el ordena. E pues
desmayo
msica,
la

ya vezina muerte.

parece

I)

tanta razn tengo, juzga, seora, por

bueno mi proposito,

mis passos saludables

z vazios

de sospecha.

Melibea. O quanto me pesa con la falta de mi paciencia! Porque siendo el ignorante z tu ynocente, haues padecido
las alteraciones

de

my

ayrada lengua. Pero

la

20

me

relieua de culpa, la qual tu habla sospechosa causo.


tu

mucha razn En

25

50

buen sofrimiento, quiero complir tu demanda, z mi cordn: e porque para escriuir la oracin no haura tiempo sin que venga mi madre, si esto no bastare ven maana por ella muy secretamente. Lucrecia. Ya, ya, perdida es mi ama. Secretamente quiere que venga Celestina? Fraude av mas le querr dar que lo dicho. Melibea. Q.ue dizes, Lucrecia? Lucrecia. Seora, que baste lo dicho, que es tarde. Melibea. Pues, madre, no le des parte de lo que passo a
darte luego
:

pago de

ese cauallero,

porque no

me

tenga por cruel, o arrebatada,

o deshonesta.

Lucrecia.

No

miento yo, que mal va

este fecho.

Celestina.

6r

la

Mucho me

marauillo, seora Melibea, de

dubda que tienes de mi decreto. No temas, que todo lo se sofrir z encubrir: que bien veo que tu mucha sospecha echo, como suele, mis razones a la mas triste parte. Yo voy
con tu cordn tan alegre, que se
dol alia su coracon
la

me

figura

que

esta

dizien-

merced que nos


si

heziste, z

que

le

tengo de hallar aliuiado.

Melibea. Mas har por tu doliente,

menester fuere, en
hars, z

pago de

lo sorido.
z

Celestina. Mas sera menester


se te agradezca.

mas

avnque no

10

Melibea.

Que

dizes,

madre, de agradescer

Celestina. Digo, seora,


seruiremos, z
cierta es.

agradescemos z todos quedamos obligados, que la paga mas


lo
la

que todos

quando mas

tienen de complir.

Lucrecia, Trastrocame essas palabras.


Celestina. Hija Lucrecia, ce, yras
lexia
a

casa,

z darte
;

he vna

con que pares essos cauellos mas que oro

no

lo digas

tu seora, z

avn darte he vnos poluos para quitarte esse


sino yo
z
el reyno no no ay cosa que peor en la

olor de la boca, que te huele vn poco, que en


lo

20

sabe fazer

otri

muger parezca.
Melibea.

Que

le dizes,

madre

Celestina. Seora, ac nos entendemos.

Melibea. Dimelo, que

me

enojo quando yo presente se

25

habla cosa de que no aya parte.


te acuerde la oracin, para que que aprenda de mi a tener mesura en el tiempo de tu yra, en la qual yo vse lo que se dize que del ayrado es de apartar por poco tiempo, del enemigo por mucho. Pues tu, seora, tenias yra con lo que sospechaste de mis palabras, no enemistad porque avnque fueran las

Celestina. Seora, que

la

mandes

escriuir, z

30

que tu pensauas, en

si

no eran malas

que cada dia ay


esto obra
la

62

hombres ptnados por mugeres,

mugeres por hombres:

natura, z la natura ordenla Dios, z Dios no

hizo cosa mala, z assi quedaua mi

demanda como quiera


tronco procede, z yo
la

que fucsse en
5

si

loable,

pues de
z

tal

libre

de pena.

Mas razones
al

destas te diria, sino porque

prolixidad es enojosa

que oye,

daosa

al

que habla.
:

10

Melibea. En todo has tenido buen tiento assi en lo poco hablar en mi enojo, como con el mucho sofrir. Celestina. Seora, sofrite con temor, porque te ayraste con razn. Porque con la yra morando poder, no es sino rayo z por esto passe tu rigurosa habla, hasta que su alma:

zen houiesse gastado.

Melibea. En cargo
I)

te

es esse cauallero.
:

Celestina. Seora, mas merece


para
el

si

algo con mi ruego

he alcancado, con
el, si

la tardan(;a lo

he daado.

Yo me
mas de

parto para

licencia

me

das.
la

Melibea. ^Mientra mas ayna

houieras pedido,

grado

la

houieras recabdado.

Ve con

Dios, que ni tu mensaje

me

ha traydo prouecho, ni de tu yda

me puede

venir dao.

65

ARGUMENTO DEL QUINTO AUTO


Despedida Celestina de Melibea, va por
entre
la calle

hablando consigo misma


la

dientes

llegada

su casa,

hablo a

Sempronio que
abrir la puerta.

aguardaua.

Ambos van hablando

hasta llegar a casa de Calisto, z vistos por Parmeno,


el

cuntalo a Calisto su amo,

qual

le

mando

Celestina.

riojurosos trances!

o cruda osada! o gran

la muerte, si mi no rigera con el tiempo las velas de la peticin O amenazas de donzella braua o ayrada donzella o diablo a quien yo conjure Como compliste tu palabra en todo lo

sofrimiento! z que tan cercana estuue de

mucha
!

astucia

que

te pedi

En cargo

te soy. x\ssi

amansaste
a

la

cruel

hembra

con tu poder,
quise,

z diste tan

oportuno lugar

mi habla quanto

con

la

absencia de su madre.

vieja Celestina, vas

alegre! Sbete

que

la

meytad

esta hecha,

quando tienen buen


!

principio las cosas!

serpentino azeyte

o blanco filado!

10

Como

os parejastes todos en
z

mi fauor

O yo rompiera

todos

mis atamientos hechos


sacaras deste pleyto

por fazer, ni creyera en yernas, ni

en piedras, ni en palabras. Pues algrate, vieja, que mas

que de quinze virgos que renouaras.


largas,

O
15

malditas haldas,
llegar

prolixas z

como me
!

estoruays de

adonde han de reposar mis nueuas


a

buena fortuna,
quantas erra-

como ayudas

los osados, z a los


la

tmidos eres contraria!

Nunca huyendo huyo


ran en lo que

muerte
!

al

coua.rde.

yo he acertado Que fizieran en tan fuerte estrecho estas nueuas maestras de mi oficio, sino responder algo a vlelibea, por donde se perdiera quanto yo con buen callar he ganado ? Por esto dizen quien las sabe las tae z que es mas cierto medico el esperimentado que el letrado z la esperiencia z escarmiento haze los hombres arteros; z la
:

20

vieja,

como

yo, que alce sus haldas

al

passar del vado

como

25

maestra.
si

64
!

cordn, cordn Yo te tare traer por fuerca, que no quiso darme su buena habla de grado. Semproxio. o yo no veo bien, o aquella es Celestina. Valala el diablo baldear que trae parlando viene entre

Ay
la

viuo, a

dientes.

Celestin.a,

De que

te

santiguas,

Sempronio
de
las

Creo que

en verme.

Semproxio.
de
10
la

Yo
;

te lo dir
la

la raleza

cosas es madre
los ojos,

admiracin
al

admiracin concebida en
ellos; el

de-

ciende

animo por
la

por estas esteriores seales.


calle,

animo es for<;ado descubrillo Quien jamas te vido por la


el

abaxada
a

cabeca, puestos los ojos en


?

suelo, z no

mirar

ninguno como agora


las calles, z

duien

te

vido hablar entre

dientes por
15

venir aguijando,

como quien

va a
se

ganar beneficio? Cata, que todo esto nouedad es para


marauillar quien te conoce. Pero esto

dexado, dime, por

Dios, con que vienes?

Dime

si

desde que dio


seal

la

vna

te

espero aqui,

tenemos hijo o hija; que z no he sentido mejor


es

que tu tardanca.
Hijo,
essa

20

Celestixa.
cierta,

regla

de bouos no

siempre
alia las

que otra hora

me

pudiera mas tardar z dexar


z

narizes, z otras dos, z

narizes

lengua

z assi

que mientra

mas
2)

tardasse,

mas caro me

costasse.

Semproxio. Por amor mi, madre, no pases de aqui sin

me
el

lo contar.

30

ni yo me podria parar, ni comigo delante Calisto, oyras marauillas que sera desflorar mi embaxada comunicndola con muchos. De mi boca quiero que sepa lo que se ha hecho, que avnque ayas de hauer alguna partezilla del proue-

Celestixa. Sempronio amigo,


lugar es aparejado. Vete
:

cho, quiero yo todas las gracias del trabajo.

Semproxio.
dizes.

Partezilla,

Celestina

? xVlal

me

parece eso que

^
tu

65

mi
es

Celestina. Calla, loquillo, que parte o partezia, quanto


quisieres te dar.

Todo

lo
el

tuyo: gozemonos

nunca reiremos, z tambin sabes tu, quantamas necessidad tienen los viejos que los mocos, mayormente tu que vas a mesa puesta.
aprouechemonos, que sobre
partir

>

Semproxio. Otras cosas he menester mas de comer. Celestina. Que, hijo ? Vna dozena de agujetas,
torce para
el

vn
ay,

bonete, z vn arco para andarte de casa en casa

tirando

paxaros, z aojando paxaras a las ventanas.

Mas
z

Sempronio, de quien tiene de mantener honrra


haziendo vieja

se va

10

como

yo.

Semproxio.
ar
le

lisonjera vieja, o vieja llena de


!

mal

cobdiciosa z auarienta garganta

como

mi amo, por
la

ser

Tambin quiere a mi engarica. Pues mala medra tiene; no

arriendo

ganancia

que quien con

modo

torpe sube en lo

alto,

cer

mas presto cae que sube. O que mala cosa es de conoel hombre! Biendizen, que ninguna mercadura ni animal
Mala
vieja falsa es esta: el diablo

es tan difcil.

me

meti
20

mas seguro me fuera huyr desta venenosa biuora que tomalla. Mia fue la culpa; pero gane arto, que por bien
con
ella
;

o mal no negara la promessa.

Celestina.

Que

dizes,

Sempronio? con quien hablas?


?

vienesme royendo

las

haldas; porque no aguijas

Sempronio. Lo que vengo diziendt), madre mia, es que no me marauillo que seas mudable, que sigues el camino
de
las
:

25

muchas.

Dicho

me

auias -que
a Calisto

diferirlas

este

negocio

agora vas sin seso por dezir

quanto passa.
el

No

sabes que aquello es en algo tenido, que es por tiempo

deseado, z que cada dia

que

el

penase era doblarnos


sabio,

prouecho
seuera.

30
El proposito

Celestina.

muda

el

el

nescio per-

A nueuo
hijo

pense yo,

negocio, nueuo consejo se requiere. No Sempronio, que assi me respondiera mi

buena fortuna. De los discretos mensajeros es fazer lo que el assi que la calidad de lo fecho no puede tiempo quiere encubrir tiempo dissimulado, z mas que yo se que tu amo, segn lo que del senti, es liberal, z algo antojadizo mas dar en vn dia de buenas nueuas, que en ciento que ande
:

penando,
el

yo yendo
Pues,

viniendo

que

los

acelerados z

spitos plazeres crian alteracin, la


deliberar.

mucha

alteracin
el

estoma

en

que podra parar

bien sino en

bien?
10

z el alto

mensaje sino en luengas albricias? Calla,


vieja.

bouo, dexa fazer a tu


donzella

1)

lo que passo con aquella gentil dime alguna palabra de su boca que, por Dios, assi peno por sabella, como mi amo penaria. Celestina. Calla, loco, altrasete la complesion yo lo veo en ti, que querrias mas estar al sabor que al olor deste negocio. Andemos presto, que estara loco tu amo con mi
:

Semproxio. Pues dime

mucha

tardanca.
se lo esta.

z avn sin ella Parmexo. Seor, seor!

Sempronio.
20
Calisto.

due

quieres, loco?
z a Celestina

Parmexo.
Calisto.

Sempronio
desuariado,

veo venir cerca de


veslos
venir,
alto

casa, faziendo paradillas de rato en rato.

negligente!
la
?

no

puedes decir corriendo


2)
tanta ha sido su

a abrir

puerta?

Dios! o
?

soberana deydad! Con que vienen


tardanca, que ya

Que nueuas

traen

Que

mas esperaua

su venida

que el fin de mi remedio. O mis tristes oydos, aparejaos a que os viniere, que en su boca de Celestina esta agora aposentado el aliuio o pena de mi coraron O si en sueo
lo
!

30

poco tiempo hasta ver el principio z fin de su habla Agora tengo por cierto, que es mas penoso al delinquente esperar la cruda z capital sentencia, que el acto de la ya sabida muerte. O espacioso Parmeno, manos de
se passase este
!

muerto
!

67

Q.uita ya essa enojosa aldaua

entrara essa honrrada

duea, en cuya lengua esta mi vida.


Celestina.

Oyes,
la

Sempronio? De otro
primera venida
las
:

temple

anda

nuestro amo. Bien difieren estas razones de las que


a

oymos

Parmeno

c a el

de mal en bien

me

paresce que va.

No

ay palabra de

que dize, que no vale

a la vieja Celestina

mas que vna saya. Sempronio. Pues mira que entrando hagas que no ves a
bueno.
10
Calisto
z su

Calisto, z hables algo

Celestina. Calla, Sempronio, que avnque aya auenturado

mi

vida,

mas meresce
del.

ruego

tuyo,

mas

mercedes espero yo

68

ARGUMENTO DEL SESTO AUTO

Hntrada Celestina en casa de Calisto, con grande aficin


le

desseo Calisto

pregunta de lo que

hablando,

ha acontescido con Melibea. Mientra ellos estn Parmeno oyendo fablar a Celestina de su parte, contra Semle le
tin
:

pone vn mote, reprendindolo Sempronio. En lo negociado, z vn cordn de Melibea despedida de Calisto, vase para su casa z con ella Parmeno.
pronio a cada razn
la vieja

Celestina

le

descubre todo

Calisto.

Que

dizes, seora z

madre ma?
!

Ck LESTiXA. O mi seor Calisto z aqui estas ? O mi nueuo amador de la muy hermosa Melibea, z con mucha Con que pagaras a la vieja que oy ha puesto razn su vida al tablero por tu seruicio ? Qual muger jamas se vido en tan estrecha afrenta como yo, que en tornallo a pensar se menguan z vazian todas las venas de mi cuerpo de sangre ? Mi vida diera por menor precio que agora daria este manto raydo z viejo.
!

10

Parmeno. Tu dirs lo tuyo entre Sobido has vn escaln, mas adelante


:

col
te

col

lechuga.
la saya.

espero a

I)

no nada de que puedas dar parte'. Pelechar quiere la vieja tu me sacaras a mi verdadero, z a mi amo loco. No le pierdas palabra, Sempronio, z veras como no quiere pedir dinero, porque es diuisible. Semproxio. Calla, hombre desesperado, que te matara
para
ti,

Todo

Calisto

si

te

oye.

Calisto. Madre ma, abreuia tu razn, o toma esta espada

20

mtame. Parmeno. Temblando esta el diablo como azogado no se puede tener en sus pies su lengua le querra prestar para que fablasse presto no es mucha su vida luto hauremos de medrar destos amores.
c
; ; ; ;

tus

69

? Espada mah mate a enemigos z a quien mal te quiere que yo la vida te quiero dar con buena esperanca que traygo de aquella que

Celestina. Espada, seor, o que

tu

mas amas.
Calisto. Buena esperanca, seora
?

Buena se puerta para mi tornada


Celestina.

puede
z antes

dezir,

me

pues queda abierta recibir a mi con esta

saya rota, que a otro con seda z brocado.

Parmeno. Sempronio, cseme esta boca, que no lo puedo encaxado ha la saya. Sempronio. Callaras, pardios, o te echare dende con el pues diablo. Que si anda rodeando su vestido, haze bien tiene dello necessidad que el abad de do canta de alli
sofrir
:

10

viste.

Parmeno. z avn viste como canta z esta puta vieja queren vn dia por tres pasos desechar todo el pelo malo, quanto en cincuenta aos no ha podido medrar. Sempronio. z todo esso es lo que te castigo, z el conocimiento que os teniades, z lo que te crio ? Parmeno. Bien sofrire mas que pida z pele, pero no todo para su prouecho. Sempronio. No tiene otra tacha sino ser cobdiciosa pero dexala varde sus paredes, que despus vardara las nuestras, o en mal punto nos conoci. Calisto. Dime, por Dios, seora, que fazia? Como entraste? Que tenia vestido? A que parte de casa estaua? Que cara te mostr al principio? Celestina. Aquella cara, seor, que suelen los brauos toros mostrar contra los que lancan las agudas frechas en el coso: la que los monteses puercos contra los sabuesos que
;

15

ria

20

25

30

mucho

los

aquexan.
?

Calisto. z a essas llamas seales de salud


sern mortales?

Pues quales
aquella

No

por cierto

la

misma muerte, que

aliuio seria en tal caso destc

mi tormento, que
pasados

es

mayor

duele mas.
Sempron'io.

Estos son los fuegos

de mi amo:

io

que es esto ? no ternia este hombre sofrimiento para oyr lo que siempre ha deseado ? Parmeno. z que calle yo, Sempronio? Pues si nuestro amo te oye, tambin te castigara a ti, como a mi. Sempronio. O mal fuego te abrase, que tu fablas en dao de todos, z yo a ninguno ofendo, o intolerable pestilencia z mortal te consuma, rixoso, embidioso, maldito!

Toda

15

que con Celestina z comigo hauias Vete de aqu a la mala ventura. Calisto. Si no quieres, reyna z seora mia, que desespere, z vaya mi anima condenada a perpetua pena, oyendo essas cosas, certifcame breuemente si houo buen fin tu
esta es la amistad
?

concertado

demanda

gloriosa, z

la

cruda z rigurosa muestra de aquel


:

gesto anglico z matador

pues todo esso mas es seal de


secreto oficio
imitar,
es

odio que de amor.


Celestina. La mayor gloria que
al

de

la

20

abeja se da,

a la qual los

discretos deuen

todas las cosas por ella tocadas conuierte en mejor de lo


son. Desta

que que

manera me he hauido con

las

cahareas razones z
sosiego.

esquinas de Melibea.
miel, su yra en

Todo

su rigor traygo conuertido en

mansedumbre, su aceleramiento en

25

Pues, a que piensas que yua alala vieja Celestina, a quien


tu

dems de

tu

merecimiento magnficamente jalardonaste,

sino ablandar su saa, sofrir su acdente, a ser escudo de


tu absencia, a recebir en

mi manto

los golpes, los desuios,

los menosprecios, desdenes

30

que muestran aquellas en losprincipios de sus requerimientos de amor, para que sea despus en mas tenida su dadiua ? Que a quien mas quieren, peor
hablan
las
:

si

assi

no

fuesse,

ninguna diferencia hauria entre


si

publicas que aman, a las escondidas donzellas,

todas


dixcssen
si

71

la

entrada de su primer requerimiento, en


las

viendo que de alguno eran amadas


abrasadas z

quales,

avnque estn
por su vnas

encendidas de viuos fuegos

de amor,

honestidad muestran vn fri esterior, vn sosegado vulto, vn


aplazible desuio,

vn constante animo
la

z casto proposito,

palabras agras

que

propia lengua se marauilla del gran


la

Sufrimiento suyo,

que

fazen

forcosamente confessar

el

contrario de lo que sienten. Assi que para que tu descanses


z tengas reposo,

mientra

te

contare por estenso

el

proceso
el fin

de mi habla z

la

causa que tuue para entrar, sabe que

10

de su razn z habla fue

muy

bueno.

Calisto. Agora,

seora, que
los rigores

me
de

has dado seguro para


la

que ose esperar todos

mandares
reposa
las el

como

quisieres,

respuesta, di quanto que yo estare atento. Ya me


15

coracon, ya descansa mi pensamiento, ya reciben


su perdida

venas z recobran

sangre,
si

ya he perdido
:

temor, ya tengo alegra. Subamos,

cmara suma.

me

dirs

por estenso

lo

mandas, arriba en mi que aqui he sabido en


20
causa de tu entrada

Celestina. Subamos, seor.


Calisto. Asintate, seora, que de rodillas quiero escuchar tu suaue respuesta: dime luego,
la

que fue
cacadas
este

Celestina. Vender vn

mas de treynta de su estado, mundo, z algunas mayores.

poco de hilado, con que tengo si a Dios ha plazido, en

23

leza,

Esso sera de cuerpo, madre; pero no de gentino de estado, no de gracia z discrecin, no de linaje, no de presuncin con merecimiento, no en virtud, no en
Calisto.

habla.

30
el

Parmeno. Ya escurre eslauones


ciertan sus
esta

perdido

ya

se

descon-

badajadas.

Nunca da menos de doze, siempre


dia.

hecho relox de medio

Cuenta, cuenta, Sempronio,

que estas desbaunndo oyndole a el locuras, z a ella mentiras. Porque cierras las Semproxio. Maldizientc venenoso orejas a lo que todos los del mundo las aguzan, hecho serpiente que huye la boz del encantador? due solo por ser de
!

amores estas razones, avnque mentiras, con gana.


Celestina.
solicitud

las Jiauias

de escuchar

10

Oye, seor Calisto, z veras tu dicha z mi que obraron que en comencando vo a vender z poner en precio mi hilado, fue su madre de Melibea llamada e para que fuesse a visitar vna hermana suya enferma como le fuesse necessario absentarse, dexo en su lugar a
: :

Melibea.
o Calisto. O gozo sin par! o singular oportunidad oportuno tiempo O quien estuuiera alli debaxo de tu manto, escuchando que hablara sola aquella en quien Dios tan estremadas gracias puso
! !
!

1 5

Celestina. Debaxo de mi manto dizes


fueras visto por treynta agujeros

Ay mezquina
si

Q.uc
le

que

tiene,

Dios no

mejora.

20

Parmeno. Salgme
con
el

fuera,

Sempronio

3'a

no digo nada,
midiesse

escchatelo tu todo. Si este perdido de mi

amo no

pensamiento quantos pasos ay daqui a casa de Melibea, z contemplasse en su gesto, z considerasse como
estara

hauniendo

el

hilado,

todo

el

sentido

puesto

25

:;o

ocupado en ella, el vera que mis consejos le eran mas saludables que estos engaos de Celestina. Calisto. Que es esto, mocos ? Esto vo escuchandi) atento que me va la vida, vosotros susurrays como soleys, por fazerme mala obra z enojo ? Por mi amor, que calleys morires de plazer con esta seora, segn su buena diligencia. Di, seora, que fiziste quando te viste sola? Celestina. Receb, seor, tanta alteracin de plazer, que qualqucra que me viera, me lo conosciera en el rostro.

Calisto. Agora

contemplaua
i

tal

la rescibo yo, quanto mas quien ante si ymagen. Enmudescerias con la nouedad

n cogitad a.

Celestina. Antes
quise,

me

dio

mas osadia

a hablar

lo

que
5

con ella. Abri mis entraas; dixele mi embaxada, como penauas tanto por vna palabra de su boca salida en fauor tuyo para sanar vn tan grand dolor. E como ella estuuiesse suspensa, mirndome, espantada del nueuo mensaje, escuchando fasta ver quien podia ser el que assi por necessidad de su palabra penaua, o quien pudiesse sanar su lengua, en nombrando tu nombre atajo mis palabras, diose en la frente vna grand palmada, como quien cosa de grande espanto houiesse oydo, diziendo que cessasse mi habla z

verme

sola

10

me

quitasse delante,

si

queria-no hazer

a sus seruidores ver1

dugos de mi postremeria. Yo que en este tiempo no dexaua mis pensamientos vagos ni ociosos, viendo quanto almazen gastaua su yra, agrauando mi osadia, llamndome hechizera, alcahueta, vieja falsa, z otros muchos inominiosos nombres, con cuyos ttulos se asombran los nios, tuue lugar de
sainar lo dicho.

20

Calisto. Esso

me

di,

seora madre, que

yohe rebueltoen

mi juyzio mientra te escucho, z no he fallado desculpa que buena fuesse ni conueniente, con que lo dicho se cubriesse ni colorasse, sin quedar terrible sospecha de tu demanda porque conozca tu mucho saber, que en todo me pareces mas que muger que como su respuesta tu prenosticaste, proueyste con tiempo tu replica. Q.ue mas hazia aquella Tusca Adeleta, cuya fama, siendo tu viua, se perdiera, la qual tres dias ante de su fin prenuncio la muerte de su viejo marido z de dos fijos que tenia ? Ya creo lo que dizes, que el genero flaco de las hembras es mas apto para las prestas cautelas que de los varones. Celestina. Q.ue, seor? Dixe que tu pena era mal de
;

23

30


muelas, z que
la

74

ellas.

palabra que della quera, era vna oracin

que

ella sabia

muy

deuota para

Calisto.
oficio,
5

marauillosa astucia!

sinoujar muer en su

O cautelosa hembra, o melezina presta, o discreta en


!

mensajes

Qual humano seso bastara a pensar tan

alta

manera

de remedio?

De

cierto creo
z

si

nuestra edad alcancara aquellos


trabajara

passados Eneas
traer a su fijo el

Dido,

no

tanto

amor de
la

Elisa,

haziendo tomar

Venus para a Cupido

Ascanica forma, para


10
pusiera a
ti

engaar: antes por cuitar prolixidad,

por medianera. Agora doy por bien empleada mi


si

muerte, puesta en tales manos, z creer que


natura en

mi desseo no

houiere efeto qual querra, que no se pudo obrar mas segn

15

mocos? Q.ue mas se muger nascida en el mundo? Celestina. Seor, no atajes mis razones: dexame dezir, que se va haziendo noche. Ya sabes: quien mal haze, aborrece claridad z yendo a mi casa podre hauer algn mal
salud.
?

mi

Q.ue os paresce,

pudiera pensar

Ay

tal

encuentro.

20

Calisto. Clue ? que? Si, que hachas z pajes ay que te acompaen. Parmexo. Si, si, porque no fuercen a la nia. Tu yras con ella, Sempronio, que ha temor de los grillos que cantan con
lo escuro.

Calisto. Dizcs algo, hijo


2)

Parmexo. Seor, que yo

Parmeno ? Sempronio
:

sera

bueno que
escuro.

la

acompaemos
Calisto.
habla, z

hasta su casa, que haze

mucho
te

Bien

dicho

es

despus sera. Procede en tu


;

dime que mas


la

passaste

que

respondi

la

demanda de
30

oracin
la

Celestixa. Q.ue Calisto.

daria de su grado.

De

su grado?
le

Dios mi, que alto don

Celestixa. Pues mas

pedi.

Calisto. Que, mi vieja honrrada?


Celestina.
diziendo que
\^n

/)

trae
tu

era

cordn que ella prouechoso para


?

contino

ceido,

mal, porque hauia

tocado muchas reliquias.


Calisto. Pues que dixo

Celestina.
Calisto.
ella ay, z

Dame
;

albricias, dezirtelo he.

por Dios, toma toda esta casa z quanto en


o pide lo que querrs.
la vieja, te

dimelo

Celestina. Por vn manto que tu des a


tus

dar en

manos el mesmo que en su cuerpo ella traya. Calisto. Q.ue dizes de manto ? z saya, z quanto yo

10

tengo.

Celestina. Manto he menester, z este terne yo en harto.

No

te
:

pedir

alargues mas, no pongas sospechosa duda en mi que dizen, que ofrescer mucho al que poco pide, es
15

especie de negar.

Calisto.
para frisado.

Corre,

Parmeno, llama

mi

sastre;

corte

luego vn manto z vna saya de aquel contray que se saco

Parmeno. Assi,
gada de mentiras,
esto

assi: a la vieja todo,

porque venga

car-

como

abeja, z a

mi que me
!

arrastren. Tras

20

oy todo el dia con sus rodeos. Calisto. De que gana va el diablo No ay cierto tan mal seruido hombre como yo, manteniendo mo^os adeuinos, recongadores, enemigos de mi bien. Q.ue vas, vellaco, rezando? Embidioso, que dizes? que no te entiendo. Ve donde te mando presto, z no me enojes que harto basta mi pena para me acabar que tanbierr haura para ti sayo en
anda
ella
: :

25

aquella pieca.

Parmeno.
Calisto.

No
No

digo,

seor,

otra

cosa,

sino

ques tarde
30

para que venga

el sastre.

digo yo que adeuinas? Pues qudese para


seora,

maana,

z tu,

por amor mi

te sufras,

que no

se

pierde lo que se

dilata; z

mndame mostrar

aquel sancto

cordn, que
apassionados
tales

76

Gozaran
pues juntos han sido
coracon, aquel que despus que aquella
llegaron, todos acorlasti-

miembros
mi

fue digno de ceir.

mis ojos con todos


:

los otros sentidos,

gozara

lastimado

nunca recibi
5

momento

de plazer,
le

seora conoscio. Todos los sentidos

rieron a el con sus esportillas de trabajo, cada vno le

mo
las

quanto mas pudo

los ojos

en vella, los oydos en oylla,


tocado,
dizes

manos en
Celestina.

tocalla.

Que

la

has

Mucho me

10

espantas

Calisto. Entre sueos, digo.

Celestina.
Calisto.

acontezca
1)

En sueos? En sueos la veo como a Alcibiades


el

tantas noches,

o a Scrates, que de

que temo ino]me el vno so


z otro dia

que
sino

se

veya embuelto en

manto de su amiga,
le alease
la calle, ni

matronle, z no houo quien


ella

cubriesse,

con su manto;
z

el

otro via que


tres dias
:

le

llamauan por

nombre,
20

muri dende

pero en vida o en

muerte, alegre
Celestina.

me

seria vestir su vestidura.


;

Asaz tienes pena

pues
el

quando
a quien

los

otros

reposan en sus camas, preparas tu


dia. Esfuercate, seor,

trabajo para sofrir otro

que no hizo Dios


:

desmampaque
si

rasse; da espacio

a tu desseo
te

toma

este cordn,

yo

on
2)

me muero, yo
Calisto.

dar a su ama.
!

nueuo husped o bienauenturado cordn! que

tanto poder z merescimiento touiste de ceir aquel cuerpo

30

que yo no soy digno de seruir! O udos de mi pasin, enlazastes mis desseos Dezidme si os hallastes presentes en la desconsolada respuesta de aquella a quien vosotros seruis z yo adoro, z por mas que trabajo noches z dias, no me vale ni aprouecha ?
vosotros
!

Celestina. Refrn viejo es

quien menos procura, alcanza

mas

bien.

Pero yo

te

har procurando conseguir lo que

siendo negligente no haurias. Consulate, seor, que en vna

hora no se gano
combatientes.

^amora

pero no por esso desconfiaron los

Calisto.
seora tiene

o
el

desdichado!

Que

las

cibdades estn con pie;

dras cercadas, z a piedras, piedras las vencen

pero esta mi
el

coracon de azero.

No

ay metal que con

tiro que le melle. Pues poned escalas en su vna lengua muro. Vnos ojos tiene con que echa saetas

pueda; no ay
llena

de

reproches

z
le

desuios

el

asiento

tiene

en parte
10

pueden poner cerco. Celestina. Calla, seor, que el buen atreuimiento de vn solo hombre gano a Troya. No desconfies, que vna muger puede ganar otra. Poco has tratado mi casa no sabes bien lo que yo puedo.
que a media legua no
:

Calisto. Quanto dixeres, seora,


tal

te

quiero creer, pues

13

joya

como

esta

me

truxiste.
!

mi

gloria, z ceidero
lo

de
corlo

aquella anglica cintura

Yo
tu

te

veo z no

creo.
cierto.

don,
fuiste,

cordn! Fuisteme

enemigo? Dilo
los

Si

yo

te

perdono, que de
lo creo
:

buenos

es propio las culpas

perdonar.

No

que
la

si

fueras contrario,

no vinieras

20

tan presto a

mi poder, saluo

si

vienes a desculparte. Conju-

rte

me

respondas, por

virtud del gran poder que aquella

seora sobre mi tiene.

Celestina.
Calisto.

Cessa ya,

seor,

esse
al
!

tienes cansada de

escucharte, z

deuanear que a mi cordn roto de tratarlo.


:

25

mezquino de mi
eres,

Que

asaz bien

me

fuera

que de mis bracos fueras fecho z texido, porque ellos gozaran cada dia de rodear z ceir con deuida reuerencia aquellos miembros que tu, sin sentir ni gozar de la gloria, siempre tienes abracados.
del cielo otorgado,

no de seda como

30

que secretos hauras visto de aquella excelente ymagen Celestina. Mas veras tu z con mas sentido, si no lo pierdes fablando lo que fablas.

Calisto.

Calla, seora,

que

el

yo nos entendemos.

mis ojos! acordaos como fuistes causa z puerta por donde fue mi coracon llagado, z que aquel es visto hazer el dao que da la causa acordaos que soys debdores de la salud
;

remira
orozar

la

melezina que os viene hasta casa.


el

Semproxio. Seor, por holgar con


de Melibea.
Calisto.
esso
?

cordn, no querrs

Que

loco,

desuariado,

atajasolazes

Como

es

lo
te

Sempron'io.

Que mucho

fablando matas a
la

ti

^ a los

que

oyen;
falte,

z assi

que perders

vida o

el

seso.

Qualquiera

que

basta para quedarte ascuras. Abreuia tus razones,

dars lugar a las de Celestina.

Calisto.
1

Enojte, madre, con mi luenga razn,


deues,
seor,
tratar

o esta

borracho este
razn,

moco ? Celestina. Avnque no


dar
fin

lo este,

cessar tu
al

como
20

cordn porque sepas fazer diferencia de fabla quando con Melibea te veas no haga tu lengua yguales la
a tus

luengas

querellas,

cordn,

persona z

el

vestido.

Calisto. O mi dexame gozar con


mia, porque
presente
2)
tu
la

seora,
este

mi

madre,

mi consoladora!

mensajero de mi gloria.

lengua

1
J

te

impides en otras razones, dexando de adorar

excelencia de quien por ventura jamas veras en

poder ? O mis manos, con que atreuimiento, con quan poco acatamiento teneys y tratays la triaca de mi llaga! Ya no podran empecer las yeruas, que aquel crudo casquillo seguro soy, pues quien traya embueltas en su aguda punta
:

dio

la

herida

la

cura.
las

tu,

seora, alegra de

las

viejas

mugeres, gozo de
yo,

temor, que faze no me suelta la rienda a mi contemplacin, mi vergenza dexame salir por las calles con esta joya, porque los que
:

mocas, descanso de fagas mas penado con tu

los fatigados

como

me
vieren sepan que no ay

79

cordn
pero no
es

Semproxio.
desseo:

No

afistoles
el

mas bienandante hombre que vo. tu llaga cargndola de mas


del

no

es,

seor,

solo

que

pende

tu

remedio.
Calisto.
para

Bien

lo

conozco;

tengo sofrimiento

me
;

abstener de adorar tan alta empresa.

Celestina.
es dada

Empresa? Aquella
lo
el la

empresa que de grado

pero ya sabes que


ella

hizo por

amor de Dios, para


10

guarecer tus muelas, no por


pero
si

tuyo para cerrar tus llagas;


hoja.

yo viuo,
la

boluera

Calisto. z

oracin?
agora.

Celestina.
Calisto.

No se me dio por Que fue la causa?

Celestina. La breuedad del tiempo; pero quedo, que


tu

si

pena no afloxase, que tornasse maana por ella. Calisto. Afloxar? Entonce afloxara mi pena, quando su
Celestina. Asaz, seor,
basta
lo

15

crueldad.

dicho z hecho
lo

obliesta

gada queda, segund

lo

que mostr, a todo

que para

enfermedad yo quisiere pedir, segn su poder.. Mira, seor, si esto basta para la primera vista. Yo me voy cumple,
:

20

seor, que

si

salieres

porque
dios,

si

della fueres visto,

maana, lleues rebocado vn pao, no acuse de falsa mi peticin.


Pero dime, par25
sin
la

Calisto. z avn quatro por tu seruicio.


passo

mas? que muero por oyr

palabras de aquella

dulce boca.
te

Como
Sin

fuiste

tan

osada, ^que

conocer,

mostraste tan familiar en tu entrada z

demanda?
fueron mis

Celestina.

la

conoscer? Q.uatro aos

vezinas, trataua con ellas, hablaua z reya de dia z de noche.

Mejor me conosce su madre que a sus mismas manos, avnque Melibea se ha fecho grande, muger discreta,
gentil.

30

Parmeno. Ea, mira, Sempronio, que

te

digo

al

oydo.

cSo

SnMPROxio. Dime, que dizes

Parmexo. Aquel atento escuch;ir de Celestina da materia de alargar en su razn a nuestro amo. Llgate a ella, dale del pie, hagmosle de seas que no espere mas, sino que se vava: que no av tan loco hombre nacido, que solo mucht)
hable.

Calisto. Gentil dizes, seora,

que

es

Melibea
el

Paresce

que
10

lo dizes

burlando.

Ay
Si

nascida su par en
?

mundo

Crio Dios otro mejor cuerpo

Pucdense pintar

tales aciones,

dechado de hermosura?
tanta muerte

houo de griegos
presente

cena, todas obedescerian a


Si
ella se hallara
las

oy fuera viua Elena, por quien z troyanos, o la hermosa Puliesta seora por quien vo peno.
en aquel debate de
la

rnancana
le

con
1)
c

tres

diosas,

nunca
que

sobrenombre
la

de discordia

pusieran; porque sin contrariar ninguna, todas concedieran


viuieran conformes en
llenara

Melibea

assi

que

se llamara

rnancana de concordia. Pues quantas oy son nas-

cidas

que della

tengan noticia,
sus vidas,

se

maldizen:

querellan a

Dios, porque no se acord dellas quando a esta mi seora

20

fizo.

Consumen
la

comen

sus carnes con

embidia,
artificio

danles siempre crudos

martirios,

pensando

con
z

vgualar con
dellas pelan
lejos; dellas

perfecion, que sin trabajo doto a ella natura;


tenazicas, z pegones,

sus cejas con

corde-

buscan
lexias,

las

doradas yernas, rayzes, ramas z flores

2)

para hazer
della,
las

con

que

sus cabellos

semejasen a
en

los

caras

martillando,

enuistiendolas

diuersos

matizcs con vnguentos z vnturas, aguas fuertes,

posturas

blancas z coloradas, que por euitar prolixidad no las cuento.

Pues
30
triste

la

que todo esto


te

fallo

fecho,

mira

si

merece de vn
Dexale, que
el

hombre como yo
:

ser seruida.

Celestina. Bien
caer de su asno

entiendo, Sempronio.

ya acaba.

Calisto.

En

la

que toda

la

natura se remiro por

la

fazer

perfeta: que las gracias


ella.

bl

que
la

Alli

hizieron

alarde

que en todas reparti, las junto en quanto mas acabadas pudieron


los

allegarse,
la

porque conociessen

viessen, quanta era

grandeza de su pintor. Solo vn poco de agua clara con vn


a las nacidas

ebrneo peyne basta para exceder


Estas son sus armas
:

en gentileza.

con

estas

mata

vence
z

con

estas

me

catino

con

estas

me

tiene

ligado

puesto

en

dura

cadena.

Celestina. Calla z no

te

fatigues

que mas aguda


te

es la

lima que yo tengo, que fuerte essa cadena que

atormenta.

10

Yo

la

cortare con ella, porque tu quedes suelto. Por ende,


z

dame

licencia, que es muy tarde, porque tengo del necessidad.

dexame

llenar el cordn,

Calisto.
sigue junta:
quisiera

desconsolado de mi
el

La fortuna aduersa

me
15

que contigo, o con


estar

cordn, o con entramos

noche luenga z escura. Pero pues no ay bien complido en esta penosa vida, venga entera la soledad. Mocos, mocos Parmexo. Seor. yo
esta

acompaado

Calisto.

Acompaa

a esta

seora hasta su casa, z vaya

20

con

ella tanto

plazer z alegria, quanta

comigo queda

tris-

teza z soledad.

Celestina. Quede, seor. Dios contigo: maana sera mi


buclta,

donde mi manto

z la respuesta
:

vernan a vn punto
seor,
z piensa en

pues oy no huuo tiempo


otras cosas.

z sfrete,

25

Calisto.

Esso no,

que

es

eregia

oluidar

aquella por

quien

la

vida

me

aplaze.

82

ARGUMENTO DFL StTIMO AUTO


Celestina habla con Parmeno, induziendolc a concordia Scmpronio, Traele Parmeno a memoria la promessa que le
fazer auer a Areusa, quel

amistad de
de
le

hiziera,
:

mucho amaua. Vanse

casa de Areusa

queda
Elicia

ay
le

la

noche Parmeno. Celestina va para su

casa, llama a la puerta

viene abrir, increpndole su tardanca.

10

iz

Celestina. Parmeno, hijo, despus de las passadas razones, no he hauido oportuno tiempo prate dezir z mostrar el mucho amor que te tengo, y asi mismo, como de mi boca todo el mundo ha oydo hasta agora en absencia bien de ti. La razn no es menester repetirla, porque vo te tenia por hijo, a lo menos quasi adotiuo, z assi que imitauas a natural z tu dasme el pago en mi presencia, pareciendote mal quanto digo, susurrando z murmurando contra mi en presencia de Calisto. Bien pensaua yo que despus que concediste en mi buen consejo, que no hauias de tornarte atrs. Todavia me parece que te quedan reliquias vanas, hablando por antojo mas que por razn desechas el prouccho, por contentar la lengua. yeme si no me has oydo, z mira que soy vieja, z el buen consejo mora en los viejos, z de los mancebos es propio el deleyte. Bien creo que
;
:

de tu

yerro

sola
tus

la

edad tiene culpa


variando

espero
el

en Dios,
digo,
la

que
hijo,

variaran

costumbres

cabello,

cresciendo z viendo cosas nueuas cada dia, porque

20

mocedad en solo lo presente se impide z ocupa a mirar nas la madura edad no dexa presente, ni passado, ni por venir. Si tu touieras memoria, hijo Parmeno, del pasado amor que te tuue, la primera posada que tomaste, venido nueuamente a esta cibdad, auia de ser la mia; pero los

':>

mocos curays poco de


dar,

los viejos

regisvos a sabor de pala-

nunca pensays que teneys ni haueys de tener necessidad dellos, nunca pensays en enfermedades, nunca pensays que os puede faltar esta florezilla de juuentud. Pues mira, amigo, que para tales necessidades como estas buen acorro es vna vieja conoscida, amiga, madre, z mas que madre; buen mesn para descansar sano, buen hospital para sanar enfermo, buena bolsa para necessidad, buena arca para guardar dinero en prosperidad, buen fuego
,

de inuierno, rodeado de asadores, buena sombra de verano^


!

10

buena tauerna para comer z beuer. Que dirs, loquillo, a todo esto ? Bien se que estas confuso por lo que oy has hablado pues no quiero mas de ti, que Dios no pide mas del pecador de arrepentirse z emendarse. Mira a Sempronio, yo le fize hombre, de Dios en ayuso; querria que fuesedes como hermanos, porque estando bien con el, con tu amo z con todo el mundo lo estarlas. Mira que es bien quisto, diligente palanciano, buen seruidor, gracioso quiere tu amistad crecerla vuestro prouecho dndoos el vno al otro la mano, ni avn hauria mas priuados con vuestro amo que vosotros. E pues, sabe que es menester que ames, si quieres ser amado; que no se toman truchas se. Ni te lo deue Sempronio de fuero: simpleza es no querer amar, z esperar ser amado locura es pagar el amistad con odio. Parmexo. Madre, para contigo digo que mi segundo yerro te confiesso, z con perdn de lo passado, quiero que ordenes lo por venir; pero con Sempronio me paresce que es impossible sostenerse mi amistad. El es desuariado, yo mal sofrido concirtame essos amigos. Celestina. Pues no era essa tu condicin ? Parmeno. a la mi fe, mientra mas fui creciendo, mas la primera paciencia me oluidaua no soy el que solia, z assi mismo Sempronio no ay ni tiene en que me aproueche.
:

15

20

25

30

en
las

84

la

Celestina. El cierto amigo en


desseo visita
casa

cosa incierta se conosce,

aducrsidades se prueua: entonces se allega z con mas


la

que
las

la

fortuna

prospera

desamparo.
?

Que
5

te

dir,

fijo,

de

virtudes del buen amigo


rara
:

No

ay

ninguna carga rehusa. \'osola paridad de las costumbres z la semetros soys yguales janza de los coracones es la que mas la sostiene. Cata, hijo, que si algo tienes, guardado se te esta sabe tu ganar mas, que aquello ganado lo fallaste. Buen siglo aya aquel padre
cosa
ni
:
:

mas amada

mas

10

que lo trabajo. No se te puede dar hasta que viuas mas reposado z vengas en edad complida. Parmexo. a que llamas reposado, tia?
Celestina. Hijo, a viuir por
agenas, lo
ti
:

no andar por casas


te

qual siempre andaras,


seruicio
;

mientra no

supieres

aprouechar de tu

que de lastima que houe de

verte roto, pedi oy manto,

como
;

viste, a Calisto
el

no por
tu

mi manto, pero porque estando


delante sin sayo, te
le

sastre

en

casa z

diesse

assi

que, no por mi prouecho,


el

como yo
20
esperas
al

sent

que

dixiste,

mas por

tuyo

ordinario galardn destos galanes, es

tal,

2)

tu que en diez aos sacaras, ataras en la manga. mocedad, el buen dia, la buena noche, el buen comer z beuer, quando pudieres hauerlo no lo dexes, pirdase lo que se perdiere no llores tu la fazienda que tu amo heredo, que esto te llenaras deste mundo, pues no le tenemos mas de por nuestra vida. O fijo mi Parmeno que bien te puedo dezir fijo, pues tanto tiempo te crie, toma mi consejo, pues sale con limpio deseo de verte en alguna honrra. O quan
;
!

que que Goza

si

lo

dichosa
50

me

hallarla,

en

niuy conformes,
jaros

muy

amigos, hermanos en todo


z

que tu z Sempronio cstouiesedes vindoos


;

venir a mi pobre casa a holgar a verme,

avn a deseno-

con sendas mochachas Parmexo. Mochachas, madre mia?


!

Celestina.

85

viejas harto

la

he,

mochadlas digo, que


Sempronio,
z
ti

me

sov yo. Q.ual se

la

tiene

razn, ni tenerle tanta aficin


as

como

avn sin hauer tanta que de las entra:

me

sale

quanto

te digo.
5

Parmexo. Seora, no viues engaada ? Celestina, z avnque lo viua, no me pena mucho, que tanbien lo hago por amor de Dios, z por verte solo en tierra
agena,
z
:

mend
miento

que
z

mas por aquellos huessos de quien te me encotu seras hombre z vernas en buen conociverdadero,
z dirs
:

la vieja

Celestina

bien

me

lo

consejaua.

Parmexo.

avn

agora lo

siento,

avnque soy moco:

que avnque oy veyas que aquello dezia, no era porque me paresciesse mal lo que tu fazias pero porque veya que le
;

consejaua yo lo cierto, z
aqui adelante

me
;

daua malas gracias.


de
las tU3'as,

Pero de
;

13

demos

tras el
te

que ya tropec en no
Celestina. Cerca

que yo callare creer cerca deste negocio con el.


faz

deste

de otros tropecaras z caers,

mientra no tomares mis consejos, que son de amiga verdadera.

Parmexo. Agora dov por bien empleado


siendo nio
edad, z
tutriz
te serui,

el

tiempo que
la

20

pues tanto fruto trae para


el

mayor
tal

rogare a

Dios por

anima de mi padre que


tal

me

dexo, z de mi madre que a

muger me encopor
Dios, que se
este

mend.
Celestixa.

No me
los

la

nombres,

fijo,

25

me hinchen
otra tal

ojos de agua, z tuue


tal

yo en

mundo

amiga? otra
?

compaera

? i:al

aliuiadora de mis

trabajos z fatigas

Qjaien suplia mis

faltas ?

Quien

sabia mis

secretos?

A
z

quien descobria mi coracon? Quien era todo


descanso,
sino

mi bien

mana

tu madre, mas que mi herque graciosa era! o que desembuelta, limpia, varonil Tan sin pena ni temor se andaua a media noche de cimenterio en cimenterio, buscando apaz

30

comadre?


rejos para

86

nuestro oficio,

tianos,

ni

moros,

ni

taua

de dia los

dia. Ni dexaua chriscuyos enterramientos no visiacechaua, de noche los desenterraua.

como de

judios,

Assi se holgaua con


5

la

noche escura, como

tu

con

el

dia

claro

dezia que aquella era capa de pecadores. Pues

maa

no tenia con todas las otras gracias ? \'na cosa te dir, porque veas que madre perdiste, avnque era para callar pero contigo todo passa. Siete dientes quito a vn ahorcado con vnas tenazicas de pelacejas, mientra yo le descalce los
;

10

capatos. Pues entraa en vn cerco mejor que yo z con

mas

esfuerco, avnque yo tenia farto buena fama,

mas que

agora,

que por mis pecados todo se oluido con su muerte. Que mas quieres, sino que los mesmos diablos la hauian miedo? Atemorizados z espantados los tenia con las crudas bozes
15

que
casa
le

les
:

daua

assi era ella dellos

conoscida,

como

tu

en tu
;

tumbando venan vnos sobre

otros a su llamado

no

osauan dezir mentira, segn la fuerca con que los apremiaua. Despus que la perdi, jamas les oy verdad. Parmeno. No la medre Dios mas esta vieja, que ella me
da plazer con estos loores de sus palabras.

20

Celestina. Q.ue dizes, mi honrrado Parmeno, mi hijo, z mas que hijo? Parmexo. Digo que como tenia esa ventaja mi madre, pues
23
las

palabras que ella z tu deziades, eran todas vnas?

Celestina.
dize el refrn,

Como, z deso te marauillas? No sabes que que mucho va de Pedro a Pedro? Aquella
todas.
?

gracia de

mi comadre no alcancauamos
la

No
z

as visto

en los oficios vnos buenos z otros mejores

Assi era tu

madre, que Dios aya,


30
era de todo el
ros,

prima de nuestro

oficio,

por

tal

mundo conocida

z querida: assi

de cauallenios.

como

clrigos,

casados, viejos,

mocos

Pues

mo(;as z donzellas? Asi rogauan a Dios por su vida,

como

de sus

mesmos

padres.

Con todos

tenia que hazer, con todos

fablaua
:

87

quantos topauamos eran

si

salamos por
;

la

calle,

que fue su principal oficio partera diez z seis aos. Asi que, avnque tu no sabias sus secretos por la tierna edad que auias, agora es razn que los sepas, pues ella es finada, z tu hombre.
sus ahijados

Parmexo. Dime, seora prender, estando yo en tu miento ?


Celestina.
Si

quando
casa,

la

justicia

te

mando
conociburla

teniades

mucho

teniamos,

me

dizes

como por

Juntas lo hizimos, juntas nos sintieron, juntas nos prendie-

10

ron z acusaron, juntas nos dieron


creo que fue la primera. Pero

muy

pena essa vez, que pequeo eras tu yo me


la
;

espanto
esta

como
la

te

acuerdas, que es

la

cosa que mas oluidada

en

cibdad. Cosas son que pasan por el

mundo:

cada
15

peque z pague, si sales a esse mercado. Parmexo. Verdad es pero del pecado lo peor es la perseuerancia que assi como el primer mouimiento no es en mano del hombre, assi el primer yerro donde dizen, que quien yerran se emienda, zc. Celestina. Lastimasteme, don loquillo. Alas verdades nos andamos. Pues espera, que yo te tocare donde te duela. Parmexo. Que dizes, madre ? Celestixa. Hijo, digo, que sin aquella prendieron quatro vezes a tu madre, que Dios aya sola, z avn la vna le leuantaron que era bruxa, porque la hallaron de noche con vnas candelillas cogendo tierra de vna encruzijada, z la touieron medio dia en vna escalera en la plarca, puesto vno como
dia veras quien
;
: :

20

25

rocadero pintado en

la

cabega. Pero cosas son que passan

algo han de sofrir los

hombres en

este

triste

mundo

para

sustentar sus vidas, z mira en que tan

poco lo tuuo con su buen seso, que ni por esso dexo dende en adelante de vsar mejor su oficio. Esto ha venido por lo que dezias del perseuerar en lo que vna vez se yerra. En todo tenia gracia
:

30

88

que en Dios z en mi conciencia, avn en aquella escalera estaua, z pareca que a todos los debaxo no tenia en vna blanca, segn su meneo z presencia. Assi que los que algo
son
5

como

ella,

z saben, z valen,

son los que mas presto


:

yerran. Veras quien fue Virgilio, z que tanto supo

mas ya

hauras oydo

como
el

estouo en vn cesto colgado de vna torre,


;

mirndole toda
rrado, ni perdi

Roma

pero por eso no dexo de ser hon\'irgilio.


;

nombre de
es lo

Parmexo. \'erdad
10
justicia.

que dizes

pero esso no fue por

Celestina. Calla, bouo, poco sabes de achaque de yglez quando es mejor por mano de justicia que de otra manera ? Sabialo mejor el cura, que Dios aya, que veniendole a consolar, dixo que la sancta escritura tenia, que bienauenturados eran los que padescian persecucin por la justicia, que aquellos poseeran el reyno de los cielos.
sia.

i)

Mira

si

es

mucho
otro; z

passar algo en este

mundo

por gozar de

la

gloria del

mas que segn todos

dezian, a tuerto z a

sin razn, z

con

falsos testigos z rezios


;

tormentos
sofrir

la hizie-

20

ron aquella vez confessar lo que no era


esfuerco, z

pero con su buen

como

el

coracon abezado a

haze

las

cosas
mili

mas
vezes

leues de lo que son, todo lo tuuo en nada.


le

Que

oya dezir

si

me

quebr

el

pie, fue

por bien, por-

25

30

que soy mas conoscida que antes. Assi que todo esto paso tu buena madre ac, deuemos creer que le dar Dios buen pago alia, si es verdad lo que nuestro cura nos dixo z con esto me consuelo. Pues seme tu, como ella, amigo verdadero, z trabaja por ser bueno, pues tienes a quien parezcas que lo que tu padre dexo, a buen seguro lo tienes. Parmexo. Bien lo creo, madre, pero querria saber que
:

tanto es.

Celestina.
dixe, para

No

puede

ser agora

verna tu tiempo,

como

te

que

lo sepas z lo oyas.

que

89

Parmexo. Agora dexemos los muertos z las herencias, si poco me dexaron poco hallare; hablemos en los presentes negocios, que nos va mas que en traer los passados a no ha mucho que me la memoria. Bien se te acordara, prometiste que me harias hauer a Areusa, quando en mi casa te dixe como mora por sus amores. Celestina. Si te lo promet, no lo he oluidado, ni creas que he perdido con los aos la memoria que mas de tres xaques ha rescebido de mi sobre ello en tu absencia. Ya creo que estara bien madura vamos de camino por casa, que no se podra escapar de mate que esto es lo menos que yo
: :

10

por

ti

tengo de hazer.

Parmexo. Yo ya desconfiaua de la poder alcancar, porque ella, que me esperasse a poderle dezir vna palabra z como dizen, mala seal es de amor, huyr z boluer la cara, sentia en mi grande desfuzia
amas podia acabar con
;

desto.

Celestina.

No

tengo en

conosciendo, ni sabiendo

mucho tu desconfianca, no me como agora que tienes tan de tu


Pues agora veras quanto
20

mano

la

maestra destas labores.

por mi causa vales, quanto con


casos de amor.

Anda
;

passo

puedo, quanto se en ves aqui su puerta entremos


las tales
:

quedo, no nos sientan sus vezinas. Atiende, z espera debaxo


desta escalera
lo

tablado

sobire 3^0 a ver que se podra fazer sobre por ventura haremos ras que tu ni yo traemos

25

pensado.

Areusa. Quien anda ay cmara ?


Celestina. Quien no
passo

Quien sube

a tal hora en

mi

te quiere mal, cierto, que nunca da que no piense en tu prouecho; quien tiene mas memoria de ti que de si mesma vna enamorada tuya, avnque vieja.
;

30

Areusa. Valala

el

diablo a esta vieja, con que viene

como

huestantigua a
esta tan tarde
?

90

que buena venida


acostar.
es

tal

hora. Tia seora,

Ya me desnudaua para
otro es
el

Celestina. Con

las gallinas, hija ? Asi se

har

la

hazienda.

Andar, passe
5

que ha de

llorar las
:

necessidades,
vida, quien-

que no

tu

yerua pasee quien lo cumple


querra.
!

tal

quiera se

la

Areusa. Jesu Quierome tornar a vestir, que he fri. Celestina. No hars, por mi vida, sino ntrate en

la

cama, que desde


lo

alli

hablaremos,

Areusa. Assi goze de mi, pues que lo he bien menester, que me siento mala oy todo el dia assi que necesidad mas que vicio me fizo tomar con tiempo las sananas por falde:

las.

Celestina.
I)

Pues no estes asentada, acustate


ropa, que parcsces serena.

metete

debaxo de

la

Areusa. Bien

me

dizes, seora tia.

Celestina. Ay,

como

huele toda

la

ropa en bullndote!

osadas que esta todo a punto: siempre

20

pague de tus cosas z hechos, de tu limpieza z atauio. Fresca que estas, bendgate Dios! Que sananas z colcha! que almoadas z que blancura! Tal sea mi vejez, qual todo me parece. Perla
!

me

de oro, veras

si te

quiere bien quien te visita a tales horas

23

a mi voluntad, que me huelgo. Areusa. Passo, madre, no llegues a mi, que me fazes coxquillas, z prouocasme a reyr, z la risa acrecintame el

dexame mirarte toda

dolor.

30

Que dolor, mis amores ? Burlaste, por mi comigo? Areusa. Mal gozo vea de mi, si burlo; sino que ha quatro horas que muero de la madre, que la tengo en los pechos,
Celestina.
vida,

que

me

quiere sacar del

mundo

que no soy tan viciosa


se

como

piensas.

Celestina.

Pues dame lugar, tentare; que avn algo

su

91

vo deste mal por mi pecado, que cada vna se tiene o ha tenido

madre, z sus cocobras della. Areusa. Mas arriba la siento, sobre el estomago. Celestina. Bendgate Dios, z seor sant Miguel, ngel, Que pechos z que gentiz que gorda z fresca que estas Por hermosa te tenia hasta agora, viendo lo que leza
!
!

todos

podian
tres

ver;

pero

agora

te

digo que
el

no ay en

la

cibdad

cuerpos tales

como

tuyo,

en

quanto yo
10

No paresce que ayas quinze aos. O quien fuera hombre, z tanta parte alcancara de ti para gozar tal vista Por Dios, pecado ganas en no dar parte destas gracias a todos los que bien te quieren que no te las dio Dios para que pasasen en balde por la frescor de tu juuentud debaxo de seys dobles de pao z Heneo. Cata que no seas auarienta de lo que poco te costo no atesores tu gentileza, pues es de su natura tan comunicable como el dinero no seas el perro del ortolano z pues tu no puedes de ti propia gozar, goza quien puede. Q.ue no creas que en balde fueste criada, que quando nasce ella, nasce el, z quando el, ella. Ninguna cosa ay criada al mundo superfina, ni que con acordada razn no
conozco.
!

15

20

proueyesse della natura. Mira que es pecado fatigar z dar

pena

a los hombres, podiendolos remediar. Areusa. Albame agora, madre, z no me quiere ninguno dame algn remedio para mi mal, z no estes burlando de

mi.

25

Celestina.

Deste

tan

comn
te dir
;

dolor

todas

somos, mal
las calida-

pecado, maestras. Lo que he visto a muchas fazer, z lo que


a

mi siempre aprouecha,

porque como
assi
las

des de las personas

son diuersas,

melezinas hazen
olor fuerte es

diuersas sus operaciones, z diferentes.

Todo

30

bueno,

assi

como

poleo,

ruda, axiensos,

humo

de plumas
;

de perdiz, de romero, de moxquete, de encienso

recebido

con mucha diligencia, aprouecha

z afloxa el

dolor, z buelue


poco
a

92

te

poco

la

madre

a su lugar. Plm'O otra cosa hallaua 3-0

siempre mejor que todas, z esta no


santa te

quiero dezir, pues tan

me

hazes.

Areusa. Que, por mi vida, madre ? Vesme penada, z encubrcsme la salud ? Celestina. Anda, que bien me entiendes, no te hagas
boua.

Areusa. Ya, ya: mala landre


pero que quieres que haga
10
?

me

mate,

si

te

entenda;

Sabes que se parti ayer aquel


a
la

mi amigo con
ruyndad
?

su

capitn

guerra

hauia

de fazerle

Celestina. Veras, z que dao, z que gran ruyndad

Por cierto si seria: que me da todo lo que he menester, tieneme honrrada, fluioreceme, z trtame como
Areusa.
1 5

si

fuesse su seora.

Celestina. Pero avnque todo esso sea, mientra no parie-

el

20

nunca te faltara este mal z dolor que agora, de lo qual deue ser causa. Areusa. No es sino mi mala dicha: maldicin mala que mis padres me echaron, que no esta ya por prouar todo
res,

dexemos buena venida ?


esso. Pero

esso,

que

es tarde, z

dime

que fue

tu

25

Celestina. Ya sabes lo que de Parmeno te oue dicho: quexaseme que avn verle no quieres; no se por que, sino porque sabes que le quiero yo bien, z le tengo por hijo. Pues por cierto de otra manera miro yo tus cosas que hasta
;

tus vezinas

me

parescen bien, z se

me

alegra

el

coracon cada

vez que las veo, porque se que hablan contigo.

Areusa.
30

No

viues, tia seora, engaada.

de balde

lo se a las obras creo, que las palabras venden donde quiera pero el amor nunca se paga sino con puro amor, z a las obras con obras. Ya sabes el debdo que ay entre ti z Elicia, la qual tiene Sempronio en

Celestina.
las

No


mi casa
que
ellos
lo
:

93

Parmeno
z

tu

conoces,

niegues lo

son compaeros, siruen a este seor por quien tanto fauor podras tener. No que tan poco fazer te cuesta. Vosotras parientas,
z el
:

mira como viene mejor medido que compaeros aqui viene comigo veras si quieres que queremos
:

suba.

Areusa. Amarga de mi, z si nos ha oydo Celestina. No, que abaxo queda: quierole hazer subir,
!

rcsciba tanta gracia que le conozcas z

hables,

z
ti,

muestres
z Wi del;

buena cara; z si tal te paresciere, goze el de que avnque el gane mucho, tu no pierdes nada.
Areusa.
Bien tengo, seora, conoscimiento
tus razones, estas z las passadas, se

10

como

todas

enderecan en mi prouetal
si

cho

pero

como

quieres que haga

cosa,

que tengo

quien dar cuenta,

como

has oydo, z
:

soy sentida, matarme

15

ha? Tengo vezinas embidiosas

luego lo dirn. Assi que,

avnque no aya mas mal de perderle, sera mas que ganare en agradar al que me mandas. Celestina. Esso que temes, yo lo prouey primero, que

muy

passo entramos.

20
esta

Areusa. muchas.

No

lo

digo por

noche,

sino

por

otras

Celestina.

Nunca

tu hars casa
si

que harias
yerre

? Dessa manera te tratas ? con sobrado. Absent le has miedo ? estouiesse en la cibdad ? En dicha me cabe, que

Como,

z dessas eres

25

jamas cesso de dar consejos a bouos,- z todava ay


;

quien
z

pero no

me

marauillo,

que

es

grande

el

mundo,
el

pocos los esperimentados. Ay, ay, hija! Si viesses


de tu prima, z
z

saber

que tanto le ha aprouechado mi crianca que gran maestra esta, z avn que no se halla ella mal con mis castigos: que vno en la cama, z otro en la puerta, z otro que sospira por ella en su casa se precia de tener; z con todos cumple, z a todos muestra
consejos,
z

30


buena
cara, z todos piensan

94

que son muy queridos, z cada z que el solo es priuado, z el solo es el que le da lo que ha menester, z tu piensas que con dos que tengas, que las tablas de la cama lo han de descobrir ? De vna sola gotera te mantienes?

vno piensa que no ay

otro,

No
tus

10

muchos manjares no quiero arrendar Nunca vno me agrado, nunca en vno puse toda mi aficin. Mas pueden dos, z mas quatro, z mas dan z mas tienen, z mas zy en que escoger. No ay cosa mas perdida, hija, que el mur que no sabe sino vn
te

sobraran

esgamoches.

horado;
gato.

si

aquel

le

tapan,

Quien no anda. Vna alma


habito
;

tiene sino
sola ni

no haura donde se esconda del vn ojo, mira a quanto peligro canta ni llora vn solo acto no haze
;

vn

frayle

solo

pocas

vezes

le

encontraras por
buela,

la

I)

mavormente en verano. Que quieres, hija, de este numero de vno? Mas inconuenientes te dir del, que aos tengo a cuestas. Ten siquiera dos, que es compaia loable, z tal qual es este. Sube, hijo Parmeno.
calle;

vna perdiz sola por maraula

20

Arelsa.

empacho

No suba: landre me mate, que me fino de que no le conozco siempre houe verguenca del. Celestina. Aqui esto yo que te la quitare, z cobrire, z
:

25

30

empachado es el. Parmeno. Seora, Dios salue tu graciosa presencia. Aresa. Gentil hombre, buena sea tu venida. Celestina. Llgate ac, asno adonde te vas alia assentar al rincn ? No seas empachado, que al hombre vergonzoso el diablo le traxo a palacio. Ovdme entrambos lo que digo ya sabes tu, Parmeno amigo, lo que te promet, dexada la dificultad z tu, hija mia, lo que te tengo rogado con que me lo has concedido aparte, pocas razones son necessarias, porque el tiempo no lo padece. El ha siempre pues viendo su pena, se que no le viuido penado por ti
hablare por entramos, que otro tan
: :


sera

95

el te paresce tal, que no malo para quedarse ac esta noche en casa. Areusa. Por mi vida, madre, que tal no se haga. Jesu, no me lo mandes. Parmeno. Madre mia, por amor de Dios, que no salga yo de aqui sin buen concierto, que me ha muerto de amores su vista ofrescele quanto mi padre te dexo para mi dile que le dar quanto tengo. Ea, diselo, que me parece que no me
:

querrs matar, z avn conozco que

quiere mirar.

Areusa.

Que

te dize

esse

seor a

la

oreja? Piensa que

10

tengo de fazer nada de lo que pides?


Celestina.
tu amistad,

No dize, hija, sino que se huelga mucho con porque eres persona tan honrrada z en quien
E
assi

qualquier beneficio cabra bien.


esto por

mismo que pues que


el

mi

intercession se haze, que

me promete
en

daqui

15

adelante ser
lo

muy amigo

de

Sem.pronio, z venir

todo

entre manos.

que quisiere contra su amo en vn negocio que traemos Es verdad, Parmeno ? prometeslo assi como
?

digo

Parmexo.
te asi.

Si

prometo

sin

dubda.
te

20
tengo, a buen tiempo
retcala en esta cama.
lo

Celestina. Ha, don ruvn, palabra


para quanto eres, ante que

Llgate ac, negligente, vergoncoso, que quiero ver

me

vaya

Areusa.

No

sera el tan descortes,

que entre en
?

vedado
25

sin licencia.

Celestina.

En

cortesas z licencias estas

No
el

espero mas
sin color;

aqui yo, fiadora que tu amanezcas sin dolor, z

mas como es vn putillo, gallillo, barbiponiente, entiendo que en tres noches no se le demude la cresta. Destos me mandauan a mi comer en mi tiempo los mdicos de mi tierra, quando tenia mejores dientes. Quedaos a Dios, voyme, que me hazes dentera con vuestro besar z retocar que avn el sabor en las enzias me quedo, no le perdi con las muelas.
;

-9Areusa. Dios vaya contigo. Parmeno. Madre, mandas que te acompae? Celestina. Seria quitar a vn sancto por poner en otro. Acompeos Dios, que yo vieja soy, no he temor que me
5

fuercen en

la calle.
si

Eliga. El perro ladra:

viene este diablo de vieja?

Celestina. Tha, tha.


Eliga.

Quien es? quien llama?


fija.
:

Celestina. Baxame abrir,


10
Eliga.
plazer
:

Estas

son
lo

tus
?

venidas

andar de noche

es

tu

porque

hazes

Que

larga estada fue esta?


:

sales para

boluer a casa. Por costumbre lo tienes


;

Nunca cum-

pliendo con vno, dexas ciento descontentos

buscada
1 5

del
al

padre de

la

que has sido oy desposada que leaste el dia de

Pascua

racionero, que la quiere casar daqui a tres dias,

z es menester

que

la

remedies, pues que se lo prometiste,


la falta

para que no sienta su marido

de

la

virginidad.

20

No me acuerdo, hija", por quien dizes. Eliga. Como no te acuerdas ? Desacordada eres, O como caduca la memoria Pues por cierto tu me
Celestina.
!

cierto.

dixiste

quando

la

leuauas, que la auias renouado siete vezes.

Celestina.

No

te

marauilles,

hija,
la

quien

en muchas

partes derrama su

memoria, en ninguna
tornara

puede tener. Pero

dime
25

si

tornara.
si
!

Eliga. Mira

Tienete dada vna manilla de oro


?

en prendas de tu trabajo, z no hauia de venir


Celestina. La de
la

manilla es? Ya se por quien dizes.


el

Porque
30

tu

no tomauas

aparejo,

comencauas
!

a hazer

algo? Pues en aquellas tales te hauias de abezar z prouar, de quantas vezes me lo as visto hazer Si no, ay te estaras
toda tu vida fecha bestia sin oficio ni renta; z quando seas

de mi edad, lloraras
ociosa acarrea
la

la

folgura de agora

que

la

mocedad

vejez

arrepentida z trabajosa. Hazialo yo

Eliga.
al

97

me
mostraua este
dizen,

mejor quando tu abuela, que Dios aya,


ohcio, que a cabo de vn ao sabia

mas que ella. No me marauillo, que muchas vezes, como


el

buen discpulo, z no va esto sino en que se aprende. Ninguna sciencia es bien la gana con empleada en el que no le tiene aficin yo le tengo a este oficio odio, tu mueres tras ello. Celestina. Tu te lo dirs todo. Pobre vejez quieres. Piensas que nunca has de salir de mi lado? Eliga. Por Dios, dexemos enojo, z al tiempo el consejo. Ayamos mucho plazer. Mientra oy touieremos de comer, no pensemos en maana. Tambin se muere el que mucho allega como el que pobremente viue, z el dotor como el pastor, z el papa como el sacristn, z el seor como el sicruo, z el de alto linaje como el baxo, z tu con tu oficio como yo sin ninguno no hauemos de viuir para siempre gozemos z holguemos, que la vejez pocos la veen, z de los que la veen ninguno muri de hambre. Acostmonos, que es
maestro sobrepuja
:

10

15

hora.

ARGUMENTO DEL OTAUO AU O


I

La maana viene

de Caliste su seor:

Van

juntos a

la

Parmeno. Despedido de Areusa, va para casa puerta a Sempronio, conciertan su amistad. cmara de Calisto hallanle hablando consigo mismo
:

despierta
falla a

la

leuantado, va a la yglesia.

esta en esta

Parmexo. Amanece, o que es esto que tanta claridad cmara ? Areusa. Que amanecer? Duerme, seor, que avn agora nos acostamos. No he yo pegado bien los ojos, ya hauia de
?

ser de dia

Abre, por Dios, essa ventana de tu cabecera, z


esto yo, seora,
las

verlo has.

Parmexo. En mi seso
en ver entrar luz entre
10

que

es de dia claro,
!

puertas.

O
!

traydor de mi

En

15

20

que gran falta he ca3^do con mi amo De mucha pena soy digno o que tarde que es Areusa. Tarde ? Parmeno. z muy tarde. Areusa. Pues assi goze de mi alma, no se me ha quitado el mal de la madre. No se como pueda ser. Parmeno. Pues que quieres, mi vida ? Areusa. Que hablemos en mi mal. Parmexo. Seora mia, si lo hablado no basta, lo que mas es necessario me perdona, porque es ya mediodia. Si voy mas tarde, no ser bien recebido de mi amo yo verne maana z quantas vezes despus mandares que por esso hizo Dios vn dia tras otro, porque lo que el vno no basavn porque mas nos z tasse, se cumpliesse en otro, veamos, reciba de ti esta gracia, que te vayas oy a las doze
:

del dia a

comer con nosotros

a su casa de Celestina.


Aresa. Q.ue
unta iras
ti

99

buen grado. Ve con Dios,


plazer singular
!

me

plaze, de

la

puerta.

Parmeno. a Qual que yo ? qual excelente don


alegra
!

Dios

te

quedes.

o singular

hombre es, ni ha sido mas bienauenturado mas dichoso z bienandante ? Que vn tan
sea por
!

tan presto alcancado

mi posseido Por cierto si

quan presto pedido,


trayciones desta vieja

las

con mi coraron yo pudiesse


andar a
la

sofrir,

de rodillas hauia de
esto
?

complazer.

Con que pagare yo

alto

Dios!

A quien
vieja,

contarla yo este gozo? a quien descobriria tan gran

10

secreto? a quien dar parte de mi gloria? Bien

me
la

dezia la

que

de ninguna prosperidad es buena

posesin

sin

compaa. El plazer no comunicado, no

es plazer.

Quien
veo
15

sentirla esta

mi dicha como yo

la

siento

A Sempronio

ala puerta de casa: mucho ha madrugado. Trabajo tengo con mi amo, si es salido fuera no sera, que no es acostumbrado pero como agora no anda en su seso, no me
:

marauillo que aya peruertido su costumbre.

Parmeno hermano, si yo supiesse aquella donde se gana el sueldo dormiendo, mucho haria por yr alia, que no daria ventaja a ninguno tanto ganarla como otro qualquiera. E como, holgazn, descuydado fueste para no tornar? No se que crea de tu tardanca, sino que te queSempronio.
tierra
:

20

daste a escallentar la vieja esta noche, o a rascarle los pies,

como quando

chiquito.
!

25

Parmeno. O Sempronio, amigo z mas que hermano Por Dios, no corrumpas mi plazer, no mezcles tu yra con mi sofrimiento, no rebueluas tu descontentamiento con mi descanso, no ages con tan turbia agua el claro liquor del pensamiento que traygo, no enturuies con tus embidiosos castigos z odiosas reprehensiones mi plazer. Recbeme con alegra, z contarte he marauillas de mi buena andanza passada.

30

Semproxio.
visto
?

loo
es

algo

Dilo,

dilo

de

Melibea

Hasla

Parmexo. due de Melibea? Es de otra que yo mas z avn tal, que si no estoy engaado, puede viuir si que no se encerr el con ella en gracia z hermosura
quiero
; ;

mundo

z todas sus gracias en ella.

Semproxio.

Q.ue es

esto,

desuariado
?

Reyrme

querra,
se

sino que no puedo.

Ya todos amamos

el

mundo

va a

perder. Calisto a Melibea, yo a Elicia, tu de embidia has bus-

to

cado con quien perder esse poco de seso que tienes.

Parmexo. Luego locura es amar? Semproxio. Segn tu opinin, si es que yo te he oydo dar consejos vanos a Calisto, z contradezir a Celestina en quanto habla e por impedir mi prouecho z el suyo, huelgas de no
; ;

15

gozar tu parte. Pues a

las

manos me has venido donde

te

podre daar, z lo har.

20

Sempronio, verdadera fuerca ni podero mas aprouechar z guarecer, z muy mavor quererlo hazer. Yo siempre te tuue por hermano no que pequea causa se cumpla por Dios en ti lo que se dize tratas, no se donde Muy mal me amigos. conformes desparte

Parmexo.

No

es,

daar z empecer

nazca este rencor.

Semproxio.
sardina para
25
el

No

digo mal en esto, sino que se eche otra


cauallos, pues tu tienes amiga.
;

moco de

Parmexo. Estas enojado

quierote sofrir, avnque

mas mal

me
lo

trates,

30

Semproxio. Mas mal tratas tu a Calisto, aconsejando a el que para ti huyes, diziendo que se aparte de amar a Melibea, hecho tablilla de mesn, que para si no tiene abrigo z dale a todos. O Parmeno agora podras ver quan
!

facile

cosa es reprehender vida agena, z quan duro guardar


la

cada qual

suya

No

digas mas, pues tu eres testigo

daqui adelante veremos

como

te has,

pues ya tienes tu escu-

lOI
dilla

como
ti

cada qual. Si tu mi amigo fueras, en

la

necessidad

que de

tuue

me

hauias de fauorecer, z ayudar a Celestina

en mi prouecho, que no fincar vn clauo de malicia a cada


palabra. Sabe

que como
la el falso

la

hez de

la

tauerna despide a los


al

borrachos, asi

aduersidad o necessidad

fingido

amigo

luego se descubre

metal dorado por encima.

Parmexo. Oydo nunca venir plazer


a

lo

hauia dezir, z por esperiencia lo veo,


:

sin contraria cocobra en esta triste vida

los alegres,

serenos, z
;

claros soles,
a los solazes
z

nublados escuros z
plazeres, dolores z
llantos
z

pluuias

vemos suceder
;

10

muertes los ocupan


z

a las risas z
;

deleytes,

lloros

finalmente, a mucho desmucho pesar z tristeza. Quien pudiera tan alegre venir como yo agora ? quien tan triste recebimiento padescer ? quien verse como yo me vi, con tanta gloria

passones mortales los siguen

canso z sosiego,

alcancada con mi querida Areusa


tan

quien caer della, siendo

mal tratado tan presto, como yo de ti ? que no me has a poderte dezir quanto soy tuyo, quanto te he de fauorecer en todo, quanto soy arepiso de lo passado, quantos consejos z castigos buenos he recebido de Celestina en tu fauor z prouecho, z de todos como, pues este juego de nuestro amo z Melibea esta entre las manos, podemos
dado lugar
:

20

agora medrar, o nunca.

Sempronio.
Pero, por Dios,

Bien

me
digas,

agradan

tus

palabras,

si

tales

touiesses las obras, a las quales espero para auerte de creer.

25

que es esso que dixiste de Areusa? Paresce que conozcas tu a Areusa, su prima de Elicia? Parmexo. Pues que es todo el plazer que traygo, sino
hauerla alcan<;ado
?
!

me

de risa no puede se lo dize el bouo que llamas hauerla alcanzado ? Estaua a alguna ventana, o que es esso ? Parmeno. a ponerla en duda si queda preada o no.

Sempronio.

Como

30

hablar.


tinuo trabajo
;

102

Semproxio. Espantado me tienes: mucho puede el convna continua gotera horaca vna piedra. Parmexo. Veras que tan continuo, que ayer lo pense,
ay.

ya
)

la tengo por mia. Semproxio. La vieja anda por Parmeno. En que lo vees ?

Sempronio.
z

Que

ella

me

hauia dicho que

te

queria

mucho

que

te la haria

hauer. Dichoso fuiste, no hiziste sino llegar


:

lo

mas vale a quien Dios ayuda, c recabdar; por esto dizen que quien mucho madruga; pero tal padrino touiste. Parmexo. Di madrina, que es mas cierto asi que, quien a buen rbol se arrima... Tarde fuy pero temprano recabde. O hermano que te contaria de sus gracias de aquella muger, de su habla, z hermosura de cuerpo Pero quede para mas
; ;
!

1)

oportunidad.
tanto, quanto estotra

Semproxio. Puede ser sino prima de Elicia ? No me dirs no tenga mas todo te lo creo pero
:

20

que te cuesta ? hasle dado algo ? Parmexo. No cierto mas avnque houiera, era bien empleado de todo bien es capaz. En tanto son las tales tenidas, quanto caras son compradas; tanto valen quanto cuestan nunca mucho costo poco, sino a mi esta seora. A comer la combide para casa de Celestina, z si te plaze vamos
;
:

todos
2)

alia.

Semproxio. Quien, hermano?

Parmexo. Tu
plazer.

z ella, z alia esta la vieja z Elicia:

auremos

30

O Dios z como me as alegrado Franco nunca te faltare. Como te tengo por hombre, como creo que Dios te ha de hazer bien, todo el enojo que de tus passadas fablas tenia, se me ha tornado en amor. No dudo ya tu confederacin con nosotros ser la que deue. Abracarte quiero, seamos como hermanos, vaya el diablo para ruyn
Semproxio.
!
!

eres,

el

103

z
assi

sea lo pasado question de sant Juan,

paz para todo

ao, que

las yras

de los amigos siempre suelen ser reintez

gracin del amor.

Comamos
el

holguemos, que nuestro amo


?

ayunara por todos.

Parmeno.

que haze

desesperado

Semproxio.

Alli esta tendido


:

en
ni

el

estrado cabo

la

cama,

donde
no
le

le

dexaste anoche

que
;

ha dormido, ni esta des-

pierto. Si alia entro,

tomo

tiento,

si

Parmexo. Que memoria de mi ? Semproxio. No se acuerda de si acordarse ha de ti? Parmexo. Avn hasta en esto me ha corrido buen tiempo. Pues que assi es, mientra recuerda, quiero embiar la comida que la aderecen. Semproxio. Que has pensado embiar para que aquellas loquillas te tengan por hombre complido, bien criado, z
tenido
:

salgo, canta o deuanea; con aquello pena o descansa. dizes ? z nunca me ha llamado, ni ha
si

ronca

me

10

15

franco

Parmexo. En casa llena presto se adereca cena: de lo que ay en la despensa basta para no caer en falta. Pan blanco, vino de Monuiedro, vn pernil de tocino, z mas seys pares de pollos que traxeron estotro dia los renteros de nuestro amo; que si los pidiere, harele creer que los ha comido z las trtolas que mando para oy guardar, dir que hedian tu seras testigo. Tememos manera como a el no haga mal lo que dellas comiere, z nuestra mesa este como es razn, z alia hablaremos largamente en su dao z nuestro prouecho con la vieja cerca destos amores. Semproxio. Mas dolores: que por fe tengo que de muerto o loco no escapa desta vez. Pues que assi es, despacha, subamos a ver que faze. Calisto. En gran peligro me veo en mi muerte no ay tardanca,
:

20

25

30

pues que
lo

104

Sempronio, trobando
esta

que

me pide el deseo me niega esperan(;a.


escucha,

Parmen'O. Escucha,
nuestro amo.
5

Sempronio.
Sidonio,
les
el

hideputa,

el

trobador! El gran Antipater


desos

gran poeta Ouidio, los quales de improuiso se


las
el

venian
:

razones metrificadas a
diablo
;

la

boca.

Si,

si,

es

10

deuaneando entre sueos. Calisto. Coracon, bien se te emplea que penes z viuas triste, pues tan presto te venciste
trobara
esta

del amor de Melibea. Parmeno. No digo yo que troba

Calisto. Q.uien fabla en


I S

la sala ?

Mocos

20

25

30

Parmeno. Seor. Calisto. Es muy noche? Es hora de acostar? Parmeno. Mas ya es, seor, tarde para leuantar. Calisto. Que dizes, loco ? Toda la noche es passada ? Parmeno. z avn harta parte del dia. Calisto. Di, Sempronio miente este desuariado que me haze creer que es de dia? Sempronio. Oluida, seor, vn poco a Melibea, z veras la claridad que con la mucha que en su gesto contemplas, no puedes ver de encandelado, como perdiz con la calderuela. Calisto. Agora lo creo, que taen a missa. Daca mis ropas, yre a la Madalena, rogare a Dios aderece a Celestina, z ponga en coracon a Melibea mi remedio, o de fin en breue a mis tristes dias. Sempronio. No te fatigues tanto no lo quieras todo en vna hora, que no es de discretos desear con grande eficacia lo que puede tristemente acabar. Si tu pides que se concluya en vn dia lo que en vn ao seria harto, no es
: :

mucha

tu vida.


dero gallego
?

105

como
tal

Calisto. Quieres dezir que soy

el

moco

del escu-

Semproxio.

No mande

Dios que
se,

cosa yo diga, que eres

mi seor:

dems desto

buen consejo, me nunca es ygual la


la

que como me galardonas el castigaras lo mal hablado. Verdad es que alabanca del seruicio o buena habla, que
quien
te

reprehensin z pena de lo mal hecho o hablado.


Calisto.

No

se

abezo tanta
es

filosofa,

Sempronio.
de
lo

Semproxio.

Seor,

no

todo

blanco

aquello que

negro no tiene semejanca. Tus acelerados deseos, no medidos por razn, hazen parecer claros mis consejos. Quisieras
tu

ayer que

te

traxeran

la

primera habla amanojada z


si

embuelta en su cordn a Melibea, como


por otra qualquiera mercadura a

houieras embiado

la placa,

en que no houiera
I5

mas

trabajo de llegar z pagalla. Da, seor, aliuio al coracon,

que en poco espacio de tiempo no cabe gran bienauenturanca. Vn solo golpe no derriba vn roble. Apercbete con
sofrimiento,

porque

la
el

proudenca

es

cosa loable,

el

apercibimiento resiste
Calisto.
consintesse.

fuerte combate.
si

Bien has dicho,

la

qualidad de mi mal lo

20

Semproxio. Para que, seor,


priua
la

es el

seso,

si

la

voluntad

razn

Calisto.
de salud
;

loco, loco

Dize

el

sano

al

doliente

Dios

te

no quiero consejo,

ni esperarte

mas auiuas z enciendes las flamas que_ voy solo a missa, z no tornare a casa fasta que me llameys, pidindome las albricias de m gozo con la buena venida de Celestina ni comer hasta entonce, avnque primero sean
:

mas razones, que me consumen. Yo me

25

los cauallos de

Febo apacentados en aquellos verdes prados que suelen, quando han dado fn a su jornada. Semproxio. Dexa, seor, essos rodeos dexa essas poesas, que no es fabla conueniente la que a todos no es comn,
:

30

io6

la que todos no participan, la que pocos entienden. Di avoque se ponga el sol, z sabrn todos lo que dizes z come alguna conserua, con que tanto espacio de tiempo te sos;

tengas.
5

Calisto. Sempronio, mi

fiel

criado,
ti

mi buen consejero,
porque cierto

mi

leal

seruidor,

sea

como

te paresce,

tengo, segn tu limpieza de seruicio, quieres tanto mi vida

como
lo
rias.

la

tuya.
tu,

Sempronio. Creeslo
Acurdate
si

Parmeno? Bien seque no


mas;
?

lo jra-

fueres por conserua, apaes


z

aquella gentezilla, que nos va


la

vn bote para a buen entendedor er^

bragueta cabra.

Calisto.

Que

dizes,

Sempronio

15

Sempronio. Dixe, seor, a Parmeno, que fuesse por vna tajada de diacitron. Parmeno. Hela aqui, seor.
Calisto. Daca.

Sempronio. Veras que engullir haze


querra tragar por

el

diablo

entero lo

mas

apriesa hazer.

20

ha tornado. Quedaos con Dios, yd por buenas albricias. Parmeno. Alia yras con el diablo tu z malos aos, z en tal hora comiesses el diacitron, como Apuleyo el veneno que le conuertio en asno.
Calisto. El alma
hijos; esperad
la vieja,

me
z

:07

ARGUMENTO DEL NOVEXO AUTO

Sempronio
Llegados
rie
alia,

Parmeno van
Elicia c

casa de

Celestina,

entre

si

hablando.

hallan a

Areusa

ponense
la

comer; entre comer


tornanla apaciguar.

Elicia

con

Sempronio,
si

leuantase

de

mesa,

Estando ellos todos entre

razonando, viene Lucrecia, criada de Melibea,


a estar

llamar a Celestina, que vava

con Melibea.

te

Sempronio. Baxa, Parmeno, nuestras capas z espadas, parece, que es hora que vamos a comer.

si

Parmeno.

Vamos

presto

ya creo que se quexaran de


calle,

nuestra tardanca.

No

por essa

sino por estotra,

por-

que nos entremos por la yglesia, z veremos si ouiere acabado Celestina sus deuociones, lleuarla hemos de camino. Sempronio. A donosa hora ha de estar rezando. Parmeno. No se puede dezir sin tiempo fecho lo que en
todo tiempo se puede fazer.
es pero mal conoces a Celestina que hazer, no se acuerda de Dios, ni cura de santidades. Quando ay que roer en casa, sanos estn los santos quando va a la yglesia con sus cuentas en la mano, no sobra el comer en casa. Avnque ella te crio, mejor conozco yo sus propiedades que tu lo que en sus cuentas reza, es los virgos que tiene a cargo, z quantos enamorados ay en la cibdad, z quantas mocas tiene encomendadas, z que despenseros ay en la cibdad, z que cannigo es mas moco z tranco. Q.uando menea los labios, es fengir mentiras, ordenar cautelas para hauer dinero por aqui le entrare esto me responder, estotro replicare. Assi viue esta que noso-

Sempronio. Verdad
ella tiene

quando

tros

mucho honrramos.


estotro

io8

Parmexo. Masque essoseyo; sino porque te enojaste dia, no quiero hablar quando lo dixe a Calisto. Semproxio. Avnque lo sepamos para nuestro prouecho, no lo publiquemos para nuestro dao. Saberlo nuestro amo, es echalla por quien es, z no curar della. Dcxandola, verna toreado otra, de cuyo trabajo no esperemos parte como desta, que de grado o por fuerca nos dar de lo que le
diere.

Parmeno.
10
puerta.

Bien

has

dicho
llama

calla,

que

esta

abierta

su

En

casa esta:

antes que

entres,

que por
ya

ventura estaran embueltas z no querrn ser

assi vistas.
:

Semproxio. Entra, no cures, que todos somos de casa ponen la mesa.


Celestina.
15

mis perlas de oro


palabras tiene
la

Tal

me

venga

el

ao,

qual

me

parece vuestra venida.

Parmeno.

Que

noble

Bien ves, hermano,

estos halagos fengidos.

20

Dexala, que deso viue que no se quien mostr tanta ruyndad. Parmeno. La necessidad z pobreza; la fambre, que no ay mejor maestra en el mundo no ay mejor despertadora z auiuadora de ingenios. Quien mostr a las picacas z papa:

Semproxio.
le

diablos

ga3'os imitar nuestra propia habla

con sus harpadas lenguas,

nuestro rgano z boz, sino esta


25

Celestina.
baxo, presto
forcar.
;

Mochachas, mochachas bouas, que estn aqui dos hombres que


ac vinieran
z

andad

ac

me

quieren

Eliga.

Mas nunca
tres

mucho combidar con

tiempo, que ha
30

horas que esta aqui mi prima. Este

la tardanca, que no ha ojos por do verme. Semproxio. Calla, mi seora, mi vida, mis amores; que quien a otro sirue no es libre assi que sujecin me
:

perezoso de Sempronio haura sido causa de

; !

relieua de culpa.

loe)

No ayamos
para

enojo, assentemonos a comer*

Eliga.

Assi

assentar

comer muy

diligente

mesa puesta con tus manos lauadas z poca verguenca. Semproxio. Despus reiremos: comamos agora. Asintate, madre Celestina, tu primero. Celestina. Assentaos, vosotros mis hijos, que harto
lugar ay para todos, a Dios gracias
;

tanto nos diessen del

parayso quando
:

Poneos en orden, cada vno cabo la suya yo que estoy sola, porne cabo mi este jarro c taca, que no es mas mi vida de quanto con ello hablo. Despus que me fui faziendo vieja, no se mejor oficio a la mesa que escanciar; porque quien la miel trata, siempre se le pega della. Pues de noche en inuierno, no ay tal escallentador de cama que con dos jarrillos destos que beua quando me quiero acostar, no siento fri en toda la noche. Desto aforro todos mis vestidos quando viene la Nauidad
alia

vamos.

lo

15

esto
ser
;

me
esto

callenta la sangre, esto

me

sostiene continuo en
;

vn

me

faze

andar siempre alegre

esto

me

para fresca
el

desto vea yo sobrado en casa, que nunca temer

mal ao

que vn cortezon de pan ratonado


z

me

basta

para

tres dias.

20

Sempronio. Tia seora, a todos nos sabe bien; comiendo hablando, porque despus no haura tiempo para entender

en los amores deste perdido de nuestro amo, z de aquella


graciosa z gentil Melibea.

Eliga. Aprtateme

alia,

desabrido, enojoso
tal

cho

te

haga

lo

que comes,

Mal prouecomida me has dado. Por mi


!

25

alma, reuesar quiero quanto tengo e

el

cuerpo, de asco de

oyrte llamar aquella gentil. Mirad quien gentil! Jesu, Jesu


gentil

que hastio z enojo es ver tu poca verguenca! A quien Mal me haga Dios si ella lo es, ni tiene parte dello, sino que ay ojos que de lagaa se agradan. Santiguarme quiero de tu necedad z poco conocimiento. O quien estouiesse de gana para disputar contigo su hermosura z gentiz
!

30


leza
!

no

lo

1 5

Melibea? Entonce lo es, entonce quando andan a pares los diez mandamientos: aquella hermosura por vna moneda se compra de la tienda. Por cierto, que conozco yo en la calle donde ella viue quatro donzellas, en quien Dios mas reparti su gracia que no en Melibea; que si algo tiene de hermosura, es por buenos atauios que trae. Poneldos en vn palo, tambin dires que es gentil. Por mi vida, que no lo digo por alabarme mas que creo que soy tan hermosa como vuestra Melibea. Areusa. Pues no la has tu visto como yo, hermana mia Dios me lo demande, si en ayunas la topasses, si aquel dia pudieses comer de asco. Todo el ao se esta encerrada con mudas de mili suziedades por vna vez que aya de salir donde pueda ser vista, enuiste su cara con hil z miel, con vnas z con otras cosas que por reuerencia de la mesa dexo de dezir. Las riquezas las hazen a estas hermosas z ser alabadas, que no as gracias de su cuerpo que assi goze de mi,
Gentil, gentil es

acertaran,

vnas 20

tetas tiene para ser donzella,


:

como

si

tres vezes

houiesse

2)

30

no parecen sino dos grandes calabacas. El vientre no se le he visto pero juzgando por lo otro, creo que le tiene tan floxo como vieja de cincuenta aos. No se que se ha visto Calisto, porque dexa de amar otras que mas ligeramente podria hauer, z con quien mas el holgasse. Sempronio. Hermana, pareceme aqui que cada bohonero alaba sus agujas que el contrario desso se suena por la cibdad. Areusa. Ninguna cosa es mas lexos de verdad que la nunca alegre viuiras si por voluntad de vulgar opinin muchos te riges, porque estas son conclusiones verdaderas, que qualquier cosa que el vulgo piensa es vanidad lo que lo que reprueua es bondad lo que aprueua, fabla, falsedad maldad, z pues este es su mas cierto vso z costumbre, no juzgues la bondad z hermosura de Melibea por esso ser la que afirmas.
parido
:


Semproxio.
Seora,
:

III

parlero no perdona las yo creo que si alguna touiesse Melibea, ya seria descubierta de los que con ella mas que con nosotros tratan. E avnque lo que dizes concediesse, Caiisto es cauallero, Melibea fijadalgo: assi que los nacidos por linaje escogidos, buscanse vnos a otros. Por ende no es de marauillar, que ame antes a esta que a otra. las obras Areusa. Ruyn sea quien por ruyn se tiene hazen linaje, que al fin todos somos hijos de Adn z Eua. Procure de ser cada vno bueno por si, z no vaya buscar en
el

vulgo

tachas de sus seores

z asi

10

la

nobleza de sus pasados


Celestina.
Hijos,
;

la

virtud.

por mi vida, que cessen essas razo-

nes de enojo
essos enojos.
Eliga.

z tu, Elicia,

que

te

tornes a

la

mesa
:

z dexes

Con

tal

que mala pro

me

hiziesse

con

tal

que

15

rebentasse comindolo.

que en mi cara gentil su andrajo de Melibea que yo? Semproxio. Calla, mi vida, que tu la comparaste toda comparacin es odiosa tu tienes la culpa, z no yo. Areusa. Ven, hermana, a comer,- no hagas agora esse plazer
;
:

Hauiayode comer con me ha porfiado que es mas

esse maluado,

20

a estos locos porfiados

sino leuantarme he yo de

la

mesa.

Eliga. Necessidad de
esse

complazerte

me

haze contentar a

enemigo mi,

z vsar de virtud
!

con todos.
25
sea

Semproxio. He, he, he


Eliga.

De que

te ries

De mala cncer

comida

essa

boca desgraciada enojosa.


Celestixa.

No

le

respondas, hijo, sino nunca acabaremos.

Entendamos en quedo Caiisto ?

lo

que

faze a nuestro caso.


lo
?

Dezidme, como
os

Como

dexastes

Como

pudistes

30

entramos descabuUir del


rado, perdido,

Parmexo. Alia fue a la maldicin echando fuego, desespemedio loco, a missa a la Magdalena, a rogara

'

Dios que
destos
te

ll

roer los huesso)

de gracia que
c

puedas bien

casa hasta oyr que eres venida con Melibea en tu arremango. Tu saya z manto, z avn mi sayo, cierto esta lo otro vaya z venga el quando lo dar, no lo se. Celestina. Sea quando fuere buenas son mangas, passada
pollos,
:

protestando no boluer a

la

pascua.

Todo

aquello alegra

que con

poco

trabajo

se

gana, mayormente viniendo de parte donde tan poca mella

haze
10

de hombre tan rico, que con los sainados de su casa


salir

podria yo

de lazeria, segn lo

mucho
la

le

sobra.

No

les

duele a los tales lo que gastan, z segn

causa por que lo

dan; no sienten con

el
:

pena, no veen, no oven

embeuecimiento del amor, no les lo qual yo juzgo por otros que he

15

conocido 'menos apassionados z metidos en este fuego de amor, que a Calisto veo. Que ni comen, ni beuen, ni ren,
ni lloran, ni

duermen,

ni velan,

ni

hablan, ni callan, ni

penan, ni descansan, ni estn contentos, ni se quexan, segn la perplexidad de aquella dulce z fiera llaga de sus coracones
;

si

alguna cosa destas


el

la

natural necessidad les fuerca a

20

hazer, estn en

acto

tan
la

oluidados,

que

comiendo
si

se

oluida
ellos

la

mano

de lleuar

vianda a

la

boca. Pues

hablan,

jamas

conuiniente respuesta bueluen.

con AUi
las

tienen los cuerpos; con sus amigas los coracones z sentidos.

Mucha
25

fuerca tiene el

amor

no solo

la tierra,

mas avn

mares traspassa, segn su poder. Ygual mando tiene en todo genero de hombres; todas las dificultades quiebra. Ansiosa cosa es, temerosa z solicita todas las cosas mira en derre;

30

que si vosotros buenos enamorados haues sido, juzgares yo dezir verdad. Semproxio. Seora, en todo concedo con tu razn, que aqui esta quien me causo algn tiempo andar fecho otro
dor
;

assi

Calisto,

perdido
dias

el

sentido, cansado el
las

cuerpo,
todas

la

cabe<;a

vana,

los

durmiendo,

noches

velando,

I3

^
saltando
paredes,
toros,

dando alboradas, habiendo poniendo cada dia la vida


amigos,

momos,
al

tablero,

esperando
escalas,
:

corriendo cauallos, tirando barra, echando lanca, cansando

quebrando

espadas,

haziendo

vistiendo
5

armas, z otros mili actos de enamorado

haziendo coplas,

pintando motes, sacando inuenciones


bien empleado, pues
Eliga.
tal

pero todo lo doy por

joya gane.

Mucho

piensas

que

me

tienes
la

ganada

pues
esta

hagote cierto, que no as tu buelto

cabe<;a,

quando
tu, z

avn a cabo de vn que no anda buscando como me dar enojo ao que me vienes a ver, tarde z con mal. Celestina. Hijo, dexala dezir, que deuanea; mientra mas desso le oyeres, mas se confirma en su amor. Todo es porque haues aqui alabado a Melibea: no sabe otra cosa en que os lo pagar, sino en dezir esso z creo que no vee la hora que hauer comido para lo que yo me se. Pues esotra
:

en casa otro que mas quiero, mas gracioso que

10

15

yo me la conozco. Goza vuestras frescas moceque quien tiempo tiene z mejor le espera, tiempo viene que se arrepiente como yo hago agora por algunas horas que dexe perder, quando moca, quando me preciauan, quando me querian que ya, mal pecado, caducado he, nadie no me quiere, que sabe Dios mi buen desseo Besaos z abrcaos, que a mi no me queda otra cosa sino gozarme
su prima,

dades

20

la mesa estays, de la cinta arriba todo se perdona quando seays aparte, no quiero poner tassa, pues que el rey no la pone. Que yo" se por las mochachas que nunca de importunos os acusen e la vieja Celestina mascara de dentera con sus botas enzias las migajas de los manteles. Bendigaos Dios, como lo reys z holgays, putillos, loquillos, trauiesos En esto auia de parar el nublado de las questioncillas que aues tenido mira no derribes la mesa. Eliga. Madre, a la puerta llaman. El solaz es derramado.

de vello. Mientra a
:

25

30


lo acreciente z allegue.

114

Celestin'a. Mira, hija, quien es

por ventura sera quien

Eliga.

la

voz

me
le

engaa, o es mi prima Lucrecia.


z entre
ella,

Celestina. brela,
5

buenos aos

que

avn a

ella

algo se

entiende desto que aqu hablamos,

10

i)

20

avnquc su mucho encerramiento le impide el gozo de su mocedad. Areusa. Assi goze de mi, que es verdad, que estas que siruen a seoras, ni gozan de deleyte, ni conocen los dulces premios de amor. Por esto me viuo sobre mi, desde que me se conocer que jamas me precie de llamarme de otrie, sino mia. Mayormente destas seoras que agora se vsan gastase con ellas lo mejor del tiempo, z con vna saya rota de las que ellas desechan, pagan scruicio de diez aos. Denostadas, maltratadas las traen, contino sojuzgadas, que hablar delante dellas no osan e quando veen cerca el tiempo de la obligacin de casallas, leuantanles vn caramillo, que se echan con el moco o con el hijo, o pidenles celos del marido, o que mete hombres en casa, o que hurto la taca o perdi el danles vn ciento de acotes, z echanlas la puerta anillo
;
:

fuera, las haldas en la cabeca, diziendo

alia yras,

ladrona,

puta,

no destruyras mi casa
:

z honrra.

Assi que esperan

galardn, sacan baldn

esperan

salir casadas, salen

amen-

guadas
25

esperan vestidos z joyas de boda, salen desnudas z


obliganseles a dar marido, quitanles
vestido
la

denostadas. Estos son sus premios, estos son sus beneficios


z pagos
:

el

30

mejor honrra que en sus casas tienen, es andar fechas callejeras de duea en duea con sus mensajes acuestas. Nunca oyen su nombre propio de la boca dellas, sino puta ac, puta acull a do vas, tinosa? que heziste, vellaca ? porque
;

comiste esto, golosa?

como

fregaste la sartn, puerca

por-

que no limpiaste el manto, suzia? como dixiste esto, necia? quien perdi el plato, desaliada? como falto el


:\ca,

115

pao de manos, ladrona ? a tu rufin le hauras dado ven mala muger, la gallina hauada no paresce pues bscala presto, sino en la primera blanca de tu soldada la
;

contare.
z acotes.

tras

esto

mili
les

chapinazos

z
;

pellizcos,

palos
5

No

ay quien

sepa contentar

no quien pueda
reir
:

sofrillas.

Su plazer

es dar vozes,

su gloria es

de

lo

mejor fecho, menos contentamiento muestran. Por esto,


seora,

madre, he quesido
z

mas viuir en mi pequea casa, esenta que no en sus ricos palacios sojuzgada z catiua.

estado, bien sabes lo que que vale mas vna migaja de pan con paz, que toda la casa llena de viandas con renzilla. Mas agora cesse esta razn, que entra Lucrecia. Lucrecia. Buena pro os haga, tia, z la compaa. Dios

Celestina.

En

tu seso

has

lo

hazes, que los sabios dizen,

bendiga tanta gente z tan honrrada.


Celestina. Tanta, hija
?

15
esta
?

Por mucha has

Bien parece

que no

me

conociste en mi prosperidad, oy ha veynte aos.

No se como no mi amor, a esta mesa donde agora estn tus primas assentadas, nueue mocas de tus dias, que la mayor no passaua de deziocho aos, z
Ay, quien

me

vido z quien

me
!

vee agora!
vi",

quiebra su coracon de dolor

Yo

20

ninguna hauia menor de catorze.


rueda, rodee sus alcaduzes, vnos
es

Mundo
llenos,

es, passe,

ande su

otros vazios.

Ley
'25

de fortuna, que ninguna cosa en vn ser


es

mucho tiempo
dezir sin lagri-

permanesce, su orden

mudancas.

No puedo
tenia,

mas

la

mucha honrra que entonces


dias,

pecados z mala dicha poco a

como declinauan mis


es,

mi prouecho. Prouerbio
o
crece

es
:

avnque por mis poco ha venido en diminucin assi se diminuya z menguaua antigo, que quanto al mundo
:

descrece

todo tiene sus limites,


llego a la

todo
cerca

30

tiene sus grados.


;

Mi honrra

cumbre, segn quien


:

yo era de necessidad es que desmengue z abaxe ando de mi fin. En esto veo que me queda poca vida.

es

li

Ll'CRkcia. Trabajo tcrnias, madre, con tantas mocas, que

ganado

muy

trabajoso de guardar.

mi amor? Antes descanso z aliuio. Todas me obedescian, todas me honrrauan, de todas era acatada, ninguna salia de mi querer, lo que yo dezia era lo bueno, a cada qual daua su cobro. No escogan mas de lo que yo les mandaua coxo, o tuerto, o manco, aquel hauian por sano que mas dinero me daua. Mi era el prouecho, suyo el afn. Pues seruidores, no tenia por su causa dellas ?
Celestina. Trabajo,
:

10

Caualleros viejos

z;

mo(;os, abades de todas dignidades, desde

15

20

En entrando por la yglesia, via mi honor, como si yo fuera vna duquesa el que menos auia que negociar comigo, por mas ruyn se tenia. De media legua que me viessen, dexauan las horas vno a vno, z dos a dos, venian adonde yo estaua, a ver si mandaua algo, a preguntarme cada vno por la suya que hombre hauia que estando diziendo missa, en vindome entrar, se turbaua que no fazia ni dezia cosa a derechas. Vnos me llamauan seora, otros tia, otros enamorada, otros vieja honrrada. Alli se concertauan sus venidas a mi casa; all las ydas a la suya; alli se me ofrecian dineros, alli promesas, alli otras dadiuas, besando el cabo de mi manto, z avn algunos en la cara por me tener mas contenta. Agora hame
obispos hasta sacristanes.
derrocar bonetes en
:

traydo
25

la

fortuna a

tal

estado,

que

me

digas

buena pro

hagan

las capatas.

Sempronio. Espantados* nos tienes con


nos cuentas de essa
relisfiosa o

tales cosas

como

oente z benditas coronas. Si o

30

que no serian todos ? Celestina. No, hijo ni Dios lo mande que yo tal cosa leuante, que muchos viejos deuotos hauia con quien yo poco medrana, z avn que no me podian ver pero creo que de embidia de los otros que me hablauan. Como la clerezia era grande, hauia de todos vnos muy castos, otros que tenian
:


cargo de mantener a

117

que no faltan, acompaassen

z
;

las de mi oficio embiauan sus escuderos

z z

avn todavia creo

z apenas

era llegada

mocos a que me mi casa, quando


5

entraan por mi puerta

muchos

pollos z gallinas, ansarones,

anadones, perdizes, trtolas, pemiles de tocino, tortas de


trigo,

lechones

cada qual

como

lo

recebia de

aquellos

diezmos de Dios, assi lo venian luego a registrar, para que comiese yo z aquellas sus denotas. Pues vino, no me
sobraua? de
diuersas
lo

partes

mejor que se beuia en la cibdad, venido de de Monuiedro, de Luque, de Toro, de


:

10

Madrigal,
tantos,

de Sant Martin, z de otros muchos lugares,


la

que avnque tengo


la

diferencia de los gustos z sabor


la

en

la

boca, no tengo
;

diuersidad de sus tierras en

me15

que vna vieja como yo, en oliendo qualquiera vino diga de donde es. Pues otros curas sin renta no era ofrecido el bodigo, quando en besando el feligrs la estola, era del primer boleo en mi casa. Espessos como piedras a tablado entraan mochachos cargados de prouisiones por mi puerta. No se como puedo viuir cayendo
moria

que harto

es

de

tal

estado.

20

Arel'Sa. Por Dios, pues


llores,

somos venidas
que Dios
qiie

hauer plazer, no

madre, ni

te fatigues;

lo

remediara todo.
tenia,

Celestina. Harto tengo, hija,


de tan alegre tiempo, z
seruida era de todo
tal

llorar,

vida

como yo

acordndome z quan
25

que

el mundo que jamas houo fruta nueua, de yo primero no gozasse que otros supiessen si era nascida: en mi casa se hauia de hallar si para alguna preada

se buscasse.

Sempronio. Madre, ningn prouecho trae la memoria del buen tiempo, si cobrar no se puede, antes tristeza como a ti agora que nos has sacado el plazer dentre las manos.
:

30

lcese

la

mesa, yrnos hemos a holgar, z tu dars respuesta a

essa donzella

que aqui

es venida.

ii8

estas razones,

Celestina. Hija Lucrecia, dexadas

querria

que me dixiesses, a que fue agora tu buena venida ? Lucrecia. Por cierto ya se me hauia oluidado mi principal demanda z mensaje con la memoria de essetan alegre tiempo
5

10

z assi me estuuiera vn ao sin comer pensando en aquella vida buena que aquellas mocas gozarian, que me parece z semeja que esto yo agora en ella. Mi venida, seora, es lo que tu sabrs pedirte el ceidero z dems desto, te ruega mi seora sea de ti visitada, z muy presto porque se siente muy fatigada de desmayos z dolor del coracon.

como

has contado,

escuchndote, z

Celestina. Hija, destos dolorcillos

tales,

mas

es el

ruydo

que
15

las

nuezes.

Marauillada

estoy,

sentirse

del

coracon

muger
Haze

tan moca.
te arrastren, traydora; tu
;

Lucrecia. Assi
la

no sabes que es?

vieja falsa sus hechizos z vase

despus hazese de

nueuas.

Celestina.

Que

dizes, hija

Lucrecia.

Madre,

que

vamos
le

presto,

me

des

el

20

cordn.
Celestina. Vamos, que yo
lleuo.

119

ARGUMENTO DEL DCIMO AUTO

Mientra andan Celestina z Lucrecia por camino, esta hablando Melibea


consigo misma. Llegan a
Celestina.
la

puerta, entra Lucrecia primero

haze entrar a

Melibea despus de muchas razones descubre

a Celestina arder
:

en

amor de
su

Caliste.

Veen venir

a Alisa,

madre de Melibea

despidense den

vno. Pregunta Alisa a Melibea de los negocios de Celestina, defendindole

mucha

conuersacion.

Melibea.
z

lastimada de mi, o mal proueyda donzella

demanda ayer a quando de parte de aquel seor, cuya vista me sanar a mi, que catino, me fue rogado ? z contentarle a el no venir por fuerca a descobrir mi llaga quando no me sea agradecido ? quando ya desconfiando de mi buena respuesta aya puesto sus ojos en amor de otra ? Quanta mas ventaja touiera mi prometimiento rogado, que mi ofrecimiento forcoso O mi fiel criada Lucrecia que dirs de mi ? que pensaras de mi seso, quando me veas publicar lo que a ti jamas he quesido descobrir? Como te espantaras del rompimiento de mi honestidad z verguenca, que siempre como encerrada donzella acostumbre tener No se si auras barruntado de donde procede mi dolor. O si ya viniesses con aquella medianera de mi salud O soberano Dios A ti, que
no
fuera mejor conceder su peticin z
Celestina,
z;
!

me

todos los atribulados llaman, los apassionados piden remedio, los llagados medicina, a
ti

que

los cielos, mar, z tierra, a


ti,

con

los infernales centros

obedecen,

el

qual todas

las

hombres sojuzgaste, humilmente suplico des a mi herido coracon sofrimiento z paciencia, con que mi terrible passion pueda dissimular. No se desdore aquella hoja de castidad que tengo assentada sobre este amoroso desseo,
cosas a los

Pero

120

de su
presencia de aquel
z fragile

publicando ser otro mi dolor, que no

como

lo

el que me atormenta. podre hazcr, lastimndome tan cruelmente el

poncooso bocado que


cauallero

la

vista

me

dio

genero femineo, encogido

Porque no fue tanbien a las hembras concedido poder descobrir su congoxoso z ardiente amor, como a los varones ? Que no Calisto viniera quexoso, ni yo penada. Lucrecia. Ta, detente vn poquito cabo esta puerta entrare a ver con quien esta hablando mi seora. Entra,
:

entra,

que consigo

lo ha.

Melibea. Lucrecia, echa essa antepuerta.


honrrada, tu seas bien venida.
sido

vieja sabia z

Que

te

parece

como que ha
houiesses de
ti

mi dicha,
la

la

fortuna ha rodeado, que yo tuuiesse

de tu saber necessidad, para que tan presto


pagar en

me

misma moneda
gentil
!

el

beneficio que por

me

fue
la

demandado para esse virtud de mi cordn


Celestina.

hombre que curauas con


mal,

Que

es, seora, tu

que

assi

muestra

las
?

seas de su tormento en las coloradas colores de tu gesto

Melibea. Madre mia, que


pientes dentro de

me comen
lo

este

coracon serpagaras,

mi cuerpo.
:

Celestina. Bien esta

assi

queria yo.

Tu me
verme,
la

doa

loca, la sobra de tu yra.

Melibea.

Que

dizes

Has sentido, en
?

alguna

causa donde mi mal proceda

Celestina.

No me

as,

seora,
la

declarado
?

calidad del
es

mal

quieres que adeuine

causa

Lo que yo digo

que

rescibo

mucha pena de

ver

triste tu

graciosa presencia.
;

Melibea. Vieja

honrrada,

algramela tu

que grandes

nueuas

me han dado

de tu saber.
el

Celestina.
las gracias

Seora,

sabidor solo Dios es; pero

como

para salud z remedio de

en

las

enfermedades fueron repartidas gentes de hallar las melezinas, dellas por


las


esperiencia,
dellas

121

dellas

por

arte,
a

por natural
vieja,

instinto,
la

alguna partezica alcanco

esta

pobre

de

qual

al

presente podras ser seruida.

O que gracioso z agradable me es oyrte Saluenfermo la alegre cara del que le visita. Parescerne que veo mi coracon entre tus manos fecho pedacos el qual, si tu quisiesses, con muy poco trabajo juntarlas con no de otra manera, que quando la virtud de tu lengua vio en sueos aquel grande Alexandre, rey de Macedonia, en la boca del dragn la saludable rayz con que sano a su criado Tolomeo del bocado de la biuora. Pues por amor de
Melibea.
al
!

dable es

lo

Dios

te

despojes para

muy

diligente entender en

mi mal,
:

me

des algn remedio.

Celestina.
qual creo

Gran parte de

la

salud es dessearla

por

lo

menos

peligroso ser tu dolor. Pero para yo dar,

15

mediante Dios, congrua z saludable melezina, es necessario saber de ti tres cosas. La primera, a que parte de tu
cuerpo mas declina z aquexa
el

sentimiento.

Otra,
se

si

es
las

nueuamente por
tiernas

ti

sentido, porque

mas presto

curan

enfermedades en sus principios, que quando han hecho curso en la prseueracion de su oficio mejor se doman los animales en su primera edad, que quando ya es su cuero endurecido para venir mansos a la melena mejor crescen las plantas que tiernas z nueuas se trasponen, que las que frutificando ya se mudan; muy mejor se despide el nueuo pecado, que aquel que por costumbre antigua cometemos cada dia. La tercera, si procede de algn cruel pensamiento que asento en aquel lugar, z esto sabido, veras obrar mi cura. Por ende cumple que al medico como
:

20

25

al

confessor se hable toda verdad abiertamente.

30
z

Melibea. Amiga Celestina, muger bien sabia


grande^
te

maestra

mucho

has abierto

el

camino por donde mi mal


tu
lo

pueda

especificar.

Por

cierto

pides

como muger


bien
esperta
:

122

Mi mal
;

en

curar tales enfermedades.

es de

coraron

la

ysquierda teta es su aposentamiento

tiende

Lo segundo es nueuamente nacido que no pense jamas que podia dolor priuar el seso, como estehaze trbame la cara, qutame el comer, no puedo dormir, ningn genero de risa querra ver. La causa o pensamiento, que es la final cosa por ti preguntada
sus rayos a todas partes.
;

en mi cuerpo

10

de mi mal, esta no sabr dezir porque ni muerte de debdo, ni perdida de temporales bienes, ni sobresalto de visin, ni sueo desuariado, ni otra cosa puedo sentir que
;

fuesse,

saluo

la

alteracin

que

tu

me

causaste

con

la

15

demanda que sospeche de parte de aquel cauallero Calisto, quando me pediste la oracin. Celestina. Como, seora, tan mal hombre es aquel ?j Tan mal nombre es el suyo, que en solo ser nombrado traej consigo poncoa su sonido ? No creas que sea essa la causal
de tu sentimiento, antes otra que yo barrunto
assi es, si tu licencia
;

pues quej

me

das, yo, seora, te la dir.

Melibea. 20
pides
?

Como,

Celestina, que es esse

nueuo

salario quel
la

De

licencia tienes tu necessidad para

me

dar
al

salud

Qual

fsico

jamas pidi
la

tal

seguro para curar


tal

paciente?]

Di, di,

que siempre

tienes de mi,

que mi honrra no

daes con tus palabras.


Celestina. Veote, seora, por vna parte quexar el dolor, por otra temer la melezina. Tu temor me pone miedo, el
zina. Assi

25

mi meleque sera causa que ni tu dolor cesse, ni mi venida aproueche. Melibea. Quanto mas dilatas la cura, tanto mas acresilencio, el silencio tregua entre tu llaga z

miedo

30

cientas z

multiplicas

la

pena z passion.
el

tus melezinas

son de poluos de infamia z licor de corrupcin, conficio-

nados con otro mas crudo dolor que

que de parte del


si

paciente se siente, o no es ninguno tu saber. Porque

lo

vno o
lo otro

123

sin temor,

no abastasse, qualquiera remedio otro daras te pido le muestres, quedando libre mi honrra. Celestina. Seora, no tengas por nueuo ser mas fuerte
pues
al

de sofrir

herido

la

ardiente trementina,
la

los

speros

puntos que lastiman lo llagado z doblan


la

passion, que

no

primera lision que dio sobre sano. Pues


la

si

tu quieres ser

sana, z que te descubra

punta de mi

sotil

aguja sin temor,

haz para tus manos


tus

de

vna ligadura de sosiego, para ojos vna cobertura de piedad, para tu lengua vn freno sosiego, para tus oydos vnos algodones de sofrimiento
z pies
;

10

z paciencia

z veras obrar a la antigua

maestra destas llagas.


!

muero con tu dilatar Di, por Dios, que quisieres, haz lo que supieres, que no podra ser tu remedio tan spero, que yguale con mi pena z tormento. Agora toque en mi honrra, agora dae mi fama, agora lastime mi cuerpo, avnque sea romper mis carnes para
Melibea.
lo

O como me

15

sacar

mi dolorido

cora(;on, te

doy mi

fe

ser segura, z

si

siento aliuio bien galardonada.

Lucrecia. El seso tiene perdido mi seora: gran mal es


este
:

catiuadola ha esta fechizera.

20

Nunca me ha de faltar vn diablo ac z acull escapme Dios de Parmeno, topme con Lucrecia. Melibea. Que dizes, amada maestra? Que te fablaua essa moca?
Celestina.

Celestina.

No

le

oy nada

lo

que yo digo

es

que

es
:

muy

25

necessario para tu salud, que no estej^ersona delante

z assi

que la deues mandar salir; z tu, hija Lucrecia, perdona. Melibea. Salte fuera presto.
Lucrecia. Ya, ya, todo es perdido
Celestina. Tanbien
:

ya

me

salgo, seora.

me

da osadia tu gran pena,

como

30

ver que con tu sospecha has ya tragado alguna parte de

mi cura pero todava es necessario traer mas clara melezina z mas saludable descanso de casa de aquel cauallero Calisto.
;


cosa para mi prouecho, ni
le

124

Melibea. Calla, por Dios, madre

no traygan de su casa
aqui.
el

nombres

Celestina. Sufre, seora, con paciencia, que es

primer

punto
es

z principal

no

se quiebre, sino

todo nuestro trabajo


necessidad de spera

perdido.
;

Tu Haga

es grande, tiene

con duro se ablanda mas eficacemente. E dizen los sabios, que la cura del lastimero medico dexa mayor seal, z que nunca peligro sin peligro se vence. Temcura
z lo duro

perancia, que pocas vezes lo molesto sin molestia se cura, z vn clauo con otro se espele, z vn dolor con otro. No concibas odio ni desamor, ni consientas a tu lengua dezir mal de

persona tan virtuosa

Melibea. O, por Dios, que


dicho que no

me

que si conoscido fuesse... matas z no te tengo alabes esse hombre, ni me le nombres en


Calisto,

como

me

bueno
con
tu

ni

en malo

Celestina. Seora, este es otro z segundo punto,

si

tu

mal sofrimiento no consientes, poco aprouechara mi


:

venida

si

como

prometiste lo sufres, tu quedaras sana z

sin debda, z Calisto sin

quexa z pagado. Primero

te auise
ti,

de mi cura, z desta inuisible aguja, que, sin llegara

sientes

en solo mentarla en mi boca. Melibea. Tantas vezes me nombraras esse tu cauallero, que ni mi promessa baste, ni la fe que te di a sofrir tus
dichos
el ?
?

De que ha de quedar pagado


le

Que
?

le
?

deuo yo a

Q.ue

soy a cargo

Que ha hecho
z

por mi

Que

neces-

sario es el aqui para el proposito de

mi mal

me

seria

que rasgases mis carnes,


Sin
:

Mas agradable sacasses mi coracon,


se

que no

traer essas palabras aqui.


te

Celestina.

romper

las vestiduras

lan^o en tu

pecho
assi se

el

amor no

rasgare yo tus carnes para


dizes

le curar.

Melibea.
Celestina.

Como
Amor

ha enseoreado en

lo

que llaman a este mi dolor, que mejor de mi cuerpo ?

dulce.

^
Melibea. Esso
alegro.

125

me

me

declara que es, que en solo oyrlo

Celestina. Es vn fuego escondido, vna agradable llaga, vn sabroso veneno, vna dulce amargura, vna delectable dolencia, vn alegre tormento, vna dulce z fiera herida, vna

blanda muerte.

Melibea.

Ay mezquina

de mi!

Que

si

verdad es tu relala

cin, dudosa sera

mi salud; porque segn

contrariedad
al

que essos nombres entre si muestran, lo que prouechoso, acarreara al otro mas passion.
Celestina.
salud, que
el

vno fuere
10

No

desconfie,
el

seora, tu noble juuentud de


la

quando
:

alto

Dios da

llaga,
al

tras ella

embia

mayormente que se yo remedio flor, que de todo esto te delibre. Melibea. Como se llama?
Celestina. Celestina.

mundo

nascida vna

15

No

te lo

oso dezir.

Melibea. Di, no temas.

O, por Dios, seora Melibea, que Que descaescimiento ? O mezquina yo, alca la cabeca O malauenturada vieja, en esto han de parar mis passos ? Si muere, matarme han avnque viua, ser sentida, que ya no podra sofrirse de no publicar su mal z mi cura. Seora mia Melibea, ngel mi, que has
Calisto.

poco esfuerco

es este?
!

20

sentido

Que
Abre
:

es de tu habla graciosa

Que

es de tu color

alegre?

tus

claros

ojos.

Lucrecia,

Lucrecia,

entra
;

25

presto ac

veras amortescida a tu seora entre mis

manos

baxo presto por vn jarro de agua.

Melibea. Passo, passo, que yo


dalizes la casa.

me
No

esforcare

no escan30

Celestina.

cuytada de mi

te

descaezcas, seora,

habame como
Melibea, z

sueles.

muy

mejor;

calla,

no

me
que

fatigues.
faga, perla graciosa?

Celestina. Pues que

me mandas

126

Que ha sido este tu sentimiento? Creo que se van quebrando mis puntos. Melibka. Quebrse mi honestidad, quebrse mi empae como muy naturales, cho, afloxo mi mucha verguenca como muy domsticos, no pudieron tan liuianamente despedirse de mi cara, que no lleuassen consigo su color
;

por algn
parte de

mi

secretaria,

poco de espacio, mi fuerca, mi lengua, z gran sentido. O pues ya, mi nueua maestra, mi fiel lo que tu tan abiertamente conoces, en vano

10

trabajo por te lo encubrir.

Muchos

muchos

dias son pas-

sados que esse noble cauallero

me

hablo en amor: tanto


tus

fue entonces su habla enojosa, quanto, despus que tu

me me le

tornaste a
llaga,

nombrar,
la

alegre.

Cerrado han

puntos mi
le

venida soy en tu querer.

En mi cordn

llenaste

15

embuelta
era

posesin de mi libertad. Su dolor de muelas


;

mi mayor tormento
solicitos

su pena era la
tu

mayor mia. Alabo

loo tu buen sofrimiento,


bajo, tus

cuerda osadia, tu liberal

tra-

fieles

passos, tu agradable habla,

tu

20

demasiada solicitud, tu prouechosa importunidad. Mucho te deue esse seor, z mas 3^0, que jamas

buen

saber, tu

pudieron mis reproches aflacar tu


confiando en tu

esfuerco z

perseuerar,
seruidora,

mucha

astucia. Antes,

como

fiel

25

quando mas denostada, mas diligente; quando mas disfauor, mas esfuerco quando peor respuesta, mejor cara quando yo mas ayrada, tu mas humilde. Pospuesto todo temor, has sacado de mi pecho lo que jamas a ti ni a otro pense des;

cobrir.

Celestina.
estos fines

Amiga

z seora mia,

no

te marauilles,

porque
tu.

con efecto que ante que

me me

dan osadia a

sofrir los

speros z

30

escrupulosos desuios de

las

encerradas donzellas

como
el

Verdad
ria

es

determinasse, assipor
si

camino,

como en
mi

tu casa, estuue en grandes dubdas,

te

descobri-

peticin. Visto el gran poder de

tu

padre, tema;

mirando
la

127

gentileza de Calisto, osaua; vista tu discrecin,


:

me En

recelaua
lo

vno

pues

assi,

mirando tu virtud z humanidad, esfor(;aua. miedo, z en lo otro la seguridad. E seora, as quesido descubrir la gran merced que
fallaua el

nos has
cierto

hecho,

decFara tu

voluntad,
el

echa tus

secretos

en mi regaco, pon en mis manos


:

concierto deste con-

yo dar forma como

tu desseo z el de Calisto

sean

en breue complidos.
Melibea,
liada

mi

Calisto

mi seor! mi dulce
lo

suaue
10

alegria! Si tu

coracon siente
la
!

que agora
te

el

mi, marauiviuir.
le

estoy
z

como

absencia

consiente

madre
v^r,
si

mi seora haz de manera como luego mi vida quieres.

mi pueda

Celestina. \'er z hablar.

Melibea. Hablar? es impossible.


Celestina.

15

Ninguna cosa

los

hombres que quieren

hazerla es impossible.

Melibea. Dime como.


Celestina.
las

Yo

lo

tengo pensado, yo

te lo dir:

por entre
20

puertas de tu casa.

Melibea. Q.uando?
Celestina. Esta noche.

Melibea. Gloriosa
Celestina.
aquel seor,
cierto,

me

seras

si

lo ordenas.

Di a que hora.
25

A
z

las

doze.
leal

Melibea. Pues ve, mi seora, mi

amiga, z fabla con


dalli se

que venga

muy
la

paso,

dar con-

segn su voluntad, a

hora que has ordenado.

Celestina. Adis, que viene hazia ac tu madre.

Melibea. Amiga Lucrecia z mi fiel secretaria, ya has visto como no ha sido mas en mi mano. Catiuome el amor de
aquel cauallero
:

30

ruegote, por Dios, se cubra con secreto sello,

porque yo goze de tan suaue amor.


en aquel lugar que merece tu
fiel

Tu

seras de

mi tenida

seruicio

128

Lucrecia. Antes de agora lo he sentido z me ha pesado pero pues ya no tiene tu merced otro medio sino morir o

amar, mucha razn es que se escoja por mejor aquello que en si lo es. Alisa. En que andas ac, vezina, cadadia?
Celestina. Seora, falto ayer vn poco de hilado
z vinelo a cumplir,
al

peso,

porque

di

mi palabra;

z traydo,

voyme.
la

duede Dios
10

contigo.
vieja?

Alisa, z contigo vaya. Hija Melibea, que queria Alisa. Esso creo yo mas, que lo que

Melibea. Seora, venderme vn poquito de solimn.


la vieja

ruyn dixo.

Pens
rodea
15

que

recibiria

yo pena

dello,
;

mintime. Guarte,
ladrn siempre

hija, della,

que

es gran traydora

que

el sotil

las ricas

moradas. Sabe esta con sus trayciones, con

sus falsas mercaduras,

mudar

los propsitos castos

daa

la

fama

tres

vezes que entra en vna casa,

engendra sos-

pecha.

Lucrecia. Tarde acuerda nuestra ama.


Alisa. Por

amor mi,

hija,

que

si

ac tornare sin verla


la

20

yo, que no ayas por bien su venida, ni

recibas con plazer.

Halle en
la

ti

onestidad en tu respuesta, z jamas boluera; que

verdadera virtud mas se teme que espada.

Melibea. Dessas es

Nunca mas

bien huelgo, seora,

de ser auisada, por saber de quien

me

tengo de guardar.

129

ARGUMENTO DEL ONZENO AUTO


Despedida Celestina de Melibea, va por
pronio
z

Parmeno que van

con Calisto.

vee a Semla calle sola hablando Magdalena por su seor. Sempronio habla Sobreuiene Celestina, van a casa de Calisto declrale Celestina
;

a la

su rnensaje z negocio recaudado con Melibea


estn,

mientra ellos en essas razones


viene abrir

Parmeno

z
:

Sempronio entre
llama a
la

si

hablan. Despdese Celestina de Calisto.


le
;

va para su casa
dormir.

puerta, Elicia

cenan

vanse a

Celestina.
alegra

Ay
!

Dios,

si

llegasse a
z a
;

acuestas
:

A Parmeno
me voy

Magdalena
passaremos

tras ellos

si

mi casa con mi mucha Sempronio veo yr a la ay no estouiere Calisto,


de su gran gozo.
el

a su casa a pedirle las albricias

Sempronio.' Seor, mira que tu estada es dar a todo

mundo que
lenguas, que

dezir; por Dios,

que huygas de
:

ser

traydo en

que dirn, sino al muy deuoto llaman ypocrita que andas royndolos sanctos?Si passion tienes, sfrela en tu casa, no te sienta la tierra. Xo descubras tu pena a los estraos, pues esta en manos el pandero que lo sabr bien
taer.

Calisto.

En que manos?
Q,ue nombrays a Celestina? Q.ue dezis desta
?

Sempronio. De Celestina.
Celestina.
esclaua de Calisto

Toda

la calle

del

Arcediano vengo

mas

andar

tras

vosotros por alcancaros, z jamas he podido con

mis luengas haldas.


Calisto.
espejo de

joya del
!

mundo, acorro de mis

passiones,

mi

vista

El coraron se

me

alegra en ver essa hon?

rrada presencia, essa noble senetud. Dime, con que vienes

Q.ue nueuas traes, que


vida
?

te

veo alegre, z no se en que esta mi


Celestina.
Calisto.

130

descanso mi
yglesia,
?

En mi

lengua.
gloria
z

Que

dizes,

Declrame
de aqui a

mas
5

lo dicho.

Celestina.

Salgamos, seor, de
la vieja,

la

casa te contare algo con que te alegres de verdad.

Parmexo. Buena viene


hauer.

hermano, recabdado deue

Semproxio. Escchala.
Celestina.
lo
co, z

Todo

este dia, seor,

he trabajado en tu neg-

he dexado perder otros en que harto me yua. Muchos tengo quexosos por tenerte a ti contento: mas he dexado de ganar que piensas pero todo vaya en buena hora, pues tan buen recabdo traygo, que te traygo muchas buenas palabras
;

de Melibea, z
15

la

dexo

tu seruicio.

Que es esto que oygo? Celestina. Que es mas tuya que


Calisto.
tu

de

si

misma; mas

esta a

que de su padre Pleberio. Calisto, Habla cortes, madre, no digas tal cosa, que dirn estos mocos que estas loca. Melibea es mi seora, Meli-

mandado

z querer,

20

bea es
sieruo.

mi

dios, Melibea es

mi vida; yo su
con

catino,

yo su

Sempronio. Con
ciarte,

tu desconfianca, seor,

tu

poco preatajas

con tenerte en poco, hablas essas cosas con que

su razn. 25

todo

el

mundo

turbas diziendo desconciertos.

De que te santiguas? Dale algo por su trabajo, hars mejor, que esso esperan essas palabras. Calisto. Bien has dicho. Madre mia, yo se cierto que jamas ygualara tu trabajo z mi liuiano galardn. En lugar de manto z saya, porque no se de parte a oficiales, toma
esta cadenilla,

30

pona

al

cuello,

procede en tu razn

mi

alegra.

Parmeno. Cadenilla

la

llama?

No
te

lo

oyes,

Sempronio?

No

estima

el

gasto

pues

yo

certifico

no diesse mi


parte

131

por mal que


la

por medio marco de

oro,

vieja

la

reparta.

amansar, z en

Semproxio. Oyrte ha nuestro amo tememos en ti que sanar, segn esta inchado de tu
:

el

que
5

mucho

murmurar. Por mi amor, hermano, que oygas z calles, que por esso te dio Dios dos oydos, z vna lengua sola. Parmeno. Oyra el diablo esta colgado de la boca de la vieja, sordo z mudo z ciego, hecho personaje sin son, que avnque le disemos higas, diria que alcauamos las manos a Dios, rogando por buen fin de sus amores. Semproxio. Calla, oye, escucha bien a Celestina en mi alma todo lo merece, z mas que le diese mucho dize. Celestixa. Seor Calisto, para tan flaca vieja como yo mucha franqueza vsaste pero como todo don o dadiua se juzgue grande o chica respecto del que lo da, no quiero traer a consequenca mi poco merecer, ante quien sobra en calidad z en cantidad mas medirse ha con tu magnificencia, ante quien no es nada. En pago de la qual te restituyo tu salud que yua perdida, tu coracon que te faltaua, tu seso que Melise alteraua. Melibea pena por ti mas que tu por ella bea te ama z dessea ver; xMelibea piensa mas horas en tu persona que en la suya Melibea se llama tuya, z esto tiene por titulo de libertad, z con esto amansa el fuego que mas que a ti la quema. Calisto. Mocos, esto yo aqui ? Mo^os, oygo yo esto? Mocos, mira si estoy despierto. Es de dia o de noche? O seor Dios, padre celestial ruegote que esto no sea sueo!
;
:

10

15

20

25

Despierto, pues, estoy. Si burlas, seora, de mi, por

me

pagar

en palabras, no temas,
has recebido,

di

verdad, que para lo que tu de mi


30

Celestixa.
la
si

mas merecen tus passos. Nunca el coracon lastimado de deseo toma


cierta,

buena nueua por


burlo, o
si

ni

la

mala por dudosa

pero
con-

no, verlo has yendo esta noche, segn

el


cieno dex con
ella, a

132

dando
el el

su casa, en
:

relox doze, a

la

hablar por entre

las

puertas

de cuya boca sabrs mas por

entero mi solicitud z tu dessco, z

amor que
Tal cosa

te tiene, z

quien
5

lo lia

causado.

Cai.isto.

Ya, va,

tal

cosa espero

es possible

hauer de passar por mi? Muerto soy de aqui alia; no soy capaz de tanta gloria, no merecedor de tan gran merced,

no digno de
10
sofrir
la

fablar

Celestina.

con Siempre

tal

seora de su voluntad z grado.

lo

ov

dezir,
la

que

es
:

mas
que

dicile de
la

prospera fortuna, que


tu eres?
?

aduersa

vna no
Calisto,

tiene sosiego, z la otra tiene consuelo.


z

Como, seor
el

no mirarias quien
?

no mirarias
a

tiempo que has


has

gastado en su seruicio

no mirarias

quien
agora

puesto
as

entremedias
15

asi
la

mismo que

hasta

siempre

estado dudoso de

alcancar z tenias sofrimiento,

agora
a tu

que
vida

te
?

certifico el

fin

de tu penar, quieres poner


esta
lo

fin

Mira, mira,
te

que

Celestina de

tu

parte,

que

avnque todo
20

que en vn enamorado se requiere, te venderla por el mas acabado galn del mundo que haria llanas las peas para andar, que te faria las mas crescidas aguas corrientes pasar sin mojarte. Mal conoces
faltasse
;

quien das tu dinero.


Calisto. Cata, seora, que

me

dizes

que verna de su 1

grado
25

Celestina. 3 avn de rodillas.

j
hechizo

Sempronio.

No

sea

ruydo,
Cata,

que nos

quieran

'^

tomar
dar
gusto.

las

madre, que assi se suelen caracas en pan embuchas, porque no las sienta el
a todos.
te

manos

30

Parmeno. Nunca

oy dezir mejor cosa. Mucha sospecha

me pone

el

presto conceder de aquella seora, z venir tan

ayna en todo su querer de Celestina, engaando nuestra voluntad con sus palabras dulces z prestas por hurtar por

otra parte,

133

el

como hazcn
mano.

los

de Egito, quando

signo nos

catan en

la

Calisto. Callad, locos, vellacos, sospechosos paresce que days a entender que los angeles sepan hazer mal ? Si, que Melibea ngel dissimulado es, que viue entre nosotros.
:

Semproxio. Todava

te

buelues a tus eregias


si

Escchale,
el

Parmeno, no

te

pene nada, que

fuere trato doble

lo

pagara, que nosotros buenos pies tenemos.

Celestina. Seor, tu estas en


dos de sospechas vanas. cargo
;

lo

cierto; vosotros cargalo


;

Yo

he hecho todo

alegre te dexo, Dios te libre z aderece

que a mi era a partome muy


alli

10

contenta. Si fuere menester para esto o para mas,

estoy

muv

aparejada a tu seruicio.
hi, hi te ries,

Parmexo. Hi,

Semproxio. De que

por tu vida, Parmeno

?
:

15

Parmexo. De la priessa que la vieja tiene por vrse no vee la hora que hauer despegado la cadena de casa no puede creer que la tenga en su poder, ni que se la han dado de verdad no se halla digna de tal don, tan poco como
;
;

Calisto de Melibea.

20
quieres

Semproxio.

que sabe

hazer siete

que haga vna puta alcahueta, entiende lo que nosotros nos callamos, z suele virgos por dos monedas, despus de verse carla

Que

gada de oro, sino ponerse en saluo con

possession, con
25

temor no

se la

tornen a tomar, despus que ha complido de

que era menester ? Pues gurdese del diablo, que sobre el partir no le saquemos el alma. Calisto. Dios vaya contigo, mi madre. Yo quiero dormir z reposar vn rato para satisfazer a las passadas noches, z complir con la por venir. Celestina. Tha, tha.
su parte aquello para

30

Eliga. Q,uien llama

Celestina. Abre, hijaElicia.


Eliga.

134

eres vieja: tropecaras

No lo deues hazer, que donde caygas z mueras. Celestina. No temo esso, que de dia me auiso por do venga de noche no te duele a ti en esse lugar. Eliga. Pues que me ha de doler ? Celestina. Que se fue la compaa que te dexe, z que-

Como

vienes tan tarde?

daste sola.

Eliga.

Son passadas quatro horas despus:


?

hauiaseme

de acordar desso
I

Celestina. Quanto mas presto


lo sentiste
;

te

dexaron, mas con razn


:

pero dexemos su vda z mi tardanca

entendamos

en cenar z dormir.

! ;

135

ARGUMENTO DEL DOZENO AUTO


Llegando
Calisto.

media noche, Calisto, Sempronio

Parmeno armados van


la

para casa de Melibea. Lucrecia z Melibea estn cabe

puerta aguardando a

Viene Calisto

habale primero Lucrecia; llama a Melibea; apartase

Lucrecia; habanse por entre las puertas Melibea z Calisto.

Parmeno

Sem-

pronio de su cabo departen.

Oyen

gentes por

la calle

aperscibense para huyr.

Despidese Calisto de Melibea, dexando concertada


su

la

tornada para la noche


:

siguiente. Pleberio al son del ruj'do que hauia en la calle, despierta

llama a

muger

Alisa

preguntan

Melibea quien da patadas en su cmara; res-

ponde Melibea
van
tina

a su

padre Pleberio, fingendo que tenia sed. Calisto con sus

criados va para su casa, hablando; echase a dormir.


a casa de Celestina,
;

Parmeno
:

Sempronio

demandan su

parte de la ganancia
:

dissimula Celes-

vienen a reir
la justicia z

echanle

mano

a Celestina

matanla.

Da

vozes Elicia

viene

prndelos amos.

Calisto. Mocos, que hora da

el

relcx?

Sempronio. Las

diez.

Calisto. O como me descontenta el oluido en los mocos De mi mucho acuerdo en esta noche, tu descuydarz: oluido, se haria vna razonable memoria z cuydado. Como, desatiz;

nado, sabiendo quanto


onze,
la

me
!

va,

Sempronio, en

ser diez o

me
?

respondas a tiento lo que mas ayna se te vino a

boca

colgara

cuytado de mi mi pregunta de

Si
la

por caso

me

houiera dormido,

respuesta de Sempronio para

hazerme de onze diez, z assi de doze onze, saliera Melide manera, que ni mi mal bea, yo no fuera ydo, tornarase houiera fin, ni mi desseo execucion. No se dize embalde, que mal ageno de pelo cuelga. Semproxio. Tanto yerro, seor, me parece, sabiendo, preguntar, como ignorando, responder. Mas este mi amo tiene gana de reir z no sabe como.
;

i3

Parmexo. Mejor seria, seor, que se gastasse esta hora que queda en aderecar armas, que en buscar questiones. Ye, seor, bien apercebido, seras medio combatido. Calisto. Pues descuelga mis coracas.
Parmen'o. Helas aqui, seor.
Calisto.
nio,
si

Aydame

aqui

vestirlas;

mira

la,

Semproavnque
la

parece alguno por

la calle.

Semproxio. Seor,
houiesse,
la

ninguna gente
escuridad

parece
el

mucha

priuaria

viso z conosci-

miento

a los

que nos encontrasen.

Calisto. Pues andemos por esta calle,


ya: buena hora es.

avnque

se

rodee

alguna cosa, porque mas encubiertos vamos.

Las doze da

Calisto.
a ver
si

Parmexo. Cerca estamos. A buen tiempo llegamos


Yo,

prate tu,

Parmeno,

es venida aquella seora por entre las puertas.

Parmexo,
daar
lo

seor? Nunca Dios


;

que no concert
:

su primer encuentro

mande que sea en mejor sera que tu presencia sea porque vindome a mi no se turbe de

ver que de tantos es sabido lo que tan ocultamente queria

hazer z con tanto temor faze, o porque quica pensara que


la

burlaste.

O que bien has dicho La vida me has dado con tu sotil auiso pues no era mas menester para me llenar muerto a casa, que boluerse ella por mi mala prouidencia.
Calisto.
!

quedaos vosotros en esse lugar. te parece, Sempronio, como el necio de nuestro amo pensaua tomarme por broquel, para el encuentro del primer peligro ? Q.ue se yo quien esta tras las
llego alia,

Yo me

Parmexo. Que

puertas cerradas?

Que

se
le
?

yo

Melibea anda porque atreuimiento desta manera


si

yo si ay traycion? Que se pague nuestro amo su mucho E avn no somos muy ciertos

dezir verdad

la

vieja.

No

sepas iblar,

Parmeno,

sacarte


han
el

137
;

seas lisongero,
;

alma, sin saber quien

^no

como

tu
lo

amo
que

quiere, z jamas lloraras duelos genos


te

no tomes en

cumple el consejo de Celestina, z hallarte as ascuras; ndate av con tus consejos z amonestaciones fieles, darte han de palos; no bueluas la hoja, z quedarte has a buenas noches. Quiero hazer cuenta que oy me nasci, pues de tal
peligro

me

escape.
saltes,

Sempronho. Passo, passo, Parmeno, no


esse bollicio de plazer,

ni

hagas
10

que dars causa

que seas sentido.


hallo de alegria.

Parmeno.

Calla,

hermanov que no me
el

Como

le hize creer que por lo que a

cumplia dexaua de
assi

yr, z era

por mi

seguridad
?

Quien supiera

rodear su
si

prouecho,

como yo

Muchas cosas me

veras hazer,

estas

que no las sientan todas personas, assi con Calisto como con quantos en este negocio suyo se entremetieren porque sov cierto que esta donzella ha de ser para el ceuo de anzuelo, o carne de buvtrera, que suelen pagar bien el escote los que a comerla vienen. Sempronio. Anda, no te penen a ti essas sospechas, avnque salgan verdaderas. Apercbete, a la primer voz que oyeres, tomar calcas de Villadiego.
daqui adelante atento,
;

^5

20

Parmeno. Levdo has donde yo

en vn coracon estamos.

Calcas traygo, z avn borzeguies de essos ligeros que tu dizes,


para mejor huvr que otro. Plazeme que

me

has,

auisado de lo que yo no
nuestro amo,
si

hiziera de

verguenca de

hermano, ti que
;

25

manos de esta demandar como


Sempronio.
es la

no temo que se escapara de gente de Pleberio, para podernos despus


es

sentido,

lo

hezimos,

incusarnos

el

huyr.

Parmeno amigo, quan alegre z prouechosa conformidad en los compaeros! Avnque por otra cosa

30

no nos fuera buena Celestina, era harta la vtilidad que por su causa nos ha venido. Parmeno. Ninguno podra negar lo que por si se muestra.

138

Manifiesto es que con verguenca

el vno del otro, por no ser odiosamente acusado de couarde, esperramos aqui la muerte con nuestro amo, no siendo mas de el merecedor della. Sempronio. Salido deue auer Melibea escucha, que
:

hablan quedito.

Parmexo.
finja su

o como

temo que no
libre

sea ella, sino alguno que

voz!.

Sempronio. Dios nos

de

traydores,

no nos ayan

tomado
10

la calle

por do tenemos de huyr, que de otra cosa


bullicio

no tengo temor.
Calisto.
Este

mas de vna persona


?

le

haze

quiero hablar, sea quien fuere. Ce, seora mia

Lucrecia.
1)

La

voz de Calisto

es

esta

quiero

llegar.

Quien habla ? Quien esta fuera? Calisto. Aquel que viene a cumplir tu mandado. Lucrecia. Porque no llegas, seora? Llega sin temor
que aquel cauallero esta aqui. Melibea. Loca, habla passo: mira bien si es el. Lucrecia. Allgate, seora, que si es que yo
;

ac,

le

conozco

20

en

la

voz.
la

Calisto. Cierto sov burlado: no era Melibea


hablo. Bullicio oygo
:

que

me

perdido soy; pues viua o muera, que


acostar vn poco.
es el

no he de yr de
Melibea.
2)

aqui.

\'ete,

Lucrecia,

Ce,

seor,

como
todo
tileza

es tu

nombre? Quien
Es
la la

Calisto.
el

mundo,
tu
el

que te mando ay venir? que tiene merecimiento de mandar a que dignamente seruir yo no merezco.
se descobrir a este catino

No tema
;

merced de

de tu gen-

que

dulce sonido de tu habla, que amas de mis

50

oydos

se cae,

me

certifica ser tu

mi seora Melibea

yo soy
a

tu sieruo Calisto.

Melibea. La sobrada osadia de tus mensajes


jiauerte de hablar, seor Calisto
:

me

ha forcado

que hauiendo hauido de mi

la


de mi
z

139 --

passada respuesta a tus razones, no se que piensas mas sacar

amor de

lo

que entonces
de
ti;

locos pensamientos

te mostr. Desuia estos vanos porque mi honrra z persona

estn sin detrimento de mala sospecha seguras.

esto fue

aqui mi venida,

dar concierto en tu despedida z mi reposo.

No

quieras poner

mi fama en

la

balanca de

las

lenguas mal-

dezientes.

Calisto.

los

coracones aparejados con apercibimiento

rezio contra las aduersidades,

de claro en claro

la

desarmado,

sin

ninguna puede venir que passe Pero el triste que proueer los engaos z celadas, se vino a
fuerca de su muro.

meter por

las

puertas de tu seguridad, qualquiera cosa que

en contrario vea, es razn que

me

atormente, z passe rom-

aposentada.

la dulce nueua estaua malauenturado Calisto! o quan burlado has sido de tus siruientes O engaosa muger Celestina dexarasme acabar de m.orir, z no tornaras a viuificar miesperanca para que tuuiesse mas que gastar el fuego que va me aquexa!

piendo todos

los

almazenes en que

assi

Porque falsaste la palabra desta mi seora ? Porque has dado con tu lengua causa a mi desesperacin ? k que me mandaste aqui venir para que me fuese mostrado el disel

fauor,

entredicho,

la

desconfianca,

el

odio por

la

mesma
?

boca desta que tiene

las llaues

de mi perdicin z gloria

O
era

enemiga!
fauorable
?

tu

no me

dixiste

que esta mi seora

me

No me

dixiste

este su catiuo al presente lugar,

que de su grado mandaua venir no para me desterrar nueua-

mente de su presencia, pero para alcancar el destierro ya por otro su mandamiento puesto ante de agora ? En quien fallare vo fe? A donde ay verdad ? Quien carece de engao ? A donde no moran falsarios? Quien es claro enemigo? Quienes verdadero amigo ? Donde no se fabrican trayciones? Quien oso darme tan cruda esperanca de perdicin ?
Melibea. Cesen, sefior mi, tus verdaderas querellas: que


ni

140

ni

mi corncon basta para

lo

sofrir,

mis ojos para


;

lo

dis-

simular.
plazer,

Tu

lloras

de tristeza, juzgndome cruel


tan
fiel.

vo

lloro de
!

vindote

mi
al

seor z

mi bien todo
fazer,

quanto mas alegre voz! Pero pues no

me
se

fuera poder ver tu haz, que ovr tu

puede

presente

mas

toma
la

la

firma z sello de las razones que te embie escritas en

len-

gua de aquella
firmo:
10

solicita

mensajera.

Todo

lo

que

te

dixo con-

todo

lo
a tu

he por bueno.
voluntad.

Limpia, seor, tus ojos:


de mi gloria, mi coracon que
!

ordena de mi
Cai.isto.

seora mia,

esperanca

deslen-

canso

aliuio de

mi pena,

alegria de

gua sera bastante para te dar yguales gracias a la sobrada z incomparable merced, que en este punto de tanta congoxa para mi, me has quesido hazer, en querer que vn tan flaco z
1

indigno hombre pueda gozar de tu suauissimo amor


qual,

del

avnque muy desseoso, siempre me juzgaua indigno, mirando tu grandeza, considerando tu estado, remirando tu perfecion, contemplando tu gentileza, acatando mi poco
merescer
z

tu

alto

merescimiento, tus estremadas gracias,

20

tus
te

loadas z manifiestas virtudes! Pues, o alto Dios!

como

podre ser ingrato, que tan milagrosamente


tus

has obrado

comigo
z

singulares marauillas?

quantos dias antes de


a

agora passados

me

fiae

venido este pensamiento

mi coracon,
luz en

por imposstble

le

rechacaua de mi memoria, hasta que ya


claro gesto dieron

2)

los rayos ylustrantes de tu

mis

mi coracon, despertaron mi lengua, estendieron mi merecer, acortaron mi couardia, destorcieron mi


ojos, encendieron

encogimiento, doblaron mis fuercas, desadormescieron mis


pies z

manos; finalmente, me dieron

tal

osadia, que

me
si

han
ante

30

traydo con su
agora

mucho poder

a este

sublimado estado en que


suaue voz,
la

me

veo,

de agora no conociesse,
res,

oyendo de grado z no

tu

qual

sintiesse tus saludables olotus palabras.

no podria creer que careciessen de engao


Pero
haze.

141

me
le

como

soy cierto de tu limpieza de sangre z fechos,


si

estov remirando

sov yo Calisto,

quien tanto bien se

mucho merecer, tus estremadas han obrado, que despus que de entera noticia, ningn momento de mi coracon te ti houe partiesses e avnque muchos dias he pugnado por lo dissimular, no he podido tanto, que en tornndome aquella
Melibea. Seor Calisto, tu
gracias, tu alto nascimiento
;

memoria, no descubriesse mi donde te suplico ordenes z dispongas de mi persona segund querrs. Las puertas impiden nuestro gozo, las quales yo maldigo, z sus fuertes cerrojos z mis flacas fuercas, que ni tu estarlas quetu dulce
c

muger

nombre

a la

desseo,

viniesse a este lugar z tiempo,

10

xoso, ni yo descontenta.

Calisto.

Como, seora
lo

mia,
?

mandas que consienta

15

vn palo impedir nuestro gozo


de tu voluntad
sas puertas!

Nunca yo pense que dems

pudiera cosa estoruar.


a

molestas

enojo-

ruego

Dios que

tal

mi da guerra; que con la tercia quemadas. Pues, por Dios, seora mia, permite que llame a mis criados para que las quiebren. Parmexo. No oyes, no oyes, Sempronio ? A buscarnos quiere venir para que nos den mal ao. No me agrada cosa en mal punto creo que se empegaron estos esta venida amores; yo no espero aqui mas. Sempronio. Calla, calla, escucha, que ella no consiente que vamos alia. Melibea. Q.uieres, amor mi, perderme a mi daar mi fama ? No sueltes las riendas a la voluntad la esperanca es cierta, el tiempo breue quanto tu ordenares. E pues tu sientes tu pena senzilla, z yo la de entramos, tu solo dolor, vo el tuyo z el mi, contntate con venir maana a esta hora por las paredes de mi huerto que si agora quebrasses las
:

huego os abrase, como a parte seriades en vn punto

20

25

z:

30


crueles puertas,

142

avnque

al

presente no fuessemos sentidos,

amanesceria en casa de mi padre terrible sospecha de mi yerro. E pues sabes que tanto mayor es el yerro, quanto

mayor
5

es el

que yerra, en vn punto sera por

la

cibdad publiaqui
lo

cado.

Sempronio.

Enoramala ac

esta

noche venimos:

nos ha de amanesccr, segn del espacio que nuestro

amo

lo

jr

20

2)

toma; que avnque mas la dicha nos ayude, nos han en tanto tiempo de sentir de su casa o vczinos. Parmexo. Ya ha dos lloras que te requiero que nos vamos, que no faltara vn achaque. Calisto. o mi seora z mi bien todo! porque llamas yerro aquello que por los sanctos de Dios me fue concedido? Rezando oy ante el altar de la Madalena, me vino con tu mensaje alegre aquella solicita muger. Parmeno. Desuariar, Calisto, desuariar. Por fe tengo, hermano, que no es cristiano. Lo que la vieja traydora con sus pestferos hechizos ha rodeado z fecho, dize que los sanctos de Dios se lo han concedido z impetrado, z con esta conianca quiere quebrar las puertas z no haura dado el primer golpe quando sea sentido, z tomada por los criados de su padre que duermen cerca. Sempronio. Ya no temas, Parmeno, que harto desuiados estamos en sintiendo bullicio, el buen huyr nos ha de valer. Dexale hazer, que si mal hiziere, el lo pagara. Parmeno. Bien hablas, en mi coracon estas, assi se haga huyamos la muerte, que somos mocos. O si me viesses, hermano, como esto, plazer haurias a medio lado, abiertas
;
:

las piernas, el pie ysquierdo adelante, puesto en huyda, las

30

baldasen

la cinta, la

adarga arrollada z so

el

sobaco, porque

no me enpache; que por Dios que creo corriesse como vn gamo, segn el temor tengo destar aqui. Sempronio. Mejor esto yo, que tengo liado el broquel z


el

143

se

espada con

las correas,

porque no

me

caygan

al

correr,

z el

caxquete en

la capilla.

Parmeno. z las piedras que trayas en ella ? Semproxio. Todas las verti por vr mas iiuiano, que harto tengo que lleuar en estas coracas que me hiziste vestir por tu importunidad que bien las rehusaua de traer, porque me oyes, parescian para huyr muv pesadas. Escucha, escucha Parmeno? A malas andan; muertos somos. Bota presto; echa hazia casa de Celestina, no nos atajen por nuestra casa. Parmeno. Huve, huye, que corres poco. O pecador de mi! si nos han de alcancar, dexa broquel z todo. Semproxio. Si han muerto ya a nuestro amo ? Parmexo. No se, no me digas nada corre z calla; que el menor cuydado mo es esse. Semproxio. Ce, ce, Parmeno, torna, torna callando, que no es sino la gente del alguazil, que passaua haziendo
;
: :

'

10

15

estruendo por

la

otra calle.
:

no te fies en los ojos, que se Parmexo. Miralo bien antoja muchas vezes vno por otro. Xo me auian dexado gota de sangre tragada tenia ya la muerte, que me parescia que me vuan dando en estas espaldas golpes. En mi vida me acuerdo hauer tan gran temor, ni verme en tal afrenta, avnque he andado por casas agenas farto tiempo, z en lugares de harto trabajo que nueue aos serui a los frayles de Guadalupe, que mili vezes nos apueauamos yo z otros pero nunca como esta houe miedo de morir^ Semproxio. z yo no serui al cura de sant Miguel ? Pero gurdete Dios de verte con armas, que aquel es el verdadero temor; no embalde dizen, cargado de hierro z cargado de miedo. Buelue, buelue, que el alguazil es cierto. Melibea. Seor Calisto, que es esso que en la calle suena? Parescen vozes de gente que van en huyda. Por Dios, mirate, que estas a peligro.
:

20

25

30

los

144

que a buen seguro vengo mios deuen de ser, que son vnos locos, z desarman a quantos passan, z huyriales alguno. Melibea. Son muchos los que traes? Calisto. No, sino dos; pero avnque sean seys sus contrarios, no rccebiran mucha pena para les quitar las armas escogidos son, seora, z hazcrlos huyr, segn su csfuerco que no vengo a lumbre de pajas. Si no fuesse por lo que a tu
:

Calisto. Seora, no temas,

honrra toca, pedacos harian estas puertas,


10

z si sentidos fues-

semos, a

ti

z:

mi

libraran de toda la gente de tu padre.


se

Melibea. O, por Dios, no


plazer tengo, que de tan
fiel

cometa

tal

cosa

Pero

mucho
:

gente andes acompaado

bien

15

empleado es el pan que tan esforcados siruientes comen. Por mi amor, seor, pues tal gracia la natura les quiso dar, sean n de ti bien tratados z galardonados, porque en todo te guarden
secreto.

Parmeno. Ce,
viene

ce, seor, seor,

qutate presto dende, qu


z seras

mucha gente con hachas,


te metas.

visto z conoscido

que no ay donde
20
Calisto. partirme de
tanto,

O
ti
!

mezquino yo! z como es toreado, seora, Por cierto temor de la muerte no obrara
de tu honrra. Pues que
:

como

el

assi

es, los

angeles

queden con
por
25
el

tu presencia

mi venida

sera,

como

ordenaste,

huerto.
z

Melibea. Assi sea,


Alisa. Seor, no.

vaya Dios contigo.

Pleberio. Seora muger, duermes?

Pleberio.

No
No

oyes bullicio en

el

retraimiento de tu hija

Alisa. Si oygo. Melibea, Melibea

30

Pleberio.

te

oye:

yo

la

llamare

mas

rezio.

Hija

mia Melibea! Melibea. Seor. Pleberio. Quien da patadas

haze bullicio en tu cmara?

Pleberio. Duerme,
hablauan.
hija,

145
es,

que
sali

Melibea. Seor, Lucrecia

por vn jarro de

agua para mi, que hauia gran sed.


Lucrecia. Poco estruendo los despert

que pense que era otra cosa. con gran pauor


:

Melibea.
supiessen?

No

ay tan manso animal, que con amor o temor


:

de sus hijos no asperece

pues que harian,

si

mi

cierta salida

Calisto. Cerrad essa puerta, hijos, z tu, Parmeno, sube vna vela arriba. Semproxio. Deues, seor, reposara dormir estoque queda

10

daqui

al dia.

Calisto.
parece,

Plazeme,

que bien
la vieja

lo

he

menester.

Que
?

te

Parmeno, de

que tu

me

desalabauas
sin ella?

que
15

obra ha salido de sus manos que fuera hecha

Parmexo. Ni yo sentia tu gran pena, ni conoscia la gentileza z merescimiento de Melibea z assi no tengo culpa. Conoscia a Celestina z sus maas, auisauate como a seor; pero ya me paresce que es otra todas las ha mudado.
;
:

Calisto. z

como mudado

20

Parmexo. Tanto, que si no lo ouicsse visto, no lo creerla; mas assi viuas tu como es verdad. Calisto. Pues aues oydo lo que con aquella mi seora he passado ? Q,ue haziades Teniades temor? Semproxio. Temor, seor, o que? Por cierto todo el mundo no nos le hiziera tener. Fallado auias los temerosos alli estouimos esperndote muy aparejados, z nuestras armas
^.

25

-^

muy

mano. Calisto. Aues dormido algn rato?


a
;

Semproxio. Dormir, seor? Dormilones son los mocos nunca me asente ni avn junte por Dios los pies, mirando a
todas partes,

30

para en

sintiendo

porque,

saltar

presto,

hazer todo lo que mis fuercas

me

ayudaran. Pues Parmeno,


que
assi te

146

aqui de buena gana,


las

pareca que

no

te seruia hasta

se

holg quando vido los de

hachas,

como

lobo

quando siente poluo de ganado, pensando poder hasta que vido que eran muchos.
5

quitarleslas,

10

No le marauilles, que procede de su natural ser avnque no fucsse por mi, hazialo porque no pueden los tales venir contra su vso, que avnque muda el pelo la raposa, su natural no despoja. Por cierto vo dixe a mi seora Melibea lo que en vosotros ay, z quan seguras tenia mis espaldas con vuestra ayuda z guarda. Fijos, en mucho cargo os soy rogad a Dios por salud, que yo os galardonare mas conplidamente vuestro buen seruicio. Yd con
Calisto.
z

osaJo,

Dios a reposar.

Parmexo.
15

Adonde vremos, Sempronio?


cozina
\'e tu
a

la

cama

dormir, o
dia quiero

a la

almorzar?
quisieres,

20

que antes que venga el mi parte de la cadena, que es vna puta vieja no le quiero dar tiempo en que fabrique alguna ruyndad con que nos escluya. Parmexo. Bien dizes: oluidado lo auia. Vamos entramos, z si en esso se pone, espantmosla de manera que le pese, que sobre dinero no ay amistad. Semproxio. Ce, ce, calla, que duerme cabo esta ventaSemproxio.

donde

yo yr

a Celestina a cobrar
:

nilla.
2')

Tha, tha, seora Celestina, brenos.

Cei.estixa.

Quien llama

Semproxio. Abre, que son tus


Celestixa.

hijos.
tal

No

tengo yo hijos que anden a


z

hora.

Semproxio. brenos a Parmeno

Sempionio, que nos


entrad;

venimos ac almorzar contigo.


30

Celestixa.
venis a
tal

O
?

locos

trauicssos

entrad,

hora, que ya amanesce

Que

haues hecho?

como Que
viue

os ha passado

Despidise
?

la

esperaiica de Calisto? o
?

todavia con ella

como queda

1^7
Si

por nosotros no fuera, va


;

Semproxio. Como, madre?

andouiera su alma buscando posada para siempre


estimarse pudiesse a lo que de
seria su
alli

que

si

nos queda obligado, no

hazienda bastante a complir la debda, si verdad es que dizen, que la vida z persona es mas digna z de mas valor que otra cosa ninguna.
lo

Celestina. Jesu! que en tanta afrenta os haues visto? Cuentamelo, por Dios. Semproxio. Mira que tanta, que por mi vida la sangre me hierue en el cuerpo en tornarlo a pensar.
Celestina. Reposa, por Dios, z dimelo.

10

Parmeno. Cosa larga le pides, segn venimos alterados z que hauemos hauido. Parias mejor en aparejarnos a el r a mi de almorzar, quica nos amansaria algo la alteracin que traemos; que cierto te digo, que no querra ya topar hombre que paz quisiesse. Mi gloria seria agora hallar en quien vengar la yra, que no pude en los que nos la causaron, por su mucho huyr. Celestina. Landre me mate si no me espanto en verte tan fiero creo que burlas. Dimelo agora, Sempronio, tu, por mi vida que os ha passado ? Sempronio. Por Dios, sin seso vengo, desesperado avnque para contigo por dems es no templar la yra z todo enojo, z mostrar otro semblante que con los hombres. Jamas me mostr poder mucho con los que poco pueden. Traygo, seora, todas las armas despedacadas, el
cansados del enojo
;
:

15

20

25

la espada como sierra, el caxquete abollado que no tengo con que salir vn passo con mi amo, quando menester me aya, que quedo concertado de yr esta noche que viene a verse por el huerto pues comprarlo de nueuo, no mando vn marauedi, en que caya

broquel sin aro,


en
la capilla,

30

muerto.
Celestina. Pidelo,
fijo,

a tu

amo, pues en su seruicio


se gasto c

148

quebr

complira, que no es de los que dizen

pues sabes que es persona que luego lo viue comigo, z busca


te

quien
z para
5

le

mantenga. El es tan franco, que

dar para esso

mas.

Shmpronio.
suvas
:

Ha

trae

tambin
le

ParuT^no

perdidas

las

a este

cuento en armas se
sea tan

yra su hazienda.

Como
lo

quieres que
el

le

importuno en pedirle mas de


?

que

de su

propio grado haze, pues es arto

No

digan por

10

mi, que dando vn palmo pido quatro. Dionos las cient monedas; dionos despus la cadena: a tres tales aguijones no terna cera en el oydo. Caro le costara este negocio: contentmonos con lo razonable, no lo perdamos todo por que quien mucho abraca, poco querer mas de la razn
;

suele apretar.
15

Celestina.

Gracioso es

el

asno!

Por mi vejez, que

si

sobre comer fuera, que dixera que hauiamos todos cargado

demasiado. Estas en tu seso,


cedes

Sempronio
?

Q.ue tiene que

hazer tu galardn con mi salario


?

tu soldada

con mis mer?

So yo obligada

a soldar vuestras

armas

complir

20

vuestras faltas?

osadas que

me

maten,

si

no

te

has asido a

vna palabrilla que te dixe el otro dia, viniendo por la calle, que quanto yo tenia era tuyo, z que en quanto pudiesse con mis pocas fuercas jamas te faltarla, z que si Dios me diesse
25

^o

buena manderecha con tu amo que tu no perderas nada. Pues va sabes, Sempronio, que estos ofrescimientos, estas no ha de ser oro palabras de buen amor no obligan quanto reluze, sino mas barato valdra. Dime, estoy en tu coracon, Sempronio? Veras si avnque soy vieja, si acierto lo que tu puedes pensar. Tengo, hijo, en buena fe, mas pesar, que se me quiere salir esta alma de enojo: di a esta loca de Elicia, como vine de tu casa, la cadenilla que traxe para que se holgasse con ella, z no se puede acordar donde la puso que en toda esta noche ella ni yo no auemos
:

ir lia

149 ,

dormido sueo de pesar: no por su valor de


que no era mucho, pero por su mal cobro
jila

la

cadena,
z

della,

de mi
te
5

dicha. Entraron vnos conoscidos z familiares mios en

sazn aqui
algo
;

temo no

la

ayan leuado, diziendo


a

si

VI,

brleme, zc. Assi que, hijos, agora que quiero hablar con
si

entramos,

vuestro

amo

mi me

dio,

deues mirar

tu jubn de brocado no te pedi yo Siruamos todos, que a todos dar segn viere que lo merescen que si me ha dado algo, dos vezes he puesto por el mi vida al tablero. Mas herramienta se me ha embotado en su seruicio, que a vosotros mas materiales [he gastado. Pues aues de pensar, hijos, que todo me cuesta dinero, e avn mi saber, que no lo he alcancado holgando de lo qual fuera buen testigo su madre de Parmeno, Dios aya

que

es

mi

que de

parte, ni la quiero.

10

su alma. Esto trabaje yo, a vosotros se os deue essotro

esto

tengo yo por oficio r* trabajo,

vosotros por recreacin z

deleyte. Pues assi no haues vosotros de auer ygual galardn de holgar, que yo de penar pero avn con todo lo que he dicho, no os despidays, si mi cadena parece, de sendos
:

pares de calcas de grana, que es el abito que mejor en los

20

mancebos paresce z si no, recebid la voluntad, que yo me callare con mi perdida z todo esso de buen amor, porque holgastes que houiese yo antes el prouecho destos passos que no otra, z si no os contentardes, de vuestro dao
;
:

fares.

25

Semproxio.

No

es

esta la

primera vez que yo he dicho


:

quanto en

los viejos

reyna este vicio de cobdicia


rica,

quando

pobre, franca, quando


cresce la cobdicia, z
la

auarienta. Assi que aquiriendo


;

pobreza cobdiciando

ninguna cosa
z

haze pobre
cresce
la

al

auariento, sino la riqueza.


la

Dios,
la

como
esta

30

necessidad con

abundancia

Quien
;

oy

vieja dezir

que

me

deste negocio,

lleuasse yo todo el prouecho, si quisiesse, pensando que seria poco agora que lo vee


crescido,

I50

no quiere dar nada, por complir el reirn de los de lo poco poco, de lo mucho nada. Parmeno. Dte lo que te prometi, o tommoslo todo. Harto te dezia yo quien era esta vieja, si tu me creyeras. Celestina. Si mucho enojo traes con vosotros, o con vuestro amo, o armas, no lo quebreys en mi que bien se donde nasce esto bien se z barrunto de que pie coxqueays. No cierto de la necessidad que teneys de lo que pedis, ni avn por la mucha cobdicia que lo teneys, sino pensando
nios, que dizen
:

lo

que os he de tener toda vuestra vida atados


Elicia z Areusa, sin quereros buscar otras.

z catinos

con
estas

Moueysme

15

amenazas de dinero, poneysme estos temores de la partipues calla, que quien estas os supo acarrear os dar cin otras diez, agora que ay mas con osci miento z mas razn, z mas merecido de vuestra parte, z si se complir lo que prometo en este caso, digalo Parmeno dilo, dilo, no ayas
: :

empacho de contar como nos passo quando


la

a la otra dolia

madre.

20

25

Semproxio. Dexate comigo de razones: a perro viejo, no cuz, cuz; danos las dos partes por cuenta de quanto de Calisto has recebido, no quieras que se descubra quien tu eres. A los otros, a los otros con essos halagos, vieja. Celestina, duien so yo, Sempronio? Quitasteme de la que soy putera ? Calla tu lengua, no amenges mis canas vna vieja qual Dios me hizo, no peor que todas. \'iuo de mi
;

oficio,

quien no

como cada qual oficial del suyo, muy limpiamente. me quiere no le busco, de mi casa me vienen a
mi casa me ruegan si bien o mal viuo, Dios es el mi coracon. E no pienses con tu yra maltratarme,
:

sacar, en

testigo de

30

que justicia ay para todos a todos es ygual tan bien ser oyda avoque muger, como vosotros muy peynados. Dexame en mi casa con mi fortuna; z tu, Parmeno, piensas que soy tu catiua por saber mis secretos, z mi passada vida, z los casos
;
:

que nos acaescieron


assi

me

trataua ella

mi ^ a la desdichada de quando Dios quera.


hinches
las narizes
ella,

tu

madre

avn

Parmexo. No
quexar.

me

sino embiarte he con nueuas a

con essas memorias; donde mejor te puedas


5

Celestina. Elicia, Elicia, leuantate dessa cama,

daca mi

manto
cia

presto, que por los sanctos de Dios para aquella justi-

me

vaya bramando

como vna
z

loca.

Que
?

es esto?

Que
10

quieren dezir tales amenazas en mi casa

Con vna oueja


alia,

mansa tenes vosotros manos

braueza? con vna gallina

atada? con vna vieja de sesenta aos? Alia,


vuestras yras, no contra

con

los

hombres como vosotros, contra los que cien espada mostra mi flaca rueca. Semproxio. o vieja auarienta, garganta muerta de sed por
no
?

dinero,

seras

contenta

con

la

tercia

parte

de

lo

15

ganado

Celestina.
tu z essotro

hagays

salir

Que tercia parte ? Vete con Dios de mi casa, no de vozes no allegue la vezindad no me de seso no querays que salgan a plaza las cosas
;

de Caliste z vuestras.

20
lo

Sempronio. Da vozes o gritos, que tu compliras prometiste, o se compliran oy tus dias.


Elicia.

que tu
tenle,

no

la

Mete por Dios el espada. Tenle, Parmeno, mate esse desuariado.


Justicia,
justicia,

Celestina.

seores

vezinos,

justicia,

25

que

me matan

en mi casa estos rufianes

yo

Sempronio. Rufianes, o que? Espera, doa hechizera, que te har yr al infierno con cartas.
Celestina.

Ay,

que

me

ha

muerto!

Ay, ay

confes-

sion, confession

30

Parmeno. Dale, dale, acabala, pues comencaste, que nos sentirn muera, muera! de los enemigos los menos.
:

Celestina. Confession


Eliga.

152
!

crueles

para quien touistcs


todo.

enemigos en mal poder os veays. z manos? Muerta es mi madre z mi bien


huye,
Paraieno,

Semproxi.
3

Huye,

que

carga

mucha

gente. Guarte, guarte, que viene

el alguazil.
!

10

que no ay por do nos Parmeko. o pecador de mi vamos, que esta tomada la puerta. Semproxi. Saltemos destas ventanas; no muramos en poder de justicia. Parmeno. Salta, que tras ti voy.

1)3

ARGUMENTO DEL

XIIJ

AUTO

Despertado Caliste de dormir, esta hablando consigo mismo

vn poco
Calisto.

esta

llamando a Tristan z
la la

a otros

sus criados.

Torna
:

dende dormir

Ponese Tristan a
Sosia cuntale

puerta,

viene

Sosia

de Tristan,
dezir las

muerte de Sempronio
sabiendo
la

nueuas

a Calisto, el qual,

preguntado Parmeno. Van a verdad, faze grande lamenllorando


z

tacin.

Calisto.

como he dormido
reposo

tan a

mi

plazer, despus de

aquel

acucarado rato, despus


!

de aquel anglico razona:

miento

Gran
la

he

tenido
el

el

sosiego

descanso

proceden de mi alegra, o causo


dormir, o

trabajo corporal

mi mucho
marauillo
5

gloria z plazer del

animo:

no

me

que
con

lo

vno

z lo otro

se juntassen a
el

cerrar los candados de

mis ojos; pues trabaje con


el

cuerpo z persona, z holgu

espritu z
tristeza
el

sentido

la

passada noche.
el

Muy

cierto es

que la impide

acarrea

pensamiento, z
a

mucho

pensar

sueo,

como

mi
la

estos dias es acaescido

con

la

10

desconfianca que tenia

de

mayor

gloria que ya poseo.

seora z

amor mi, Melibea!


?

que piensas agora?


?

si

duermes o
estas

estas despierta

si

piensas en mi o en otro

si

O dichoso z bien andante que no ha sido sueo lo pasado! Soelo, o no ? Fue fantaseado, o passo en verdad? Pues no estuue solo: mis criados me acompaaron, dos eran: si ellos dizen que passo en verdad, creerlo he segund derecho. Q.uiero mandarlos llamar para mas firmar mi gozo. Tristaleuantada
si

acostada?

Calisto,

verdad

es

15

nico! mocos! Tristanico, leuantate de ay.

20

Tristan. Seor, leuantado estoy.


Calisto. Corre, llama a Sempronio z a Parmeno.

Tristax. Ya voy, seor.


Cai.isto.

1)4

Duerme
pues
te

descansa, penado,

desde agora

ama

tu seora

de su grado.
\'enca plazer
z
al

cuydado,

no
te

le

vea,

pues
o

ha fecho su priuado

Melibea.
I

Tristax. Seor, no ay ningn


Trist.an. Seor, bien de dia.

moco en

casa.
es.

Calisto. Pues abre essas ventanas, veras que hora

I)

20

25

Calisto. Pues trnalas a cerrar, z dexame dormir hasta que sea hora de comer. Tristax. Quiero baxarme a la puerta, porque duerma mi amo sin que ninguno le inpida, z a quantos le buscaren se le negare. O que grita suena en el mercado Que es esto ? alguna justicia se haze, o madrugaron a correr toros ? No se que me diga de tan grandes vozes como se dan. De alia viene Sosia, el moco despuelas el me dir que es esto. Desgreado viene el vellaco en alguna tauerna se deue hauer rebolcado; z si mi amo le cae en el rastro, mandarle ha dar dos mil palos; que avnque es algo loco, la pena le har cuerdo. Parece que viene llorando: que es esto. Sosia ? Porque lloras? De do vienes? Sosia. O malauenturado yo! O que perdida tan grande! O desonrra de la casa de mi amo O que mal dia amnes!

elo este

O
?

desdichados mancebos

Tristan.
30

Que

has

Que

quexas

Porque

te

matas

Que

mal

es este

Sosia.

Sempronio

Parmeno...
es esto,

Sempronio z Parmeno? Que loco? Aclrate mas, que me turbas.


Tristan.

Que

dizes


Tristax.
traes alguna

155

has perdido
el

Sosia. Nuestros compaeros, nuestros hermanos...

tu

estas borracho, o

seso, o

mala nueua.

No me

dirs

que

es esto

que dizes

destos

mocos?

Sosia.

Que quedan

Tristan.

presto con las

degollados en la placa. mala fortuna nuestra, si es verdad tristes nueuasa nuestro amo.
es esso,

5
!

\'amos

Sosia. Seor, seor!

Ca LISTO. Que
recordasedes?

locos

no os mande que no
si

me
lo

no buelues por los tuyos, de cayda vamos. Sempronio z Parmeno quedan- descabecadcs en la placa, como pblicos malhechores, con
tu

Sosia. Recuerda z leuanta, que

pregones que manifestauan su delito.


Calisto.

valasme Dios!

que

es esto

que me dizes?

15

No

se

si

te

crea tan acelerada z triste nueua. X'istelos tu?


los vi.

Sosia.

Yo

Calisto. Cata, mira que dizes, que esta noche han estado

comigo.
Sosia. Pues

madrugaron
mis
z

morir.
!

20
!

Calisto.

leales criados

o mis grandes seruidores


!

o mis

fieles

secretarios

consejeros

Puede
tal

ser

tal

cosa
para

verdad?

amenguado

Calisto!
ti,

desonrrado

quedas

toda tu vida.

Que
los

sera de

muertos
la

par de criados?
el

Dime por
gon
?

Dios, Sosia, que fue

causa? que dezia


?

pre-

25

donde

tomaron
la

que

justicia lo hizo

Sosia. Seor,

causa de su mnerte publicaua

el

cruel

verdugo

a vozes,

diziendo:

manda

la justicia

que mueran los

violentos matadores.

Calisto.
esto?
se

A
el

quien mataron tan presto

Que puede

ser

30

No

ha quatro horas que de mi se despidieron.

Como

llamaua
Sosia.

muerto?
era

Vna muger

que

se

llamaua Celestina.

Caijsto. Qiiemedizes?
Sosia. Esto que oyes.

156

Calisto. Pues si esso es verdad, mtame tu a mi, vo perdono; que mas mal ay que viste ni puedes pensar,
Celestina, la de
la

te
si

cuchillada, es
es
:

la

muerta.
tre3^nta estocadas la vi

Sosia. Ella

mesma

de mas de

llagada, tendida en su casa, llorndola

vna su criada.
?

Calisto.
hablronte?
Sosia.

tristes

mocos
si

Como yuan

vieronte

seor! que

los vieras,

quebraras
la

el

coracon

de dolor. El vno lleuaua todos los sesos de


fuera
sin
la

cabeca de

ningn sentido
cara magullada
:

el

otro

quebrados

entramos
sal;

bracos z

todos llenos de sangre, que


altas
las

taron de vnas ventanas


assi casi

muy

por huyr del alguazil

muertos

les

cortaron

cabecas, que creo que ya

no

sintieron nada.

Calisto. Pues yo bien siento mi honrra. Pluguiera a Dios

que fuera yo
la

ellos, z perdiera la vida, z

no

la

honrra, z no

esperanca de conseguir mi comencado proposito, que es

lo

que mas en
z fama,

este caso

desastrado
al

siento.

mi

triste
!

nombre
plazas z

como andas
!

tablero de boca en boca

O
las

mis secretos mas secretos, quan pblicos andares por


alia? a ios

mercados Q.ue sera de mi ? adonde yre ? Que salga muertos no puedo ya remediar. Que me este aqui? parescera couardia. Que consejo tomare ? Dime, Sosia, que era la causa por que la mataron ? Sosia. Seor, aquella su criada dando vozes, llorando su

muerte, la publicaua a quantos la queran oyr, diziendo que porque no quiso partir con ellos vna cadena de oro que tu
le diste.

Calisto. O dia de congoxa O fuerte tribulacin z en que anda mi hazienda de mano en mano, z mi nombre de lengua en lengua Todo sera publico quanto con ella z con ellos
!


hablaua, quanto de

157

el

mi

saban,

negocio en que andauan

no osare

salir

ante

gentes.

O
!

pecadores de mancebos,

padecer por tan spito desastre


des caydas se dan.

mi gozo, como

te

vas

diminuiendo! Prouerbio es antigo, que de

muy

alto gran:

Mucho

hauia anoche alcancado


la

mucho

Yoestaua en titulo de alegre, si mi ventura quisiera tener quedos los ondosos vientos de mi perdicin. O fortuna, quanto z por quantas partes me has combatido Pues por mas que sigas mi morada, z seas contraria a mi persona, las aduersidades con ygual animo se han de sofrir, z en ellas se prueua el coracon rezio o flaco. No ay mejor toque para conoscer que quilates de virtud o esfucrc tiene el hombre pues por mas mal z dao que me venga, no dexare de complir el mandado de aquella por quien todo esto se ha causado: que mas me va en conseguir la ganancia de la gloria que espero, que en la perdida de morir los que murieron. Ellos eran sobrados z esforcados agora o en otro tiempo de pagar hauian. La vieja era mala z falsa, segn parece que hazia trato con ellos, z assi que riieron sobre la capa del justo. Permission fue diuina que assi acabasse, en pago de muchos adulterios que por su intercession o causa son cometidos. Quiero hazer aderecar a Sosia z a Tristanico; yran comigo este tan esperado camino; llenaran escalas, que son muy altas las paredes. Maana har que vengo de fuera, si pudiere vengar estas muertes sino, pagare mi inocencia con mi fingida absencia.
tengo oy perdido. Rara es
el

bonanca en

pilago.

10

15

20

25

158

ARGUMENTO DEL QUATOKZENO ACTO

cia.

Esperando Melibea la venida de Calisto en la huerta, habla con Lucreponenle el Viene Calisto con dos criados suyos Tristan z Sosia escalera, sube por ella z mtese en la huerta onde halla a Melibea. Apar:

tase

Lucrecia;

quedan
la

los

dos solos. Acabado


de
la

su

negocio,
la escala:
la

quiere

salir

Calisto, el qual por

escuridad

noche erro

cae z muere.

Melibea por

las

vozes

lamientos de sus criados sabe


;

desastrada muerte

de su amado: amortesce

Lucrecia

la

consuela.

Melibe.\.

Mucho

se tarda aquel cauallero

que esperamos
z

que crees tu o sospechas de su estada, Lucrecia? LucRECL\. Seora, que tiene justo impedimiento,
es en su
5

que no

mano

venir

mas

presto.
;

Melibe.\. Los angeles sean en su guarda


sin peligro,

su persona este

que su tardanca no me es pena. Mas, cuytada, pienso muchas cosas, que desde su casa ac le podran acaecer. Mas escucha, que passos suenan en la calle, z avn
parece que hablan destotra parte del huerto.
SosL\. Arrima essa escalera, Tristan, que este es
el

mejor

lugar avnque alto.

mos quien
I)

Tristax. Sube, seor: yo yre contigo, porque no sabeesta dentro: hablando estn.
Calisto. Quedaos, locos, que yo entrare solo, que
a

mi

seora oygo.

Melibea. Es tu sierua, es tu catiua, es la que mas tu vida no saltes de tan alto, que la suya estima. O mi seor me morir en verlo baxa, baxa poco a poco por el escala,

que

no vengas con
20
el

tanta pressura.

Calisto.

anglica

ymagen

o preciosa perla, ante quien

mundo

es feo!

mi seora

mi

gloria

en mis bracos

te

tengo, z no lo creo
plazer,
!

159

Moni en mi persona tanta turbacin de que me haze no sentir todo el gozo que poseo. Melibea. Seor mi, pues me fie en tus manos, pues quise complir tu voluntad, no sea de peor condicin por ser
si fuera esquiua z sin misericordia; no quieras perderme por tan breue deleyte, z en tan poco espacio que las mal fechas cosas, despus de cometidas, mas presto se pueden reprehender que emendar. Goza de lo que yo gozo, que es ver z llegara tu persona: no pidas ni tomes aquello, que tomado, no sera en tu mano boluer. Guarte, seor, de daar lo que con todos los tesoros del mundo no se res-

piadosa que

10

taura.

Calisto.

Seora, pues

por conseguir esta merced toda


seria,

quando me la diessen deseni yo podria acabarlo comigo. No me pidas tal couardia no es fazer tal cosa de ninguno que hombre sea, mayormente amando como yo. Nadando por este fuego de tu desseo toda mi vida, no quieres que me arrime al dulce puerto a descansar de mis

mi vida he gastado, que

challa? Ni tu, seora,

me

lo

mandaras,
:

13

passados trabajos?

20
las

Melibea. Por mi vida, que avnque hable tu lengua quanto


quisiere,

no obren

manos quanto pueden. Esta quedo,

seor mi.
Calisto. Para que, seora? Para que no este queda mi
? para penar de nueuo ? para tornar al juego de comienco ? Perdona, seora, a mis desuergon^adas manos, que jamas pensaron de tocar tu ropa con su indignidad z poco merecer; agora gozan de llegar a tu gentil cuerpo, z

passion

25

lindas z delicadas carnes.

Melibea. Aprtate
semejantes
testii^os

alia,

Lucrecia.

30

Calisto. Porque, mi seora? Bien

me

huelgo que estn

de mi gloria.
los

Melibea.

Yo no

quiero de mi yerro. Si pensara que

tan

6o

10

desmesuradamente te auias de hauer comgo, no fiara mi persona de tu cruel conuersacion. Sosia. Tristan, bien oyes lo que passa. En que trminos anda el negocio! Tristan. Oygo tanto, que juzgo a mi amo por el mas bienauenturado hombre que nascio e por mi vida, que avnque soy mochacho, que diesse tan buena cuenta como mi amo. Sosia. Para con tal joya quienquiera se ternia manos pero con su pan se la coma, que bien caro le cuesta: dos mocos entraron en la salsa destos amores. Tristan. Ya los tiene oluidados. Dexaos morir siruiendo
:

hazed locuras en confianca de su defensin ruynes Viniendo con el conde, que no matase el hombre, me daua
;

1)

mi madre por consejo. Veslos


Melibea.
el

a ellos alegres z abracados, z

sus seruidores con harta men2;ua descollados.

pierda

20

o mi vida z mi seor! como has quisido que nombre z corona de virgen por tan breue deleyte ? O pecadora de mi madre si de tal cosa fueses sabidora, como tomarlas de grado tu muerte, z me la darias a mi por
!
!

fuerca

Como
seria

serias
fin

Como
rrado
!

yo

cruel verdugo de quexosa de tus dias


tu fama, z
!

tu
!

propia sangre
z lugar a

mi padre honque-

como he daado
!

dado causa
el

brantar tu casa
2)
el

traydora de mi

como no mire primero


gran peligro que
todas sabes

gran yerro que seguia de tu entrada,


!

esperaua

Sosia. Ante quisiera yo oyrte esos miraglos


essa oracin, despus que

no puede dexar de
que
es

ser

hecho; z

el

bouo de
30

Calisto

que

se lo escucha

Calisto.

Ya

quiere

amanecer:

esto?
el

No me
relox las

paresce que ha vna hora que estamos aqui, z da


tres.

Melibea. Seor, por Dios, pues ya todo queda por

ti,

i6i

pues ya soy tu duea, pues ya no puedes negar mi amor, no me niegues tu vista de dia passando por mi puerta, de noche donde tu ordenares, z por el presente te ve con Dios, que no seras visto, que haze escuro, ni yo en casa sentida,

que avn no amanesce. Calisto. Mocos, pone


Melibea.
Lucrecia,
:

el

escala.

Sosia. Seor, vesla aqui, baxa.

vente

ac,

que

estoy

sola;

aquel
lo

seor mi es ydo

comigo dexa su coracon, consigo

lleua el

mi. Asnos oydo

No, seorn, dormiendo he estado. Escucha, escucha Qian mal es este! Melibea. Q_ue es esto que oygo, amarga de mi? Tristax. o mi seor z mi bien muerto! O mi seor ^ nuestra honrra despeado O triste muerte z sin confession Coge, Sosia, essos sesos de essos cantos, jntalos con la
Lucrecia.
:

15

cabeca del

desdichado

amo

nuestro.

dia de aziago

O
20

arrebatado fin!

Melibea.

desconsolada de mi
contescimiento

ser tan spero

Q.ue es esto ? Que puede como oygo ? Aydame a sobir,


!

Lucrecia, por estas paredes, ver


alaridos la casa de

mi

dolor, sino hundir con

z plazer todo es ydo en consumise mi gloria. Lucrecia. Tristan, que dizes, mi amor? que es esso que lloras tan sin mesura? Tristan. Lloro mi gran mal, lloro mis muchos dolores cayo mi seor Calisto del escala, z es muerto su cabeca esta en tres partes; sin confession pereci. Diselo a la triste z nueua amiga, que no espere mas su penado amor. Toma tu. Sosia, dessos pies licuemos el cuerpo de nuestro querido amo donde no padezca su honrra detrimento, avnque sea muerto en este lugar. Vaya con nosotros llanto, acompenos soledad, sganos desconsuelo, vistenos tristeza, cubranos luto z dolorosa xerga.

mi padre. Mi bien

humo, mi

alegra es perdida,

25

30

Melibea.
el

l62

la

mas de

las tristes triste


!

Tan

tarde alcancado

plazer, tan presto venido el dolor

Lucrecia. Seora, no rasgues tu cara,


llos.

Agora en

plazer, agora en tristeza,


?

tan presto contrario su operacin

ni meses tus cabeque planeta houo que Q.ue poco coracon es este?

Leuanta, por Dios, no seas hallada de tu padre en tan sospe-

choso oyes ?
la

lugar,

que

seras

sentida.
;

Seora,

seora,

no

me

No

te

amortezcas, por Dios

ten esfuerco para sofrir

pena, pues touiste osada para

el plazer.

que aquellos mocos van hablando? Oves sus tristes cantares ? Rezando llenan con responso mi no es tiempo de yo bien todo muerta llenan mi alegra viuir. Como no goze mas del gozo ? Como tuue en tan poco la gloria que entre mis manos toue ? O ingratos mortales! jamas conosces vuestros bienes, sino quando dellos caresMelibea. Oyes
lo
;

ceys

Lucrecia.
llarte

Abiuate, abiua, que

mayor mengua
la
la

sera ha-

en con ver que


el

huerto, que plazer sentiste con


es

venida, ni pena

muerto. Entremos en

cmara, acostarte
;

as

llamare a tu
es para

padre, z fingiremos otro mal

pues este

no

poderse encobrir.

i63

ARGUMENTO DEL Q.U1KZEKO AUTO

Lucrecia llama a
lo

la

puerta de
le

la

cmara de Pleberio. Pregntale Pleberio


consulala, preguntando que

que quiere. Lucrecia


la

da priessa que vaya a ver su hija Melibea. Le:

uantado Pleberio, va a

cmara de Melibea
sube

mal
de
si

tiene.

Finge Melibea dolor de coracon. Embia Melibea a su padre


;

por algunos estrumentos msicos


a Lucrecia
:

ella z

Lucrecia en vna torre


al

embia
dexase

cierra

tras

ella la
el

puerta. Llegase su padre


:

pie de la
fin

torre

descbrele Melibea todo

negocio que hauia passado

en

caer de la torre abaxo.

Pleberio.

Que

quieres, Lucrecia?

Que

quieres tan pre-

surosa?

Que

pides con tanta importunidad z poco sosiego?


?

Qjae es lo que mi hija ha sentido

puede

ser,

que no aya yo tiempo de

Que mal tan arrebatado me vestir, ni me des avn


5 si la

espacio a

me

leuantar?
quieres ver viua,

LucRECL\. Seor, apresrate mucho,

que

ni su

mal conozco de

fuerte, ni a ella ya de desfigurada.

ma? Que dolor z sentimiento ? Que poco esfuerzo es este ? Mirame que soy tu padre: fabla comigo, cuntame la causa de tu arrebatada pena. Que has? que sientes ? que quieres? habame, mirame, dime la razn de tu dolor, porque presto sea remediado: no quieras embiarme con triste postrimera al abre sepulcro. Ya sabes que no tengo otro bien sino a ti essos alegres ojos ^ mirame.
Pleberio.
?

Que

es esto, hija

es el tuyo

Q.ue nouedad es esta

10

15

Melibea.
Pleberio.

Ay dolor! Que dolor puede


esta sin seso

ser,

tuyo

Tu madre

en oyr tu mal

que yguale con ver yo el no pudo venir


;

a verte

de turbada.

Esfuerca tu fuerca, abiua tu coracon,


a visitar a ella.

arreziate de

manera que puedas tu comigo yr Dime, anima mia, la causa de tu sentimiento.

20


por Dios, no
tu
5

104

Melibea. Pereci mi remedio.


Pleberio. Hija, mi bien amada z querida del viejo padre,
te

enfermedad
ni

los arguye. Si

ponga desesperacin el cruel tormento desta que a los flacos coracones el dolor tu me cuentas tu mal, luego sera remediado;
z passion
;

que

faltaran medicinas,

ni

mdicos, ni simientes

para

buscar tu salud, agora consista en yernas, o en piedras, o en

10

no me no me atormentes, no me hagas salir de mi seso, c dime, que sientes? Melibea. \^na mortal llaga en medio del coracon, que no me consiente hablar. No es ygual a los otros males menester es sacarle para ser curada, que esta en lo mas secreto del.
palabras, o este secreta en cuerpos de animales. Pues
fatigues mas,
;

I)

Temprano cobraste los sentimientos de la vegez: mocedad toda suele ser plazer z alegria, enemiga de enojo. Leuantate de ay; vamos a ver los frescos ayres de la ribera,
Pleberio.
la

alegrarte has

con tu madre, descansara tu pena. Cata,

si

huyes de plazer, no ay cosa mas contraria a tu mal. Melibea. Vamos donde mandares: subamos, seor,
20
acotea alta, porque desde
los nauios
;

al

alli

goze de

la

deleytosa vista de

por ventura afloxara algo mi congoxa.

Pleberio. Subamos, z Lucrecia con nosotros.

Melibea.

Mas

si

ti

plazera,

padre mi, mandar traer

algn instrumento de cuerdas con que se sufra mi dolor o


25

taiendo, o cantando

de manera, que avnque aquexe por

vna parte

la

fuerca de su acidente, mitigarlo han por otra

los dulces sones z alegre armona.

Pleberio.
aparejar.

Esso, hija mia,

luego es fecho

yo

lo

voy

30

Melibea. Lucrecia amiga,


por dexar
la

muy

alto es esto.
:

Ya me pesa

compaa de mi padre baxa a el, dile que se pare al pie desta torre, que le quiero dezir vna palabra, que se me oluido que fablasse a mi madre.

Lucrecia. Ya voy, seora.

t65

Melibea. De todos soy dexada

bien se ha aderezado

la

manera de mi morir
presto
Calisto.

algn aliuio siento en ver que tan

seremos juntos, yo z aquel mi querido z amado Quiero cerrar la puerta, porque ninguno suba a me

estoruar

mi muerte, no
al

me impidan

la

partida,

no

me

atajen el camino, por el qual en breue

tiempo podre

visitar

en este dia

que

me
:

hecho

mi voluntad

berio mi seor la

se ha buen tiempo terne para contar a Plecausa de mi ya acordado fin. Gran sin-

visito la

passada noche.

Todo

10

razn hago a sus canas, gran ofensa a su vegez, gran fatiga


acarreo con mi falta, en gran soledad le dexo, pero no es mas en mi mano. Tu, Seor, que de mi habla eres testigo, ves mi poco poder: ves quan catiua tengo mi libertad, quan presos mis sentidos de tan poderoso amor del muerto cauale

que tengo con los viuos padres Pleberio. Hija mia Melibea, que hazes sola? Que es tu voluntad dezirme? Quieres que suba alia? Melibea. Padre mi, no pugnes ni trabajes por venir adonde yo esto, que estoruaras la presente habla que te quiero fazer. Lastimado seras breuemente con la muerte de
llero,
al
!

que priua

20

lu vnica

fija

mi

fin es llegado,

llegado es

passion, llegado es

mi

aliuio z tu pena, llegada es

mi descanso z tu mi acom25

paada hora z tu tiempo de soledad. No hauras, honrrado padre, menester instrumentos para aplacar mi dolor, sino campanas para sepultar mi cuerpo. Si me escuchas sin lagrimas, oyras la causa desesperada de mi forcada z alegre partida no la interrumpas con lloro ni palabras; sino quedaras mas quexoso en no saber porque me mato, que doloroso por

verme muerta. Ninguna cosa me preguntes, ni respondas, mas de lo que de mi grado dezirte quisiere; porque quando el coracon esta embargado de passion, estn cerrados los oydos al consejo, z en tal tiempo las frutuosas palabras, en

30

i66

la

lugar de amansar, acrecientan

saa.

Oye, padre

viejo,

mis vltimas palabras, z si como yo espero las recibes, no culparas mi yerro. Bien vees z oyes este triste z doloroso
sentimiento que toda
5

la

cibdad haze

bien vees este clamor

de campanas, este alarido de gentes, este aullido de canes,


este

grande estrepito de armas

de todo esto fuy yo


la

la causa.

Yo
la

cobri de luto z xergas en este dia quasi

mayor

parte de

cibdadana caualleria
;

yo dexe oy muchos siruicntes des-

10

yo quite muchas raciones z limosnas a yo fuy ocasin que los muertos pobres z enuergoncantes touiessen compaa del mas acabado hombre que en gracia nascio yo quite a los viuos el dechado de gentileza, de
cubiertos de seor
; ;

inuenciones galanas, de atauios z bordaduras, de habla, de


andar, de cortesa,
1)

de virtud

yo fuy causa que


z

la

tierra

goze sin tiempo

el

mas noble cuerpo

mas

fresca juuentud,

que al mundo era en nuestra edad criada. E porque estaras espantado con el son de mis no acostumbrados delitos, te quiero mas aclarar el hecho. Muchos dias son passados, padre mi, que penaua por mi amor vn cauallero que se
20

Uamaua Calisto, el mismo sus padres,


poco
el

qual tu bien conociste; conosciste assiz claro

linaje; sus virtudes z

bondad

todos eran manifiestas. Era tanta su pena de amor, z tan


lugar para hablarme, que descubri su passion a vna
astuta z sagaz

muger, que llamauan Celestina

la

qual, de

2)

su parte venida a

mi, saco mi secreto amor de mi pecho.


;

30

touo ella lo que a mi querida madre encubra manera como gano mi querer; ordeno como su desseo z el mi houiessen efcto. Si el mucho me amaua, no viuia engaado concert el triste concierto de la dulce z desdichada execucion de su voluntad. Vencida de su amor, dile entrada
Descobria a
:

en tu casa
su venida,

quebranto con escalas


;

las

paredes de tu huerto

quebranto mi proposito

como

de

la

mi virginidad. A la buelta de fortuna mudable estouiese dispuesto


perdi

t67

desordenada costumbre, como las noche escura, la escala delgada, los siruientes que traya no diestros en aquel genero de seruicio, no vido bien los passos, puso el pie en vazio z cayo de la triste cayda sus mas escondidos sesos quedaron repartordenado, segn
altas,

su

paredes eran

la

dos por
cortaron

las

piedras z paredes. Cortaron las hadas sus hilos,

cortronle sin

confession su vida,

cortaron

mi esperanca,

mi

gloria,

cortaron mi compaa. Pues, que cruel-

dad seria, padre mi, muriendo el despeado, que viuiesse yo penada? Su muerte combida a la mia; combidame, z

10

mustrame que ha de ser despeada por seguille en todo. No digan por mi a muertos z a ydos... E assi contentarle he en la muerte, pues no tuue tiempo en la vida. O mi amor z seor Calisto esprame, ya voy: detente, si me esperas; no me incuses la tardanca que hago, dando esta vltima cuenta a mi viejo padre, pues le deuo mucho mas. O padre mi muy amado ruegote, si
fuerca que sea presto sin dilacin
;
: ! !

15

amor en
quias.

esta passada z

penosa vida

me

has tenido, que sean


te diria antes

juntas nuestras sepulturas, juntas nos hagan nuestras obse-

Algunas consolatorias palabras


fin,

de mi

20

agradable

coligidas z sacadas de aquellos antigos libros,

que tu por mas aclarar mi ingenio, me mandauas leer; sino que ya la daada memoria con la grand turbacin me las ha perdido, z avn porque veo tus lagrimas mal sofridas decir por tu arrugada haz. Saldame a mi cara z amada madre sepa de ti largamente la triste razn por que muero. Gran plazer lleuo de no la ver presente Toma, padre viejo, los dones de tu vegez, que en largos dias largas se sufren tris: !

25

tezas

recibe las arras de tu senetud antigua, rescibe alia tu

amada hija. Gran dolor lleuo de mi, mayor de ti, muy mayor de mi vieja madre. Dios quede contigo z con ella a el ofrezco mi alma pon tu en cobro este cuerpo que alia
:
:

30

baxa.

i68

ARGUMENTO DEL

DIEZ Z SEYS Z VLTIMO

AUTO

Plcberio

tornado a su cmara con grandissinio llanto, pregntale Alisa


la

su niuger

causa de tan spito mal

cuntale

la

bea, mostrndole el cuerpo della todo

hecho pedavos,

muerte de su hija Meliz haziendo su planto

concluye.

Por que son tus que oue quando oy dezir que senta dolor nuestra hija agora oyendo tus gemidos, tus vozes tan altas, tus quexas no acostumbradas, tu llanto z congoxa de tanto sentimiento, en tal manera penetraron mis entraas, en tal manera traspasaron mi
Alisa.
es
esto,

Que

seor Pleberio?

fuertes alaridos? Sin seso estaua

adormida

del pesar
:

coracon, assi abiuaron

mis turbados sentidos,

que

el

ya

rescebido pesar alance de mi.

Vn

dolor saco otro, vn senti:

miento otro. Dime la causa de tus quexas porque maldizes tu honrrada vegez ? porque pides la muerte ? porque arrancas tus blancos cabellos ? porque hieres tu honrrada cara ? Es algn mal de Melibea ? Por Dios, que me lo digas, porque
si

ella

pena no quiero yo

viuir.

Pleberio. Ay, ay, noble

muger nuestro gozo en


!

el

pozo;

nuestro bien todo es perdido; no queramos mas viuir!

E
sin

porque
llore

el

incogitado dolor te de

mas pena todo junto


al
alli

pensarle, porque

mas

presto vayas

sepulcro, porque no
a la

yo solo

la

perdida dolorida de entramos, ves

que

tu pariste z

vo engendre, hecha pedacos. La causa supe

della, mas la he sabido por estenso desta su triste siruienta aydame a llorar nuestra llagada postremeria. O gentes que venis a mi dolor, o amigos z seores, aydame a sentir mi pena O mi hija z mi bien todo crueldad seria que viua yo sobre ti. Mas dignos eran mis sesenta aos de la sepultura
! !


que
te

l9

la tristeza

tus Ycynte.

Turbse

la

orden del morir con

que

aquexaua.

mis canas, salidas para auer pesar! mejor

la tierra, que de aquellos ruuios cabellos que presentes veo. Fuertes dias me sobran para viuir; quexarme he de la muerte ? Incusarla de su dilacin ? Quanto tiempo me dexare solo despus de ti, flteme la vida, pues

gozara de vosotros

me

falto

tu

agradable compaa.

miiger mia

leuantate

de sobre
tristes

ella, z si

alguna vida

te

queda, gstala comigo en


;

gemidos,

en quebrantamiento z sospirar
si

si

por
lo
esto

caso tu espritu reposa con el suyo,

ya has dexado esta vida


?

de dolor, porque quesiste que lo passe yo todo


dolor sacaros del
el

En

tenes ventaja las hembras a los varones, que puede vn gran

mundo

sin lo sentir; o a lo

menos perdeys
15

sentido

que

es parte

de descanso.
edifique

duro coracon de

padre! como no te quiebras de amada heredera? Para quien


aquiri honrras
?

dolor, que ya quedas sin tu

torres? Para quien


?

Para quien plante arbores

Para quien fabrique

nauios?

tierra

dura!

como me

sostienes?

Adonde

hallara

abrigo mi desconsolada vegez?

fortuna variable, ministran


!

temporales bienes porque no executaste mudables ondas, en aquello que a ti es subjeto ? porque no destruyste mi patrimonio ? porque no quemaste mi morada? porque no asolaste mis grandes heredamientos ? Dexarasme aquella florida planta, en quien tu poder no tenias: dierasme, fortuna flutuosa, triste la mocedad con vegez alegre, no peruertieras la orden. Mejor
los

mayordoma de

20

tu cruel ira, tus

25

sufriera persecuciones de tus engafios en la rezia z robusta

edad,
llena,

que no en
de
ti

flaca

postremeria.

vida de congoxas

de miserias acompaada!
dixeron
;

mundo, mundo! muchos


tus qualidades metieron

mucho
la

muchos en

30

mano.

diuersas cosas por oydas te

compararon
las

yo por

triste

esperiencia lo contare,

como

quien

ventas z

com-

pras

de tu

engaosa

feria

no prsperamente

sucedieron,


como
aquel que

170
fasta

mucho ha

agora callado tus falsas


;

propiedades, por no encender con odio tu yra

porque no

me
5

sacasses sin tiempo esta flor,


:

que

este dia echaste de tu

poder
der,

pues agora sin temor,

como quien no

tiene

que per-

como

aquel a quien tu compaia es ya enojosa,

como

caminante pobre, que sin temor de los crueles salteadores va cantando en alta voz. Yo pensaua en mi mas tierna edad que eras z eran tus hechos regidos por alguna orden; agora visto
el

pro z

la

contra de tus bienandancas,

me

pareces vn labe-

lo

rinto
fieras,

de errores, vn desierto espantable, vna morada de juego de hombres que andan en corro, laguna llena

de cieno, regin llena de espinas, monte alto, campo pedregoso, prado lleno de serpientes, huerto florido z sin fruto, fuente de cuydados, rio de lagrimas, mar de miserias, tra15

bajo

sin

alegra,

verdadero dolor.

prouecho, dulce poncona, vana esperanca, falsa Ceuasnos, mundo falso, con el

anzuelo
20

manjar de tus deleytes; al mejor sabor nos descubres el no lo podemos huyr, que nos tiene ya cacadas las voluntades. Prometes mucho, nada no cumples: echasnos de ti, porque no te podamos pedir que mantengas tus vanos
;

prometimientos. Corremos por los prados de tus viciosos descubresnos la vicios, muy descuvdados, a rienda suelta
;

2)

30

quando ya no ay lugar de boluer. Muchos te dexaron con temor de tu arrebatado dexar; bienauenturados sellamaran, quando vean el galardn que a este triste viejo has dado en pago de tan largo seruicio. Quiebrasnos el ojo, z vntasnos con consuelos el casco hazes mal a todos, porque ningn triste se halle solo en ninguna aduersidad, diziendo que es aliuio a los miseros como yo, tener compaeros en la pena; pues, desconsolado viejo, que solo estoy! Yo fui lastimado sin hauer ygual compaero de semejante dolor, avnque mas
celada,
:

si

en mi fatigada memoria rebueluo presentes z passados. Q.ue aquella seueridad z paciencia de Paulo Emilio me viniere

a consolar

171

con perdida de dos hijos muertos en siete dias, que su animosidad obro que consolasse el al pueblo romano, z no el pueblo a el, no me satisfaze, que otros dos le quedauan dados en adobcion. Que compaa me ternan en mi dolor aquel Pericles, capitn ateniense, ni
diziendo
el

fuerte

Xenofon

pues sus perdidas fueron de hijos absen-

tes

de sus

tierras.

Ni

fue

mucho no mudar

su

frente

tenerla serena, z el otro responder al mensajero,


tes albricias

que

las tris-

muerte de su hijo le venia a pedir, que no que el no sentia pesar: que todo esto bien diferente es a mi mal. Pues menos podras dezir, m.undo Heno de males, que fuimos semejantes en perdida aquel
de
la

recibiesse el pena,

Anaxagoras z yo, que seamos yguales en sentir, z que responda yo, muerta mi amada hija, lo que el su vnico hijo, que dixo como yo fuesse mortal, sabia que hauia de morir el que yo engendraua porque mi Melibea mato a si misma
:

de su voluntad a mis ojos con

la

gran fatiga de amor que


licita batalla.

la

incomparable perdida! O lastimado viejo! que quanto mas busco consuelos, menos razn fallo para me consolar que si el profeta z rey Dauid al hijo que enfermo lloraua, muerto no quiso llorar, diziendo que era casi locura llorar lo irrequedauanle otros muchos, con que soldase su cuperable llaga. E yo no lloro triste a ella muerta, pero la causa desasaquexaua,
el

otro matronle en

muy

Agora perder contigo, mi desdichada miedos z temores, que cada dia me espauorecian sola tu muerte es la que a mi me Jiaze seguro de sospecha. Que har, quando entre en tu cmara z retraymiento, z la halle sola? Que har de que no me respondas si te llamo? Quien me podra cobrir la gran falta que tu me hazes ? Ninguno perdi lo que yo el dia de oy, avnque algo conforme presela la fuerte animosidad de Lambas de Auria, duque de los atenienses, que a su hijo herido con sus bracos desde la
trada de su morir.
hija, los

172

amor? Pues,

si

nao echo en la mar porque todas estas son muertes, que roban la vida, es forcado complir con la fama. Pero quien
la

for^o a mi hija a morir, sino

fuerte fuerca de

mundo halaguero, que remedio das a mi fatigada vegez? como me mandas quedar en ti, conosciendo tus falacias,
tus lazos, tus cadenas z redes,

voluntades

con que pescas nuestras flacas do me pones mi hija ? Quien acompaara mi desacompaada morada? Quien terna en regalos mis aos
?

que caducan?
10

O
dar

fuerca ni poder de matar a tus subjetos

amor, amor! que no pense que tenias Herida fue de ti


!

mi juuentud
taste,

por medio de tus brasas passe;


la

como me

sol-

15

20

25

30

huvda en mi vegez ? Bien pense que de tus lazos me auia librado, quando los quarenta aos toque, quando fui contento con mi conjugal compaera, quando me vi con el fruto que me cortaste el dia de oy. No pense que tomauas en los hijos la venganca de los padres ni se si hieres con hierro, ni si quemas con fuego sana dexas la ropa, lastimas el coracon. Hazes que feo amen, z hermoso les parezca. Quien te dio tanto poder? quien te puso nombre que no te conuiene ? Si amor fuesses, amarlas a tus simientes si los amases, no les darlas pena si alegres viuiesen, no se mataran, como agora mi amada hija. En que pararon tus simientes, z sus ministros? La falsa alcahueta Celestina muri a manos de los mas fieles compaeros que ella para tu semicio enponcoado jamas mi hallo ellos murieron degollados, Calisto despeado triste fija quiso tomar la misma muerte por seguirle. Esto todo causas dulce nombre te dieron, amargos hechos hazes. No das yguales galardones iniqua es la ley, que a todos ygual no es. Alegra tu sonido, entristece tu trato. Bienauenturados los que no conociste, o de los que no te curaste. Dios te llamaron otros, no se con que error de su sentido traydos. Cata que Dios mata los que crio tu matas los que
para

me

paga de

la

te siguen.

173

menos
te siruen

Enemigo de toda

razn, a los que

das mayores dones, hasta tenerlos metidos en tu congoxosa

danca.
te

Enemigo de amigos, amigo de enemigos, porque


:

moco

orden ni concierto? Ciego te pintan, pobre z ponente vn arco en la mano, con que tiras a tiento mas ciegos son tus ministros, que jamas sienten ni veen el desabrido galardn que saca de tu seruicio. Tu fuego es
riges sin
;

de ardiente rayo, que jamas haze seal do llega. La lea que


gasta tu llama

son almas z vidas de humanas criaturas

las

quales son tantas, que de quien comencar pueda, apenas


ocurre.

me

10

No

solo de christianos,

mas de

gentiles z judios, z

Que me dirs de aquel como acabo amando, cuyo triste fin tu fuiste la causa ? Que hizo por ti Paris ? que Elena ? que hizo Ypermestra ? que Egisto ? Todo el mundo
todo en pago de buenos seruicios.

Macias

de nuestro

tiempo,

lo

sabe.
?

Pues a Sapho, Ariadna, Leandro, que pago

les

diste

Hasta Dauid z Salomn non quisiste dexar sin pena.

Por tu amistad Sansn pago lo que mereci, por creerse de quien tu le forcaste a darle fe otros muchos que callo, porque tengo harto que contar en mi mal. Del mundo me
:

20

porque no me dando vida, no engendrara en el a Melibea no nascida, no amara no amando, cessarami quexosa z desconsolada postrimera. O mi compaera buena, o mi hija despedacada! porque no quesiste que estoruasse tu muerte? porque no houiste lastima de tu querida z amada madre? porque te mostraste tan cruel con tu viejo padre ? porque me dexaste- quando yo te hauia de dexar? porque me dexaste penado? porque me dexaste triste z solo in hac lachrimarum valle ?
quexo, porque en
si

me

crio

25

174

ERRATAS Y DEFICIENCIAS DE LA EDICIOW DE BURGOS 1499 QUE SE HAK SUBSANADO EN LA PRESENTE REIMPRESIN

Poi

178

WMMilm'M'M:^
Vi
A
o

A.

<f

A.

^ A-. ^

A,

-^

* J'.

A^

A^

A.

<>

A^

A,

<>

* -

...

..^

,,

. .

...

...

...

..^

^^^

'^^6^

'

V A V A V A V A V^V A

o**

VAVA

A^

v:X>7

CzAr^

vX>^ CiA

-^

Ae.

A,

-:L ^

^
A

_^

* Au,

<f

Ai,

^ Jf^ ^

Ai^

A^

A^

*
'

^ A A A A JL A A-f-,^ f-^t- a <# ^,^ Va V A At-,^ V A V A_VA_V A Va V A f/ A_ A ^.^


-A
->

<>

<

-^

:\

^CCflflCflflI'I^^^^
A
o

-^

-A

<

-A

-A

-A

-^

-A

Ai.

l''<'*<^'''#''*<'*'*'#''i''#''W * ^ A A. A A -A -^ -A ^ A A^ *

<f

4'V
PQ
Rojas, Fernando de Comedia de Calisto y

'^'
Al

Melibea

U99a

'A
PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONJO

LIBRARY

.^

4
,.-'

,^>Y

Potrebbero piacerti anche