Sei sulla pagina 1di 4

Blessed be the Lord, the God of Israel; he has come to his people and set them free.

He has raised up for us a mighty savior, born of the house of his servant David. Through his holy prophets he promised of old that he would save us from our enemies, from the hands of all who hate us. He promised to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant. This was the oath he swore to our father Abraham: to set us free from the hands of our enemies, free to worship him without fear, holy and righteous in his sight all the days of our life. You, my child, shall be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his way, to give his people knowledge of salvation by the forgiveness of their sins. In the tender compassion of our God the dawn from on high shall break upon us, to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death, and to guide our feet into the way of peace. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

Blessed be the Lord, the God of Israel; he has come to his people and set them free. He has raised up for us a mighty savior, born of the house of his servant David. Through his holy prophets he promised of old that he would save us from our enemies, from the hands of all who hate us. He promised to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant. This was the oath he swore to our father Abraham: to set us free from the hands of our enemies, free to worship him without fear, holy and righteous in his sight all the days of our life. You, my child, shall be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his way, to give his people knowledge of salvation by the forgiveness of their sins. In the tender compassion of our God the dawn from on high shall break upon us, to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death, and to guide our feet into the way of peace.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

You, my child, shall be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his way, to give his people knowledge of salvation by the forgiveness of their sins.

This was the oath he swore to our father Abraham: to set us free from the hands of our enemies, free to worship him without fear, holy and righteous in his sight all the days of our life.

Blessed be the Lord, the God of Israel; he has come to his people and set them free.

Through his holy prophets he promised of old that he would save us from our enemies, from the hands of all who hate us.

In the tender compassion of our God the dawn from on high shall break upon us, to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death, and to guide our feet into the way of peace.

He promised to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant.

He has raised up for us a mighty savior, born of the house of his servant David.

Benedctus Dminus Deus Israel,* quia visitvit et fecit redemptinem plebi su et erxit cornu saltis nobis* in domo David peri sui, sicut loctus est per os sanctrum,* qui a sculo sunt, prophetrum eius, saltem ex inimcis nostris* et de manu mnium, qui odrunt nos; ad facindam misericrdiam cum ptribus nostris* et memorri testamnti sui sancti, iusiurndum, quod iurvit ad Abraham patrem nostrum,* datrum se nobis, ut sine timre, de manu inimicrum liberti,* servimus illi in sanctitte et iusttia coram ipso* mnibus dibus nostris. Et tu, puer, prophta Altssimi vocberis:* prbis enim ante fciem Dmini parre vias eius, ad dandam scintiam saltis plebi eius* in remissinem peccatrum erum, per vscera misericrdi Dei nostri,* in quibus visitbit nos riens ex alto, illuminre his, qui in tnebris et in umbra mortis sedent* ad dirigndos pedes nostros in viam pacis. Glria Patri, et Flio, * et Spirtui Sancto. Sicut erat in princpio, et nunc et semper, * et in scula sculrum. Amen.

Benedctus Dminus Deus Israel,* quia visitvit et fecit redemptinem plebi su et erxit cornu saltis nobis* in domo David peri sui, sicut loctus est per os sanctrum,* qui a sculo sunt, prophetrum eius, saltem ex inimcis nostris* et de manu mnium, qui odrunt nos; ad facindam misericrdiam cum ptribus nostris* et memorri testamnti sui sancti, iusiurndum, quod iurvit ad Abraham patrem nostrum,* datrum se nobis, ut sine timre, de manu inimicrum liberti,* servimus illi in sanctitte et iusttia coram ipso* mnibus dibus nostris. Et tu, puer, prophta Altssimi vocberis:* prbis enim ante fciem Dmini parre vias eius, ad dandam scintiam saltis plebi eius* in remissinem peccatrum erum, per vscera misericrdi Dei nostri,* in quibus visitbit nos riens ex alto, illuminre his, qui in tnebris et in umbra mortis sedent* ad dirigndos pedes nostros in viam pacis. Glria Patri, et Flio, * et Spirtui Sancto. Sicut erat in princpio, et nunc et semper, * et in scula sculrum. Amen.

Benedctus Dminus Deus Israel,* quia visitvit et fecit redemptinem plebi su et erxit cornu saltis nobis* in domo David peri sui, sicut loctus est per os sanctrum,* qui a sculo sunt, prophetrum eius, saltem ex inimcis nostris* et de manu mnium, qui odrunt nos; ad facindam misericrdiam cum ptribus nostris* et memorri testamnti sui sancti, iusiurndum, quod iurvit ad Abraham patrem nostrum,* datrum se nobis, ut sine timre, de manu inimicrum liberti,* servimus illi in sanctitte et iusttia coram ipso* mnibus dibus nostris.

Et tu, puer, prophta Altssimi vocberis:* prbis enim ante fciem Dmini parre vias eius, ad dandam scintiam saltis plebi eius* in remissinem peccatrum erum, per vscera misericrdi Dei nostri,* in quibus visitbit nos riens ex alto, illuminre his, qui in tnebris et in umbra mortis sedent* ad dirigndos pedes nostros in viam pacis.

Sicut erat in princpio, et nunc et semper, * et in scula sculrum. Amen.

Glria Patri, et Flio, * et Spirtui Sancto.

Blessed be the Lord, the God of Israel; he has come to his people and set them free. He has raised up for us a mighty savior, born of the house of his servant David. Through his holy prophets he promised of old that he would save us from our enemies, from the hands of all who hate us. He promised to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant. This was the oath he swore to our father Abraham: to set us free from the hands of our enemies, free to worship him without fear, holy and righteous in his sight all the days of our life. You, my child, shall be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his way, to give his people knowledge of salvation by the forgiveness of their sins. In the tender compassion of our God the dawn from on high shall break upon us, to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death, and to guide our feet into the way of peace. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

Blessed be the Lord, the God of Israel; he has come to his people and set them free. He has raised up for us a mighty savior, born of the house of his servant David. Through his holy prophets he promised of old that he would save us from our enemies, from the hands of all who hate us. He promised to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant. This was the oath he swore to our father Abraham: to set us free from the hands of our enemies, free to worship him without fear, holy and righteous in his sight all the days of our life. You, my child, shall be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his way, to give his people knowledge of salvation by the forgiveness of their sins. In the tender compassion of our God the dawn from on high shall break upon us, to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death, and to guide our feet into the way of peace.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

You, my child, shall be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his way, to give his people knowledge of salvation by the forgiveness of their sins.

This was the oath he swore to our father Abraham: to set us free from the hands of our enemies, free to worship him without fear, holy and righteous in his sight all the days of our life.

Blessed be the Lord, the God of Israel; he has come to his people and set them free.

Through his holy prophets he promised of old that he would save us from our enemies, from the hands of all who hate us.

In the tender compassion of our God the dawn from on high shall break upon us, to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death, and to guide our feet into the way of peace.

He promised to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant.

He has raised up for us a mighty savior, born of the house of his servant David.

Benedctus Dminus Deus Israel,* quia visitvit et fecit redemptinem plebi su et erxit cornu saltis nobis* in domo David peri sui, sicut loctus est per os sanctrum,* qui a sculo sunt, prophetrum eius, saltem ex inimcis nostris* et de manu mnium, qui odrunt nos; ad facindam misericrdiam cum ptribus nostris* et memorri testamnti sui sancti, iusiurndum, quod iurvit ad Abraham patrem nostrum,* datrum se nobis, ut sine timre, de manu inimicrum liberti,* servimus illi in sanctitte et iusttia coram ipso* mnibus dibus nostris. Et tu, puer, prophta Altssimi vocberis:* prbis enim ante fciem Dmini parre vias eius, ad dandam scintiam saltis plebi eius* in remissinem peccatrum erum, per vscera misericrdi Dei nostri,* in quibus visitbit nos riens ex alto, illuminre his, qui in tnebris et in umbra mortis sedent* ad dirigndos pedes nostros in viam pacis. Glria Patri, et Flio, * et Spirtui Sancto. Sicut erat in princpio, et nunc et semper, * et in scula sculrum. Amen.

Benedctus Dminus Deus Israel,* quia visitvit et fecit redemptinem plebi su et erxit cornu saltis nobis* in domo David peri sui, sicut loctus est per os sanctrum,* qui a sculo sunt, prophetrum eius, saltem ex inimcis nostris* et de manu mnium, qui odrunt nos; ad facindam misericrdiam cum ptribus nostris* et memorri testamnti sui sancti, iusiurndum, quod iurvit ad Abraham patrem nostrum,* datrum se nobis, ut sine timre, de manu inimicrum liberti,* servimus illi in sanctitte et iusttia coram ipso* mnibus dibus nostris. Et tu, puer, prophta Altssimi vocberis:* prbis enim ante fciem Dmini parre vias eius, ad dandam scintiam saltis plebi eius* in remissinem peccatrum erum, per vscera misericrdi Dei nostri,* in quibus visitbit nos riens ex alto, illuminre his, qui in tnebris et in umbra mortis sedent* ad dirigndos pedes nostros in viam pacis. Glria Patri, et Flio, * et Spirtui Sancto. Sicut erat in princpio, et nunc et semper, * et in scula sculrum. Amen.

Benedctus Dminus Deus Israel,* quia visitvit et fecit redemptinem plebi su et erxit cornu saltis nobis* in domo David peri sui, sicut loctus est per os sanctrum,* qui a sculo sunt, prophetrum eius, saltem ex inimcis nostris* et de manu mnium, qui odrunt nos; ad facindam misericrdiam cum ptribus nostris* et memorri testamnti sui sancti, iusiurndum, quod iurvit ad Abraham patrem nostrum,* datrum se nobis, ut sine timre, de manu inimicrum liberti,* servimus illi in sanctitte et iusttia coram ipso* mnibus dibus nostris.

Et tu, puer, prophta Altssimi vocberis:* prbis enim ante fciem Dmini parre vias eius, ad dandam scintiam saltis plebi eius* in remissinem peccatrum erum, per vscera misericrdi Dei nostri,* in quibus visitbit nos riens ex alto, illuminre his, qui in tnebris et in umbra mortis sedent* ad dirigndos pedes nostros in viam pacis.

Sicut erat in princpio, et nunc et semper, * et in scula sculrum. Amen.

Glria Patri, et Flio, * et Spirtui Sancto.

Potrebbero piacerti anche