Sei sulla pagina 1di 20

Acta Poetica 29 (2) OTOO 2008

Un lituano en Pars (en torno a un recorrido transfronterizo de la fenomenologa) Silvana Rabinovich


Este texto aborda a Emmanuel Levinas en tanto introductor de la fenomenologa en Francia. Se trata de pensar al lsofo como traductor en el sentido amplio del trmino: tomando como pretexto su traduccin al francs (en colaboracin) de las Meditaciones cartesianas de Husserl, se plantea un recorrido de la obra (fenomenolgica) levinasiana en cinco gestos loscos que relacionan su pensamiento con los avatares de la poltica del siglo XX. As, el lsofo lituano da asilo en Pars a la losofa de un judo alemn en la medianoche del siglo. PALABRAS CLAVE: Levinas, fenomenologa, losofa, poltica, traduccin. This text focuses on Emmanuel Levinas as the introducer of phenomenology in France. It aims at studying the philosopher as a translator in the wide sense of the term. Taking his French translation (in collaboration) of Husserls Meditations Cartessiennes as a point of departure, I go through the levinasian (phenomenological) writings uncovering ve philosphical gestures which relate his thoughts with the political scenarios of the 20th Century. Thus, a German Jews philosophy is sheltered by the Lithuanian philosopher in Paris at the darkest times of the century.

461

Acta Poetica 29 (2) OTOO 2008

Silvana Rabinovich
Instituto de Investigaciones Filolgicas, UNAM

Un lituano en Pars (en torno a un recorrido transfronterizo de la fenomenologa)1 La obra del lsofo Emmanuel Levinas (Kaunas 1906-Pars 1995) marc un cambio de direccin en el pensamiento tico del siglo XX. A contracorriente de una tradicin losca que pone el acento en la autonoma, Levinas plante la tica heternoma como losofa primera. Para esto fue necesario previamente desarticular la dicotoma autnomo/heternomo y formular en trminos positivos una subjetividad pensada ante todo en su relacin con el otro, pasiva (es decir, no inactiva, sino capaz de ser afectada), en el marco de un tiempo que asume la forma de la paciencia. En su formacin losca, al adaptar a sus preocupaciones el mtodo fenomenolgico, el autor se reconoce como discpulo de Edmund Husserl. Este lsofo alemn dedic su vida a restituirle a la losofa el lugar de ciencia estricta, liberndola del empequeecimiento al que el positivismo la haba orillado y de las ataduras de los presupuestos metafsicos. Levinas tradujo una de las Meditaciones cartesianas del maestro de Friburgo al francs y de esta manera introdujo la fenomenologa
1 Una versin preliminar de este trabajo fue presentada como conferencia en el Centro Franco-Argentino de Altos Estudios, Universidad de Buenos Aires (7 de noviembre de 2005).

463

en Francia. El lsofo lituano tena un punto de vista crtico hacia cierto intelectualismo que se desprenda de la fenomenologa esttica del maestro de Friburgo, hizo escuchar en francs las resonancias de los aspectos genticos del mtodo. Levinas declara en todo momento que su mtodo es el fenomenolgico, teniendo como punto de partida en su propio pensamiento a la gnesis pasiva husserliana.2 El trabajo que sigue intenta hacer un breve recorrido metafrico de su obra en el marco de los acontecimientos polticos que marcaron su pensamiento losco. No se trata de abordar en la totalidad el pensamiento levinasiano (quien conoce la crtica levinasiana a la totalidad sabe que ese sera un camino condenado al fracaso), sino de invitar al lector a aproximarse a Levinas por el camino donde tica y poltica se entretejen en una potica de la traduccin. Para tal n, se presentan cinco etapas de la escritura levinasiana como cinco gestos que abarcan diversos aspectos puntuales de la vida y obra del lsofo en el marco histrico-poltico correspondiente, y al nal de cada gesto aparece un listado de los libros publicados por el autor en el periodo indicado. Un lituano en Pars
La misin del traductor es rescatar ese lenguaje puro connado en el idioma extranjero, para el idioma propio, y liberar el lenguaje preso en la obra al nacer la adaptacin. WALTER BENJAMIN

Quisiera referirme al lsofo lituano en tanto que introductor3 o para utilizar un trmino en boga y en este caso bas2 En la Cuarta meditacin de las Meditaciones cartesianas, 38 y 39, Husserl desarrolla la nocin de gnesis pasiva, que aborda todo aquello que es dado previamente, sin mediacin de la actividad del sujeto. Esto resuena en la pasividad levinasiana. 3 Cfr. prlogo a Thorie de lintuition dans la phnomnologie de Husserl, 5-8. Jean Hering (telogo protestante de origen alsaciano) haba introducido en Francia

464

tante preciso: fue passeur de la fenomenologa en Francia. Como esta introduccin de Husserl en Francia se debe a una traduccin, pondr el acento en la singularidad de este lsofo traductor (la tarea del traductor-introductor se desarrolla evidentemente en la transferencia lingstica del texto de las Meditaciones cartesianas en colaboracin con Gabrielle Pfeiffer, pero tambin en la escritura de la Teora de la intuicin en la fenomenologa de Husserl;4 y, an ms lejos y un poco ms tarde en el transcurso de la tica levinasiana). La traduccin en el sentido amplio del trmino permite la recepcin del mtodo husserliano en Francia, que tomando prestada la expresin de Levinas me atrever a ubicar bajo el signo del presentimiento (Levinas, Difcile Libert, 374) del nazismo. La traduccin levinasiana da asilo en la lengua y el suelo francs a un pensamiento alemn que unos aos ms tarde ser desterrado por causa de una rma donde se cifra un nombre judo. Se trata, entonces, de un judo lituano un extranjero que da asilo a un pensamiento alemn en Francia: es un trabajo no de transferencia; podramos arriesgarnos a decir, tal vez, de contrabando. En este acto de traduccin de un pensamiento losco que anuda la verdad con la vida, no se produce un pasaje de la lengua del otro a la lengua propia; evocando el epgrafe de Benjamin, este lenguaje puro rescatado no cesa de ser exiliado. Y atribuirle esta compleja expresin benjaminiana5 a la escritura de Husserl, implica dejar traslucir
algo del pensamiento de Husserl, pero se reconoce a Levinas como traductor e introductor. A l se debe, junto a Gabrielle Pfeiffer, la traduccin en 1931 de la Quinta meditacin, relativa a la intersubjetividad. 4 Se trata de la tesis doctoral de Levinas, publicada en 1930 y que muchos, entre ellos Derrida, consideran como la introduccin de la fenomenologa en Francia. 5 Benjamin se reere en su texto La tarea del traductor al lenguaje adnico y esa no es una preocupacin del lsofo de Friburgo. Sin embargo, es aplicable el trmino al lenguaje de la fenomenologa, que con la reduccin eidtica busca llegar a las cosas mismas, libre de presupuestos y prejuicios, dando lugar a una descripcin que tiene pretensiones de cierta pureza.

465

el objetivo de la fenomenologa que es llegar a las cosas mismas (zu den Sachen selbst). A comienzos de 1930, el lsofo lituano logra que el mtodo de pensamiento de su maestro pase la frontera. Y este salvamento permite que una losofa, que en su Alemania natal quedar en exilio acadmico orillada a la versin de la ontologa fundamental heideggeriana, franquee la valla fronteriza y pueda huir de aquello que Levinas llamar el encadenamiento como rasgo fundamental de la losofa del hitlerismo.6 Despojada de sus cadenas, una vez en suelo francs donde campeaba el bergsonismo, la fenomenologa desterritorializada no cesar de recorrer caminos de pensamiento divergentes. El mtodo fenomenolgico, especie de judo errante7 del pensamiento del siglo xx,8 inicia el recorrido de los exiliados: ser el extranjero quien, a la manera del traductor, intentar cabalgar sobre dos culturas, aprovechando paradjicamente aquello que el historiador Enzo Traverso atribuye a los exiliados: a saber, un cierto privilegio epistemolgico del exilio.9 Desde el punto de vista de la pretensin de universalidad caracterstica de la losofa, podramos poner en cuestin esta transposicin de ideas y personas exiliadas (evidentemente
Cfr. Levinas, Algunas reexiones sobre la losofa del hitlerismo, p. 16. En el contexto histrico de la Alemania nazi que la orillaba a la versin heideggeriana, la obra del judo Husserl pudo seguir otros rumbos en el exilio. Utilizo esa expresin tan hostil para los judos (judo errante), no con el n de armar la postura moralizante que la sostiene, sino justamente siguiendo a Judith Butler para agenciarla, esto es: activar su efecto crtico en contra de la impostura que la formula. Cfr. Butler, Lenguaje, poder e identidad. 8 La fenomenologa tuvo la historia que Ricoeur denomin como herejas hu sserlianas (empezando por Levinas y Heidegger, pero la lista es larga). Sartre marc cierta lectura de Husserl de la que otros trataron de desligarse. Tal es el caso de Derrida, que se reconoce heredero de la fenomenologa husserliana aun cuando la critica. l entiende a la deconstruccin como un gesto fenomenolgico (el cual apunta a liberarse de las presuposiciones en su camino a las cosas mismas) que busca poner en evidencia los presupuestos que la fenomenologa no fue capaz de erradicar en ella misma (cfr. Derrida, Entrevista con Antoine Spire). 9 Cfr. Traverso, Cosmpolis. Figuras del exilio judeo-alemn.
6 7

466

un pensamiento no es una persona, pero en trminos polticos es muy difcil separarlos: esto remite al componente subjetivo y poltico inherente al pensamiento). En los totalitarismos se persiguen las ideas al igual que a las personas que se acercan a ellas, se queman libros; el caso de Husserl en Friburgo es paradigmtico.10 Singular, universal: evocando a Benjamin, siempre se parte de lo singular para alcanzar lo universal.11 Los lsofos (incluso Aristteles, como lo demostr bien Benveniste)12 escriben en una lengua particular, y agreguemos las circunstancias polticas en las cuales se encuentran provocan la bsqueda de lneas de fuga que se expresan a veces bajo el signo de la aspiracin a lo universal. Esta losofa en exilio, que tiene por tarea preguntar fuera de todo presupuesto, permite al lsofo traductor responsable de su asilo darle la palabra a la gnesis pasiva,13 en francs, en el entrecruzamiento de diversas lenguas (el ruso, el alemn, el hebreo y, en el trasfondo, tambin el jargon, esto es, el ydish). Quisiera aprovechar la mala fama de la traduccin (debida a todas las sospechas de inexactitud, de confusin en el sentido bablico del trmino e incluso de tristeza o de melanco10 En 1933 tuvo lugar el bibliocausto nazi: la bsqueda frentica para la quema masiva por las bibliotecas de Alemania de libros de autores judos y/o comunistas apodada as por la revista Time de mayo de ese ao. Heidegger tuvo un gesto ambiguo: si bien borr la dedicatoria a Husserl que en 1927 guraba en su libro Ser y tiempo, no permiti que esa hoguera tuviera lugar en su universidad y en tanto catedrtico sigui rerindose a la obra de su maestro. 11 Cfr. Wohlfarth, Hombres del extranjero, p. 57 y la nota 59 a pie de pgina con relacin a ciertos textos de Benjamin como El origen del drama barroco alemn. 12 Benveniste, Problemas de lingstica general, 63-74, cap. Categoras del pensamiento y categoras de la lengua. 13 Debe notarse que, adems de la fenomenologa esttica marcada por la suspensin de los presupuestos metafsicos en el conocimiento conocida como reduccin fenomenolgica, Levinas se interesa por la gnesis pasiva desarrollada por Husserl, que pone el acento en el momento pasivo de la constitucin trascendental, en el abordaje de la temporalidad constituyente de la conciencia (cfr. Husserl, Meditaciones cartesianas, Cuarta meditacin 38 y 39) .

467

la) para volver a la gura an peor afamada del contrabando. Este ltimo tiene lugar al hacer pasar la frontera a una losofa cuyo nombre ocial (digamos, el que guraba en la visa) era fenomenologa esttica, pero que una vez pasada la frontera slo conserva el nombre de pila (fenomenologa), dejando traslucir su nombre bajo el signo de la pasividad. Quisiera sugerir una perspectiva poltica de esta posicin de Levinas: en los inicios de la fenomenologa en Francia. En este enfoque, voy a detenerme un momento en una parte de la rma de Levinas. Se trata del texto nal de Difcil libertad, un fragmento bastante conocido y frecuentemente citado:
Signature Firma La Biblia hebrea desde la edad ms temprana en Lituania, Pushkin y Tolstoi, la revolucin rusa de 1917 vivida a los once aos en Ucrania. Desde 1923, la Universidad de Estrasburgo donde enseaban en ese momento Charles Blondel, Halbwachs, Pradines, Carteron y ms tarde, Guroult. Amistad de Maurice Blanchot y a travs de los maestros que haban sido adolescentes en el momento del Caso Dreyfus, visin, para un recin llegado, deslumbrante, de un pueblo que iguala a la humanidad y de una nacin a la que uno puede ligarse por el espritu y el corazn tan fuertemente como por races. Estada en 1928-1929 en Friburgo y aprendizaje de la fenomenologa empezado un ao antes con Jean Hering. En La Sorbona, Lon Brunschvicg. La vanguardia losca en las noches de sbado en lo de Gabriel Marcel. El renamiento intelectual y antiintelectualista de Jean Wahl y su generosa amistad reencontrada despus de un largo cautiverio en Alemania; conferencias regulares desde 1947 en el Colegio losco que Wahl haba fundado y animaba. Direccin de la centenaria Escuela Normal Israelita Oriental, formando maestros franceses para las escuelas de la Alianza Israelita Universal de la Cuenca Mediterrnea. En comunin cotidiana con el doctor Henri Nerson, frecuentacin de Monsieur Chouchani, maestro prodigioso y despiadado de exgesis y de Talmud. Conferencias anuales,

468

desde 1957, sobre los textos talmdicos, en los coloquios de los intelectuales judos de Francia. Tesis de doctorado en 1961. Profesorado en la Universidad de Poitiers, desde 1967, en la Universidad de Pars-Nanterre y, desde 1973, en la Sorbona. Este inventario disparatado es una biografa. Est dominada por el presentimiento y el recuerdo del horror nazi (Levinas, Difcile Libert, 373 y 374, trad. ma).

He aqu la rma plurilinge de un lsofo judo nacido en Lituania, que aprendi el mtodo fenomenolgico en Friburgo con Husserl y Heidegger entre los aos 1928 y 1929 y que por su propia eleccin qued ligado por el espritu y el corazn a la cultura francesa. Firma llena de nombres propios,14 pertenecientes a otras personas, entrecruzamientos de diversos recorridos loscos; rma que designa amistades. Este judo aprendi a leer las cuadradas letras hebreas al mismo tiempo que el ruso y su lengua verncula. Discpulo de un sin domicilio por denicin: su maestro de Talmud de memoria prodigiosa era tan enigmtico que l mismo era sospechoso de contrabando.15 Un lsofo, lector de literatura rusa, de la Biblia en hebreo y del Talmud. Traductor desde siempre: passeur (intermediario) entre varias lenguas.16 Una vida bastante cosmopolita (en el sentido fuerte del trmino, al modo de los exiliados, de los aptridas), que atraves el tiempo bajo el signo del temor: del presentimiento al recuerdo del odio. Levinas trataba fuera de todo presupuesto de revertir el sentido de la losofa:17 de enconEl entrecomillado se debe a que la tica heternoma (no slo en Levinas, sino a travs de Rosenzweig) obliga a poner en cuestin la propiedad del nombre, que siempre es dado por otro y que es la puerta que conecta al sujeto con el pasado y el porvenir. 15 Cfr. Malka, Monsieur Chouchani. Lnigme dun matre du XXe sicle. 16 Durante la Segunda Guerra Mundial, el lsofo se enrol en el ejrcito francs como traductor (luego cay prisionero). 17 Claro que no se trata de volver a los orgenes ni tampoco de salir del campo de la losofa, no se encamina hacia lo pre-losco. Se trata ms bien de exigir a la losofa la reconsideracin del rol de la tica, Levinas insta a la tradicin del pensamiento occidental a responder por el otro.
14

469

trar en ella lejos de cualquier tono edulcorado la sabidura del amor al servicio del amor (Levinas, Autrement qutre, 207). En tanto testigo de su tiempo, el lsofo escriba:
Las guerras mundiales y locales, el nacional-socialismo, el stalinismo e incluso la desestalinizacin, los campos, las cmaras de gas, los arsenales nucleares, el terrorismo y la desocupacin es mucho para una sola generacin, de lo que ella slo ha sido testigo (Levinas, Noms Propres, 7).18

Bajo el peso del mucho19 ante el que esta generacin fue expuesta, pensemos la losofa levinasiana como un acto de resistencia prolongado a lo largo de toda su vida losca: un acto cuyo comienzo se encontraba bajo el signo del presentimiento del horror y cuya continuacin fue dedicada a su memoria; es la traduccin contrabandista de la fenomenologa, en cinco gestos loscos aparecidos sucesivamente, pero que siempre coexistieron. La palabra gesto es adecuada debido a la sutileza de la transmisin que comporta. Al modo de la huella, el gesto no es signo, no se reduce a ningn signicado. La losofa no se transmite solamente a travs de argumentos: en las interlneas de la gesta del pensamiento occidental, algunos gestos loscos se deslizan permitindonos, en este caso, leer el recorrido de un pensamiento sensible que conesa estar atravesado por el horror. En lo que sigue, cinco gestos loscos levinasianos, un recorrido repito, contrabandista, de exilio y por lo tanto no exhaustivo de la fenomenologa en Francia:
Les guerres mondiales et locales, le national-socialisme, le stalinisme et mme la dstalinisation les camps, les chambres gaz, les arsenaux nuclaires, le terrorisme et le chmage cest beaucoup pour une seule gnration, nen et-elle t que tmoin (Levinas, Noms propres, 7). 19 Me permito utilizar el adverbio como sustantivo evocando la plegaria fundamental del judasmo, Shem (Deuteronomio 6:5), donde se ordena amar a Dios con todo tu corazn, con toda tu alma y (si traducimos literalmente) con todo tu mucho (meodeja). Esta extraa expresin se reere al exceso: en el caso bblico, de amor; en el de la cita, de sufrimiento.
18

470

Primer gesto: Pasando la frontera (gesto acadmico, desde 1930). Obra: Thorie de lintuition dans la phnomnologie de Husserl (TIPH) [1930], Paris, Vrin, 1963. Introduccin de la fenomenologa esttica, presentacin de la teora de la intuicin en la fenomenologa de Husserl. Respecto a la traduccin: el lenguaje puro benjaminiano evoca esta intuicin desarrollada por el retorno a las cosas mismas (zu den Sachen selbst), que es la intuicin buscada por el gesto fenomenolgico. Traduccin al francs, en 1931, de las Medi taciones cartesianas de Husserl, introduccin de la gnesis pasiva (Cuarta meditacin, 38 y 39). Segundo gesto: El xodo necesario (1934-1935, acadmico pero tambin poltico). Obra: Quelques rexions sur la philosophie de lhitlrisme (QRPH) [1934], en Payot et Rivages, Paris, 1997. Trad. al espaol: Algunas reexiones sobre la losofa del hitlerismo, Fondo de Cultura Econmica, Buenos Aires, 2001. Lactualit de Mamonide [1935], en revista Paix et Droit, abril de 1935. De lvasion (DE) [1935], Fata Morgana, Montpellier, 1982. Trad. al espaol: De la evasin, Madrid, Arena Libros, 1999. Bajo el signo de la inquietud poltica: debido al privilegio epistemolgico del exilio, Levinas aborda el hitlerismo a partir del mtodo fenomenolgico (Algunas reexiones sobre la losofa del hitlerismo). Temor al mal elemental:20 el de per20 Ver Quelques rexions sur la philosophie de lhitlrisme. Post-scriptum, cfr. tambin el importante estudio de Miguel Abensour, El mal elemental, en la misma edicin.

471

manecer orillado al ser. (Meta)fenomenologa quizs? En el marco de un abordaje fenomenolgico de la fenomenologa heideggeriana, el lsofo lituano ahonda la separacin entre el estado de yecto (Geworfenheit) y el proyecto (Entwurf): el estado de yecto se descubre ya bajo el signo del encadenamiento al ser.21 De la evasin, 1935: punto de viraje; Levinas desva el camino de la fenomenologa en su versin ontolgica; en adelante, se tratar de salir del ser. Tercer gesto: La muerte del otro (acadmico, poltico y metafsico: en el sentido tico).22 Obra: De lexistence lexistant (DEE) [1947], Paris, Vrin, 1990. De la existencia al existente Trad. al espaol: Madrid, Arena Libros, 2000. Le temps et lautre (TA) [1948], Presses Universitaires de France, Paris, 1983. Trad. al espaol: El tiempo y el otro (TO), Barcelona, Paids, 1993 En dcouvrant lexistence avec Husserl et Heidegger (EDE) [1949], Paris, Vrin, 1988. Trad. parcial al espaol en La Huella del Otro (HO), Mxico, Taurus, 2000 Quand les mots reviennent de lexil, en Cahiers de lAlliance Isralite Universelle, abril 1949. Libert et commandement (LC) [1953], Montpellier, Fata Morgana, 1994. Trad. al espaol: Libertad y mandamiento (LM) en La Huella del Otro, Mxico, Taurus, 2000.

21

Cfr. J. Rolland, Sortir de ltre par une nouvelle voie, en Levinas, De lva-

sion. Levinas sostiene, en Totalidad e innito, que sin contradecir a Aristteles (quien dena a la metafsica como losofa primera), l la interpretaba etimolgicamente, como aquello que est ms all de mi naturaleza, es decir, la relacin con el otro: la tica.
22

472

Totalit et Inni (TI) [1961], La Haye, Martinus Nijhoff, 1971. Trad. al espaol: Totalidad e innito (TI), Salamanca, Sgueme, 1987. Durante la guerra y despus: desarrollo de la gnesis pasiva. Surgimiento de la tica, al desviar el ontologismo: encaminamiento de la existencia al existente, pensar el tiempo a partir del otro. Luego, Totalidad e innito: Aceptaremos fcilmente que es cuestin de gran importancia saber si la moral no es una farsa (TI 47). Guerra, totalidad, el lsofo denuncia la complicidad en la tradicin losca. La voz de Rosenzweig (demasiado presente para ser citado!)23 resuena, es el eco de la Primera Guerra Mundial:
La pluralidad de la nada que presupone la losofa, la realidad de la muerte que no admite ser desterrada del mundo que se anuncia en el grito imposible de acallar de sus vctimas, convierten en mentira incluso antes de que sea pensado al pensamiento fundamental de la losofa: al pensamiento del conocimiento uno y universal del Todo (Rosenzweig, La estrella de la redencin, 45).

Cuarto gesto: Canon cultural (posterior al desocultamiento de la mentira, gesto acadmico, poltico, metafsico y cultural, desde n de los aos cincuenta). Obra: Difcile Libert (DL) [1963], Albin Michel, 1963 y 1995. Quatre lectures talmudiques (QLT) [1968], Paris, Editions de Minuit, 1968. Le Dire et le Dit (DD) [1971], en Le Nouveau commerce, cuaderno 18-19. Se incluye modicado en De otro modo que ser o ms all de la esencia.
23

Cfr. Levinas, Totalidad e innito, 54.

473

Humanisme de lautre homme (HAH), Montpellier, Fata Morgana, 1972. Trad. al espaol: Humanismo del otro hombre (HOH), Mxico, Siglo XXI, 1974. Surgimiento de la judeidad en la pasividad, es el tiempo de las lecturas talmdicas (sin abandonar nunca la academia). Movimiento doble de la traduccin: [] la posibilidad y la necesidad de saber decir o de intentar decir la Tor tambin en griego ( lheure des nations, 63). Por eso, como en canon en la msica, pensar a dos voces, entre dos horizontes culturales. Quinto gesto: Cumplimiento de la evasin (exigida 40 aos antes) (acadmico, poltico, metafsico, cultural, hacia la constitucin tica de la subjetividad: vulnerable, sensible). Obra clave: Autrement qutre ou au-del de lessence, La Haye, Martinus Nijhoff, 1974. Trad. al espaol: De otro modo que ser o ms all de la esencia (DOMS), Salamanca, Sgueme, 1987. Y a partir de esta obra clave, la que sigue su huella: Sur Maurice Blanchot (SMB), Paris, Fata Morgana, 1975. Noms propres (NP), Paris, Fata Morgana, 1976. Du sacr au saint, cinq nouvelles lectures talmudiques (DSS), Paris, Minuit, 1977. La rvlation dans la tradition juive [1977], en Ricoeur, Levinas et al., La rvlation (LR), Bruxelles, Facults universitaires Saint Louis, 1984. Lau-del du verset (ADV), Paris, Les ditions de Minuit, 1982. De Dieu qui vient lidee (DQVI) [1982], Paris, Vrin, 1992. 474

Trad. al espaol: De Dios que viene a la idea, Madrid, Caparrs, 1995. thique et InniDialogues avec Ph. Nmo, Fayard et Radio France, Paris 1982. Trad. al espaol tica e Innito, Madrid, Visor, 1991. Trad. al hebreo: E. Meir, Etica vehaEinso, Universidad de Jerusalem, 1995. Religin e idea del innito [1982], en Doce lecciones de losofa, Barcelona, Ediciones Juan Granica, 1983. Transcendance et Intelligibilit [1984], Genve, Labor et Fides, 1996. Hors sujet (HS), Montpellier, Fata Morgana, 1987. Trad. al espaol: Fuera del Sujeto (FS), Madrid, Caparrs, 1997. Antlitz und erste Gewalt, Revista Spuren, Septiembre 1987. Trad. al espaol: El rostro y la primera violencia (RV), en La Huella del Otro, Mxico, Taurus, 2000. Autrement que savoir (AS), Paris, Osiris, 1988. lheure des nations (HN), Paris, Minuit, 1988. Entre nous. Essais sur le penser lautre (EN) [1991], Paris, Grasset, 1993. Trad. al espaol: Entre nosotros. Ensayos para pensar en otro, Valencia, Pre-textos, 1993. La mort et le temps (MT), Paris, LHerne, 1991. Dieu, la mort et le temps (DMT) Paris, Grasset et Fasquelle, 1991. Trad. al espaol: Dios, la muerte y el tiempo (DMT), Madrid, Ctedra, 1994. Les imprvus de lhistoire (IH), Montpellier, Fata Morgana, 1994. Altrit et transcendance (AT), Montpellier, Fata Morgana, 1995. Nouvelles lectures talmudiques (NLT), Paris, Minuit, 1996. Es el tiempo de la conciencia no intencional,24 pura pasividad de la conciencia pre-reexiva, Mala conciencia o timidez
Levinas, La conscience non intentionnelle (ponencia presentada en la Universidad de Berna, 1983), en Poiri, Emmanuel Lvinas, 129-140.
24

475

[] del sin patria o sin domicilio (Poiri, Emmanuel Lvinas, 136), separacin del privilegio de lo teortico, de la representacin, del saber: de otro modo que saber. Husserl siempre en el origen, pero:
a pesar de todas las sugerencias opuestas que igualmente pueden tomar de su obra: intencionalidad no teortica, teora de la Lebenswelt [] el papel del cuerpo propio y que Merleau-Ponty supo valorizar. All pero tambin en los acontecimientos que se desplegaron de 1933 a 1945 y que el saber no supo ni evitar ni comprender es la razn por la cual mi reexin se separa de las ltimas posiciones de la losofa trascendental de Husserl o, al menos, de sus formulaciones (Poiri, Emmanuel Lvinas, 130, trad. ma).

El temor al mal elemental transcurre como temor ante la muerte del otro: Temor por todo aquello que mi existir, a pesar de su inocencia intencional y consciente, puede cometer de violencia y de asesinato (Poiri, Emmanuel Lvinas, 138). El otro, el prjimo, no es aquel que est prximo desde el punto de vista afectivo, ese aptrida que me conmina a acogerlo sensible y pasivamente; es en palabras de Levinas el prjimo que no me es prximo (Levinas, Noms Propres, 10). Pero todas las palabras sobrepasan sus sentidos corrientes. As, la pasividad no se reduce a lo negativo de la actividad. La losofa descubre su tarea en la traduccin, rescatando la pasividad tras tantos siglos de hegemona de la actividad. La fenomenologa (pasada por contrabando) se transform en la va hacia la recuperacin de la sensibilidad: ella da a la losofa la contrasea (mot de passe, Schibboleth)25 para pronunciar la pasividad. Volviendo al epgrafe de Benjamin: el lenguaje puro aparece bajo el signo del Decir al otro. El lenguaje puro exiliado en la lengua extranjera cautivo en la obra sera en el
25

Cfr. Derrida, Schibboleth, pour Paul Celan.

476

lsofo lituano el Decir anterior a lo Dicho. He aqu un descubrimiento inquietante en la perspectiva de la diacrona del tiempo: no hay lengua propia, la lengua siempre es impropia (sucia, desfasada, inapropiable). El sujeto, nacido en la lengua del otro, se sorprende retrasado (desfasado) respecto a s mismo: su nombre no le pertenece (viene del otro y va hacia el prjimo). La tica levinasiana, en su movimiento hacia el otro, es un esfuerzo por rescatar el Decir, es la escucha del otro. Resonancia, tal vez, del lenguaje puro benjaminiano. Este ltimo gesto expresa la necesidad de permanecer en un incesante estado de traduccin: del alemn al francs, entre el hebreo y el griego. Siempre en la frontera, sin patria, sin domicilio. Condenado a errar, sin entrar jams a la tierra prometida. A propsito de esto, es interesante notar algunos sealamientos de la lectura levinasiana evocando el Talmud en lo concerniente al privilegio que esta obra de interpretacin da a la lengua griega en cuanto a la traduccin de las Escrituras:
Ciertamente, siempre habr que desmetaforizar las metforas, incluso aquellas por las cuales acabamos de desmetaforizar las metforas y torcerle el cuello a la elocuencia. Hace falta paciencia. Pero entonces esta escuela del habla paciente es tambin lo precioso de nuestra herencia griega ( lheure des nations, 65, trad. ma).

Un habla paciente que se pudiese traducir tal vez por la escucha del otro. La pasividad el tiempo en tanto que paciencia no se dice en el cuerpo de las letras cuadradas, pero tampoco se dice en griego, es el gesto traductor del lsofo, ambidiestro, ambiguo: escribiendo de derecha a izquierda y de izquierda a derecha tambin; el contrabandista incansable tiene una tarea innita, la de pasar la palabra del otro hacia otros.

477

referencias
BENJAMIN, Walter, La tarea del traductor, en Angelus Novus, Barcelona, Edhasa, 1971. BENVENISTE, mile, Categoras del pensamiento y categoras de la lengua, en Problemas de lingstica general, Mxico, Siglo XXI, 1993. BUTLER, Judith, Lenguaje, poder e identidad, Madrid, Sntesis, 1997. DERRIdA, Jacques, Schibboleth, pour Paul Celan, Paris, Galile, 1986. , entrevista con Antoine Spire en Staccato, programa televisivo en France Culture, 6 de julio de 1999 <http://www.jacquesderrida.com.ar/textos/fenomenologia.htm>. HUSSERL, Edmund, Meditaciones cartesianas, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 1996. LEVINAS, Emmanuel, Difcile Libert, Paris, Albin Michel, 1963. , Thorie de lintuition dans la phnomnologie de Husserl, Paris, Vrin, 1963. Trad. en espaol: La teora fenomenolgica de la intuicin, Salamanca, Ediciones Sgueme-Epidermis, 2004 (Hermeneia, 62). , Totalit et inni (TI), La Haye, Martinus Nijhoff, 1971. Trad en espaol: Totalidad e Innito (TI), Salamanca, Sgueme, 1987. , Autrement qutre ou au-del de lessence, La Haye, Martinus Nijhoff, 1974. Trad. en espaol: De otro modo que ser o ms all de la esencia (DOMS), Salamanca, Sgueme, 1987. , Noms propres, Montpellier, Fata Morgana, 1976. , De lvasion (DE), Montpellier, Fata Morgana, 1982. En espaol: De la evasin, Madrid, Arena Libros, 1999). , lheure des nations (HN), Paris, Minuit, 1988. , Quelques rexions sur la philosophie de lhitlrisme (QRPH) [1934], Paris, Payot et Rivages, 1997. Trad. en espaol: Algunas reexiones sobre la losofa del hitlerismo, Fondo de Cultura Econmica, Buenos Aires, 2001. MALKA, Salomon, Monsieur Chouchani. Lnigme dun matre du XXe sicle, La Flche [Francia], J. C. Latts, 1994. POIRI, Franois, Emmanuel Lvinas, Besanon [Francia], La Manufacture, 1992.

478

ROSENZwEIG, Franz, La estrella de la redencin, Salamanca, Sgueme, 1997. TRAVERSO, Enzo, Cosmpolis. Figuras del exilio judeo-alemn, M xico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Filolgicas, Seminario de Potica-Fundacin Cultural Eduardo Cohen, 2004. WOhLFARTh, Irving, Hombres del extranjero, Mxico, Taurus, 1999.

479

Potrebbero piacerti anche