Sei sulla pagina 1di 18

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

A atribuio do nome prprio no espao luso-brasileiro: dados paulistas


(2004)
[Publicado em Novi te ex nomine. Estudos filolxicos ofrecidos ao Prof. Dr. Dieter Kremer, ed. A. Boulln, Corua, Fund. Barri, 2004, p. 245-256]

1. A atribuio do nome prprio em Portugal parece obedecer a gostos bastante conservadores. A maioria das pessoas usa, tanto hoje como h vrias geraes, nomes que tradicionalmente se associam a uma sociedade do sul da Europa, catlica e estvel, que s recentemente comeou a sofrer a influncia de dois processos que a podero modificar e, talvez mesmo, reestruturar: a necessria adopo de padres internacionais de comportamento colectivo, decorrente da integrao comunitria europeia, e a passagem de pas fornecedor de emigrao (para Brasil, frica, Europa) a pas que acolhe imigrantes de diversas origens (em parte as mesmas: africanos, brasileiros, mas tambm ultimamente europeus de leste). No por enquanto fcil determinar em que medida esses processos, ou outros, vo interferir no sistema denominativo das pessoas. Por um lado, os instrumentos de anlise antroponmica disponveis em Portugal no so perfeitos. Por outro lado, os processos sociais em causa so muito recentes; recorde-se que a primeira grande massa de populao exgena apenas entrou em Portugal depois de 1975, com a descolonizao africana, sendo constituda em parte por "retornados" (colonos portugueses e seus descendentes), mas em parte tambm por naturais das vrias colnias, que deram assim incio a um importante fluxo migratrio que continua at hoje. Em termos rigorosamente sincrnicos, a sociedade portuguesa deve ser descrita como apresentando marcas multiculturais e multi-tnicas, mas essa uma realidade completamente moderna, de que grande parte da populao ainda no tomou conscincia. No houve portanto tempo, nem h meios ainda, para verificar de que modo a sociedade, ao abrir-se a contactos novos dentro do seu territrio, ir traduzir essas influncias no nome prprio dos cidados, se porventura o fizer.

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

Por isso, no vou centrar esta exposio na descrio de tendncias que apenas comeam a manifestar-se, em direces que nada garante sejam continuadas com consequncia, e que assumem caractersticas por vezes to universais, melhor se diria "globais", que dificilmente podero ser tomadas como tipificadoras do caso portugus. Procurarei, em vez disso, dar alguns elementos que ajudem a ver o quadro de conjunto em relao ao qual a evoluo ir desenvolver-se, que ela tomar como pano de fundo e contra o qual se definir. Para tal, terei em conta indicadores portugueses relativos ao nome de adultos, e tambm indicadores brasileiros que ajudem a perceber at que ponto os comportamentos observados em Portugal so extensveis a outros territrios da lngua portuguesa.

2. Uma palavra acerca de materiais: se disser que uma das fontes que mais utilizei foram as listas telefnicas de Lisboa e de So Paulo de 2001, creio ficar dispensado de longas advertncias quanto s suas limitaes e pouca fidedignidade nos nveis da representatividade social, do controle da identidade e do tratamento estatstico. bem sabido que apenas alguns tipos sociais possuem telefone de rede fixa, que o universo em rpida expanso das redes mveis no observvel por meio de listas deste tipo, que a relao "uma pessoa / um telefone" ilusria, etc. Estes defeitos do material seriam absolutamente impeditivos se se pretendesse descobrir que nomes esto a ser dados a portugueses jovens, que so exclusivamente detentores de telefone porttil, mas no afectam com igual gravidade o desenho de um retrato do "statu quo ante", que aquele que vou procurar. Centrar-me-ei nos nomes prprios que revelam ser, actualmente, os mais usados pelos habitantes de duas grandes cidades que, apesar das suas diferenas, desempenham identicamente o papel de metrpole no quadro dos respectivos pases: Lisboa a capital portuguesa, So Paulo a maior cidade do Brasil e seu principal centro econmico. As suas populaes no so confundveis com a restante populao dos dois pases, mas em nenhum outro lugar se encontrar uma aglomerao de habitantes nascidos e registados em todas as regies do pas como no centro de uma grande cidade de crescimento moderno, o que o caso de ambas, apesar da excessiva distncia

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

entre as suas dimenses. Por isso, em ambas as cidades foram utilizadas as listas telefnicas relativas sua zona central: curiosamente, a lista brasileira corresponde a uma zona menos extensa e menos densamente habitada que a portuguesa, pelo que os nmeros que fornece so inferiores aos portugueses. Isso deve ser tido em conta na sua interpretao.

3. Comecei por identificar quais os apelidos mais representados em ambas as listas, com o seguinte resultado: Lisboa silva santos pereira ferreira costa rodrigues martins oliveira almeida fernandes gomes lopes marques sousa gonalves S. Paulo silva santos sousa oliveira pereira costa ferreira rodrigues almeida gomes lopes martins gonalves fernandes marques

Esta inquirio proporcionou, de imediato, resultados interessantes: todos os apelidos que encimam a lista so portugueses de origem e so os mesmos, embora em propores e frequncias que variam um pouco. Mas os apelidos Silva e Santos lideram claramente nas duas cidades. Apesar do que se sabe acerca da imigrao de vrias naes europeias e no-europeias para o Brasil desde o sc. XIX, imigrao que se instalou principalmente nos estados de S. Paulo para o sul, na rea central da cidade os moradores particulares, sem deixar de reflectir nos seus apelidos essas diversas origens, revelam descender maioritariamente de famlias portuguesas com contornos estatsticos muito semelhantes aos que mantiveram em Portugal.

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

Este facto no pode deixar de influenciar os resultados obtidos para a frente, como se ver.

4. O Quadro I foi obtido do seguinte modo: visto que o apelido Silva o mais abundante nas duas listas telefnicas, o universo dos assinantes desse apelido foi tomado como microcosmos representativo e forneceu listas dos nomes prprios que, nas duas cidades, precedem o apelido Silva, organizadas por frequncia decrescente. Para controle, foram feitos levantamentos idnticos com trs outros apelidos muito frequentes da lista de Lisboa: Santos, Ferreira, Costa. Os nomes prprios que se associam a estes apelidos fazem-no em propores e com uma distribuio que se aproximam muito do que foi encontrado para Silva e confirmaram a sua capacidade representativa. Algumas dissonncias de pormenor (h mais Jorges Silva do que Franciscos Silva, mas mais Franciscos Santos que Jorges Santos) no parecem comprometer aquela concluso. Como se v, este quadro comparativo geral informa apenas sobre os nomes de frequncia mais elevada, os que melhor revelam as tendncias tradicionais da atribuio do nome prprio. Ele diz-nos coisas previsveis (p. ex., alguns dos nomes mais frequentes em Portugal so raros ou no existem no Brasil, e vice-versa), mas tambm nos d uma informao para que o quadro dos apelidos j nos havia preparado: os nomes prprios mais frequentes so exactamente os mesmos nas duas cidades, tal como com os apelidos. Ser a relao entre as duas frequncias privativa? Ser por os apelidos serem portugueses que os nomes prprios mais frequentes tambm o so? Creio que no, pois apelidos provenientes de outras lnguas obtm nomes prprios de percentagem semelhante. O Quadro II mostra que, na lista telefnica de S. Paulo, os nomes prprios mais frequentes associados aos apelidos Bueno, Cavalcante, Gonzlez, Haddad, Hashimoto, Rossi, Saad, Salem e Sato, a. no so necessariamente da lngua de origem do apelido (o caso chins a excepo); b. so dominados, na maior parte das combinaes, por Maria e Jos.

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

Conclui-se daqui que os nomes prprios de origem portuguesa dispem, no Brasil, de uma vitalidade que lhes permite serem atribudos a descendentes de imigrantes de outras nacionalidades alm da portuguesa.

5. Como compatibilizar esta constatao com a espantosa liberdade que ocorre na antroponmia brasileira, em que a imaginao criativa corre solta na escolha dos nomes de batismo no Brasil, observao de Rosa Virgnia Mattos e Silva (em conferncia indita, pronunciada no Instituto Cames em Lisboa, em 2001) com a qual estamos intuitivamente predispostos a concordar? E com os dados disponveis sobre a demografia brasileira moderna? De facto, se os portugueses constituram o grosso da colonizao europeia do Brasil nos scs. XVI, XVII e XVIII, a partir do sculo seguinte outras naes europeias tomaram o mesmo destino e alteraram radicalmente a situao, instalando-se preferencialmente no sul do Brasil, incluindo S. Paulo. Segundo Lcio Kreutz (A educao dos imigrantes no Brasil, 2000, p. 351; cit. por Mattos e Silva), os alemes formaram a primeira corrente imigratria, a partir de 1824, localizando-se, sobretudo, em So Leopoldo no Rio Grande do Sul... Os italianos vieram a partir da dcada de 1870 e formaram o contingente maior: 1.513.151 de imigrantes. No mesmo perodo vieram 1.462.111 portugueses, 598.802 espanhis, 188.622 japoneses (a partir de 1908), 123.724 russos, 94.453 austracos, 79.509 srio-libaneses, 50.010 poloneses e 349.354 de diversas nacionalidades.

6. Estes dados no nos preparam para que os nomes que mais frequentemente precedem o apelido Silva sejam, no Brasil como em Portugal, os seguintes: Maria, Jos, Antnio, Manuel, Joo, Carlos, Lus, Ana, Francisco, nomes provenientes do catlogo dos santos ou da narrativa evanglica, dispostos quase pela mesma ordem decrescente de frequncia tanto em Lisboa como em So Paulo (Quadro III). cabea, esto os nomes da sagrada famlia, seguidos pelo do maior santo portugus. As inmeras combinatrias permitidas pelo nome Maria (sintagmas de evocao mariana como Maria da F, Maria de Ftima ou associaes a um segundo nome prprio, como Maria

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

Antnia ou Maria Jos) explicam a elevadssima frequncia desse nome. Repare-se por outro lado que o nome Paulo proporcionalmente mais abundante em So Paulo, por coincidncia ou talvez no. Mas mais interessante o facto de os nomes deste grupo, cuja razo aglomeradora , em termos culturais, muito clara, partilharem de uma srie de atributos que essa razo no impe e se tornam, assim, mais significativos: a. Eles so, em ambas as cidades, os nomes mais usados b. Esto, em ambas as cidades, hierarquizados do mesmo modo cabea os nomes dos pais de Jesus, seguidos pelo evocativo de Santo Antnio e os de outros santos. A importncia de Santo Antnio explica-se pelo seu nascimento em Lisboa, de que patrono, e pela sua enorme popularidade; resta saber se todos os Antnios brasileiros esto conscientes desse facto, ou se alguns julgam homenagear Santo Antnio de Pdua, nome pelo qual o santo na verdade mais conhecido internacionalmente (dito de outra maneira, at que ponto a popularidade deste nome devedora das razes italianas de parte da populao paulista?). Quanto ao nome de Maria, uma anlise mais fina deveria distinguir o seu uso como NP isolado (Maria Silva), que bastante frequente em Portugal e quase inexistente no Brasil, do uso como elemento de sintagma; mas embora este segundo uso seja o dominante, ele no implica uma pulverizao de denominaes eventualmente dissociveis, pois os povos de lngua portuguesa, ao contrrio dos castelhanos, no praticam a eliso do nome Maria nestes sintagmas e atribuem-lhe assim uma visibilidade maior.

c. So comuns aos dois pases, apesar das profundas diferenas culturais e demogrficas que separam portugueses e brasileiros e que se manifestam de muitos modos, p. ex. atravs de prticas bem diferenciadas de atribuio do nome prprio. possvel que a importante imigrao romnica que o Brasil recebeu (vinda de Espanha e de Itlia, sobretudo) tenha contribudo para reforar esta to grande comunho de preferncias onomsticas.

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

7. Olhemos agora as diferenas, que so igualmente interessantes, como mostram os quadros seguintes. O Quadro IV elenca nomes que so muito frequentes em Lisboa, mas proporcionalmente pouco frequentes em So Paulo. Convm aqui recordar uma observao anteriormente acenada: a lista telefnica de Lisboa tem 790 pginas de nomes, ao passo que a de So Paulo tem apenas 440 pginas; visto que o nmero de assinantes por pgina aproximadamente o mesmo nas duas listas, pode concluir-se que a lista brasileira se refere a cerca de metade da populao que figura na lista portuguesa; para que os nmeros brasileiros possam ser comparados com os portugueses, devem portanto ser multiplicados por dois. Resulta daqui que as 1515 ocorrncias de Maria (Silva) em Lisboa no so de comparar com as 1240 ocorrncias de So Paulo, mas aproximadamente com as 2200 que a lista telefnica brasileira apresentaria, se cobrisse um segmento de populao igual ao portugus. Ou seja, feita esta correco dos nmeros, verifica-se que Maria um nome mais abundante no Brasil que em Portugal. Em contrapartida, nem mesmo com essa correco se aproxima o uso brasileiro de nomes como Fernando, Joaquim, Mrio, Vtor etc. do uso portugus. Os nomes constantes do Quadro IV apresentam-se assim como nomes de que os portugueses gostam muito e que os brasileiros desprezam, ou completamente ignoram: no centro de So Paulo no h um nico Artur Silva, nem um Nuno Silva, que tenham telefone fixo. O Quadro V oferece, em contraposio nada simtrica, uma srie de nomes que so muito frequentes em So Paulo mas que no ocorrem em Lisboa (onde nenhum Silva Josefa, Geraldo, Mrcia, Marcelo, Neuza ou Edson) ou so muito raros (Snia, Teresinha, Severino etc.). As baixas frequncias portuguesas dos nomes Antnia, Francisca e Regina referem-se apenas ao seu uso em posio inicial, pois so bastante mais fceis de encontrar pospostos a Maria. Apesar de os nmeros que utilizo no recomendarem a menor aventura estatstica, parece que a rejeio portuguesa dos nomes frequentes brasileiros (Quadro V) bastante mais acentuada que a sua inversa (Quadro IV). Creio que um portugus intuitivamente classifica como brasileiro, ou seja como estrangeiro, o portador de

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

nomes como Neuza e Edson, mas no tenho a certeza de que um brasileiro reaja simetricamente perante nomes como Joaquim, apesar de uma anedota clebre (Dizia um portugus a outro: Os brasileiros acham que todos nos chamamos Joaquim e Manuel, mas isso no verdade, pois no, Joaquim? Claro que no, Manuel.). Afinal, para cerca de 200 de Lisboa h em So Paulo meia centena de Joaquins, que com certeza no sero todos eles antigos imigrantes portugueses. Como interpretar esta assimetria? Sugiro que a presena no Brasil, ainda que em posio minoritria, de nomes muito apreciados em Portugal tem a ver com a perdurabilidade na sociedade brasileira da camada inicial da colonizao europeia, at ao sc. XIX basicamente portuguesa. No s os nomes de inspirao religiosa so comuns aos dois pases, e os apelidos tm a mesma curva de frequncia, mas tambm muitos nomes prprios tradicionais portugueses continuam a ser usados no Brasil, em competio talvez perdedora com nomes surgidos de outras influncias culturais que ali campeiam. Em Portugal, at h bem pouco tempo, o elemento brasileiro foi sempre mais cultural que demogrfico e traduziu-se mais em situaes de emprstimo mediatizado que em contacto de pessoas. No admira, portanto, que dentro da muito homognea populao portuguesa no exista uma seco que se defina pelas suas origens brasileiras e o traduza, entre outras formas, atravs do nome que atribui aos seus filhos. Muitos nomes caractersticos dos brasileiros no tm, portanto, motivo para circular em Portugal e a reconhecida criatividade na denominao brasileira no encontra eco em Portugal. O que conduz seguinte proposta: em matria de onomstico pessoal, a coincidncia que se verifica entre Portugal e o Brasil nos nomes de mais elevada frequncia decorre da conservao, em ambos os pases, de material lingustico tradicional portugus.

8. Sendo assim, em que consistir a espantosa liberdade da antroponmia brasileira? Est visto que ela no se manifesta nos grandes nomes, aqueles que mais cidados usam, que so de origem lusitana e, mais significativo ainda, revelam uma distribuio muito idntica que tm em Portugal. Para propor algumas respostas, comecemos por encarar a totalidade dos nomes prprios associados ao apelido Silva que nos d a lista

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

de S. Paulo, incluindo mesmo os nomes de frequncia mnima. As variantes grficofonticas apenas so destacadas quando as suas frequncias so desproporcionadas e podem, por isso, permitir alguma interpretao.
ademar 8 adilson 13 adriana 40 agnaldo 6 ailton 7, airton 8 alberto 14 alcides 7 alessandra 10, alessandro 9, alexandra 4, alexandre/alexandro/alexsander/alexsandra 36 alex 7 alice 18 lvaro 10 alzira 11 amara 8 amlia 10 ana 130, anna 9 andr 21, andrea 18, andreia 12, ngela 24 antnia 60, antnio 260 aparecida 26, aparecido 13 arlindo 10 armando 9 arnaldo 14 augusto 8 urea 10 benedita 19, benedito/benedicto 34 carla 10 carlos 128 carmen 18 ceclia 19 clia 31 celina 8 celso 22 ccera 10, ccero 38 clarice 9 claudete 9 cludia 29, cludio 31 cleide 14 cleonice 11 cleusa 20, creusa 7 clovis 9 conceio 11 cristiana/cristiane 19 cristina 15 dalva 15

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

damio 10 daniel 20 danilo 8 darci 8 david 9 dbora 9 denise 10 dirce 9 donizete 9 edilson 8 edite 10 edmilson 9 edmundo 13 edna 33 edson 44 eduardo 39 edvaldo 14, edivaldo 3 elaine 9 eliana/eliane 36 elias 14 elisabete/th 16, elizabete/th 27 elza 26 eunice 12 fbio 29 ftima 19 fernanda 8, fernando 29 flvio 21, francisca 45, francisco 141 geni 10, geny 4 genival 10 geralda 12, geraldo 55 gilberto 27 gilson 16 helena 35 hlio 12 henrique 9 ins 9 iracema 13 irene 20 isabel/izabel 23 ivan 13 ivone 14, ivonete 11 jacira 9 jair 14 jandira 13 jane 8 joana 22, joo 185 joaquim 27 joel 11 jorge 31

10

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

jos 618, josefa 60 juarez 10 juliana 8 jlio 12 katia 15 leonardo 11 lindalva 11 lindinalva 9 lourdes 17 lcia 25 luciana 21, luciano 22, lus/luiz 169, luisa 19 luzia/lusia 19 luzinete 14 manoel/manuel 119, marcelo 46 mrcia 46, mrcio 29 marco 23 marcos 50 margarida 20, maria 1240 marilene 14 mariana 10 marinalva 12 mrio 27, marisa/mariza 13 marlene 29 marli 12 marta 21 mateus 9 maurcio 14 mauro 17 miguel 8 milton 11 miriam/mirian 14 moacir/moacyr 10, monica 11 nair 17 nanci/nancy 11 neide 18 nelson 35 neuza/neusa 45, nilton 14 nilza 14 nivaldo 16 noemia 8 norma 9 odete 9 olga 10 olinda 8

11

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

orlando 13 osvaldo/oswaldo 27 patrcia 22 paula 8, paulo 123 pedro 55, quitria 10 raimunda/raymunda 27, raimundo 34 raquel 11 regina 39 reginaldo 15 rejane 8 renata 8, renato 17 ricardo 32 rita 30 rivaldo 9 roberto 52 rodrigo 8 rogrio 15 ronaldo 15 rosa 40 rosana 14 rosngela 34 roseli/rosely 18 rosemary/rosemeire/rosemere/rosemery/rosimeire/rosimere/rosimeri/rozemeire 25 rubens 15 rute/ruth 16 samuel 9 sandra 51, sebastiana 12, sebastio 43 selma 8 srgio 58 severina 25, severino 60 sidney/sidinia/sidnei/sidneia 16 silvana 13 slvia 19, slvio 28 simone 24 solange 18 snia 64 sueli/suely 25 tnia 18 telma 11, teresa/theresa/tereza 25 teresinha/theresinha/terezinha 60 valdeci 9 valdir 22 valria 9 vanderlei/wanderlei/vanderley 25 vnia 12 vera 47 vicente 12

12

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

vilma/wilma 29 vagner/wagner 12 valter/walter 27 vilson/wilson 23 zlia 13 zilda 13.

9. Um dos aspectos mais notveis desta lista, e um que decerto corresponde descrio de Mattos e Silva, a grande liberdade ortogrfica que as variantes de um nome ostentam, reflectindo por vezes uma variao fnica. So meramente ortogrficas variantes como Ana/Anna, Neusa/Neuza, Nanci/Nancy, Rute/Ruth, ou Vilma/Wilma, que revelam a facilidade com que no Brasil se aceitam nomes em grafia estrangeira (caso do duplo nn, do th, do y ou do w), ou a alternncia de homfonas (s/z). Estas variantes so muito raras em Portugal, devido verificao ortogrfica que acompanha o registo do nome, mas no so impossveis: o par Benedito/Benedicto, apesar da ultracorreco em que assenta, faz pensar no par Victor/Vtor, que corrente entre portugueses. Podem associar-se a esta categoria nomes importados como Alessandra, Alessandro, Andrea (a par de Andreia), Cristiane (que abafa Cristiana na relao 18/1), Elaine, Ivan, Solange, que em Portugal ocorrem em nmero bastante limitado. So variantes fnicas algumas destas, como Alessandra/Alexandra, Andrea/Andreia, mas tambm outros casos interessantes. a. em Manoel/Manuel, a pronncia com o fechado, que se ouve no Brasil e a escrita figura, no etimolgica e deriva de uma grafia antiga (sobretudo quinhentista) que possivelmente no tinha ento qualquer valor diferencial; b. no par Vilson/Wilson, reconhece-se que ao grafema w sempre atribudo o valor de fricativa labiodental, de acordo com a interpretao tradicional: no s no Brasil, mas tambm em Portugal, natural ler Walter com essa consoante fricativa inicial e cultista ler com a semiconsoante labial, inglesa. c. em Ailton/Airton e em Cleusa/Creusa, detectamos sinais da variao dialectal, tipicamente brasileira, entre l e r; d. quanto ao par Edvaldo/Edivaldo: Jos Pedro Machado (Dicionrio Onomstico Etimolgico da Lngua Portuguesa 19932) tira Edvaldo de Adevaldo (germ. ade-baldo,

13

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

etimologia no sustentada por Piel-Kremer, Hispano-gotisches Namenbuch, 1976) e oferece variantes como Aduvaldo, Eduvaldo, Oduvaldo. Se Machado tem razo, a presena de uma vogal pretnica entre -d-v- vem da formao original e os problemas sero apenas explicar a sua inflexo para -i- e a sua sncope numa das variantes, o que no parece pouco. Mas se, ao invs, a forma originria fosse Edvaldo, ento poderamos explicar aquele -i- pretnico como epntese caracterstica da pronncia popular brasileira, tendente a evitar encontros consonnticos em fronteira silbica. Alis, muito possvel que essa seja a pronncia que acompanha este nome em ambas as suas grafias. Esta segunda explicao, que prefiro, sugere uma soluo para outra dificuldade de Machado, que considera obscura a etimologia de Aguinaldo. No se poderia ver neste nome o resultado de uma epntese a partir de Agnaldo? Ora esta forma, que Machado no conhece, encontra-se documentada na lista de S. Paulo. Finalmente, algumas variantes combinam aspectos grficos com fonticos, mas so notveis principalmente pelo seu polimorfismo, em que se cruzam influncias diversas e nem sempre fceis de classificar: e) em Alexandre/Alexandro/Alexsander/Alexsandra, a par de Alessandro/a, parece ver-se por um lado uma hibridao da grafia normal portuguesa com a desinncia masculina do nome em italiano; por outro lado, uma tentativa de representar por -xs- o grupo consonntico [ks]; f) em Sidinia/Sidnei/Sidneia/Sidney, que no Brasil nome de mulher, encontramos um pouco de tudo: a forma originria inglesa Sidney, o seu simples aportuguesamento grfico para Sidnei, a adaptao morfolgica, com marca feminina, para Sidneia e, finalmente, esta forma com uma epntese voclica semelhante quela que identifiquei nos casos de Edivaldo e Aguinaldo; g) e que dizer da srie Rosemary / Rosemeire / Rosemere / Rosemery / Rosimeire / Rosimere / Rosimeri / Rozemeire?

10. No uso de topnimos e de apelidos estrangeiros como nomes prprios reside outra caracterstica antroponomstica brasileira, esta claramente diferenciadora em relao portuguesa. J vimos Sidney, um apelido e topnimo ingls a funcionar como nome

14

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

feminino, perdidas as suas categorias morfolgicas originais. tambm o caso de Juarez, Milton, Rubens e Wilson, que no sofrem mudana de gnero. Mas em Donizete a passagem ao feminino foi auxiliada pela desinncia -ete.

11. Pouco representada, mas digna de meno, a formao de nomes a partir do seu correspondente do gnero oposto: Ccera a partir de Ccero, formao que deve ser brasileira, e Aparecido a partir de Aparecida, haginimo mariano que evoca a padroeira do Brasil, Nossa Senhora da Aparecida.

12. Finalmente, na lista de S. Paulo, encontram-se alguns exemplos do processo de formao acronmica a partir de segmentos dos nomes dos pais, etc.: Marilene, Marinalva, Lindalva, Lindinalva. Parece uma colheita pobre, se comparada com outros dados brasileiros, que apontam este processo como muito vigoroso e o tornam em um dos principais responsveis pelo contraste entre as atitudes antroponmicas portuguesa e brasileira.

13. Para confronto, dou agora a lista de todos os nomes prprios seguidos do apelido Silva na lista de Lisboa:
abel 19 ablio 24 accio 14 adelaide 11 adelina 11, adelino 26 adriano 9 afonso 9 agostinho 15 albano 11 albertina 14 alberto 52 alda 14, alexandre 24 alfredo 56 alice 21 lvaro 33 amrico 41 ana 175, anabela 17

15

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

ngela 9 anbal 23 antnia 7, antnio 609 arlindo 14, armando 81 arminda 16, armindo 19 arnaldo 19 artur 55 augusta 5, augusto 39 aurora 14 avelino 11 beatriz 11 carla 11 carlos 277 ceclia 9 celeste 15 cristina 16, cristino 2 daniel 18 david 11 deolinda 26, deolindo 2 diamantino 12 domingos 30 eduarda 7, eduardo 59 elisabete 15 elvira 21 emlia 24 ermelinda 13, ermelindo 1 ernesto 26 eugnia 7, eugnio 14 fernanda 36, fernando 244 filipa 3, filipe 21 filomena 12, filomeno 3 francisca 5, francisco 94 gracinda 17 guilherme 28, guilhermina 12, guilhermino 2 helder 13 helena 29 henrique 45, hermnia 13 hermnio 6 humberto 12 idalina 17, idalino 2 ilda 29 irene 16 isabel 65 jaime 38 joana 10, joo 340 joaquim 195, joaquina 12 jorge 113

16

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

jos 788 jlia 23, jlio 40 julieta 13 laura 13 laurinda 15 leonel 10 leonor 10 ldia 17 lcia 12 lucinda 11 lus 195, lusa 21 manuel 376, manuela 6 margarida 20 maria 1515 mariana 10 mrio 117 miguel 46 nuno 42 odete 12 orlando 22 scar 9 palmira 14 paula 14, paulo 54, pedro 82 ral 30 ricardo 23 rita 13 rogrio 26 rosa 56 rui 70 salvador 9 sandra 14 sara 16 sebastio 9 silvina 4, silvino 9 sofia 12 susana 16 teresa 27 vanda 9 vanessa 1 vasco 17 virglio 12 virgnia 16 vtor 107.

14. So bem ntidas as discordncias entre as duas listas, e algo se poder generalizar a partir delas, mas trata-se mais vezes de diferenas de frequncia e de distribuio que

17

Pgina de Ivo Castro (FLUL/CLUL)

DADOS PAULISTAS

de tipo. E no tm estatura para contrariar a impressionante unanimidade das listas quanto aos nomes de mais elevada frequncia. No sabemos se anlises mais extensas de materiais mais representativos que os presentes conduziriam a resultados mais conciliveis com o pensamento prevalecente quanto ao estado da diferenciao interna do sistema lingustico do portugus. Estes materiais valem como sugesto de que no h rupturas antroponomsticas importantes entre populaes presumivelmente centro-urbanas, de classe mdia e meia idade, das duas maiores cidades dos dois pases. Mas, se fossem postos em confronto com materiais relativos a nascidos aps a dcada de 70, no h dvida de que estes revelariam uma forte evoluo em relao ao passado, associada, talvez, ao distanciamento entre as margens do Atlntico que aqui acabou por no se manifestar.

18

Potrebbero piacerti anche