Sei sulla pagina 1di 14

INTRODUCCIN A LA BIBLIA

UNIDAD

LA BIBLIA COMO COLECCIN DE LIBROS

PROFESOR: DAVID BRONDOS

LECTURAS DE APOYO

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

1. Lee la siguiente seleccin, tomada de Manuel de Tuya y Jos Salguero, Introduccin a la Biblia, Vol. 1 (Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1967), pp. 410-18 y 431-32. Aunque este libro fue escrito hace muchos aos, y cita referencias de principios del siglo 20 e inclusive del siglo 19, lo que dice todava es muy actual, con la excepcin de la afirmacin de que el Evangelio segn San Mateo fue escrito en arameo. Al hacer la lectura, es importante tambin ver las notas al pie de la pgina, no tanto en el caso de las obras citadas, sino los pasajes bblicos citados y otros comentarios. Debes consultar en una Biblia por lo menos los pasajes que aparecen en letras negritas. Es bueno recordar que la abreviatura Cf. significa consultar o cotejar (del latn confere) y a.C. significa antes de Cristo. La palabra autgrafos se refiere a los escritos bblicos originales. Cuando aparece una s despus de un nmero, significa y versculo siguiente, mientras ss significa y versculos siguientes, de manera que Gn 10:24s es lo mismo que Gn 10:24-25, y Deut 5:6ss significa Deut 5:6 ms algunos versculos que siguen (indefinido). Si hay trminos desconocidos para ti en la lectura, puedes buscarlos en un diccionario o en el internet. Si prefieres accesar la Biblia en internet, esto se puede hacer en www.biblegateway.com/versions (ver donde estn las versiones en espaol, y seleccionar text al lado de la versin que deseas consultar). En esta lectura, hay algunas referencias a libros deuterocannicos o apcrifos (un tema que veremos ms adelante en el curso), en particular: 1 y 2 de Macabeos, Tobas, Eclesistico, y Sabidura. En ese mismo sitio de internet, la versin Dios habla hoy contiene el texto de estos libros. _____________________________________________________________________________ El texto original de la Biblia I. EL TEXTO HEBREO-ARAMEO DEL ANTIGUO TESTAMENTO I. Nociones preliminares.Las lenguas antiguas en las que fueron escritos los Libros Sagrados son tres: la hebrea, la aramea y la griega. En hebreo fueron escritos casi todos los libros del Antiguo Testamento, exceptuando algunas partes aramaicas de los libros de Esdras y Daniel. Los libros deuterocannicos del Antiguo Testamento nos han sido conservados nicamente en su versin griega. Sin embargo, del Eclesistico se ha encontrado ms de la mitad del texto original hebreo en el ao 1896 en la Geniza de El Cairo.1 Tambin se han encontrado fragmentos hebraicos en Qumrn de los libros de Tobas y del Eclesistico.2

1 2

Cf. HPFL-MILLER-METZINGER, Introductio specialis in Vetus Testamentum (Roma 1946) n. 431. Cf. J. T. MILIK, Diece anni di scoperte nel deserto di Giuda p. 29ss. Pgina | 2

Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

En lengua aramea fueron compuestas ciertas partes de los libros de Esdras: 4:86:18; 7:12-26; de Daniel 2:4b7:28 y Jeremas 10:11. Tambin se encuentran dos vocablos arameos en Gn 31:47, y muchos aramasmos en los libros escritos en hebreo en poca tarda. Adems, el evangelio de San Mateo fue escrito originariamente en arameo pero nos ha llegado nicamente en su versin griega.3 En griego fueron escritos todos los libros del Nuevo Testamento, exceptuando el evangelio de San Mateo, que, sin embargo, nos ha sido conservado nicamente en griego. Del Antiguo Testamento tambin fueron compuestos en griego el libro de la Sabiduria y el 2 de los Macabeos. Tenemos, adems, la versin griega de todos los libros del Antiguo Testamento hecha entre los siglos III y II a.C., y que suele llamarse la versin de los Setenta (LXX).4 2. La lengua hebrea y aramea.Ambas pertenecen a la gran familia de las lenguas semticas, que abarca las siguientes lenguas: la asirobabilnica, la cananea, la fenicia, aramea, hebrea, rabe y etipica. Las lenguas asirobabilnicas o acdicasdiversas de la lengua sumeria, que no pertenece a la familia semtica constituyen la rama semtica oriental. Vinieron nuevamente a la luz en el siglo pasado con motivo del hallazgo en Mesopotamia de numerosos documentos cuneiformes. Estos documentos, escritos sobre tabletas de arcilla endurecidas al sol o al fuego, se extienden desde el tercer milenio a.C. hasta casi el comienzo de la era cristiana. La lengua cananea era el idioma usado en Canan antes de ser conquistada por los hebreos. Comprenda diversos dialectos: el antiguo cananeo,5 el fenicio-pnico,6 el

Cf. H. HPFL-B. GUT, Introductio specialis in N.T. (Roma 1946) p.40 n.61. [Nota del editor: La afirmacin que el Evangelio de San Mateo fue escrito en arameo sera rechazada por la gran mayora de biblistas hoy da.] 4 Cf. H. HPFL-L. LELOIR, Introductio Generalis in Sacram Scripturum (Roma l958) 222 n.326. 5 Nos es conocido por los documentos descubiertos en el ao 1929 en Ras Shamra-Ugarit (Siria) del siglo XX a.C., y por las cartas de Tell el-Amarna, del siglo XV-XIV a.C. Vase R. DE LANGHE, Les Textes de Ras Shamra-Ugarit et leurs rapports avec l A. T. 2 vols. (Gembloux-Paris 1945); C. VIROLLEAUD, Les nouveaux textes alphabetiques de Ras Shamra : Syria 30 (1953) 187-195. 6 Lo usaban los fenicios y los cartaginenses, descendientes de los fenicios. Pgina | 3 Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

moabtico7 y el hebreo, tanto el extrabblico como el bblico.8 La lengua aramea pertenece a la rama semtica oriental. Se divide en aramea occidental (bblica, palmirense, nabatea, palestinense, samaritana) y aramea oriental (babilnica, mandea, siraca). En la antigedad, la lengua aramea fue llamada errneamente, a causa de Daniel 2:4, lengua caldea.9 A la rama semtica occidental meridional pertenecen la lengua rabe (cornica, minea, sabea) y la etipica (geez, amhara, tigre). 3. La escritura hebrea y aramea.a) Hebreo proviene de la voz hibriym, con la cual se designaba a los israelitas. Una tal designacin puede provenir del hecho de ser descendientes de Heber10 o porque provenan de la regin de all (eber), del otro lado del Eufrates. Spiegelberg11 cree que el verbo abar significara emigrar. De donde se seguira que los hibriym seran los nmadas (beduinos) del desierto.12 La expresin lengua hebrea aparece por primera vez en el prlogo del Eclesistico (s. II a.C.). En otros lugares de la Sagrada Escritura es llamada lengua de Canan,13 lengua juda.14 En el ao 1929 fueron encontradas en Ras Shamra (Ugarit), en Siria, tabletas escritas en alfabeto cuneiforme, que remontan al parecer al siglo XX a.C. Tal vez constituyan los primeros vestigios de la lengua cananea, ya bastante parecida a la lengua hebrea. Sin embargo, los autgrafos primitivos del Antiguo Testamento fueron escritos no con escritura

Lo conocemos por la estela de Mesa (ao 840 a.C.), descubierta en Dibn (Transjordania) el ao 1868. Cf. R. DUSSAUD, Les monuments palestiniens et judaques (Paris 1912); M. J. LAGRANGE: RB 10 (1901), 522-545; A. VACCARI: VD 2 (1921) 274-78, 309-13, 341-45.
8

El extrabblico es conocido por los ostraka de Lakish y de Samaria (S. VI y IX), por la inscripcin de Silo (S. VIII), por el calendario de Gezer (S. VII-VI), etc. El bblico se presenta en la literatura mishnaica, talmdica y neohebraica.
9

Cf. P. DHORME, Langues et critures smitiques (Pars 1930): G. MESSINA, LAramaico antico (Roma 1934); H. J. ROWLEY, The Aramaic of the O. T. (Oxford 1929).
10 11 12 13 14

Cf. Gn 10:24s; 11:14. Cf. W. SPIEGELBERG, Der Name der Hebrer: Orientalische Literaturzeitung 10 (1907) 618-620. Cf. Jer 2:6, que es aducido por Spiegelberg en favor de su modo de pensar. Cf. Is 19:18. Vase RB (1913) 369-393: (1914) 35-59, 344-372. Cf. 2 Re 18:26; Neh 13:24. Los rabinos la llamaban lengua sagrada. Pgina | 4

Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

cuneiforme, como han pensado algunos autores, 15 sino en caracteres fenicios, como parecen suponerlo los monumentos ms antiguos que poseemos de la lengua hebrea. El alfabeto fenicio, en efecto, exista ya en el siglo XIII a.C., 16 como lo demuestran las inscripciones encontradas en la ciudad de Byblos. Las inscripciones protosinaticas de Serabit el-Jadem (Sina) indican a su vez que en los siglos XVIII-XVII-XVI ya se conoca la existencia de un alfabeto semtico bastante parecido al fenicio.17 Esto nos lleva a admitir con D. Deringer18 que, al menos hacia la mitad del II milenio a.C., el alfabeto semtico septentrional estaba ya formado; y no slo esto, sino que las formas de sus signos eran grosso modo tales cuales se nos presentan en las inscripciones hebraicas antiguas y en las ms antiguas de las fenicias. Los Libros Sagrados del Antiguo Testamento fueron compuestos durante un perodo de tiempo muy largo, que abarca desde el siglo XV a.C, hasta el siglo II a.C. Durante todo este perodo sufrieron muchos cambios en su estructura literaria. Los hebreos usaron en un principio los caracteres fenicios para escribir su lengua.19 Slo ms tarde, principalmente despus del exilio babilnico, adoptaron los caracteres arameos. Hoy da la escritura corriente del hebreo la constituyen los caracteres cuadrados,20 que provienen de la escritura aramea, la cual, a su vez, se deriva de la fenicia. Esta evolucin de la escritura fenicio-hebrea-aramea comenz ya en el siglo XIII antes de Cristo, como lo demuestran los documentos epigrficos.21
15

Cf. E. NAVILLE, LAncien Testament a-t-il t crit en hebreu ? (Pars 1913) ; P. RIESSLER, Der Urtext der Bcher Esdras und Nehemias: BZ 4 (1906) 113-118. En favor de la escritura fenicia estn la mayora de los autores. Vase H. GRESSMAN, Les tmoignages de la langue hbraique : RevThPh 4 (1916) 229-237 ; S. RONZEVALLE, Langues et critures en Israel : RSR 7 (1917) 353-417 ; vase tambin RB 11 (1914) 610ss; 14 (1917) 309-11.
16 17

Cf. RB 22 (1925) 161-169.

Cf. A. BARROIS, Aux mines du Sinai: RB (1930) 578-98; ID., Manuel darcheologie biblique II p. 148149; W. F. ALBRIGHT, Exploring in Sinai with the University of California African Expedition : BASOR 109 (1948) 5-20.
18

LAlfabeto nella storia della civilt (Florencia 1937) p.280; cf. A. BEA, Die Entstehung des Alphabets; eine kritische Uebersicht: Miscellanea Mercati II (Ciudad del Vaticano 1946) 1-35.
19

Esto se ve por la inscripcin de Silo de hacia el ao 700 a.C. descubierta en el 1880 (cf. 2 Crn 32:30; 2 Re 20:20; Eclo 48:19). Es hebrea y escrita en caracteres antiguos parecidos a los de Mesa (D. DERINGER, Le iscrizioni antico-ebraiche 81ss).
20

La escritura cuadrada era la forma ms elegante de escribir de los arameos. El Talmud de Babilonia (Sanhedrin 21b) atribuye a Esdras la transcripcin de la Ley en caracteres arameos.
21

Las diversas fases y modalidades de esta evolucin pueden ser reconocidas en los docu mentos ms antiguos que han llegado hasta nosotros: Papiros de Elefantina. Documentos de Qumrn, Papiro Nash, etc. Cf. F.M. CROSS, The Evolution of the Proto-Canaanite Alphabet; BASOR n.134 (abril 1954) 15-24; A. BARROIS, Manuel d-archologie biblique II p.114; S. MOSCATI, Lepigrafia ebraica antica (Roma 1951) p.6-7; G. BOSON, Lorigine dellalfabeto e la Bibbia alla luce delle recenti scoperte epigraiche: ScuolCatt (1932) I 133-137. Pgina | 5 Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

La escritura hebrea originariamente careca de signos voclicos. Sin embargo, en sustitucin de ellos empleaba ciertas consonantes que se llamaban matres lectionis, porque eran las que engendraban la lectura. En poca muy posterior (s. VI-X despus de Cristo), los masoretas inventaron varios sistemas de signos y puntos, puestos sobre o debajo de las consonantes, para representar las vocales. Se distinguen dos sistemas principales de vocalizacin: el tiberiense, que generalmente tiene los signos debajo de las consonantes, y es el adoptado generalmente en las biblias impresas; y el babilnico, que coloca los signos voclicos sobre las consonantes. b) La lengua aramea era la lengua internacional y diplomtica de la antigedad. 22 La empleaban los reyes de Asiria, Babilonia y Persia en los decretos y en las cartas que dirigan a las naciones vasallas. Era hablada en la parte septentrional oriental de Siria, es decir, en la regin de Aram, de donde tom su nombre. 23 Los judos desterrados en Babilonia aprendieron el arameo, y una vez vueltos a Palestina fueran abandonando poco a poco la lengua hebrea, sustituyndola por la aramea.24 En tiempo de Jesucristo, todos los judios hablaban el arameo, como se deduce de ciertas expresiones y palabras que se encuentran en el Nuevo Testamento.25 Son muchos los documentos arameos que se nos han conservado. Uno de los ms antiguos es la inscripcin del rey Zakir (s. VIII a.C.), encontrada en el ao 1903. 26 Tambin son muy importantes los documentos arameos de Elefantina (s. V), 27 hallados el ao 1906 en el alto Egipto. El ao 1946 fueron encontrados siete papiros arameos en Tuna el-Gebel, la antigua Hermpolis, en el alto Egipto;28 en el ao 1948 y en los aos siguientes se han ido encontrando numerosos fragmentos arameos en Qumrn,

22 23 24 25

Cf. 2 Re 18:26. Cf. Gn 10:22. En 2 Re 18:26 y en Dan 2:4 se le designa con el apelativo de arameo. Cf. Neh 13:24.

En Mt 5:22 tenemos reqa en lugar del hebr. req; en Mt 16:17, bar en lugar del hebr. ben; Mt 27:6, qorbona por el hebr. qorban; Mt 27:46, shebaqtani por el hebr. azabtani; Mc 5:41, talita por yaldah; Jn 1:42, kefa por kef, etc.
26 27 28

Cf. H. POGNON, Inscriptions smitiques de la Syrie... (Pars 1907); cf. RB (1908) 130s, 596. Cf. A. H. SAYCE-COWLEY, Aramaic Papyri Discovered at Assuan (Londres 1906). Cf. Bi 27 (1946) 295. Pgina | 6

Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

junto al Mar Muerto.29 Y en Egipto tambin vinieron a la luz otros documentos arameos provenientes de las colonias judas all existentes. 30 4. Material de escritura.Los asiro-babilnicos empleaban como materia para escribir tabletas de arcilla, que, una vez escritas, eran puestas al sol o al fuego para que se endureciesen.31 En el Exodo se habla de tablas de piedra en las cuales Dios escribi el Declogo antes de entregarlo a Moiss.32 Para los monumentos se empleaban estelas de piedra,33 planchas de metal, bien fuesen de plomo34 o de bronce.35 Antiguamente tambin se empleaban a veces los ostraka, o fragmentos de cermica, sobre los cuales se escriba. Sin embargo, el material de escribir ms comn en Egipto y en Palestina en tiempo de Moiss era sin duda alguna el papiro.36 El Egipto, en donde creca en abundancia el papiro, exportaba gran cantidad de rollos de papel de papiro a otras regiones del Oriente Prximo, principalmente a Byblos, en Fenicia. El egipcio Wenamn (hacia el ao 1100 a.C.) refiere que l mismo llev quinientos rollos de papiro desde Egipto hasta Byblos.37 De donde podemos deducir que el papiro era el material ms comn para escribir libros en aquella remota poca de la antigedad. Y esto significa que tambin debi de ser el papel de papiro el empleado para escribir los autgrafos de los Libros Sagrados.38
29

Cf. J. T. MILIK, Dieci anni di scoperte nel deserto di Giuda (Turin 1957) 70ss; G. VERMS, Les manuscrits du Dsert de Juda (Pars 1954).
30

Cf. H. CAZELLES, Documents aramens dEgypte nouvellement publis: Acadmie des Inscriptions et Belles-Letres (Pars 1954) 505-511.
31 32 33 34 35 36

Cf. Ez 4:1. Cf. Ex 24:12, etc. Cf. Jos 8:32; Deut 27:2s; Job 19:23. Cf. Job 19:24. Cf. Is 8:1; 1 Macabeos 8:22; 14:18, 26 .

Plinio nos describe la manera de confeccionar el papel de papiro ( Hist. Nat. 13,11-13). Cf. A. CALDERINI, Manuale di Papirologia (Miln 1938).
37

Cf. Y. BREASTED, Ancient Records of Egypt 4 (Chicago 1906) 284 n.582; H. GRESSMANN, Altorientalische Texte zum A.T. (Berlin-Leipzig 1926) 71-77; J. B. PRITCHARD, Ancient Near Eastern Texts Relating to the O.T. (Princeton 1950) 25-29.
38

Cf. Jer 36:21-25; Ez 2:9; 2 Jn 12; Ap 5:1. Pgina | 7

Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

Las hojas de papiro se solan pegar unas a otras, logrando as formar una tira larga de papel que se sola enrollar, constituyendo lo que se designaba con el nombre de rollo o volumen.39 La forma de cdice, o de libro corriente, tal como nosotros lo conocemos hoy da, era rara en los papiros. A partir del siglo II a.C. se comenz a usar la piel de ciertos animales, preparada convenientemente, para escribir. Por el hecho de que la piel era ms resistente se sola emplear para escribir documentos pblicos o libros de mucha importancia. Plinio40 atribuye esta invencin al rey de Prgamo Eumenio II (ao 197-159 a.C.), y San Jernimo41 a Atalo (muerto 129 a.C.), rey de la misma ciudad. Por este motivo se dio en designar el papel de piel con el apelativo de pergamino. Los judos emplearon ya desde muy antiguo el pergamino para copiar los Libros Sagrados, y conservaron con tenacidad su uso incluso hasta mucho despus de la invencin del papel corriente.42 La pluma para escribir sobre el papiro era un tallo de la misma planta desflecada por la punta con el fin de hacerlo semejante a un pincel, el cual despus se iba mojando en la tinta. Para escribir sobre los pergaminos se empleaba el clamo, tallo de graminceas o de jnceas afilado y con una hendidura en la punta. 43 5. Formato de los libros.La forma ms antigua de los libros entre los hebreos fue la del rollo, o sea una larga tira de papiro o de piel, reforzada en las extremidades con dos listoncitos de madera, que servan tambin para enrollarla.44 De nuestro Seor dice San Lucas que se levant en la sinagoga de Nazaret para leer. Una vez recibido el libro, lo desenroll y ley. Terminada la lectura, lo enroll de nuevo y lo devolvi.45
39 40 41

Cf. Is 34:4; Jer 36:2. Cf. PLINIO, Hist. Nat. 13,11.

San Jernimo, despus de hablar del hecho indicado, concluye: Unde et Pergamenarum nomen ad hunc usque diem... servatum est (Epist 7 ad Chromatium, Iov. et Euseb. 2: ML 22,339).
42

El papel ordinario parece que fue inventado por los chinos en el siglo II a.C. Sin embargo, el papel slo fue introducido en Europa en el siglo VIII d.C., por medio de los rabes, los cuales, despus de la toma de Samarkanda (704 d.C.), comenzaron a fabricarlo en diversas partes. Con todo, el papel slo logr destronar al pergamino con la invencin de la imprenta.
43 44 45

Cf. 3 Jn 13. Vase G. M. PERRELLA, o.c., p.198 n.179. Cf. Is 34:4; Jer 36:2; Ez 3:1; Zac 5:1; Sal 40:8 [40:7]; Job 31:35. Cf. Luc 4:17, 20. Pgina | 8

Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

De ordinario, en el rollo de papiro se escriba slo por la parte interna (recto)por ser el papiro poco consistente; a veces, sin embargo, tambin se escriba en la cara externa (verso). En la piel o pergamino, en cambio, por ser mucho ms resistente se sola escribir por ambas partes.46 La forma de cdice, o de libro ordinario, comenz a usarse entre los cristianos en el siglo IIlos judos slo en poca posterior empezaron a emplearla, principalmente cuando se trataba de ejemplares para uso privado. Los rollos o los cdices, en la antigedad, solan escribirse con escritura continua, sin separacin de unas palabras de otras. Esto es causa de ciertas dificultades que se encuentran al separar las palabras en algunos cdices antiguos. Ya que de la separacin que se haga depende el sentido de la frase. Hay, sin embargo, algunos documentos antiguos escritos con escritura separada, como, por ejemplo, la estela de Mesa y la inscripcin hebrea de Silo.47 II. HISTORIA DEL TEXTO SAGRADO DEL ANTIGUO TESTAMENTO Como la composicin del Antiguo Testamento tuvo una duracin de ms de mil aos, no nos ha de extraar que haya pasado por muchas vicisitudes, que tienen su importancia para la historia del texto. Esta se puede dividir en tres perodos: 1. Desde los orgenes hasta el siglo I d.C.Este primer perodo se caracteriza por las muchas variaciones que sufri el texto sagrado. La mayor parte de las diferencias y alteraciones que todava se encuentran en el texto sagrado se remontan a esta primera poca.48 Y constituyen pruebas inequvocas de la libertad con que se ha tratado dicho texto. Basta comparar los lugares paralelos del texto hebreo entre s para darse cuenta de las fluctuaciones que sufri ya en poca remota. 49 Y lo mismo demuestra la
46 47 48 49

Cf. Ez 2:9; Ap 5:1. Cf. M. J. LAGRANGE, Les papyrus aramens dElphantine : RB 16 (1907) n.19. Cf. A. VACCARI, De Textu, en Institutiones Biblicae I (Roma 1951) n.19.

Cf. F. PREZ CASTRO, Problemas de las fuentes de conocimiento del hebreo premasortico: Sef 8 (1948) 145-187; C. D. GINSBURG, Introduction to the Massoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible (Londres 1897). Pgina | 9 Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

comparacin del texto masortico con la versin griega de los Setenta 50 y con el Pentateuco samaritano.51 Los pasajes paralelos del texto hebreo que nos permiten reconocer estas variaciones son muy numerosos en los libros de Samuel Reyes comparados con los libros de las Crnicas.52 Aparte de estos libros, hay otros pasajes que tienen mucha importancia para conocer mejor las diferencias introducidas: Is 2:2-4 = Miq 4:1-3. Is 36-39 = 2 Re 18:1320:19. Jer 52 = 2 Re 24:1825:30. Jer 49:7-14 = Abd 1-9. Sal 14 = Sal 53. Sal 40:13-17 = Sal 70. Sal 57:7-11 + 60:7-14 = Sal 108. Sal 18 = 2 Sam 22. Sal 105:1-15+96:1-13+106:1, 47s = 1 Crn 16:8-35. Ex 20 = Deut 5:6ss. Lev 9:2ss = Deut 14:24ss. Esd 2:3-63 = Neh 7:6-73. 2 Sam 2:8 = 1 Crn 8:33. Jue 9:52 = 2 Sam 11:21.

Grandes son tambin las diferencias entre el texto masortico y la versin griega de los Setenta. En general parece que los LXX presuponen un texto hebreo ms antiguo y un tanto distinto del texto masortico actual.53 En muchos lugares hay palabras y expresiones griegas que reflejan un texto hebreo diverso.54 Existen tambin numerosas divergencias de mayor importancia, que consisten en omisiones, aadiduras, abreviaciones, cambio de orden, etc. En el Ex 36-39, donde se habla de la ereccin del tabernculo y de otras cosas penenecientes al culto divino, los Setenta omiten algunos versculos del texto masortico (TM), y otros los transponen. Los Setenta omiten los pasajes siguientes del texto masortico: 1 Sam 17:12-31, 41, 50, 55; 18:5; 1 Re 10:15-24; 14:1-20. En cambio, en 1 Re 2:25 los Setenta aaden 17 versculos. Existe diferencia de orden en 1 Re 4-7 y en Prov 24:23-31:10. Los LXX omiten 1 Crn 1:10-23. En Neh 11-12 se encuentra una omisin de veintitrs versculos. La versin griega de Jeremas es mucho mas breve que el texto masortico, y Jer 46-51 est puesto inmediatamente despus de Jer 25:14. Las partes

50 51

C.f. J. VANDERVORST, Introduction aux textes hbreu et grec de lA.T. (Malinas 1935) 76-78.

Las variantes entre el texto masortico y el Pentateuco samaritano son numerosas, pero casi todas son ms bien de carcter ortogrfico.
52

Cf. P. VANNUTELLI, Libri Synoptici V.T., seu librorum Regum et Chronicorum loci paralleli I (Roma 1931); II (Roma 1934).
53 54

Cf. F. WUTZ, Alte Stmme und Formen, die von G(S)noch bezeugt werden : BZ 18 (1929) 1-31. H. B. SWETE, An Introduction to the Old Testament in Greek (Cambridge 1914) p. 442-444. Pgina | 10

Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

deuterocannicas de Daniel y Ester se encuentran slo en los Setenta. Las variantes entre los LXX y el TM, si se compara versculo por versculo, son casi innumerables. De esto se puede concluir que los traductores griegos de los LXX se sirvieron de un texto hebreo bastante distinto del nuestro en muchas cosas. . . . * * * * *

I. EL TEXTO GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO 1. Nociones preliminares.a) Todos los libros del Nuevo Testamento fueron escritos en griego, excepto el evangelio de San Mateo, que fue compuesto en arameo. Pero hoy da slo poseemos su versin griega, que goza de la autoridad del texto original perdido. La razn est en que la Iglesia recibi en su canon el Mt griego. b) La lengua griega, usada por los autores del Nuevo Testamento y por los traductores alejandrinos de los Setenta, era la lengua vulgar, llamada dialecto comn o Koin ..., que se difundi en Oriente desde la poca de Alejandro Magno ( 323) hasta el fin de la antigedad (hacia el ao 500 d.C.). Era la lengua corriente que se usaba en la conversacin y en las relaciones comerciales, tanto por los griegos doctos como por los indoctos. La lengua griega Koin, o vulgar, constituy durante muchos siglos un verdadero idioma internacional, del cual se servian tanto los griegos como los brbaros. A causa de su enorme difusin sufri diversos influjos de otras lenguas, segn las diversas regiones en que era hablada, pero sin perder nunca su unidad orgnica.55 c) Lo dicho explica que la lengua griega biblica manifieste cierto color semtico. Y esto se comprender todava mejor si tenemos en cuenta que todos los escritores del Nuevo Testamento, exceptuando a San Lucas, fueron judos. Todos ellos sufrieron el influjo de la Tradicin, de las costumbres hebraicas y del medio ambiente. Adems, todos usaron con asiduidad la versin griega de los Setenta cuyas expresiones, modismos, etc., debieron de ejercer un influjo profundo sobre ellos. San Lucas, que, por otra parte, no era judo, trata de imitar muchas veces
55

[Nota del editor: a partir de esta nota, la numeracin de las notas no corresponde al texto original escaneado, debido a que se omiti una seccin de texto] Cf. A. THUMB, Die Griechische Spraceh im Zeitalter des Hellenismus (Estrasburgo 1901). A los trabajos de Thumb se debe la definitiva solucin del problema del griego bblico, que para unos era un griego especial, para otros vulgar, etc. Vase tambin F. M. ABEL, Coup doeil sur la Koin: RB 35 (1926) 5-26; G. BONACCORSI, Primi saggi di filologia neotestamentaria I (Turn 1933) XXV-CLXVII; D. TABACHOWITZ, tudes sur le grec de la basse poque (Upsala 1943); I. ERRANDONEA, Epitome grammaticae graeco-biblicae (Roma 1933, 1935), J. H. MOULTON, An Introduction to the Study of the N.T. (Londres 1955). Pgina | 11 Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

el lenguaje de los Setenta. Y al servirse de fuentes escritas hebraicas o aramaicas para componer su evangelio, especialmente el de la infancia, se vio tambin sujeto al influjo semtico.56 d) En cuanto a la elegancia de estilo de los autores del Nuevo Testamento, hay bastante diferencia entre unos y otros. Los escritos neotestamentarios que presentan un estilo ms elegante y una diccin ms pura son la epstola a los Hebreos y la epstola de Santiago. Los ms vulgares son el evangelio de San Marcos y de modo particular el Apocalipsis. Entre estos dos extremos podemos colocar el griego de San Lucas57 y el de San Pablo, especialmente por lo que se refiere a la riqueza de vocabulario.58 _____________________________________________________________________________ 2. Lee tambin la siguiente seleccin, la cual es de Gonzalo Bez-Camargo, Breve Historia del Texto Bblico (Mxico, D.F.: Ediciones Luminar, 1975), pp. 27-31. _____________________________________________________________________________ Cuando nuestro Seor Jesucristo, los apstoles y los primeros cristianos hablan de las Escrituras, es claro que se refieren a las que hoy llamamos Antiguo Testamento, puesto que el Nuevo Testamento no exista an. Slo en 2 P., que es un escrito tardo, se alude a las cartas de Pablo, denunciando que algunos tuercen su contenido como hacen tambin con otros pasajes de la Escritura [2 Pedro 3:15 -16]. Al parecer se da a las epstolas paulinas el carcter de Escritura, si bien este pasaje puede traducirse como hacen tambin con los dems escritos, o sea, del mismo Pablo. Los rollos de la Sagrada Escritura que se lean en las sinagogas, como el de Isaas que Cristo ley en Nazaret, seran, como hemos visto, del texto protomasortico. Igualmente el que iba leyendo el funcionario [eunuco] etope, si es que sabia hebreo [Hch. 8:27-28]. Si no, seria entonces un rollo de la versin griega de los LXX, como casi seguramente era el caso de los estudiosos bblicos de Berea (Hch. 17.11). Apolo, oriundo de Alejandra, de quien se nos dice que era muy versado en las
56

Cf. H. F. D. SPARKS, The Semitism of the St. Luke-s Gospel: JTS 44 (1943) 129-138. Los latinismos que se encuentran en el Nuevo Testamento se explican por el medio ambiente, ya que muchos de ellos eran terminos usados en todo el Imperio romano. Y ni siquiera los aticistas, es decir, los escritores que trataban de imitar la antigua pureza de la lengua tica, los evitaban. Vase G. SACCO, La Koin del N.T. e la trasmissione del sacro testo (Roma 1928) p. 53-56.
57

Cf. A. HARNACK, Lukas der Arzt, der Verfasser des dritten Evangeliums und der Apostelgeschichte (Leipzig 1906) p. 75; S. ANTONIADIS, Lvangelie de Luc. Esquisse de grammaire et de style (Pars 1930).
58

Cf. NAEGELI, Der Wortschatz des Apostels Paulus p. 13; M. J. LAGRANGE, pitre aux Romains p. XLIII; F. M. ABEL, Grammaire du Grec Biblique (Pars 1927) p. XXVIII-XXXI. Pgina | 12 Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

Escrituras (Hch. 18.24), posiblemente las leyera en el texto hebreo, pero siendo judo helnico es probable que tambin las estudiara en la versin de la Septuaginta. En el Nuevo Testamento hay ms de 200 citas explcitas del Antiguo. Ms o menos la mitad de ellas las hace Pablo, y tanto stas como las que aparecen en Hechos y en Hebreos, son del texto de los LXX. Las dems no se ajustan al pie de la letra ni a ste ni al protomasortico, sea porque muchas se hicieron quiz de memoria o porque se haban ledo en copias populares del texto hebreo, en versiones griegas diferentes de la Septuaginta, como sta ha llegado a nosotros, o en versiones al arameo, como la del Sal. 22, citada por Cristo en la cruz. Por supuesto, el uso principal del Antiguo Testamento por los cristianos era para demostrar que Jess era el Mesas, el Cristo prenunciado por ellas. Su primera Biblia, como la de los judos de habla griega, con quienes debatan esa cuestin, fue la Septuaginta. Pero el Antiguo Testamento no bastaba para ellos. Para el sostn de su propia fe necesitaban saber ms sobre Jess, cmo haba vivido, qu haba hecho, qu haba dicho, cmo haba muerto y resucitado. Mientras vivieron los apstoles y otros discpulos que haban conocido y escuchado personalmente a Jess, ellos se encargaban de referir lo que haban visto y de repetir lo que haban escuchado de los labios del Seor. Al testimonio proftico de las Escrituras judas aadan su propio testimonio. Nosotros somos testigos, deca Pedro ante el Sanhedrn (Hch. 5.32). Nosotros hemos visto su gloria, escriba Juan en su Evangelio. As surgi la tradicin oral, a que recurra Pablo mismo cuando aseguraba a los corintios: Os trasmit, como lo principal de todo, la tradicin que a mi vez recib (1 Co. 15.3). Pronto empezaran, sin embargo, a consignarse por escrito y a circular en copias hechas libremente, los primeros registros. No sabemos con certeza cules fueron. Quiz concisas reseas de incidentes en la vida del Seor. Tal vez colecciones de sus dichos, sucintas memorias de los testigos, o apuntes de los que oan hablar a los testigos. Los eruditos suponen la existencia de una coleccin de dichos de Jess (en griego Logia), fragmentos de una vieja copia de la cual podran ser dos hojas del llamado Papiro Oxirrinco, halladas una en 1897 y otra en 1903, que datan del siglo III. Con ms vaguedad hablan tambin de una primitiva tradicin escrita que designan con la letra Q, inicial del alemn Quelle, Fuente. En todo caso, la etapa puramente oral que precede a la formacin del texto del Nuevo Testamento es sumamente breve, y otro tanto la intermedia en que dicha
Pgina | 13 Seminario Luterano Augsburgo

Introduccin a la Biblia

Unidad 1: La Biblia como coleccin de libros

tradicin coexiste con esos misteriosos primeros escritos annimos, que no parecen haber sido abundantes, ya que los creyentes de esa primera generacin estaban ciertos de que la Segunda Venida del Seor iba a ocurrir pronto, tal vez aun antes de que ellos murieran. A diferencia de la etapa oral que antecede al Antiguo Testamento, la del Nuevo dura escasamente unos tres decenios. Hacia el ao 50 A.D. Pablo escribe a los tesalonicenses desde Corinto su primera carta. Con ella empieza, cronolgicamente, el Nuevo Testamento. La actividad epistolar del gran apstol contina hasta su muerte, ocurrida entre los aos 61 y 67. Y aunque algunas de sus caas se perdieron dos a los Corintios, de las que algunas partes se hallan incorporadas a nuestras 1a. y 2a., y ciertamente una a la iglesia de Laodicea, citada en la de Colosenses (4.16) con ellas se forma una cuarta parte del texto neotestamentario y ciertamente su ncleo doctrinal. Hacia el ao 65 aparece el evangelio segn Marcos, al que siguen Mateo y Lucas. En los ltimos decenios del siglo surgen otras epstolas, el magnifico tratado de autor desconocido que llamamos Hebreos, y al final la Revelacin de Juan. Comienza la etapa en que se intensifica la multiplicacin de copias de los escritos que ahora forman el Nuevo Testamento. Circulan primero, como suceda con los del Antiguo, en rollos por separado o en hojas sueltas de papiro. Pero con ellos empiezan a formarse colecciones, la primera, al parecer, de las cartas paulinas. Ms tarde quiz la de los Evangelios. Hacia fines del siglo II los cristianos adoptaron la forma de cdice, hojas escritas encuadernadas como libro, sistema que habla empezado a emplearse en el siglo I y que acab por sustituir a los rollos y las tabletas como material de escritura. Y parece que los primeros cdices cristianos fueron de los cuatro Evangelios, de los Evangelios y Hechos, de 10 epstolas paulinas, y de las 13 epstolas de Pablo. Fue ya bien entrado el siglo III cuando aparecieron cdices con todo el Nuevo Testamento, y tal vez con toda la Biblia.

Pgina | 14 Seminario Luterano Augsburgo

Potrebbero piacerti anche