Sei sulla pagina 1di 12

Revista Internacional dHumanitats 18 jan-abr 2010 CEMOrOc-Feusp / Univ.

Autnoma de Barcelona

A Jahiliya e a Cultura rabe1


Profa. Dra. Aida Rmeza Hanania Dep. Letras Orientais FFLCH-USP
Resumo: O artigo apresenta e discute o perodo pr-islmico como produtor de valores bsicos que marcaro a cultura rabe. Os textos da Jahiliya, sua vigorosa poesia, constituem a base original dessa cultura, marcada pelo beduno e pelo deserto. Palavras-Chave: Jahiliya. Cultura rabe. Poesia rabe Pr-Islmica. Abstract: The article presents and discusses the pre-Islamic period as a source of basic values for the Arabic culture. Its cultural foundations marked by the desert and by the Bedouin way of life can be found in the vigorous poetry of jahiliya. Key-words: Jahiliya. Arabic Culture. Preislamic Poetry.

Jahiliya, literalmente ignorncia, na histria rabe o perodo pr-islmico (tempo da ignorncia e da indisciplina, pelo desconhecimento da mensagem islmica). Nessa poca, cultivam-se alguns valores que marcaro a cultura rabe. No que concerne ao Mundo rabe, no se pode falar de cultura em sentido amplo, tampouco analisar os traos mais genunos da tradio, sem remontar aos textos pr-islmicos, primeira e nica fonte de sua vida social e espiritual mais antiga. Uma retrospectiva, ainda que rpida da Literatura rabe, evidencia que desde a poca pr-islmica at os albores do sculo XX, a literatura de lngua rabe clssica fundamentalmente potica, encerrando um mundo muito peculiar, em que devemos penetrar cuidadosamente, com neutralidade de olhar, despojados de todo exotismo e sobretudo, livres de um vis marcadamente ocidental (postura que tanto tem desvirtuado a verdade e o pensamento de seu povo). A recompensa o desvelar do homem rabe, cuja mentalidade e sensibilidade foram forjadas inicialmente pelo deserto e suas circunstncias. mister, pois, recuar origem, remota Arbia, cujos documentos estendem-se por volta de fins do sculoV at o advento do Islo, no incio do sculoVII, para captar as linhas de fora dessa literatura e a motivao de seu vitorioso percurso ao longo do tempo. Isolada naturalmente por ser, em sua quase totalidade, inspita, desrtica, a pennsula arbica abrigou um povo que permaneceu fundamentalmente em seus limites geogrficos sobretudo at o perodo islmico o que fez com que a lngua rabe poca, como que desdobrada em dialetos tivesse uma evoluo independente de emprstimos scio-culturais outros que os provenientes do tronco semtico (ou que a ele se incorporaram). Seu povo era formado de gente simples e rude, essencialmente nmades. Bedunos, erravam principalmente pelos desertos do norte e da regio central da Arbia, ou se fixavam em pequenos ncleos urbanos no Hijaz, ou ainda buscavam o contacto com grupos sedentrios evoludos, prximos da regio do grande deserto srio-mesopotmico. De formao tribal, o rabe exercia atividades pastoris e lutava pela sobrevivncia, amparado pelo credo politesta e idlatra. Ao sul, em tempo muito
1 Verso ligeiramente modificada do captulo O patrimnio literrio pr-islmico e sua repercusso na cultura rabe in Pereira, Rosalie Helena de Souza, org. O isl clssico : itinerrios de uma cultura So Paulo: Perspectiva, 2007.

47

longnquo, havia grupos em menor nmero sedentrios, que apresentavam nvel scio cultural muito superior aos nmades: viviam em cidades e trabalhavam na agricultura e no comrcio. Habitavam a regio sempre mencionada nos textos da Antigidade Clssica como Arabia Felix (assim chamada em funo de sua fertilidade e dos negcios bem sucedidos, realizados por duas caravanas anuais Sria e que ocorriam por ocasio do inverno e do vero). Consta que a represa de Marab foi arruinada e as guas inundaram toda a regio como castigo a certa desobedincia de seus habitantes2, tendo estes migrado para os ncleos tribais, sobretudo do norte, onde foram acolhidos. Seus descendentes formaram novas tribos, dentre as quais, a tribo de Quraish no centro-oeste da Pennsula, que gozou de grande prestgio, como veremos mais adiante. O isolacionismo da Arbia (embora vizinha das duas maiores civilizaes da poca: a sassnida e a bizantina) no perodo pr-islmico, a Jahiliya, predisps conservao de valores autenticamente rabes, bedunos, que tinham no deserto, a grande fonte de sobrevivncia material e espiritual. Num mundo estruturado pela solido, pelo vazio e pelo silncio que eloquentemente o povoa; num mundo privado de emoo telrica e que tem como constantes a aridez, a invisibilidade e a montona sucesso do tempo, o homem volta-se inapelavelmente a si mesmo e a seu meio, perscrutando-o e revelando-o poeticamente, em filigrana, fazendo emergir, a um tempo, o particular e sua ligao com o universal. Ao falar do destino, das contradies da vida, da morte, do amor, das agruras e angstias, espelhando o modus vivendi e os ideais da vida pr-islmica, a poesia rabe manteve-se como repositrio de toda uma cultura, como o mbito do exerccio de uma conscincia coletiva, permitindo a constatao de que o homem, em sua essncia, o mesmo: no Oriente e no Ocidente, no passado e no presente, no deserto e na cidade... Os meios de expresso artstica, j na primitiva realidade rabe, so, compreensivelmente, a poesia e a msica: duas vertentes essenciais que procedem do esprito e a ele retornam, suprindo a necessidade de beleza e de ligao com o mundo de que todo homem no prescinde; o errante em particular. A palavra avulta em importncia por materializar a poesia que se mistura ao canto e com ele frequentemente se identifica. O agudo senso rtmico, tpico do nmade que se manifesta na marcha, na dana, na msica encontra sua expresso mais justa na prosdia rabe, chegando retrica e poesia. As palavras de Michel Tournier vm ao encontro das afirmaes que fizemos alhures3 e que acabamos de retomar. Para o autor, a poesia a celebrao do esprito4. E diramos, a propsito, que tal tarefa amplamente facilitada pela lngua rabe, uma vez que fora e clareza lembrando as palavras de Jamil Almansur Haddad resultam do extraordinrio poder de sntese da lngua rabe, tal que permite, muitas vezes, que uma nica palavra seja um mundo de concepes e assombros5. Neste sentido, o crtico recolhe o marcante exemplo dado pelo arabista Gabrieli: o da palavra dab, cujo significado tem seu mais prximo correlato, hoje, em nossa lngua, no vocbulo literatura. Assim - aponta Gabrieli - dab admite as interpretaes: vria humanidade narrativa, didtica, ensastica, histrica, literria, em que o interesse da matria mais vria domina ou rivaliza com o da forma; norma de conduta, sabedoria prtica e
2 - Episdio mencionado na Sura XXXIV Saba, versculos 15 e 16. 3 - in A Caligrafia rabe, So Paulo, Martins Fontes, 2000, pp. 23e24 4 - idem, ibidem, p. 71 5 - in Doze Temas rabes Prefcio a Lebon, Gustave A Civilizao rabe, Curitiba, Paran Cultural, s/d, p. XXX

48

social, alguma coisa de parecido com o humanitas latino. dab, prossegue Haddad, tambm, para alm da tcnica retrica, o posicionamento espiritual do orador; a cortesia da poesia trovadoresca: s o dab permite a juno de amor e poesia; a educao; o ideal de formao da paidia grega; a moral, entendida como seguimento das normas e exemplos dos antigos; a gentileza do dolce stil nuovo, que traz consigo a idia de lealdade, nobreza e honra; dab no homem o conjunto de todos os atributos s do perfeito cavalheiro; na mulher, todas as superiores qualidades da dama. tambm o corpo de regras de convvio social, particularmente o protocolo da corte etc, etc6. Todas essas acepes remetem observao e codificao normativa da cultura e da tica e procedem do sentido original de dab: convite, isto , a grandiosidade em oferecer um banquete (maduba). Da, por extenso, os significados relativos fartura da alma. Em outros termos: muitas vezes a preciso do sentido depende da con-fuso. Freqentemente mais rico e mais sugestivo o pensamento confundente, como destaca Julin Maras: Uma das mais interessantes descobertas de Ortega y Gasset a do pensamento confundente: confundir uma funo to necessria, quanto distinguir, porque permite descobrir as conexes entre realidades que, por outro lado, necessrio distinguir7. Para a realidade pr-islmica, o poeta tinha uma vocao sobrenatural, era um inspirado, ungido por um jinn particular. Tinha a atribuio de contar e cantar os feitos da Pennsula. Cada tribo tinha um poeta que, alm de lhe enaltecer as glrias, declarava a guerra e promovia a paz, sendo investido assim de uma funo poltica. Era respeitado, mas tambm temido por suas invectivas diante dos combates, pois acreditava-se, fossem, os poetas, capazes de interferir na sorte daqueles que atacavam em seus poemas. Por outro lado, em circunstncia positiva de convvio, era um privilgio para quantos dele privassem. A ttulo de curiosidade, cabe citar que os rabes da tribo de Taghlib, por exemplo, quando recebiam a visita de um poeta, construam, perto de sua tenda, um cercado, onde encerravam os animais que lhe eram oferecidos, todo dia, como presente... Tudo leva a crer que suas composies eram cantadas, donde se compreende certos procedimentos de construo do verso, tais como a romana ritmada e a evocao da arcada (j no primeiro verso). Na verdade, o coro e a recitao socoriam um povo, em sua maioria iletrado e que ansiava por ouvir e guardar de cor seus poetas, no que colaboravam as escravas cantoras, sempre mencionadas nos poemas. A grande difuso da poesia, entretanto, ocorria durante as feiras literrias que muito contriburam para a fuso dos dialetos, uma vez que os poemas eram vazados numa espcie de koin. A uniformidade lingstica dos textos pr -islmicos notria, devido ao carter artificial do idioma potico: linguagem culta, rica no lxico, densa em sinnimos, procedentes dos diversos dialetos tribais da antiga Arbia, dentre as quais se destacava a tribo de Quraish, como uma das mais tradicionais e das mais valorizadas da Pennsula, j pelostatus econmico, digamos assim: ao dominar o comrcio, seu dialeto predominava nas relaes de negcio com outros grupos; j por se tratar da tribo mais culta e civilizada (tinha a atribuio de guardar a Kaaba, poca, importante centro de peregrinao) e portanto, ter o dialeto mais rico em vocabulrio, passando a ser o mais usado para compor a linguagem potica. Dadas as caractersticas da linguagem utilizada, os inmeros sinnimos de nomes de animais, por exemplo (e que perduraram na lngua), representavam
6 - in Introduo ao Conto rabe Contos rabes, So Paulo, Edies de Ouro, s/d 7 in Oriente e Ocidente 4: Provrbios rabes, Centro de Estudos rabes/DLO-FFLCH/USP, p. 47

49

designaes dialticas; o mesmo pode-se dizer dos inmeros termos para osis ou para a natureza dos pontos de gua, palavras que tambm foram integradas lngua posteriormente unificada. As feiras, que tinham lugar ao redor de Meca, acabavam por constituir-se em verdadeiros concursos, nos quais os poemas eram julgados e divulgados pelos comerciantes que os transportavam junto com suas mercadorias. As mais clebres dentre elas, foram as de Majanna, Zu-l-Majaz e Ukaz, que se davam em perodos de peregrinao (de que Meca era um importante centro), contando assim com grande nmero de pessoas, por causa da participao dos prprios peregrinos que vinham ouvir os menestris ao recitar suas composies, com vistas atribuio de prmio. O jri era formado pelos chefes das tribos mais proeminentes e as composies premiadas tornaram-se conhecidas como Mualaqt (literalmente, penduradas) ou Muzahabt (literalmente, douradas), isto porque os poemas selecionados eram escritos com tinta da cor de ouro e expostos apreciao pblica em meio aos locais sagrados. Interessante notar que, por ocasio das feiras, impunhase uma trgua de armas em relao s guerras tribais. Desse modo, pode-se dizer que estas manifestaes pr-islmicas foram fatores de real integrao, ao menos cultural e lingstica entre tribos que se achavam em constantes conflitos. Apesar de freqentes durante o perodo da Jahiliya, as Mualaqt mais reconhecidas como principais, so sete, que, como afirma o rapsodo Hammad ar Rawiya, resumem o mais puro conjunto da antiga poesia rabe. Porm, h controvrsias em relao ao nmero das mesmas: oito?... dez?... Tomando como sete, nmero mais aceito por crticos rabes e arabistas, encontramos certo acordo quanto a seus autores: Imru-l-Qais, Zuhair, Tarafa, Labid, Antara, Amr Ibn Kulthum e Harith Ibn Hilliza. As poesias apresentadas nessas feiras mostram que os rabes conheciam os fenmenos atmosfricos; a diversidade dos cus; a colorao e o movimento das areias como indicao das intempries; o gado que constitua sua riqueza (cuja defesa, bem como de sua tenda gerava violncia); os saques pela sobrevivncia; a ferocidade dos animais que representavam o perigo de todo dia; a presena imprescindvel do cavalo e principalmente do camelo (montaria, alimento, riqueza e moeda de intercmbio do beduno); a solidariedade humana, espontnea, generosa, em relao ao hspede e at ao inimigo, diante da fome e da sede, da morte ou da separao; o forte patriarcado que garantia a unidade de poder, de opinio e assim, o xito na luta pela vida. Dentre os inmeros exemplos de carter do beduno e de seu quotidiano, sensivelmente captadas pela poesia pr-islmica, chamam-nos a ateno, as descries que faz Imru-l-Qais dos companheiros do deserto. Sobre o camelo, discorre com entusiasmo: tem os flancos de um cervo, as patas de uma avestruz, o galope de um lobo e a corrida de uma pequena raposa8. Igualmente interessante o trecho de um poema em que o poeta comea descrevendo a sensao de cavalgar um volumoso corcel dotado da fora do vento. de madrugada, os pssaros ainda nem saram de seus ninhos; tal a importncia do nobre animal que, se alguma fera o avista, fica imediatamente paralisada, estarrecida ante a fogosidade do puro-sangue. Seu tropel belo e harmnico, embora indomvel como a rocha que a chuva precipita em desabalada carreira desde o alto etc. Ao descrever a impetuosidade desse movimento, o poeta cavaleiro diz que sua montaria avana, retrocede, arranca e recua num mesmo ato, o que no original rabe toda uma onomatopia: mikarrin, mifarrin, muqbilin, mudbirin, maan9
8 -apud Wiet, Gaston, in Littrature Arabe, Paris, Maisonneuve et Larose, 1966, p. 30 9 -cf. Helmi Nasr, em entrevista Revista de Estudos rabes, no 2, So Paulo, Centro de Estudos rabes/DLO-FFLCH/USP, 1993, p. 17

50

As proverbiais generosidade e hospitalidade, to louvadas e to presentes no rabe tm em Hatim Taiy, seu representante mais legtimo. Conta-nos ele em um poema, o seguinte episdio: noite no deserto e ele est em sua solitria tenda. De repente, o inesperado: ecoam gritos terrveis como de algum lutando contra os terrores noturnos, clamando desesperadamente como se fora louco... Ao ouvir esses gritos, o poeta sai da tenda, desarmado de mos e de esprito, afasta seu co de guarda, intensifica o lume e dirige-se ao estranho com voz doce e fraterna, numa frmula hiperbolicamente calorosa de boas vindas: Ahlan wa sahlan wa marhaban rushidta, (acumulando os sentidos de: bem-vindo, que sejais iluminado...) E prossegue em suas lembranas: No me sentei para interrog-lo (!); o que fiz, foi tomar um camelo de raa (!) para preparar-lhe, eu mesmo, uma refeio digna do autntico hspede que era para mim, seguindo o ensinamento de meu pai e, desde sempre, dos antepassados.10 Envolvidos por uma ambincia familiar, os ouvintes compraziam-se com as peas que, longe de tentar explicar o deserto e seus problemas, ressaltava os elos que o ligavam ao beduno; este via-se, ento, enaltecido pelo poema que, no-raro, elogiava seu estoicismo ao enfrentar o perigo, aceitar o risco e resignar-se com a inclemncia do meio em que vivia. Eivados de sinceridade e de verdade, muitas vezes os versos fizeram-se de profunda tristeza, como o caso da elegia, apangio das mulheres, e que tem na poetisa Al-Khansa a mais famosa representante da beduna aguerrida que cantava os feitos de seu irmo guerreiro e chorava sua morte. O tom de lamria, entretanto, nem sempre traz resignao, incitando, muitas vezes, vingana do ente desaparecido. Versos de profunda coragem e denodo ressaltam em quase todos os gneros de manifestao potica e constituem-se em ingredientes que sempre acudiram o moral de uma caravana mergulhada na aflio e na angstia, seja pela opacidade das noites sem lua, o que as tornava interminveis, seja pelo lento caminhar na inquietude e na incerteza do longnquo e do desconhecido, ou pela ameaa contnua da prpria imaginao. Rememorando as aterradoras cavalgadas noturnas no deserto, assim as caracteriza o poeta Al Masudi (sc.X): O homem entrega-se aos poderes do sonho e do pavor. Encolhido sobre si mesmo, assaltado por toda sorte de supersties malficas. Cr ouvir sons e ver espectros que fazem surgir a seus olhos, vises fantsticas. Uma vez dentro deste ciclo demonaco, pelo efeito de sua imaginao deriva, cr perceber perigos, pressgios de infelicidade e toda sorte de fins trgicos. Em seu esprito, vive e se agita todo um mundo obscuro e seus sentidos hipertrofiados lhe sugerem a presena de fantasmas invisveis que lhe falam.11 A poesia rabe consolida-se na qasida, poema que consiste na articulao de quadros que remetem a um assunto central que se vai evidenciando ao longo da composio: as partes se concatenam, obedecendo a rgido padro formal, e, sem pretender uma sntese, busca alcanar o objetivo, o propsito (sentido literal de qasida). No dizer dos prprios rabes, cada verso da qasida encerra um sentido completo, alinhando-se com os outros, como se fosse uma das contas de um colar de prolas.
10 - idem, ibidem, p. 18 11 -apud Wiet, G. in La Littrature Arabe, op. cit., p. 26

51

A qasida contm, via de regra, trs partes, a saber: a evocao da amada (nasb), quase sempre vista como bem perdido ou idealizado. Por vezes, expressam-se a, com intensidade, os afetos familiares, os vnculos sanguneos (configurando, s vezes, uma elegia, pois que as aluses feitas referem-se freqentemente a membros que partiram, ou morreram) salientando o ideal de virtude do beduno, a murwa . Seguem-se o relato de jornadas pelo deserto e os sofrimentos conseqentes ( rahl) e o panegrico para quem o poema se dirige, madih, ou fakhr, no caso do autoelogio tribal: o poeta atribui qualidades (tais como bravura, proezas guerreiras, respeito palavra dada etc.) a sua tribo e possivelmente a sua pessoa, configurando uma poesia do orgulho e do herosmo. No se pode deixar de mencionar, como motivo da ltima parte, por vezes, o hija (insulto) que se volta ao inimigo com a finalidade de destrulo: quando a veemncia do panegrico incorpora-se stira e ao escrnio, tornando inescapvel sua derrota. Permeando o poema, destaque-se a parte descritiva (wasf) de presena considervel na poesia da poca e que procede da identificao do poeta com a natureza. So seus elementos habituais: as noites estreladas, as diversas faces da natureza em cada momento do dia, as chuvas torrenciais, o sol a pino, a lua e suas fases, os osis, a escurido, o camelo, tido como navio do deserto (safinat as-sahra). Chamados aos principados para louvar a corte, os poetas-cortesos no s organizavam as recepes e cerimnias pblicas, como defendiam a poltica exercida pelo governante, visando ateno da opinio pblica por meio de seus poemas, muitas vezes, frutos de grande esforo e de excessiva bajulao. Por outro lado, houve poetas que, de modo equilibrado, louvavam o benfeitor. Entretanto, os poetas, fossem cortesos aduladores, (ou mesmo saqueadores...), permaneciam pobres, pois, em face do que auferiam, prevalecia seu compromisso com a honra, o que os obrigava a partilhar os ganhos com seus protegidos, ou necessitados. Lembrando Hatim Taiy - cuja generosidade no conheceu limites sabe-se que quando participava das razias, muito comuns no deserto, ao voltar, distribua tudo o que conseguira, guardando para si, o estritamente necessrio sobrevivncia. Cabe mencionar aqui, tambm os poemas de sentimento religioso, cujos autores mostram-se imbudos dos princpios dos hanifs que precederam o surgimento do Islo e cujas crenas rejeitavam o culto idlatra rudimentar, buscando um culto de tendncia monotesta: acreditavam na existncia de um ser superior, mas utilizavam-se dos dolos para se aproximarem do deus verdadeiro. como se antecipassem, de certa maneira,o momento do triunfo do Deus nico que estava por ocorrer. O poeta Umayya Ibn Ab-l-Salt ilustra bem essa manifestao, o que se constata j no incio de seu poema O Deus que nos criou: o Deus dos mundos, e de toda terra, o Senhor dos montes, barcos imensos que lanaram a ncora para sempre no porto. Ele os construiu E construiu sete regies Solidamente, Sobre colunas que se pode ver, Sem a ajuda dos homens. (...) Ele fendeu a terra e a gua jorrou,
52

lmpida e saborosa, em fontes, em regatos, ribeires ou rios.12 Contam-se ainda, em meio aos poetas primitivos, aqueles que cultuavam o vinho. A poesia bquica, a khamara, tem no poeta Tarafa, seu exemplo mais significativo. So dele os conhecidos versos: No cessei de me embeber de vinho e de prazeres, dissipando assim minha herana e os bens adquiridos At que me tenha abandonado a tribo inteira Deixando-me s como um animal contaminado. (...) tu que me criticas por correr para todos os combates, Por saborear os prazeres, podes tu me tornar imortal? Deixe-me ento estancar minha sede ao longo da vida de medo que aps minha morte, no tenha eu a beber a no ser a lama.13 No que se refere ainda, urdidura temtica da qasida, no se pode abdicar da importncia dada ao provrbio, enraizado no contexto semtico, tanto quanto a poesia, e cuja origem perde-se no tempo. Procedentes, muitas vezes, de contos sentenciados de transmisso oral (em que se constituem na prpria sentena), muitos provrbios so recuperados pela qasida para integrarem temas frequentemente tratados. Observe-se, entretanto, que inseridos em contexto potico, adquirem valor artstico que os redimensiona, afastando-os do lugar-comum. Na poesia rabe, que se volta mais imagem que idia propalada, o provrbio tem lugar adequado, j que a imagem concreta um elemento de fulcral importncia no campo de relaes de correspondncia que se estabelece entre a forma proverbial e a estrutura de lngua/pensamento rabe. Outro trao que justifica a incluso do provrbio na qasida o profundo respeito do rabe pelo passado e sua milenaridade sapiencial, aspecto que foi captado admiravelmente por Jamil Almansur Haddad. O rabe v o passado como um bloco homogneo. E v o futuro como um bloco homogneo (...) O Ocidente faz o contrrio; faz essa atomizao, essa disseco, essa separao temporal, que inventou toda uma mquina de dividir o tempo (clpsidra, relgios e assim por diante, at chegar aos mecanismos atuais que medem centsimos de segundo). O contrrio daquele complexo de infinito de rabes, de orientais, de todo o Oriente.14 Esse aspecto foi explicitado por ns, em outra parte: como se nessa viso monoltica do tempo, o presente e o futuro no tivessem autonomia em face do passado, este sim, determinante e determinador.15 Importante espao ocupado ainda pelos chamados poetas-filsofos, dentre os quais, notria a presena de Labid, tendo em vista sua expresso sobre a longevidade, a vida, o ser humano, sempre se utilizando da concretude da imagem para invlucro de sua reflexo:

12 -idem ibidem, p. 60 13 -idem, ibidem, p. 50 14 -in Revista de Estudos rabes, no 2, op. cit., p. 59 15 -in Oriente e Ocidente 4, op. cit., p. 8

53

Os homens nesta vida no so mais que hspedes que chegam a um albergue lotado, passam a o tempo de um dia, e no dia seguinte vo-se apressados; e os lugares tornam-se matagais incultos O homem no mais que um meteoro brilhante; e no brilha mais que um momento, sua luz fugitiva, para desaparecer, para sempre, quando ento se torna cinzas, mesmo se sua presena iluminava toda a terra. (...) O dinheiro, assim como todos os membros de nossa famlia, No so seno valores a ns confiados por um tempo: um dia chega, necessariamente, em que este depsito dever deixar nossas mos para voltar a quem de direito.16 Note-se que o poeta no faz questionamentos metafsicos sobre o mundo, o homem, a vida e a morte; move-se impulsionado pelo que lhe mostra a natureza, seu meio, sua vivncia quotidiana, o que lhe permite meditar a respeito e fazer constataes a propsito da realidade. A Imru-l-Qais, considerado o prncipe dos poetas, conforme a tradio rabe, em virtude de seu valor jamais ultrapassado, atribui -se a criao de regras de construo do poema lrico, no que se refere a temas, comparaes e mesmo ao incio melanclico dos poemas rabes. Observemos o trecho inicial da mais clebre qasida do poeta: Na areia, a marca de nossos corpos que, uma vez traduzido, a va sans dire, v-se desprovido de seu valor esttico-formal, intimamente associado aos recursos da lngua rabe (observao vlida, evidentemente, para todos os trechos traduzidos aqui apresentados): Detenhamo-nos e choremos com a lembrana da amada. Morada prxima do banco de areia entre Dakhul e Harmal Tudiha e Miqrat, os ventos do Norte e do Sul teceram sua matria , mas no apagaram seu rastro. Meus companheiros junto de mim pararam suas montarias dizendo: Recomponha-se e fuja desta aflio mortal. Minha cura, amigos, deixar correr minhas lgrimas; mas que socorro h de haver nestes rastros apagados? () Quando elas se levantavam, eflvios de almscar espalhavam-se por toda parte, perfume de cravo trazido pelo zfiro E, ao deix-las, lgrimas corriam de meus olhos at meu peito, chegando a molhar meu talim. Mais de um dia perfeito com elas tive E sobretudo, dentre eles, aquele em Darah Juljul.17 Valorizado por sua percepo e perspiccia na apreenso da realidade nmade (principalmente a do corao...) Imru-l-Qais apresenta densidade e refinamento de expresso, o que lhe valeu a marca de modelo a seguir. Prncipe, com efeito, por sua ascendncia, rejeitou a vida de governante, trocando-a pela do poeta-errante que alm de buscar a vingana (jamais alcanada) pela morte de seu pai, assassinado pelos
16 -in La Posie rabe, op. cit., p. 53 17 -in Las Muallaqat: Antologa y Panorama de Arabia Pr-Islmica, Madrid, Instituto Hispano-rabe de Cultura, 1974, p. 71

54

Banu Asad - plasmou com extrema naturalidade, graa e delicadeza suas descries lricas e suas passagens erticas, consagrando-se como amante do amor, que cantou como nenhum de seus contemporneos. Neste ponto, convm atentar para a descrio que faz uma Arte Potica rabe do perodo medieval, a propsito da motivao e das etapas da construo de uma qasida, certamente calcadas nos ensinamentos do poeta: O autor de uma qasida comea sempre por falar de acampamentos, de restos , de vestgios: chora e incita o companheiro a deter-se para aproveitar a ocasio de dirigir uma lembrana melanclica s pessoas que partiram. A esse comeo, o poeta liga o canto do amor, explora a violncia de sua paixo, os males da separao, o excesso de ternura e de seu desejo, a fim de ganhar os coraes, de voltar para si os rostos e a ateno de seus ouvintes. Quando o poeta constata que conseguiu a benevolncia do auditrio, ele passa afirmao de seus direitos; como que cavalga seu poema, lamenta-se de suas fadigas e de suas viglias, das caminhadas noite, do calor dos meios-dias, da lassido de sua camela, ou de seu camelo. Quando sente que afirmou bem, diante do personagem ao qual dedica seus versos, seu direito de esperar encontrar satisfao de seus desejos e que o convenceu bem sobre os males que sofreu durante sua viagem, introduz o elogio. Incita-o a compens-lo de tudo isso e a se mostrar generoso. O excelente poeta aquele que sabe percorrer estes diversos caminhos e manter o equilbrio entre as diferentes partes do poema. Evita que uma delas seja invasiva e se alongue, de modo a enfadar os ouvintes, ou ainda que ela seja encurtada e que as almas tenham sede de alguma coisa mais.18 Ainda que a incomparvel riqueza verbal e a forma (de considervel repercusso na constituio e valorizao dos poemas pr-islmicos) sejam intraduzveis e s se revelem na lngua rabe, alguns esclarecimentos so importantes que expliquem rapidamente a estrutura que acolhe os contedos temticos abordados anteriormente. A poesia pr-islmica assenta em esquema formal de grande perfeio, o que faz crer que pde dispor de amplo conhecimento tcnico, acumulado num passado longnquo, em que, certamente, era constante o exerccio da lngua em dimenso tecnicamente elaborada, dado o equilbrio com que os poetas manejaram os recursos e as sutilezas da lngua, a mtrica e a rima, a sonoridade e a harmonia voclica que privilegiam suas composies. A qasida se apresenta como uma srie de dsticos ou bayt (casa), que encerra, em geral, um sentido completo, ocorrendo, por isso, uma justaposio e no uma fuso dos mesmos ao longo do poema. As duas partes do bayt seguem a mesma mtrica e correspondem, segundo Khayam, cada uma a um verso nas outras lnguas, ao passo que arabistas ocidentais, a exemplo de Gabrieli, concebem o dstico como um nico verso e dois hemistquios. Trata-se de uma poesia monorrima, pois a rima homfona da ltima slaba do dstico, mantendo-se a mesma em toda a composio, podendo ainda rimar entre si os dois versos (ou hemistquios) do bayt. Este eco - diz Khawam que volta a intervalos regulares, longe de ser um fator de monotonia, contribui para conservar um carter encantatrio poesia rabe. Atende a uma expectativa do ouvido, marca o fim de um
18 -apud Wiet, G. in La Littrature Arabe, op. cit., p. 27

55

perodo rtmico, como a batuta de um chefe de orquestra invisvel. Provoca um balano do corpo, seguindo as combinaes numricas do sentido interno. Convoca um gesto de aprovao e marca o passo para uma dansa real, ou imaginria.19 Quanto mtrica de importncia fundamental, ao lado da rima, para a poesia rabe teve em Al-Khalil Ibn Ahmad (sc. VIII) um atento estudioso. interessante acompanhar o que Khawam nos informa a respeito de como ocorreu sua descoberta do metro rabe e de suas dezesseis modalidades, compostas, cada uma, de slabas longas ou breves que se sucedem em grupos de combinaes variadas: (Diz-se que) foi ouvindo o retinir do martelo sobre a bigorna, na rua dos Pisoadores em Basra, que ele teve a idia de fixar as quantidades de cada tipo de verso. Outros falam de gotas dgua caindo de uma goteira sobre uma superfcie sonora. Os cameleiros improvisavam seus versos a partir do balano de sua montaria e cantavam uma melopia para escandir sua marcha. Seja como for, preciso notar aqui, a conexo do ritmo potico com o ritmo do trabalho do homem, sensvel harmonia da natureza. O canto certamente contribuiu para enriquecer esse ritmo.20 Jamil Almansur Haddad, poeta, assim se manifestou: Como se sabe, nas qasidas, ou seja, nos poemas clssicos rabes, o ritmo comeou sendo aprendido a partir da marcha dos camelos. O camelo, quando anda, move, ao mesmo tempo, o membro anterior e o posterior, alternando o lado direito com o lado esquerdo. Isto d uma espcie de ritmo, uma marcha embaladora, como acalanto, como berceuse, que passa do andar do camelo para os ritmos poticos. algo que o ocidental no compreende.21 Tendo em vista a sujeio dos poetas islmicos a regras precisas, tanto no que se refere a aspectos conceituais, quanto formais, pode-se inferir que uma certa monotonia permeia as composies da poca (no se trata, aqui, da monotonia hipngena, tpica do deserto, to presente e natural no ritmo potico e tambm na msica rabe; mas, da mesmice, pouco ou nada criativa). No entanto, detendo-se nas peas de per si, torna-se evidente que os autores se destacam e se perpetuam por um estilo prprio de lidar com os elementos constituintes dos poemas, sobretudo com o ritmo e o vocabulrio, sem dvida, distintivos, quando manejados com inteligncia e arte. Os poetas pr-islmicos no se preocupam exclusivamente com idias novas; preocupam-se, isto sim, com a beleza da expresso, com a elegncia, ou poder da frase, com a maneira diferente e peculiar de tratar mesmos temas. interessante relembrar que a lngua rabe conserva a imagem acima da idia. Da, o burilamento incessante das palavras, em que se empenha sobremaneira, todo autor jahiliy. este, talvez, o mago da observao que faz Ibn Khaldun, o grande pensador rabe do sc. XIV: A arte de discorrer em verso no se aplica aos pensamentos, mas s palavras: estas constituem seu objetivo principal, enquanto os pensamentos so simples acessrios.22 O patrimnio pr-islmico foi transmitido de gerao a gerao por via da oralidade, graas memria coletiva e particularmente, dos rapsodos profissionais,
19 - in La Posie Arabe, op. cit., p. 18 20 -idem, ibidem, p. 19 21 -in Revista de Estudos rabes, no 2, op. cit., pp. 56 e 57 22 -apud Wiet, G. in Littrature Arabe, op. cit., p. 22

56

at que, a partir do segundo sculo da Hgira, procedeu-se sua coleo, representando uma das mais famosas compilaes, o Kitb al Aghani, literalmente livro das canes, ou cancioneiro, recolhido por Abu-l-Faraj, Al-Ispahani, em quinze volumes. O fato de que esta produo se tenha transmitido oralmente, aliado data em que as compilaes foram iniciadas (sculo VIII, j em perodo islmico), suscitou dvidas quanto a sua autenticidade nos crticos rabes e nos arabistas ocidentais, ganhando corpo a tese de que, na realidade, se tratou de falsificao, da parte mesmo dos rapsodos ou dos fillogos-poetas, movidos pela vaidade excessiva e at por orgulho tribal. Entretanto, se recordarmos o momento especial que vivia a lngua rabe o empenho na sua codificao, visando sua perpetuao no estgio que deu origem ao Islo torna-se difcil desprezar o fato de que os gramticos muulmanos buscavam, nos textos pr-islmicos, as regras da lngua, por absoluto respeito a essa poesia, ainda que de fundo profano. Contra a possvel inautenticidade que possa ter acarretado a transmisso oral, como querem alguns estudiosos, Gabrieli irmana-se aos crticos rabes voltados defesa da legitimidade das obras transcritas (admitindo apenas algumas dvidas em casos individuais): H que se ter em conta salienta o autor a excepcional potncia e fidelidade da memria oriental, totalmente incomensurvel em relao nossa; isto outorga ao material assim transmitido, um coeficiente de estabilidade muito superior ao que admitiramos em nossa prpria medida.23 Gaston Wiet, por sua vez, lembra-nos que o caso (da possvel falsificao) no isolado: muitas literaturas antigas foram recolhidas por um esforo de memria. E prossegue: (...) conhecemos o irritante problema das epopias homricas e recentemente, os poemas de Ossian, ou os cantos bretes de La Villemarqu que provocaram muito escndalo(...). Entretanto, nossa posio segue a de Rgis Blachre, que afirma: Ningum, em s conscincia, tem o poder de demonstrar, com provas concretas que a transmisso oral alterou estes poemas totalmente, que cometeu erros de atribuio, que se debruou sobre eles num trabalho de correo, louvvel em seu esprito,mas desastroso em seus resultados.24 Taha Hussein, poeta e crtico contemporneo que reacendeu a polmica em torno da inautenticidade dos poemas da Jahiliya em nosso tempo, assim mostrou sua importncia em 1957: esta poesia anterior ao Islo que primeiramente deu origem ao nacionalismo rabe. ela que contribuiu j que o Alcoro o constituiu para refor-lo.25 Importa, pois, analisar a Literatura Pr-Islmica, da maneira como ela se nos apresenta, independentemente da controvrsia gerada quanto a sua autenticidade. O conjunto de poemas que a representa, alm do reconhecido mrito enquanto composio literria pela maturidade revelada na estrutura formal e legitimidade dos temas tratados tem, por seu carter documental, um papel extremamente importante na recuperao do contexto histrico-social e cultural originrio do universo rabe. Colabora para tanto, a caracterstica do poeta-beduno, que, segundo Chawqui Daif 26, praticamente se anula (chegando, por vezes, a falar pela boca de um amigo...), em favor do coletivo, que busca retratar com realismo e objetividade.
23 -in La Literatura rabe, Buenos Aires, Editorial Losada, S/A, 1971, p. 27 24 -in Littrature Arabe, op. cit., p. 29 25 -apud Wiet, G. in La Littrature Arabe, op. cit., p. 35 26 -in Al Asr al Jahiliy (O Perodo Pr- Islmico), Dar al Maaref bi Masr, (Egito), s/d, pp. 189 e 190

57

Deve-se aos poetas primitivos, o fato de terem conservado as tradies da poca, hbitos e costumes nmades, a ndole do beduno, valores, enfim, de um povo, ao mesmo tempo refinado e rude. Isto, em conseqncia de uma vida eivada de dificuldades de toda ordem, num meio absolutamente adverso, o que levou o rabe a, fatalmente acercar-se da aridez e do perigo, para aproximar-se da seiva vivificadora do esprito, a arte essencialista da poesia. Poesia que, curiosamente, parece ter se efetivado, a partir do conceito rabe de shir e do conceito ocidental de poesia, como que numa intuitiva percepo de complementaridade... Na verdade, a poesia da Jahiliya plasmou na qasida o sentir e o perceber (acumulao semntica da raiz sh r ; alis, shir a palavra rabe para poesia...) e a noo contida na poisis grega: de elaborao, construo, lembrando a preocupao com a forma. Os poetas pr-islmicos fixaram em seus poemas, uma srie de caractersticas culturais muito peculiares e diferentes dos perodos posteriores, ao lado de serem coerentes com sua realidade nmade. E extremamente importante a linguagem potica, que, como vimos, formou-se com o aporte de lxicos distintos, provindos dos inmeros dialetos da Pennsula, foi a mediadora da Revelao, o que lhe imprimiu um carter sacralizado e a justificou como lngua da unificao dos povos rabes em torno do Islo. A reverncia, pois, com que o muulmano trata a lngua rabe, estende-se necessariamente a sua origem, koin potica e aos textos pr-islmicos. Esta linguagem, cujo refinamento se materializou na poesia, foi erigida como modelo lingstico e esttico e fecundou toda a Literatura subseqente, firmando-se como significativo patrimnio na conscincia coletiva do arabismo. Disse-o bem, Corrientes: A vida dos rabes estava compendiada em sua poesia.27 No ser exagerada, portanto, a formulao de crticos rabes (a exemplo de Daif), endossada por Wiet: As composies lricas do poeta jahiliy tiveram no Mundo rabe, a mesma ressonncia que os versos de Homero na civilizao grega.28 Acrescente-se, nessa linha, a observao de Miquel: (...)a Arbia vivia com um sistema de valores inspirado em seu meio. este cdigo que, sublimado pelo Islo e sua f, forneceu seus valores para os rabes.29 Bibliografia
Bencheikh, Jamel Eddine Potique rabe (prcde de Essai sur un Discours Critique), Paris, Gallimard, 1989 Bencheikh, J.E. e Miquel, Andr DArabie et DIslam, Paris, Editions Odile Jacob, 1992 Cordoba, Federico Corriente Las MUALLAQAT: Antologa y Panorama de Arbia Pr-Islmica, Madrid, Instituto Hispano-rabe de Cultura,.1974 Daif, Chawqui Al Asr-l-Jahiliy (O Perodo Pr-Islmico), Dar Al Maaref bi Masr, (Egito), s/d. Gabrieli, Francesco La Literatura rabe, (trad. R. M. P. de Varela), Buenos Aires, Losada S.A., 1971 Haddad, Jamil Almansur Doze Temas rabes (Prefcio a LEBON, Gustave - A Civilizao rabe (trad. do francs de Augusto Souza) Curitiba, Paran Cultural, s/d ______ Introduo aos Contos rabes, in Contos rabes, So Paulo, Ed. de Ouro s/d Hanania, Aida Ramez A Caligrafia rabe, So Paulo, Martins Fontes, 2000 Hanania, A.R. e LAUAND, Luiz Jean Oriente e Ocidente Lngua e Mentalidade, So Paulo, Centro de Estudos rabes/DLO - FFLCH/USP - Apel, 1993 Khawam, Ren La Posie rabe (des origines nos jours), Verviers (Blgique), 1967 Monteil, Vincent Mansour La Pense Arabe , Paris, Seghers, 1987 Wiet, Gaston Littrature Arabe, Paris, Maisonneuve et Larose, 1966 Revista de Estudos rabes Nos 1 e 2, So Paulo, Centro de Estudos rabes/DLO FFLCH/USP, 1993 Recebido para publicao em 12-09-09; aceito em 01-10-09 27 -in Las Muallaqat..., op. cit., p. 11 28 -in Littrature Arabe, op. cit., p. 23 29 -in DArabie et dIslam, Paris, Editions Odile Jacob, 1992, p. 121

58

Potrebbero piacerti anche