Sei sulla pagina 1di 52

Saddharma Pundarika Sutra O Sutra do Ltus da Boa Lei

Apresentao Este trabalho foi realizado a partir da traduo inglesa de Burton Watson. A sua inteno apenas disponibilizar o texto para aqueles menos familiarizados com o ingls. oi realizado sem qualquer formao espec!fica de traduo e com um conhecimento muito superficial do Budismo. "o pretende# por isso# ser a $erso portuguesa definiti$a# nem to pouco estar % altura da qualidade e beleza liter&ria de muitas das passagens do texto original. 'aso isso se(a poss!$el# de$e ser utilizada a $erso inglesa como referncia e fonte de confirmao. )s erros ou defeitos detectados no texto de$em ser imputados a este tradutor# ilibando assim o texto original. *ue nenhum desses erros des$ie o leitor da compreenso recta e do esp!rito da boa +ei. *ue o mrito deste trabalho se(a transferido uni$ersalmente# em benef!cio de todos os seres. *ue esta $erso sobre$i$a ao meu nome e para sempre sir$a o sagrado ,harma dos Buddhas. -oo .odrigues

ndice
Captulo I/ 0ntroduo Captulo II/ 1eios Expeditos Captulo III: 1et&foras e par&bolas Capitulo I : e 'ompreenso Capitulo : A 2ar&bola das Er$as 1edicinais Capitulo I: Atribuio de profecias Capitulo II: A par&bola da cidade fantasma Captulo III: 2rofecia de iluminao para quinhentos disc!pulos Captulo I!: 2rofecias 'onferidas aos Aprendizes e Adeptos Captulo !: ) 1estre da +ei Captulo !I: ) Aparecimento da 3orre do 3esouro Captulo !II: ,e$adatta Captulo !III: Admoestao 2ara Abraar o 4utra Captulo !I : 2r&ticas 2ac!ficas Captulo ! : Emergindo da 3erra Captulo ! I: A ,urao da 5ida do 3athagata Captulo ! II: ,istino de Benef!cios Captulo ! III: )s Benef!cios da Alegre Aceitao Captulo !I!: )s Benef!cios do 1estre da +ei Captulo !!: ) Bodhisatt$a "unca ,esprezando Captulo !!I: )s 2oderes 1!sticos do 3athagata Captulo !!II: 3ransmisso Captulo !!III: )s eitos 2assados do Bodhisatt$a .ei da 1edicina 6Bhaishag7ar8ga9 Captulo !!I : ) Bodhisatt$a 1iozon 6:ad$adasgara9 Captulo !! : A 2assagem ;ni$ersal do Bodhisatt$a <anzeon 6A$alo=ites$ara9 Captulo !! I: ,harani Captulo !! II: )s Actos 2assados do .ei Adorno 1ara$ilhoso Captulo !! III: ) 0ncenti$o do Bodhisatt$a ;ni$ersalmente 1erit>rio 64mantabhadra9

O S"#$A %O L&#"S 3raduzido a partir da $erso inglesa de Burton Watson 3raduo ao 2ortugus de -oo .odrigues. Captulo I: Introduo Assim eu ou$i/ 'erta poca esta$a Buddha em .a(agriha# no monte :ridhra=uta. A acompanh&?lo esta$a uma multido de monges em n@mero de doze mil. 3odos eram Arhats cu(as falhas tinham chegado ao fim# sem mais dese(os mundanos# que ha$iam alcanado o que era de sua $antagem# pondo fim %s cadeias da existncia# e cu(as mentes ha$iam obtido um estado de liberdade. )s seus nomes eram A(anota <audin7a# 1aha=ashiapa# ;ru$il$a=ashiapa# :aia=ashiapa# "adi=ashiapa# 4hariputra# :rande 1audgal7a7ana# 1aha=at7a7ana# Anirudda# <apphina# :a$ampati# .e$ata# 2ilinda$atsa# Ba==ula# 1aha=aushtila# "anda# 4undarananda# 2urna 1aitra7aniputra# 4ubhuti# Ananda e .ahula. 3odos eram como estes# grandes Arhats bem conhecidos . Ali esta$am tambm duas mil pessoas# algumas das quais ainda esta$am a aprender e outras tinham completado o seu aprendizado. Ali esta$a a mon(a 1ahapra(apati com seis mil seguidoras. A! esta$a tambm a me de .ahula# a mon(a Aashodhara# com suas seguidoras. Ali esta$am bodhisatt$as e mahasatt$as# dezoito mil# todos sem regresso na sua busca por anuttara? sam7a=?sambodhi. 3odos tinham ganhado dharanis e eram eloquentes# tendo?se deleitado na pregao# fazendo girar a irre$ers!$el .oda da +ei. 3inham feito ofertas a centenas de milhares de Buddhas# na presena de $&rios Buddhas tinham plantado numerosas ra!zes de $irtude# tendo sido constantemente lou$ados pelos Buddhas# treinaram?se na compaixo# sendo $alorosos a entrar na sabedoria B@ddhica# penetraram completamente a grande sabedoria atingindo assim a outra margem. A sua fama espalhou?se atra$s de mundos incomensur&$eis e foram capazes de sal$ar incont&$eis centenas de milhares de seres $i$entes. )s seus nomes eram Bodhisatt$a 1an(ushri# Bodhisatt$a 'ontemplador dos 4ons do 1undo BA$alo=ites$araC# Bodhisatt$a 0n$estido da :rande Autoridade# Bodhisatt$a Esforo 'onstante# Bodhisatt$a 4em ,escanso# Bodhisatt$a 2almeira de ->ias# Bodhisatt$a .ei da 1edicina# Bodhisatt$a ,ador 0ntrpido# Bodhisatt$a +ua de ->ias# Bodhisatt$a +uar# Bodhisatt$a 2lenil@nio# Bodhisatt$a :rande ora# Bodhisatt$a ora 0mensur&$el# Bodhisatt$a 3ranscendncia do 3riplo 1undo# Bodhisatt$a Bhradrapala# Bodhisatt$a 1aitre7a# Bodhisatt$a 3esouro de ->ias e Bodhisatt$a :rande +!der. Bodhisatt$as e mahasatt$as como estes em n@mero de dezoito mil tinham acorrido. "essa altura# o 0ndra 4ha=ra ,e$anam com os seus seguidores# $inte mil filhos de deuses# tambm acorreram. A! esta$am tambm os filhos dos deuses +ua .ara# ragr8ncia 2enetrante# Brilho de ->ias# e os quatro :randes .eis 'elestiais# com os seus seguidores# dez mil filhos de deuses. Esta$am presentes os filhos dos deuses +iberdade e :rande +iberdade com seus seguidores# trinta mil filhos de deuses. Esta$am presentes o .ei Brahma# 4enhor do mundo 4aha# o grande Brahma 4hi=hin e o grande Brahma Brilho +uminoso# todos com os seus seguidores# doze mil filhos de deuses.

A! esta$am oito .eis dragDes# o .ei drago "anda# o .ei drago ;pananda# o .ei drago 4agara# o .ei drago 5asu=i# o .ei drago 3a=sha=a# o .ei drago Ana$atapta# o .ei drago 1anas$in# o .ei drago ;ptala=a# cada um com $&rias centenas de milhares de seguidores. A! esta$am quatro reis =imnara# o .ei =imnara :rande +ei e o .ei =imnara 4ustentando a +ei# cada um com $&rias centenas de milhares de seguidores. A! esta$am quatro reis asura# o .ei asura Balin# o .ei asura <haras=andha# o .ei asura 5emachitrin e o .ei asura .ahu# cada um com $&rias centenas de milhares de seguidores. A! esta$am tambm quatro reis garuda# o .ei garuda :rande 1agestade# o .ei garuda :rande 'orpo# o .ei garuda :rande 2lenitude e o .ei garuda 4atisfao dos ,ese(os# cada um com $&rias centenas de milhares de seguidores. 'ada um destes# depois de se prostrar em re$erncia aos ps de Buddha# recuou e tomou assento a um lado. "essa altura# o Eonrado 2elo 1undo# rodeado pelos quatro tipos de crentes# recebeu oferendas e sinais de respeito e foi honrado e lou$ado. Em prol dos bodhisatt$as# pregou o sutra do :rande 5e!culo intitulado 0ncomensur&$eis 4ignificados# uma +ei para instruir os bodhisatt$as# uma +ei que guardada e mantida em mente pelos Buddhas. *uando Buddha acabou de pregar este sutra# sentou?se em posio de l>tus e entrou no samadhi do +ugar de 0ncomensur&$eis 4ignificados# seu corpo e mente im>$eis. "esse momento# caiu do cu uma chu$a de flores de mandara$a# de grandes flores de mandara$a# de flores de man(usha=a e de grandes flores de man(usha=a# espalhando?se sobre Buddha e sobre a grande assembleia e todo o mundo B@ddhico estremeceu em seis direcDes diferentes. "essa altura os monges# mon(as# irmos e irms leigos# seres celestiais# dragDes# 7a=shas# gandar$as# asuras# garudas# =imnaras# mahoragas# seres humanos e no humanos bem como os reis piedosos e os reis s&bios# todos na grande assembleia# tendo ganhado o que nunca antes possuiram# encheram?se de alegria e (untando as palmas das mos# fitaram Buddha com uma s> mente. "essa altura# Buddha emitiu um raio de luz do tufo de plo branco entre as suas sobrancelhas# um dos seus sinais distinti$os# iluminando dezoito mil mundos na direco de )este. "o hou$e lugar algum onde a luz no penetrasse# alcanando desde baixo o inferno de A$ishi at ao alto# o cu de A=anishtha. icaram ento $is!$eis os seres $i$os nos seis reinos de existncia em todos esses outros mundos. ,a mesma forma# podiam ser $istos os Buddhas presentes nesse momento nessas outras terras e eram aud!$eis os sutras que esses Buddhas esta$am a expor. Ao mesmo tempo# podiam ser $istos os monges# mon(as# irmos e irms leigos que desen$ol$iam pr&ticas religiosas tendo encontrado o caminho. 2odiam ser $istos os bodhisatt$as e mahasatt$as que# mediante $&rias causas e condiDes# $&rios tipos de f e compreenso e diferentes formas e aspectos# esta$am culti$ando a $ia do bodhisatt$a. 2odiam tambm ser $istos os Buddhas que tinham entrado no parinir$ana e torres adornadas com os sete tesouros sendo erigidas para as suas rel!quias. "esse momento# o Bodhisatt$a 1aitre7a te$e este pensamento/ ) Eonrado 2elo 1undo manifestou estes miraculosos sinais. *ual a causa destes auspiciosos ind!ciosF Agora o Buddha# o Eonrado 2elo 1undo# entrou em samadhi. ;m e$ento to incompreens!$el como este muito raro de presenciar. A quem poderei questionar acerca distoF *uem poder& responder?meF

E ento# te$e ainda este pensamento/ Este 1an(ushri# filho de um .ei do ,harma# (& pessoalmente assistiu e deu oferendas a um incomensur&$el n@mero de Buddhas no passado. ,ecerto presenciou (& estes raros sinais. 0rei question&?lo. "essa ocasio# monges# mon(as# irmos e irms leigos# bem como os seres celestiais# dragDes# esp!ritos e outros todos ti$eram este pensamento/ GEste raio de luz $indo de Buddha# estes sinais de poderes transcendentais ? a quem poderemos questionar acerca delesFH "essa altura o Bodhisatt$a 1aitre7a quis esclarecer as suas d@$idas quanto a essa questo. Alm disso# podia $er o que ia na mente dos quatro tipos de crentes# os monges# mon(as# irmos e irms leigos# bem como os seres celestiais# dragDes# esp!ritos e os outros que constitu!am a assembleia. Ento questionou 1an(ushri# dizendo# G*ual a causa destes auspiciosos sinais# estes ind!cios de poderes transcendentais# esta emisso de um raio brilhante que ilumina os dezoito mil mundos na regio )este de tal forma que podemos $er todos os adornos das 3erras B@ddhicas a! existentesFH Ento# o Bodhisatt$a 1aitre7a# dese(ando explicar?se no$amente# fez a pergunta em $erso/ 1an(ushri# 2orque que a partir do tufo branco entre as sobrancelhas do nosso l!der e instrutor# brilha esta grande luzF 2orque do cu cho$em flores de mandara$a e man(ushaca e brisas perfumadas de s8ndalo deliciam os coraDes da assembleiaF ,e$ido a isto# em toda a parte a terra est& adornada e purificada e este mundo estremece em seis diferentes direcDes. 'om isto# os quatro tipos de praticantes encheram?se de alegria e deleite# re(ubilando no corpo e na mente# tendo ganho o que nunca antes ha$iam conseguido. ) raio luminoso de entre as sobrancelhas ilumina a direco )este e dezoito mil terras so da cor do ouro. ,esde o inferno de A$ichi at ao 'ume do 4er# atra$s dos $&rios mundos os seres $i$os nos seis caminhos# o plano para onde tendem os seus nascimentos e mortes# as suas boas e m&s acDes# as agrad&$eis ou ad$ersas recompensas que recebem ? tudo isto pode ser $isto daqui. 2odemos tambm $er os Buddhas# esses senhores da sabedoria# leDes# expondo e pregando sutras subtis# mara$ilhosos e supremos. As suas $ozes so claras e puras# Emitindo sons sua$es e calmos# enquanto ensinam inumer&$eis milhDes de bodhisatt$as.

)s seus sons Brahma so profundos e mara$ilhosos# pro$ocando deleite em quem os ou$e. 'ada um no seu mundo prega a +ei correcta# segundo $&rias causas e condiDes e empregando inumer&$eis met&foras# iluminando a +ei do Buddha# guiando seres $i$os at % iluminao. 4e algum ti$er de encontrar problemas# amargando a $elhice# a doena e a morte# os Buddhas pregam para ele acerca do "ir$ana# explicando?lhe como pIr fim a todas as dificuldades. 4e algum for afortunado# tendo no passado feito ofertas aos Buddhas# determinado em procurar uma +ei superior# os Buddhas pregam a $ia dos pratie=abuddha. 4e hou$er filhos de Buddha que empreendam $&rias pr&ticas religiosas# procurando obter a sabedoria insuper&$el# os Buddhas pregam a $ia da pureza. 1an(ushri# eu tenho estado aqui# $endo e ou$indo desta forma centenas de milhDes de coisas. "umerosas como so# eu falarei delas abre$iadamente. 5e(o nestas terras bodhisatt$as numerosos como as areias do :anges# de acordo com $&rias causas e condiDes e procurando o caminho do Buddha. Alguns deles do esmolas# ouro prata# coral# prolas# l&piz?lazuli# madreprola# &gata# diamantes e outras raridades# ser$as e ser$os# carruagens# liteiras cra$e(adas de (>ias# palanquins# apresentando alegremente estes donati$os. Eles da$am tais ofertas % $ia do Buddhado# dese(ando atingir o $e!culo que detm a primazia nos trs mundos e lou$ado pelos Buddhas. Existem alguns bodhisat$as que oferecem carruagens cra$e(adas de (>ias# puxadas por quadrigas com armaDes e p&lios floridos adornando os lados e o topo. 5e(o ainda bodhisatt$as que alegremente oferecem a sua pele# mos e ps# ou as mulheres e os seus filhos# buscando a $ia inexced!$el. 5e(o tambm bodhisatt$as

que alegremente do suas cabeas# olhos# corpos e membros na sua busca pela sabedoria de Buddha. 1an(ushri# $e(o reis $isitando o Buddha para o questionar acerca da $ia inexced!$el. Eles pDem de lado as suas boas terras# os seus pal&cios# os seus ser$os e ser$as# rapam o seu cabelo e barba e en$ergam as roupas do ,harma. 5e(o tambm bodhisatt$as con$ertidos em monges# $i$endo sozinhos em quietude# deleitando?se com a recitao de sutras. 5e(o ainda bodhisatt$as esforando?se com $igor e bra$ura# internando?se nas montanhas # com os seus pensamentos no caminho do Buddhado. E $e(o?os renunciando ao dese(o# constantemente imersos na $acuidade e na quietude# aprofundando a pr&tica da meditao at conquistarem os cinco poderes transcendentais. E $e(o bodhisatt$as# repousando em meditao# as palmas das mos (untas# com mil# dez mil $ersos lou$ando o rei das doutrinas. 5e(o ainda bodhisatt$as# de profunda sabedoria e firme prop>sito# que sabem como questionar os Buddhas e aceitar e cumprir tudo o que assim ou$em. 5e(o filhos de Buddhas proficientes quer na meditao quer na sabedoria# que usam imensur&$eis n@meros de met&foras para expor a +ei % assembleia# deleitando?se na pregao da +ei# con$ertendo os bodhisatt$as# derrotando as legiDes do dem>nio e fazendo soar os tambores do ,harma. 5e(o bodhisatt$as profundamente im>$eis e silenciosos# honrados por seres celestiais e dragDes# sem que isso os inebrie. E $e(o bodhisatt$as $i$endo em florestas# emitindo luz# sal$ando os que sofrem no inferno# fazendo?os entrar no caminho do Buddhado. 5e(o filhos de Buddha que nunca dormem e que circulam pela floresta

diligentemente % procura do caminho do Buddhado. E $e(o aqueles que obser$am os preceitos numa conduta sem m&cula# pura como (>ias ou pedras preciosas# dessa forma buscando o caminho do Buddhado. E $e(o filhos de Buddha tolerando com fora inquebrant&$el os insultos e agressDes de pessoas prepotentes e arrogantes# e dessa forma procurando o caminho do Buddhado. 5e(o bodhisatt$as furtando?se % fri$olidade# ao riso e %s companhias tolas# amigando?se dos s&bios# unificando as suas mentes# dissipando a confuso# ordenando os seus pensamentos na montanha e na floresta por# mil# dez mil# um milho de anos# dessa forma procurando o caminho do Buddhado. 5e(o bodhisatt$as com bebidas e iguarias deliciosas e centenas de diferentes poDes medicinais# oferecendo tudo isso ao Buddha e aos seus mongesJ mantos finos# $estu&rio luxuoso e de preo ele$ado# ou mantos de $alor incalcul&$el# oferecendo?os a Buddha e aos seus mongesJ mil# dez mil# um milho de $ariadas moradias feitas de s8ndalo e in@meros e mara$ilhosos artigos de enxo$al# oferecendo?os a Buddha e aos seus mongesJ imaculados bosques e (ardins onde abundam frutos e flores# nascentes generosas e lagoas# oferecendo?os a Buddha e aos seus mongesJ ofertas deste tipo# em in@meras e mara$ilhosas $ariedades oferecidas de bom grado e sem hesitaDes enquanto procuram a $ia inexced!$el. )u ainda# bodhisatt$as que expDem a +ei da extino tranqKila a inumer&$eis seres $i$entes. )u ainda Bodhisatt$as $endo a natureza dos fenImenos como isenta de dualidade# sendo como espao $azio. E $e(o filhos de Buddha cu(as mentes no tm apegos# que usam esta sabedoria mara$ilhosa para procurarem a $ia inexced!$el. 1an(ushri# existem tambm bodhisatt$as

que ap>s o passamento do Buddha fazem oferendas %s suas rel!quias. 5e(o filhos de Buddha construindo torres $oti$as numerosas como as areias do :anges# ornamentando com elas cada terra# torres de (>ias# altaneiras e mara$ilhosas# quinhentas 7o(anas de altura# comprimento e largura exactamente duzentos 7o(anas# cada uma destas torres $oti$as com os seus mil estandartes e fitas# com cortinas bordadas com (>ias como or$alho e sinos de (>ias tinindo harmoniosamente. A! seres celestiais# dragDes# esp!ritos# seres humanos e no humanos# com incenso# flores e m@sica constantemente fazendo oferendas. 1an(ushri# estes filhos de Buddha por forma a fazerem oferendas %s rel!quias adornam as torres $oti$as de modo que cada terra# tal como # to excepcionalmente mara$ilhosa e encantadora como o celestial rei das &r$ores quando as suas flores abrem e desabrocham. *uando Buddha emite um raio de luz eu e outros membros da assembleia podemos $er essas terras em todas as suas $ariadas e excepcionais mara$ilhas. )s poderes sobrenaturais dos Buddhas e a sua sabedoria so de$eras rarasJ emitindo um puro raio de luz# os Buddhas iluminam terras sem conta. Eu e os outros $imos isto# e ganhamos algo antes desconhecido. ilho de Buddha# 1an(ushri# peo?te que esclareas as d@$idas da assembleia. )s quatro tipos de crentes olham em alegre antecipao# fitando?nos ambos. 2orqu o Eonrado 2elo 1undo emitiu este raio de luzF ilho de Buddha# d&?me prontamente uma resposta# esclarece estas d@$idas dando lugar % alegriaL *ue ricos benef!cios $iro da pro(eco deste raio de luzF ,e$e ser o caso de o Buddha querer expor a mara$ilhosa +ei por ele obtida quando se sentou no lugar da iluminao. Ele de$e ter profecias para outorgar. Ele mostrou?nos terras B@ddhicas ? com o adorno e pureza de m@ltiplos tesouros#

e n>s $imos os seus Buddhas ? isto no pode ter sido feito sem razDes $&lidas. 1an(ushri# $>s de$eis saber. os quatro tipos de crentes# os dragDes e esp!ritos fitam?te expectantes# imaginando que explicao ir&s dar. "essa altura 1an(ushri disse ao bodhisatt$a e mahasatt$a 1aitre7a e aos outros grandes homens/ GBons homens# suponho que o Buddha# o Eonrado 2elo 1undo# dese(a expor agora a grande +ei# soprar a concha da grande +ei# bater o tambor da grande +ei# elucidar o significado da grande +ei. Bons homens# $i no passado estes auspiciosos fenImenos entre os Buddhas. Eles emitem um raio de luz como este# e a seguir expDem a grande +ei. 2or conseguinte de$emos entender que agora# quando o presente Buddha manifesta esta luz# ele far& da mesma forma. Ele dese(a fazer com que todos os seres $i$os ouam e compreendam a +ei# a qual dif!cil para o mundo entender. Assim manifestou ele estes auspiciosos fenImenos. GBons homens# uma $ez# num tempo passado h& incont&$eis# ilimitados# inconceb!$eis asam=hia =alpas# existiu um Buddha chamado Brilho do 4ol e da +ua 6'andrasMr7apradNpa9# 3athagata# merecedor de ofertas# de conhecimento recto e uni$ersal# clari$idncia e conduta perfeitas# bem sucedido# compreendendo o mundo# inexcedi$elmente merit>rio# instrutor de pessoas# mestre de seres celestiais e humanos# Buddha# Eonrado 2elo 1undo# que expIs a correcta +ei. A sua exposio era boa no in!cio# boa no meio e boa no fim. ) significado era profundo e $asto# as pala$ras eram h&beis e mara$ilhosas# Era pura e sem misturas# completa# limpa e sem m&cula# ostentando as marcas das pr&ticas Brahma.H Em prol daqueles que procura$am tornar?se ou$intes ele expIs a +ei das quatro nobres $erdades# de modo a transcenderem o nascimento# a $elhice# a doena e a morte e assim alcanarem o nir$ana. Em prol dos que procura$am tornar?se prat7e=abuddhas ele expIs a +ei dos doze "idanas 6doze elos interligados de causalidade9. Em prol dos aspirantes a bodhisatt$as ele expIs os seis paramitas# fazendo?os atingir anuttara?sam7a=?sambodhi e adquirir a sabedoria que abarca todas as espcies.H G"essa altura# ha$ia outro Buddha tambm chamado Brilho do 4ol e da +ua# e ainda um outro Buddha tambm chamado Brilho do 4ol e da +ua. A! existiam $inte mil Buddhas como este# todos com o mesmo t!tulo# todos chamados Brilho do 4ol e da +ua. E todos tinham o mesmo apelido# o apelido Bharad$a(a. 1aitre7a# de$es compreender que do primeiro ao @ltimo Buddha# todos tinham o mesmo t!tulo# todos eram nomeados Brilho do 4ol e da +ua. Eram merecedores de todos os dez ep!tetos e a +ei que expunham era boa no in!cio# boa no meio e boa no fim.H ) @ltimo desses Buddhas# quando no tinha ainda deixado a $ida familiar# tinha oito filhos pr!ncipes. ) primeiro chama$a?se ,otado de 0nteno# o segundo Boa 0nteno# o terceiro 0nteno ,esmedida# o quarto 0nteno de ->ias# o quinto 0nteno .eforada# o sexto 0nteno +impa de ,@$idas# o stimo 0nteno .e$erberante e o oita$o 0nteno da +ei. A dignidade e a $irtude eram? lhes f&ceis e cada um presidia a um reino de quatro continentes.H G*uando estes pr!ncipes ou$iram dizer que seu pai tinha abandonado a $ida familiar e ganho anuttara?sam7a=?sambodhi# renunciaram todos %s suas posiDes principescas e seguiram?no deixando tambm as suas fam!lias. 'oncebendo um dese(o pelo :rande 5e!culo# le$aram constantemente a cabo pr&ticas Brahma# e todos se tornaram mestres da +ei. Eles tinham plantado (& ra!zes de $irtude na companhia de mil# dez mil Buddhas.H "essa ocasio o Buddha Brilho do 4ol e da +ua pregou o sutra do :rande 5e!culo intitulado 0mensur&$eis 4ignificados# uma +ei para instruir os Bodhisatt$as# uma +ei que guardada e mantida em mente pelos Buddhas. *uando ele acabou de pregar o sutra# sentou?se em posio de

l>tus e entrou no samadhi do +ugar de 0ncomensur&$eis 4ignificados# seu corpo e mente im>$eis. "esse momento# caiu do cu uma chu$a de flores de mandara$a# grandes flores de mandara$a# flores de man(usha=a e grandes flores de man(usha=a# espalhando?as sobre o Buddha e sobre a grande assembleia e todo o mundo B@ddhico estremeceu em seis direcDes diferentesH. G"essa altura os monges# mon(as# irmos e irms leigos# seres celestiais# dragDes# 7a=shas# gandar$as# asuras# garudas# =imnaras# mahoragas# seres humanos e no humanos na assembleia# bem como os reis piedosos e os reis s&bios ? todos na grande assembleia# tendo ganho o que nunca obti$eram antes# encheram?se de alegria e (untando as palmas das mos# fitaram o Buddha com uma s> mente.H G"essa altura# Buddha emitiu um raio de luz do tufo de plo branco entre as suas sobrancelhas# um dos seus sinais distinti$os# iluminando dezoito mil mundos na direco )este. "o hou$e lugar onde a luz no penetrasse# tal como o $iste iluminar agora estas terras B@ddhicasH. 1aitre7a# de$es entender istoJ nessa ocasio esta$am presentes na assembleia $inte milhDes de bodhisatt$as# alegres e ansiosos por receberem a +ei. *uando estes bodhisatt$as $iram esse raio de luz que iluminou em toda a parte as terras B@ddhicas# ganharam o que nunca tinham obtido. Eles dese(aram conhecer as causas e condiDes que ocasionaram essa luz. G"essa altura existia um bodhisatt$a chamado 1ara$ilhosamente Brilhante65araprabha9 que tinha oitocentos disc!pulos. Ento o Buddha Brilho do 4ol e da +ua despertou do seu samadhi e de$ido ao bodhisatt$a 1ara$ilhosamente Brilhante# pregou o 4utra do :rande 5e!culo chamado +>tus da +ei 1ara$ilhosa 64addharma?2undari=a9# uma lei para instruir os bodhisatt$as# uma +ei que guardada e mantida em mente pelos Buddhas. 2or dezasseis pequenos =alpas o Buddha permaneceu no seu assento# sem se le$antar# e os ou$intes na assembleia tambm permaneceram sentados por dezasseis pequenos =alpas# seus corpos e mentes im>$eis. "o entanto# parecia?lhes terem estado a escutar o Buddha pregar por no mais do que o tempo de uma refeio. "essa ocasio no ha$ia na assembleia uma @nica pessoa que no corpo ou na mente ti$esse o menor sentimento de cansao.H *uando o Buddha Brilho do 4ol e da +ua acabou de pregar este sutra ap>s um per!odo de dezasseis pequenos =alpas# falou estas pala$ras para os Brahmas# dem>nios# shramanas e Brahmans# bem como para os seres celestiais e humanos e os asuras na assembleia# dizendo# HEsta noite# % meia noite o 3athagata extinguir?se?& entrando no nir$ana absoluto.H G"essa altura existia um bodhisatt$a chamado .eposit>rio de 5irtudes. ) Buddha Brilho do 4ol e da +ua outorgou?lhe uma profecia# anunciando aos monges# GEste bodhisatt$a .eposit>rio de 5irtudes ser& o pr>ximo a tornar?se um Buddha.. Ele ser& chamado 2uro 'orpo# 3athagata# arhat# samia=?sambuddha.H ,epois do Buddha ter acabado de fazer esta profecia# % meia noite entrou no nir$ana absoluto.H Ap>s a extino do Buddha# o bodhisatt$a 1ara$ilhosamente Brilhante promo$eu o 4utra do +>tus da +ei 1ara$ilhosa por um per!odo de oito completos pequenos =alpas expondo?o para outros. )s oito filhos do Buddha Brilho do 4ol e da +ua reconheceram 1ara$ilhosamente Brilhante como seu mestre. 1ara$ilhosamente Brilhante pregou?lhes e con$erteu?os criando neles a firme determinao de alcanarem anuttara?sam7a=?samboddhi. Estes pr!ncipes deram ofertas a imensur&$eis centenas# milhares# dezenas de milhar# milhDes de Buddhas# e depois disso todos eles atingiram o Buddhado. ) @ltimo a tornar?se um Buddha foi chamado 3ocha Ardente.H Entre os oitocentos disc!pulos de 1ara$ilhosamente Brilhante ha$ia um chamado O$ido de ama. Ele ansia$a por feitos e aplausos# e apesar de ler e recitar numerosos sutras# no os entendia# mas

antes esquecia?os na sua maior parte . ,a! ele ser chamado O$ido de ama. Apesar disso# porque este homem tinha plantado $&rias ra!zes de $irtude# foi capaz de encontrar imensur&$eis centenas# milhares# dezenas de milhares# milhDes de Buddhas e de fazer?lhes oferendas# de honr&?los# $ener&? los e lou$&?los.H G1aitre7a# de$es entender isto. ) Bodhisatt$a 1ara$ilhosamente Brilhante que ento $i$eu# pode ser ele por ti conhecidoF Ele no era seno eu. E o Bodhisatt$a O$ido de ama eras tu.H *uando eu agora $e(o estes auspiciosos fenImenos# eles no diferem do que eu $i antes. ,a! que eu suponha que o Eonrado?2elo?1undo est& em $ias de pregar o sutra do :rande 5e!culo chamado +>tus da +ei 1ara$ilhosa# uma +ei para instruir os Bodhisatt$as# uma +ei que guardada e mantida em mente pelos Buddhas.H Ento 1an(ushri# dese(ando explicar?se no$amente# falou em $erso# dizendo/ +embro que numa era passada h& imensur&$eis# inumer&$eis =alpas hou$e um Buddha# o mais honrado dos homens# chamado Brilho do 4ol e da +ua. Este Eonrado 2elo 1undo expIs a +ei# sal$ando imensur&$eis seres $i$entes e um sem n@mero de milhDes de bodhisatt$as# fazendo?os entrar na sabedoria B@ddhica. )s oitos filhos pr!ncipes que este Buddha gerou antes de deixar a $ida de fam!lia# quando $iram que este grande s&bio deixara a sua fam!lia fizeram o mesmo# le$ando a cabo pr&ticas brahma. "essa altura o Buddha pregou o grande 5e!culo# um sutra chamado 0mensur&$eis 4ignificados# e no meio da grande assembleia pelo bem das pessoas estabeleceu distinDes. *uando o Buddha acabou de pregar este sutra tomou o assento da +ei# sentando?se de pernas cruzadas no samadhi chamado Glugar de imensur&$eis significadosH. ,os cus cho$eram flores de mandara$a# tambores celestiais soaram por si# e os seres celestiais# dragDes e esp!ritos fizeram ofertas ao mais honrado dos homens. 3odas as terras B@ddhicas de imediato tremeram grandemente. ) Buddha emitiu uma luz de entre as suas sobrancelhas# manifestando sinais raramente $istos. Esta luz iluminou a direco )este# dezoito mil terras B@ddhicas# mostrando como todos os seres $i$entes a! eram recompensados em $ida e morte pelas suas acDes passadas. 2od!amos $er essas terras B@ddhicas# adornadas com numerosas (>ias# brilhando com reflexos de l&piz?lazuli e cristal de$ido % iluminao da luz de Buddha. 2od!amos $er tambm 3athagatas

acedendo naturalmente ao Buddhado# seus corpos da cor de montanhas douradas# rectos# imponentes# subtis e mara$ilhosos. Era como se do meio de puro l&pis lazuli surgissem colunas de ouro $erdadeiro. "o meio da grande assembleia os Eonrados pelo 1undo expunham os princ!pios da profunda +ei. "uma ap>s a outra das terras B@ddhicas os ou$intes em incont&$eis multidDes merc da iluminao da luz de Buddha ficaram $is!$eis com suas grandes assembleias. A! tambm existiam monges residindo no meio de florestas# esforando?se por manter puros os preceitos como se esti$essem guardando uma (>ia rara. 2od!amos $er tambm bodhisatt$as dando esmolas# sendo pacientes# numerosos como areias do :anges# de$ido % iluminao da luz de Buddha. 2od!amos tambm $er bodhisatt$as absor$idos na pratica da meditao# seus corpos e mentes tranquilos e im>$eis# dessa forma procurando a $ia insuper&$el. 2od!amos $er tambm bodhisatt$as sabedores de que os fenImenos so marcados pela tranquilidade e pela extino# cada um na sua respecti$a terra pregando a lei e buscando a suprema iluminao. "essa ocasio# os quatro tipos de crentes $endo o Buddha Brilho do 4ol e da +ua manifestar os seus enormes poderes transcendentais# re(ubilaram em seus coraDes# perguntando?se mutuamente a causa destes e$entos. ) honrado por seres celestiais e humanos despertou do seu samadhi e lou$ou o Bodhisatt$a 1ara$ilhosamente Brilhante# dizendo# G3u s o olho do mundo# ref@gio para todos# em quem podemos ter f# capaz de honrar e promo$er o reposit>rio do ,harma. A lei que eu prego? s> tu lhe podes fazer (us.H ) Eonrado 2elo 1undo# tendo outorgado este lou$or# que fez re(ubilar 1ara$ilhosamente Brilhante# pregou o 4utra do +>tus por dezasseis completos pequenos =alpas. Ele nunca saiu do seu lugar# e a suprema e mara$ilhosa +ei por ele pregada foi aceite e promo$ida na integra por 1ara$ilhosamente Brilhante# mestre do ,harma. Ap>s o Buddha ter pregado o +>tus# fazendo re(ubilar toda a assembleia# nesse mesmo dia

ele anunciou % assembleia de seres celestiais e humanos# Gexpus para $ocs o significado da $erdadeira entidade de todos os fenImenos. Agora# quando a meia noite chegar entrarei no "ir$ana. 4e(am zelosos de todo o corao e e$item a indolncia e a lassido# muito dif!cil encontrar um Buddha? entre eles h& lapsos de milhDes de =alpas.H *uando os filhos do Buddha ou$iram dizer que o Eonrado 2elo 1undo ia entrar no nir$ana# ficaram cheios de pesar perguntando?se o porqu da sua eminente partida. ) senhor da sabedoria# .ei do ,harma# confortou e apaziguou a incont&$el multido# dizendo# H*uando eu entrar no nir$ana no de$eis inquietar?$os ou temerL Este bodhisatt$a .eposit>rio de 5irtudes ap>s completar o seu percurso sem falhas ser& o pr>ximo Buddha# chamado 2uro 'orpo# e tambm ele sal$ar& multidDes imensur&$eis.H "essa noite o Buddha extinguiu?se# tal como um fogo se apaga quando se esgota o seu combust!$el. Eles di$idiram e acondicionaram as suas rel!quias e constru!ram um n@mero incont&$el de torres# e os monges e mon(as numerosos como as areias do :anges redobraram os seus esforos# procurando alcanar a $ia insuper&$el. E o mestre do ,harma# 1ara$ilhosamente Brilhante honrado e sustentado pelo reposit>rio do ,harma dos Buddhas durante oitenta pequenos =alpas# propagou largamente o 4utra do +>tus. Esses oito pr!ncipes que 1ara$ilhosamente Brilhante con$erteu ati$eram?se firmemente % $ia insuper&$el sendo assim capazes de encontrar inumer&$eis Buddhas. Ap>s terem feito oferendas a esses Buddhas seguiram a pr&tica do :rande 'aminho e um ap>s outro sucederam?se como Buddhas# cada um profetizando o destino do seu sucessor no Buddhado. ) @ltimo a tornar?se Buddha foi chamado 3ocha Ardente B,ipan=araC. 'omo l!der e mestre sal$ou imensur&$eis multidDes. Este mestre do ,harma# 1ara$ilhosamente Brilhante tinha nessa altura um disc!pulo cu(a mente esta$a sempre ocupada pelo torpor e pela indolncia# &$ido de fama e $antagemJ sempre insaci&$el por gl>ria negligenciando e esquecendo o que tinha estudado. ,e$ido a isto foi ele chamado O$ido de ama

1as ele tinha tambm le$ado a cabo muitas acDes merit>rias tendo assim sido capaz de conhecer inumer&$eis Buddhas. Ele fez ofertas a esses Buddhas e seguiu?os praticando o grande caminho# esmerando?se nos seis paramitas# e agora ele encontrou o leo dos 4a=ias. "o futuro ele tornar?se?& o pr>ximo Buddha e o seu nome ser& 1aitre7a# sal$ando seres $i$entes em n@meros para l& de qualquer c&lculo. Esse que ento era o disc!pulo indolente do extinto Buddha eras tu# e o mestre do ,harma# 1ara$ilhosamente Brilhante ? era eu. )s sinais so agora como os anteriores fenImenos auspiciosos# este um meio expedito usado pelos Buddhas. Agora que o Buddha emite este raio de luz est& em $ias de re$elar o sentido da $erdadeira natureza dos fenImenos. )s seres humanos ficaro agora a conhec?lo. -untemos as mos e aguardemos a uma s> mente. ) Buddha far& cair a chu$a da +ei que refresca e satisfaz os que buscam o caminho. 3u que procuras os trs $e!culos# se tens d@$idas ou inquietaDes# o Buddha resol$?las?& para ti.

Captulo II: 'eios ()peditos "essa altura o Eonrado 2elo 1undo despertou calmamente do seu samadhi e dirigiu?se a 4hariputra# dizendo/ GA sabedoria do Buddha infinitamente profunda e imensur&$el. ) acesso a esta sabedoria dif!cil de compreender e dif!cil de transporH. "em um dos ou$intes ou dos prat7e=abuddhas foi capaz de compreender o que ha$ia sido dito. G2orque razo isto assimF ) Buddha atendeu e $enerou uma centena# um milhar# dez milhares# um milho# um incont&$el n@mero de Buddhas# tendo completado um imensur&$el n@mero de pr&ticas religiosas. Ele esforou?se com bra$ura e $igor# e o seu nome uni$ersalmente conhecido. Ele realizou a +ei que profunda e antes desconhecida# e prega de acordo com o que apropriado. A sua inteno# porm# dif!cil de compreender. G4hariputra# desde que atingi o Estado B@ddhico tenho ensinado $&rias causas e $&rias met&foras expondo largamente os meus ensinamentos e utilizei incont&$eis meios expeditos para guiar os seres $i$entes e faz?los renunciar aos apegos. 2orque isto assimF 2orque o 3athagata aperfeioou os meios expeditos e o paramita da sabedoria. G 4hariputra# a sabedoria do 3athagata profunda e de grande alcance. Ele possui miseric>rdia imensur&$el# eloquncia ilimitada# poder# coragem# concentrao# emancipao e samadhis# ele penetrou profundamente o ilimitado e despertou para a +ei nunca antes obtida. G4hariputra# o 3athagata sabe como fazer $&rios tipos de distinDes e como expor habilmente os ensinamentos. As suas pala$ras# sua$es e agrad&$eis# deliciam os coraDes da AssembliaH. G4hariputra# direi em resumo/ o Buddha realizou inteiramente a +ei ilimitada# nunca antes alcanadaH. G1as p&ra# 4hariputra# eu no direi mais. 2orquF 2orque o que o Buddha conseguiu a +ei mais rara e mais dif!cil de entender. A $erdadeira natureza dos fen>menos s> pode ser compreendida e partilhada entre Buddhas. Esta realidade consiste na aparncia# natureza# ser# poder# influncia# causa inerente# relao# efeito latente# efeito manifesto e a sua consistncia do princ!pio ao fim.H Ento# o Eonrado 2elo 1undo# querendo expor uma $ez o sentido das suas pala$ras# falou em $erso# dizendo/

) her>i do mundo incompreens!$el. Entre seres celestiais ou entre as pessoas do mundo# entre todos os seres $i$entes# nenhum pode compreender o Buddha. ) seu poder# coragem# emancipao e samadhis e todos os outros atributos de um Buddha# ningum consegue calcular ou abarcar. 2re$iamente# sob a orientao de incont&$eis Buddhas# praticou e adquiriu inteiramente $&rias $ias# doutrinas profundas# subtis e mara$ilhosas# dif!ceis de encontrar e dif!ceis de entender. ,urante imensur&$eis milhDes de =alpas

ele praticou deste modo at que no lugar da iluminao atingiu o ob(ecti$o. Eu (& testemunhei e conheo inteiramente esta grande meta e recompensa# o sentido destas $&rias naturezas e caracter!sticas. Eu e os outros Buddhas das dez direcDes podemos agora entender estas coisas. Esta +ei no pode ser descrita e as pala$ras esgotam?se perante ela. Entre os outros tipos de seres $i$entes nenhum existe que a possa compreender# excepto aqueles muitos bodhisatt$as que so firmes no poder da f. )s muitos disc!pulos dos Buddhas deram no passado oferendas aos Buddhas# cessaram (& as suas falhas e encontram?se agora na sua @ltima encarnao. 1esmo o poder destas pessoas est& aqum do necess&rio. 1esmo que todo o mundo fosse repleto de homens como 4hariputra# ainda que eles esgotassem todos os seus pensamentos e unissem as suas capacidades# no poderiam conceber a sabedoria de Buddha. 1esmo que as dez direcDes esti$essem cheias de homens como 4hariputra ou como outros disc!pulos# apesar de esgotarem os seus pensamentos e unirem as suas capacidades# ainda assim no poderiam compreender. 4e pratie=abuddhas# de apuradas faculdades# sem falhas# na sua @ltima encarnao# enchessem os mundos nas dez direcDes numerosos como bambus no :anges# mesmo que se (untassem com uma s> mente por um milho ou por incont&$eis =alpas# esperando conceber a $erdadeira sabedoria dos Buddhas# eles no poderiam conceber a mais pequena parte dela. 4e bodhisatt$as recentemente embarcados no seu curso dessem oferendas a inumer&$eis Buddhas# dominassem completamente o intento de $&rias doutrinas sendo tambm capazes de pregar a +ei efecti$amente# numerosos como plantas de arroz ou c8nhamo# bambus ou (uncos# enchendo as terras nas dez direcDes# se com uma @nica mente# com todo o seu mara$ilhoso conhecimento# por =alpas numerosos como as areias do :anges (untassem os seus pensamentos e capacidades# no poderiam entender a sabedoria do Buddha. 4e bodhisatt$as que no mais retornaro# em n@mero igual ao das areias do :anges# com uma @nica mente ponderarem e buscarem em con(unto# tambm eles no podero compreender. 3ambm te anuncio# 4hariputra# que esta +ei# profunda# subtil e mara$ilhosa

sem falhas# inescrut&$el# eu a abarquei na sua totalidade. Apenas eu entendo as suas caracter!sticas# tal como a entendem tambm os Buddhas das dez direcDes. 4hariputra# de$es saber que os mundos dos $&rios Buddhas nunca diferem. 2ara com a +ei pregada pelos Buddhas de$es culti$ar uma grande e poderosa f. ) Eonrado 2elo 1undo expIs longamente a sua doutrina e agora de$e re$elar a $erdade. Anuncio a esta Assemblia de ou$intes e a todos os que seguem o $e!culo de pratie=abuddha/ Eu tornei poss!$el %s pessoas escaparem %s cadeias do sofrimento e atingirem o nir$ana. ) Buddha# atra$s do poder dos meios expeditos# mostrou?lhes os ensinamentos dos trs $e!culos# conduzindo os seres $i$entes que este(am perdidos em quaisquer apegos e permitindo?lhes obter al!$io.

"essa ocasio esta$am na grande Assemblia muitos ou$intes# Arhats cu(as falhas tinham chegado ao fim# A(nata <uandin7a seguido por duzentas pessoas. E ha$ia monges e mon(as# irmos e irms leigos# que conceberam o dese(o de se tornarem ou$intes ou prat7e=abuddhas. 'ada um destes tinha este pensamento/ 2orque razo o Eonrado 2elo 1undo lou$a to $eementemente os meios expeditos e afirma que a +ei alcanada pelo Buddha profunda e dif!cil de compreender# que nem um dos ou$intes ou dos prat7e=abuddhas consegue entend?laF 4e o Buddha prega apenas uma doutrina de emancipao# ento tambm n>s de$er!amos abarcar esta +ei e alcanar o estado de nir$ana. "o conseguimos seguir o fio do seu discurso. Ento 4hariputra entendeu as d@$idas que perpassa$am pelas mentes dos quatro tipos de crentes e ele pr>prio no conseguiu compreender. ,a! que se dirigiu ao Buddha# dizendo# GEonrado 2elo 1undo# que causas e condiDes te le$am a lou$ar to $eementemente os meios expeditos# os superiores instrumentos dos Buddhas# a profunda# subtil e mara$ilhosa +ei que dif!cil de compreenderF "unca no passado eu ou$i este tipo de discurso pregado pelo Buddha. Agora os quatro tipos de crentes tm d@$idasH. G.ogamos que o Eonrado 2elo 1undo explique o sentido destes lou$ores % +ei que profunda# subtil# mara$ilhosa e to dif!cil de compreender.H Ento 4hariputra# querendo expor uma $ez o sentido das suas pala$ras# falou em $erso# dizendo/

ilho da sabedoria# grande e $ener&$el s&bio# Extensamente pregaste esta +ei. 3u pr>prio declaraste ter alcanado poder# coragem# samadhis# concentrao# emancipao e outros atributos# e a +ei que est& alm da compreenso ? essa +ei# alcanada no lugar da iluminao# sobre a qual ningum te pode questionar. PA minha inteno dif!cil de conceber#

e ningum pode questionar?me.Q "ingum pergunta# ainda assim tu mesmo pregas# lou$ando o teu caminho. A tua sabedoria subtil e mara$ilhosa# a sabedoria obtida pelos Buddhas. )s arhats# li$res de falhas e todos os que buscam o nir$ana ca!ram nas malhas da d@$ida# perguntando?se qual a razo desta pregao de Buddha. )s que aspiram a prat7e=abuddhas# monges e mon(as# seres celestiais# dragDes e esp!ritos# bem como os gandar$as e outros# olham uns para os outros# cheios de perplexidade# fitando o mais honrado dos b!pedes. *ual o sentido de tudo istoF rogo ao Buddha que nos explique. Entre a Assemblia de ou$intes o Buddha disse ser eu o mais dotado# ainda assim sou falho de sabedoria para resol$er estas d@$idas e perplexidades. 3erei eu de facto atingido a suprema +ei# ou estarei ainda no caminho da pr&ticaF )s filhos nascidos da pala$ra de Buddha (untam as mos# de palmas unidas e esperam fitando?te. .ogamo?te que soltes subtis e mara$ilhosos sons e que agora nos explique as coisas tais como so. )s seres celestiais# dragDes# esp!ritos e os outros# em n@mero igual ao das areias do :anges# os bodhisatt$as aspirando a tornar?se Buddhas numa grande mole de dezoito mil# bem como os reis s&bios $indos de milhares de milhDes de terras# todos re$erentemente (untam as palmas das mos dese(ando ou$ir o ensinamento de perfeitos atributos.

"essa altura o Buddha dirigiu?se a 4hariputra# dizendo# G2arem# paremL "o h& utilidade em expor esta matria. 4e eu falar mais# os seres celestiais e humanos atra$s dos mundos ficaro estupefactos e incrdulos.H 4hariputra falou a Buddha uma $ez mais dizendo# GEonrado Entre os Eomens# rogamo?te que preguesL 2orquF 2orque esta Assemblia de incont&$eis centenas# milhares# dezenas de milhar# milhDes de asam=ias de seres $i$entes $iram os Buddhas no passadoJ as suas faculdades so $igorosas e apuradas e a sua sabedoria brilhante. 4e eles ou$irem o Buddha pregar# sero capazes de acreditar re$erentemente.H Ento 4hariputra# querendo expor uma $ez o sentido das suas pala$ras# falou em $erso# dizendo/

.ei do ,harma# honrado como ningum# falai# n>s te rogamos# sem reser$as. "esta Assemblia de inumer&$eis seres alguns h& capazes de re$erente f. ) Buddha repetiu# G2&ra# 4hariputraL 4e eu falar deste assunto# os seres celestiais# humanos e asuras atra$s dos mundos ficaro at>nitos e incrdulos. )s monges de arrog8ncia intolerante cairo num grande fosso.H Ento o Eonrado 2elo 1undo repetiu em $erso o antes tinha dito/

2&ra# p&ra# no preciso falarL a minha +ei mara$ilhosa e dif!cil de ponderar. Aqueles que so de suprema arrog8ncia quando a ou$irem nunca mostraro re$erente f.

"essa altura# 4hariputra falou uma $ez mais a Buddha# dizendo# GEonrado 2elo 1undo# rogamo?te que preguesL "esta Assemblia as pessoas como eu contam?se %s centenas# milhares# dezenas de milhar# milhDes. Era ap>s era atendemos os Buddhas e recebemos instruo. 2essoas deste tipo so certamente capazes de f re$erente. Atra$s da longa noite eles ganharo paz e tranquilidade e usufruiro de muitos benef!cios.H Ento 4hariputra# dese(ando explicar?se uma $ez mais# falou em $erso# dizendo/

4upremamente honrado entre os seres de duas pernas# rogamo?te que pregues esta suprema +ei. Eu que sou $isto como o mais $elho dos filhos de Buddha peo?te que nos fa$oreas pregando distinDes. )s incont&$eis membros desta Assemblia so capazes de prestar f re$erente a esta +ei. )s Buddhas (& em eras sucessi$as ensinaram e con$erteram desta forma. 3odos com uma s> mente e com as palmas das mos unidas dese(amos ou$ir e receber as pala$ras de Buddha. Eu e os outros doze mil do nosso grupo# bem como os outros que aspiram a tornar?se Buddhas# rogamo?te que em prol desta Assemblia nos fa$oreas pregando distinDes. *uando ou$irmos esta +ei ficaremos plenos de alegria.

Ento o Eonrado 2elo 1undo disse a 4hariputra# Gtrs $ezes declaraste o teu $eemente pedido. *ue

posso eu fazer seno pregarF Agora de$es ou$ir com ateno e ponderar cautelosamente. 2or ti eu irei agora analisar e explicar o assunto.H *uando ele acabou de dizer estas pala$ras# hou$e uns quinhentos monges# mon(as# irmos e irms leigos que de imediato se le$antaram dos seus lugares# fizeram uma $nia para o Buddha e se retiraram. *ual a razo distoF Estas pessoas tinham ra!zes de culpa numerosas e profundas# e eram ainda soberbas e arrogantes. ) que no atingiram# presumiam ter atingido e supunham compreender o que no tinham compreendido. E por terem esta falha# eles no ficaram nos seus lugares. ) Eonrado 2elo 1undo ficou silencioso e no tentou demo$?los. "essa altura o Buddha disse a 4hariputra# GAgora esta minha Assemblia est& li$re de ramos e folhas# constitu!da apenas pelo que firme e seguro. 4hariputra# bom que estas pessoas de arrog8ncia intolerante tenham sa!do. Agora ou$e com cuidado que eu $ou pregar para ti.H 4hariputra disse# GAssim se(a. Estamos dese(osos de ou$irLH ) Buddha disse a 4hariputra# G;ma +ei mara$ilhosa como esta pregada pelos Buddhas# os 3athagatas# em certas ocasiDes. 1as tal como o florir da udunbara# esses momentos so muito raros. 4hariputra# tu e os outros de$eis acreditar em mim. As pala$ras que o Buddha prega no so ocas ou falsas.H G4hariputra# os Buddhas pregam a +ei de acordo com o que apropriado# mas o seu significado dif!cil de compreender. 2orque assimF 2orque n>s empregamos incont&$eis meios expeditos# discutindo causas e condiDes e usando met&foras e par&bolas para expor os ensinamentos. Esta +ei no suscept!$el de ser entendida pela ponderao e an&lise. Apenas Buddhas podem entend?la. 2orquF 2orque os Buddhas# os Eonrados 2elo 1undo# aparecem no mundo por uma s> grande razo. 4hariputra# o que significa dizer que os Buddhas# os Eonrados 2elo 1undo# aparecem no mundo por uma s> grande razoFH. G)s Buddhas# os Eonrados 2elo 1undo# dese(am abrir a porta da sabedoria B@ddhica a todos os seres $i$entes# para lhes permitir que alcancem a pureza. R por isso que eles aparecem no mundo. Eles dese(am acordar os seres $i$entes para a sabedoria B@ddhica# e da! eles aparecerem no mundo. Eles dese(am induzir os seres $i$entes a entrar no caminho da sabedoria B@ddhica# da! eles aparecerem no mundo. 4hariputra# esta a grande e @nica razo pela qual os Buddhas aparecem no mundo.H ) Buddha disse a 4hariputra# G)s Buddhas# os 3athagatas# simplesmente ensinam e con$ertem os Bodhisatt$as. 3udo o que fazem em todas as ocasiDes moti$ado por este prop>sito. Eles querem simplesmente mostrar a sabedoria B@ddhica aos seres $i$entes e despert&?los para ela. G4hariputra# os 3athagatas tm apenas um $e!culo B@ddhico que empregam de modo a pregar a +ei aos seres $i$entes. Eles no tm qualquer outro $e!culo# nenhum segundo ou terceiro. 4hariputra# a +ei pregada pelos Buddhas das dez direcDes igual a esta. G4hariputra# os Buddhas do passado usaram incont&$eis n@meros de meios expeditos# $&rias causas e condiDes# met&foras e par&bolas# de modo a exporem as doutrinas para bem dos seres $i$entes. Estas doutrinas so todas pregadas por meio do @nico $e!culo B@ddhico. Estes seres $i$entes# ou$indo as doutrinas dos Buddhas# esto todos e$entualmente aptos a alcanar a sabedoria que abarca todas as espcies. G4hariputra# quando os Buddhas do futuro fizerem a sua apario no mundo# tambm eles usaro

incont&$eis n@meros de meios expeditos# $&rias causas e condiDes# met&foras e par&bolas de modo a exporem as doutrinas em prol dos seres $i$entes. Estas doutrinas sero todas pregadas por meio do @nico $e!culo B@ddhico. Estes seres $i$entes# ou$indo as doutrinas dos Buddhas# estaro todos e$entualmente aptos a alcanar a sabedoria que abarca todas as espcies. G4hariputra# os Buddhas# os Eonrados 2elo 1undo# que existem no presente nas incont&$eis centenas# milhares# dezenas de milhar# milhDes de terras B@ddhicas# nas dez direcDes# beneficiam e trazem paz e felicidade aos seres $i$entes em larga medida. 3ambm estes Buddhas usam incont&$eis n@meros de meios expeditos# $&rias causas e condiDes# met&foras e par&bolas# de modo a exporem as doutrinas em prol dos seres $i$entes. Estas doutrinas so todas pregadas por meio do @nico $e!culo B@ddhico. Estes seres $i$entes# ou$indo as doutrinas dos Buddhas# esto todos e$entualmente aptos a alcanar a sabedoria que abarca todas as espcies. G4hariputra# estes Buddhas simplesmente ensinam e con$ertem os Bodhisatt$as. Eles fazem?no pois querem mostrar a sabedoria B@ddhica aos seres $i$entes. Eles fazem?no pois dese(am usar a sabedoria B@ddhica para iluminar os seres $i$entes. Eles fazem?no porque dese(am le$ar os seres $i$entes a entrar no caminho da sabedoria B@ddhica. G4hariputra# tambm eu irei agora fazer o mesmo. Eu sei que os seres $i$entes tm $ariados dese(os e apegos que esto profundamente implantados nas suas mentes. 3endo noo desta sua natureza b&sica# eu irei portanto usar $&rias causas e condiDes# met&foras e par&bolas e o poder dos meios expeditos e expor a +ei para eles. 4hariputra# eu fao isto de modo a que todos eles possam alcanar o @nico $e!culo B@ddhico e a sabedoria que abarca todas as espcies. G4hariputra# quando a era impura# os tempos so ca>ticos e as impurezas dos seres $i$entes so gra$es# eles so gananciosos e in$e(osos lanando ra!zes malss. ,e$ido a isto# os Buddhas# utilizam o poder dos meios expeditos# aplicam distinDes ao @nico $e!culo B@ddhico e pregam como se existissem trs. G4hariputra# se algum dos meus disc!pulos presumir que um arhat ou um prat7e=abuddha e ainda assim no ti$er noo nem compreender que os Buddhas# os 3athagatas# simplesmente ensinam e con$ertem os Bodhisatt$as# ento ele no meu disc!pulo# nem arhat nem prat7e=abuddha. GE ainda# 4hariputra# se hou$er monges ou mon(as que presumam terem (& alcanado o estado de arhat# estarem na sua @ltima encarnao# terem atingido o nir$ana final e que portanto no tenham inteno de procurar anuttara?sam7a=?sambodhi# ento de$es saber que pessoas como essas so de suprema arrog8ncia. 2orque digo istoF 2orque se eles forem monges que $erdadeiramente tenham alcanado o estado de arhat# ento impens&$el que eles no acreditem nesta +ei. A @nica excepo seria num tempo em que o Buddha se ti$esse (& extinguido# quando no hou$esse qualquer Buddha presente no mundo. 2orquF 2orque depois de o Buddha se ter extinguido ser& muito dif!cil de encontrar algum capaz de abraar# recitar e compreender o sentido de sutras como este. 1as se nessa altura as pessoas encontrarem outro Buddha# ento obtero um entendimento decisi$o no que respeita a esta +ei. G4hariputra# tu e os outros de$em com uma @nica mente acreditar e aceitar as pala$ras dos Buddhas. As pala$ras dos Buddhas# os 3athagatas# no so ocas nem falsas. "o existe outro $e!culo# h& um s> $e!culo B@ddhico. GEnto# o Eonrado 2elo 1undo# dese(ando declarar uma $ez mais o sentido das suas pala$ras# falou em $erso# dizendo/

Existem monges e mon(as que se comportam com suprema arrog8ncia# leigos cheios de auto?estima# leigas falhas de f. Entre os quatro tipos de crentes# os iguais a estes so cinco mil. Eles no $m os seus erros# so descuidados e negligentes no que respeita aos preceitos# apegados aos seus defeitos e sem $ontade de mudar. 1as estas pessoas de diminuta sabedoria (& se foram emboraJ a par>dia# nesta Assemblia retirou?se perante a autoridade do Buddha. Estas pessoas eram pobres de mrito e $irtude# incapazes de receber esta +ei. Esta Assemblia est& agora li$re de ramos e folhas# composta apenas pelo que firme e seguro. 4hariputra# ou$e cuidadosamente como esta +ei foi obtida pelos Buddhas e como eles a pregam em prol dos seres $i$entes com o poder de incont&$eis meios expeditos. )s pensamentos que esto na mente dos seres $i$entes# os diferentes caminhos por eles seguidos# seus $ariados dese(os e naturezas# as boas e m&s acDes por eles praticadas nas suas pr$ias existncias ? de tudo isto o Buddha toma conhecimento e ento emprega causalidades# met&foras e par&bolas# pala$ras que incorporam o poder dos meios expeditos# por forma a agradar e alegrar a todos. 2or $ezes ele prega sutras# $ersos# hist>rias de $idas pretritas de disc!pulos# hist>rias de $idas pretritas do Buddha# de coisas sem precedentes. "outras alturas ele prega atendendo a causas e condiDes# usa met&foras e par&bolas# passagens de poesia ou discursos. 2ara aqueles de escassas capacidades que se deleitam na pequena +ei# que a$idamente se apegam ao nascimento e % morte# e apesar dos inumer&$eis Buddhas# no praticam a profunda e mara$ilhosa +ei mas esto perplexos e confusos por uma miriade de problemas ? para esses eu prego o nir$ana. Eu di$iso estes meios expeditos e assim fao?os entrar na sabedoria B@ddhica. At agora eu nunca $os disse que $>s certamente atingireis a $ia do Estado B@ddhico. A razo de eu nunca ter pregado dessa forma foi no ter ainda chegado o momento para isso. 1as agora o tempo preciso em que eu de$o pregar decisi$amente o :rande 5e!culo# e por isso que eu prego este sutra. Estes so filhos de Buddha cu(a mentes so puras#

que so serenas e de apuradas capacidades# que sob os ausp!cios de inumer&$eis Buddhas praticaram a profunda e mara$ilhosa $ia. 2ara estes filhos de Buddha eu prego este sutra do :rande 5e!culo. E eu predigo que estas pessoas numa futura existncia atingiro a $ia do Estado B@ddhico. 2orque no !ntimo de suas mentes eles pensam no Buddha e praticam e mantm os preceitos# eles esto certos de alcanar o Estado B@ddhico e ou$indo isto# os seus corpos so inundados de grande alegria. ) Buddha conhece as suas mentes e pr&ticas e por isso lhes prega o :rande 5e!culo. *uando os ou$intes e os bodhisatt$as ou$em esta +ei que eu prego# assim que ou$em um s> $erso todos sem qualquer d@$ida sero certos de atingir o Estado B@ddhico. "as terras B@ddhicas das dez direcDes s> h& uma +ei e um s> $e!culo# no h& dois# no h& trs# excepto quando o Buddha assim prega como meios expeditos# meramente empregando nomes e termos pro$is>rios por forma a conduzir e guiar os seres $i$entes e pregar?lhes a sabedoria B@ddhica. )s Buddhas aparecem no mundo apenas por esta razo# que $erdadeiraJ as outras duas no o so. "unca ele usa um $e!culo inferior para sal$ar os seres $i$entes le$ando?os na tra$essia. ) pr>prio Buddha reside neste :rande 5e!culo e adornado com o poder da meditao e da sabedoria que acompanha a +ei por ele obtida# ele usa?o para sal$ar os seres $i$entes. Ele pr>prio testifica a $ia insuper&$el# o :rande 5e!culo# a +ei na qual todas as coisas so iguais. 4e eu usasse um $e!culo inferior para con$erter ainda que fosse uma s> pessoa# eu seria culpado de agresso e gan8ncia# mas tal coisa seria imposs!$el. 4e uma pessoa acreditar e tomar ref@gio no Buddha# o 3athagata nunca a engana# nem alguma $ez ele mostrar& gan8ncia ou ci@me. 2orque ele desenraizou o mal de entre os fen>menos. 2or isso atra$s das dez direcDes apenas o Buddha despro$ido de medo. Eu adorno o meu corpo com caracter!sticas especiais e fao brilhar a minha luz sobre o mundo. Eu sou honrado por inumer&$eis multidDes e para elas eu prego a ins!gnia da realidade das coisas. 4hariputra# de$es saber que no in!cio eu fiz um $oto# esperando tornar todas as pessoas iguais a mim# sem qualquer distino entre n>s#

e o que eu h& muito espera$a foi agora consumado. Eu con$erti todos os seres $i$entes e fi?los entrar na $ia do Estado B@ddhico# esses sem sabedoria ficaram baralhados e na sua confuso sero incapazes de aceitar os meus ensinamentos. Eu sei que esses seres $i$entes nunca no passado culti$aram boas ra!zes mas antes se apegaram obstinadamente aos cinco dese(os# e a sua loucura e 8nsia deram origem % aflio. )s seus dese(os so a causa pela qual eles caem nos trs maus caminhos# atormentados no ciclo dos seis reinos de existncia e padecendo toda a sorte de sofrimentos e dores. Existncia ap>s existncia eles crescem do $entre ao cemitrio. 2essoas de escassa $irtude e pequeno mrito# eles so perturbados e assolados por in@meros sofrimentos. Eles extra$iam?se pela densa floresta das $isDes err>neas# abraando todas essas sessenta e duas $isDes. Esto constantemente comprometidos com falsas e $s doutrinas# agarrados firmemente a elas# incapazes de as pIr de lado. Arrogantes e ufanos de auto?estima# aduladores e in$e(osos# de mente insincera# durante mil# dez mil# um milho de =alpas eles no ou$iro o nome de Buddha# nem ou$iro a correcta +ei ? essas pessoas so dif!ceis de sal$ar. 2or estas razDes# 4hariputra# eu estabeleci# pelo seu bem# meios expeditos# ensinando a $ia que pDe um fim a todo o sofrimento e mostrando?lhes o nir$ana. 1as# embora eu lhes pregue o nir$ana# essa no a $erdadeira extino. 3odos os fen>menos# desde o mais remoto comeo# trazem sempre consigo as marcas da extino tranquila. ;ma $ez consumadas as pr&ticas dos filhos de Buddha# numa futura existncia eles estaro aptos a tornar?se Buddhas. Eu empreguei o poder dos meios expeditos para expor e demonstrar os trs $e!culos# mas os Eonrados 2elo 1undo sempre pregam a $ia do @nico $e!culo. Agora# perante esta grande Assemblia# eu de$o esclarecer todas as d@$idas e perplexidade. "o existe discrep8ncia nas pala$ras dos Buddhas# h& apenas um $e!culo# no dois. 2or inumer&$eis =alpas no passado# incont&$eis Buddhas que agora esto extintos# cem# mil# dez mil# milhDes em n@mero incalcul&$el ? esses Eonrados 2elo 1undo# usando diferentes tipos de causas# met&foras e par&bolas e o poder de incont&$eis meios expeditos# expuseram as caracter!sticas dos ensinamentos.

3odos estes Eonrados 2elo 1undo pregaram a doutrina do @nico $e!culo# 'on$ertendo incont&$eis seres $i$entes e fazendo?os entrar na $ia do Estado B@ddhico. 3odos estes grandes 4enhores da 4abedoria# sabendo o que dese(ado no !ntimo das mentes dos seres celestiais e humanos e dos outros seres $i$entes atra$s de todos os mundos# empregaram ainda outros meios expeditos para a(udar a iluminar a suprema $erdade. 4e existem seres $i$entes que encontraram estes Buddhas do passado# e se eles escutaram a sua +ei# ofereceram esmolas# manti$eram os preceitos# mostrando toler8ncia# sendo ass!duos# praticando meditao e sabedoria# e nesse sentido# culti$aram $&rios tipos de mrito e $irtude# pessoas como estas atingiram todas a $ia do Estado B@ddhico. Ap>s estes Buddhas se terem extinto# se existirem pessoas de mente boa e serena# ento esse tipo de seres $i$entes atingiram todos a $ia do Estado B@ddhico. ,epois dos Buddhas se terem extinguido# se fizerem oferendas %s rel!quias# erigindo dez mil ou um milho de $ariedades de torres $oti$as# usando ouro# prata# cristal# madreprola e &gata# coral# l&pis?lazuli# prolas# para as purificar e adornar extensamente# ou se constru!rem templos mortu&rios de pedra# ou de s8ndalo ou alos# ho$nia ou outros tipos de madeira# ou de ti(olo# terracota ou argila# se no meio dos $astos campos amontoarem terra para fazer um templo mortu&rio para os Buddhas# ou mesmo se crianas a brincar (untarem areia para fazer uma torre $oti$a# ento# pessoas como estas atingiram todas a $ia do Estado B@ddhico. 4e existirem pessoas que em prol dos Buddhas criem e construam imagens# esculpindo?as com os trinta e dois sinais distinti$os# ento todos tero atingido a $ia do Estado B@ddhico. )u se fizerem as imagens com os sete tesouros# ou com cobre# estanho# chumbo# bronze# madeira# barro ou resina# para representar e adornar imagens de Buddha# pessoas como essas alcanaram todas a $ia do Estado B@ddhico. 4e eles empregarem pigmentos para pintar imagens de Buddha# 'onferindo?lhes os cem sinais sagrados# feitas por si ou encomendadas a outros# ento tero todos alcanado a $ia do Estado B@ddhico.

1esmo se crianas brincando usarem folhagem ou galhos# ou mesmo com a unha riscarem imagens de Buddha# pessoas como essas pouco a pouco iro acumulando mrito e tornar?se?o completamente dotadas de uma mente compassi$aJ todos eles alcanaram a $ia do Estado B@ddhico. 4implesmente pela con$erso dos bodhisatt$as elas trazem a sal$ao e o al!$io a inumer&$eis multidDes. E se algum# na presena dessas torres $oti$as# essas imagens de (>ias ou figuras pintadas# com uma mente re$erente fizer ofertas de flores# incenso# faixas ou dossis# ou se contratarem m@sicos para tocar# batendo tambores# soprando trompas ou conchas# tocando flautas# ala@des ou harpas# tangendo guitarras# c!mbalos e gongos# e se essas $ariadas e mara$ilhosas notas forem entendidas como oferendasJ ou se algum com uma mente radiante cantar uma cano em lou$or % $irtude B@ddhica# mesmo que apenas uma curta nota# todos os que assim procedem alcanaram a $ia do Estado B@ddhico. 4e algum com uma mente confusa e distra!da# pegar ainda que apenas numa flor e a oferecer a uma imagem# um dia acabar& por $er inumer&$eis Buddhas. )u se uma pessoa fizer uma $nia ou se prestar obedincia# ou simplesmente (untar as palmas das mos# ou apenas le$antar uma s> mo# ou conceder no mais do que um ligeiro aceno de cabea# e se isto for oferecido a uma imagem# ento a seu tempo ele chegar& a $er incont&$eis Buddhas. E se ele mesmo alcanar a $ia insuper&$el e espalhar a sal$ao por incont&$eis multidDes# ele entrar& no nir$ana no residual tal como um fogo se extingue quando se esgota o combust!$el. 4e pessoas com mentes confusas e distra!das entrarem em torres $oti$as e uma $ez exclamarem# GEomenagem aos BuddhasLH ento tero alcanado a $ia do Estado B@ddhico. 4e dos Buddhas passados# quando ainda esta$am no mundo ou uma $ez extintos# eles ou$irem ainda que apenas o nome da +ei# ento todos tero alcanado a $ia do Estado B@ddhico. )s Eonrados 2elo 1undo do futuro# cu(o n@mero ser& incalcul&$el# esses 3athagatas tambm empregaro meios expeditos para pregar a +ei# e todos estes 3athagatas#

atra$s de incont&$eis meios expeditos sal$aro e traro al!$io aos seres $i$entes# de modo a que estes entrem na sabedoria B@ddhica que li$re de imperfeiDes. 4e existirem esses que ouam a +ei# ento nem um deixar& de atingir o Estado B@ddhico. ) $oto original dos Buddhas foi de que a $ia do Estado B@ddhico# por eles mesmos praticada# se(a partilhada uni$ersalmente entre os seres $i$entes de modo a que tambm eles possam alcan&?la da mesma forma. )s Buddhas de eras futuras# ainda que preguem centenas# milhares# milhDes# incont&$eis doutrinas# na $erdade fazem?no em prol do $e!culo @nico. )s Buddhas# mais honrados de entre os humanos# sabem que os fen>menos no tm natureza constante e permanente# que a semente do Estado B@ddhico brota da causalidade# e por essa razo eles pregam o $e!culo @nico. 1as que estes fen>menos so parte de uma +ei perptua e as caracter!sticas do mundo so sempre manifestas ? isto eles ficaram a conhecer no lugar da iluminao e como l!deres e mestres eles pregam meios expeditos. )s Buddhas actualmente existentes nas dez direcDes# a quem os seres celestiais e humanos fazem oferendas# que em n@mero so como as areias do :anges# apareceram no mundo de modo a trazer a paz e o conforto aos seres $i$entes# e tambm eles pregam a +ei desta forma. Eles entendem as acDes dos seres $i$entes# os pensamentos que (azem no fundo das suas mentes# as acDes cometidas no passado# os seus dese(os# natureza# o poder dos seus esforos# se as suas capacidades so apuradas ou fracas# e assim eles empregam $&rias causas e condiDes# met&foras# par&bolas e outras pala$ras e frases# adoptando quaisquer meios expeditos que se(am adequados % sua pregao. Agora tambm eu sou assimJ por forma a trazer paz e conforto aos seres $i$entes emprego $&rias doutrinas diferentes para disseminar a $ia do Estado B@ddhico. Atra$s do poder da minha sabedoria eu sei a natureza e os dese(os dos seres $i$entes e com meios expeditos prego estas doutrinas# fazendo com que todos os seres $i$entes alcancem contentamento e alegria. 4hariputra# de$es compreender que eu $e(o as coisas atra$s do olho B@ddhico# eu $e(o os seres $i$entes nos seis reinos# quo pobres e angustiados eles so# sem mrito ou sabedoria# como eles entram na perigosa estrada do nascimento e da morte# os seus sofrimentos continuando sem cessar# quo profundamente eles esto apegados aos cinco dese(os# como um 7a=e enamorado da sua cauda#

cegando?se com a gan8ncia e a presuno# a sua $iso deteriorada at nada conseguirem $er. Eles no procuram o Buddha# com o seu grande poder# ou a +ei que pode pIr fim aos seus sofrimentos# mas embrenham?se nas suas noDes err>neas# esperando libertar?se do sofrimento com mais sofrimento. 2elo bem destes seres $i$entes eu gero uma mente de grande compaixo. *uando no in!cio ocupei o lugar da iluminao# pelo espao de trs $ezes sete dias eu ponderei este assunto# fitando a &r$ore ai existente e andando % sua $olta. A sabedoria que eu obti$e# pensei# subtil# mara$ilhosa e suprema# mas os seres $i$entes esto embotados pela ignor8ncia# dependentes do prazer e cegos pela estupidez. 'om pessoas como estas# que posso dizer# como posso eu sal$&?lasF "essa ocasio os reis Brahma# em con(unto com o rei celestial 4ha=ra# os *uatro .eis 'elestiais que guardam o mundo e o rei celestial :rande +iberdade# na companhia de outros seres celestiais e das suas centenas de seguidores# re$erentemente (untaram as palmas das suas mos e fizeram uma $nia# rogando?me que fizesse girar a roda da +ei. ,e imediato pensei para comigo que se eu meramente lou$asse o $e!culo B@ddhico# os seres $i$entes# atolados no seu sofrimento# seriam incapazes de acreditar nesta +ei. Assim# por re(eitarem a +ei e no crerem nela# eles cairiam nos trs maus caminhos 4eria melhor que eu no pregasse a +ei mas antes entrasse rapidamente no nir$ana. Ento os meus pensamentos $iraram?se para os Buddhas do passado e para o poder dos meios expeditos por eles empregues# e pensei que a $ia que eu tinha ento alcanado de$ia igualmente ser pregada como trs $e!culos. *uando assim pensei# todos os Buddhas das dez direcDes me apareceram e com sons Brahma confortaram?me e instru!ram?me. G1uito bem# 4ha=7amuniLH disseram eles. G4upremo l!der e mestre# tu alcanaste a +ei insuper&$el. 1as seguindo o exemplo de todos os outros Buddhas# empregar&s o poder dos meios expeditos. ">s tambm obti$emos a mais mara$ilhosa# a suprema +ei# mas em prol dos seres $i$entes fazemos distinDes e pregamos os trs $e!culos. 2essoas de pequena sabedoria deleitam?se numa pequena +ei# incapazes de acreditar que eles mesmos se podem tornar Buddhas. 2or isso n>s pregamos meios expeditos# fazendo distinDes e pregando $&rios ob(ecti$os# 1as ainda que preguemos os trs $e!culos#

fazemo?lo por forma a instruir os bodhisatt$as.H 4hariputra# de$es entender isto# quando eu ou$i estes santos leDes e a sua profunda# pura# subtil# mara$ilhosa $oz# eu re(ubilei e chorando disse G Eomenagem aos BuddhasLH Ento pensei para comigo# eu $im a este impuro e mal$olo mundo e de acordo com o que estes Buddhas pregaram# eu de$o agir segundo o seu exemplo. Ap>s ter tido estes pensamentos segui de imediato para 5aranasi 6Benares9. As marcas da extino tranquila de todos os fen>menos no podem ser expressas por pala$ras# por isso eu usei o poder dos meios expeditos para pregar aos cinco ascetas. A isto eu chamei Ggirar a roda da +eiH# tambm utilizei os sons Gnir$anaH# GarhatH# G,harmaH e G4angaH ? $&rios termos para indicar distinDes. G,esde h& infinitos =alpas no passado eu tenho elogiado e ensinado a +ei do nir$ana# pondo fim ao longo sofrimento do nascimento e da morte.H Assim eu costumo pregar. 4hariputra# de$es saber isto# quando olhei para os filhos de Buddha# $i incalcul&$eis milhares# dezenas de milhar# milhDes que decidiram seguir a $ia do Estado B@ddhico# todos com uma mente respeitosa e re$erente# todos $indo ao encontro do lugar do Buddha# pessoas que no passado ou$iram outros Buddhas e ou$iram a +ei pregada segundo meios expeditos. ,e imediato eu pensei que a razo do aparecimento do 3athagata ele poder pregar a sabedoria B@ddhica. Agora precisamente o momento para isso. 4hariputra# de$es compreender que pessoas de fracas capacidades e pequena sabedoria# apegadas %s aparncias# orgulhosas e arrogantes# so incapazes de acreditar nesta +ei. Agora eu# alegre e destemido# ponho de lado francamente os meios expeditos# e prego unicamente a 5ia insuper&$el. *uando os bodhisatt$as ou$irem esta +ei# sero libertados de todas os emaranhados da d@$ida. As doze centenas de Arhats# tambm eles atingiro o Estado B@ddhico. 4eguindo o modelo que os Buddhas dos trs per!odos de tempo empregam para pregar a +ei# eu farei agora da mesma forma# pregando a +ei que isenta de distinDes. )s tempos em que os Buddhas aparecem no mundo so muito espaados entre si

e dif!ceis de encontrar. 1esmo quando aparecem no mundo ?lhes dif!cil pregar a +ei. Atra$s de incalcul&$eis# inumer&$eis =alpas raro esta +ei ser ou$ida e algum capaz de a ou$ir igualmente raro. R como a flor da udumbara que deleita o mundo# adorada por todos# olhada como rara por seres celestiais e humanos# e que aparece apenas uma $ez em muitas eras. 4e uma pessoa ou$e esta +ei# se deleita com ela e a lou$a# mesmo que profira apenas uma pala$ra# faz com isso oferendas a todos os Buddhas dos trs per!odos de tempo. 1as uma pessoa assim rara de encontrar# mais do que a flor da udumbara. "o de$es ter d@$idas# sendo eu o rei das doutrinas# fao esta proclamao a toda a grande Assemblia. Eu emprego apenas a $ia do $e!culo @nico para con$erter e instruir os bodhisatt$as# no tenho disc!pulos ou$intes. 3u# 4hariputra# e todos os ou$intes e bodhisatt$as# de$em compreender que esta mara$ilhosa +ei o segredo essencial dos Buddhas. "este mundo maligno das cinco impurezas esses que apenas se apegam aos dese(os deleitando?se com eles# seres $i$entes como esses# no final nunca procuraro a $ia do Estado B@ddhico. *uando pessoas mal$olas de eras futuras ou$irem o Buddha pregar o $e!culo @nico# ficaro confusas# sem o acreditar ou aceitar# re(eitaro a +ei e cairo nos maus caminhos. 1as quando existirem pessoas modestas e puras# determinadas a procurar a $ia do Estado B@ddhico# ento# pelo seu bem# eu de$o lou$ar a $ia do $e!culo @nico. 4hariputra# de$es entender isto# assim a +ei dos Buddhas. Empregando dez mil# um milho de meios expeditos# eles pregam a +ei de acordo com o que apropriado. )s que no so $ersados neste assunto no podem compreender inteiramente. 1as tu e os outros (& sabem como os Buddhas# os mestres do mundo# empregam meios expeditos de acordo com o que apropriado. "o tereis mais d@$idas ou perplexidades mas# com as $ossas mentes plenas de alegria# sabereis que $oz mesmos ha$eis de atingir o Estado B@ddhico.

Captulo #r*s: 'et+,oras e Par+-olas "essa altura a mente de 4hariputra danou de alegria. +e$antou?se ento de imediato# (untou as palmas das mos# fitou re$erentemente o rosto do 1ais Eonrado e disse a Buddha# GAgora mesmo# quando ou$i o Eonrado 2elo 1undo# esta $oz da +ei# a minha mente pareceu danar e eu ganhei o que nunca antes possu!. 2orque digo istoF 2orque no passado# quando ou$ia do Buddha uma +ei deste tipo e $ia como os boddhisatt$as recebiam as profecias de que a seu tempo atingiriam o Buddhado# eu e os outros sent!amos que ramos alheios a esse assunto. ic&$amos profundamente magoados por pensar que nunca ganhar!amos a imensur&$el perspic&cia do 3athagata. GEonrado 2elo 1undo# eu $i$i constantemente na floresta montanhosa ou sozinho dentro de &r$ores# umas $ezes sentado# outras caminhando# e sempre pensei para comigo que se eu e os outros entramos igualmente na natureza da +ei# porque razo o 3athagata utiliza o 5e!culo 1enor para nos trazer a sal$aoF G1as a falha nossa# no do Eonrado 2elo 1undo. 2orque digo istoF 4e ele ti$esse podido esperar que o $erdadeiro sentido de anuttara?sam7a=?sambodhi fosse pregado# ter!amos seguramente obtido al!$io mediante o :rande 5e!culo. 1as n>s no entendemos que o Buddha emprega$a meios expeditos e prega$a o que esta$a de acordo com as circunst8ncias. 2ortanto# quando primeiro ou$imos a +ei do Buddha# imediatamente acreditamos nela e a aceitamos# supondo ter ganho o esclarecimento. Eonrado 2elo 1undo# por um longo tempo# de dia e de noite# eu me penalizei repetidamente com este pensamento# mas agora ou$i do Buddha o que nunca tinha ou$ido# uma +ei nunca antes conhecida# que pIs fim a todas as minhas d@$idas e lamentaDes. ) meu corpo e a minha mente esto descontra!das e eu obti$e uma mara$ilhosa sensao de paz e segurana. Eo(e compreendi finalmente que sou um filho de Buddha# nascido da sua boca# nascido atra$s da con$erso % +ei# ganhando a minha parcela da +ei de BuddhaLH Ento 4hariputra# dese(ando expor o seu sentido das suas pala$ras uma $ez mais# falou em $erso# dizendo/ *uando ou$i o som desta +ei# ganhei o que nunca antes possu!. A minha mente ficou cheia de alegria# fui ali$iado dos laos da rede da d@$ida. ,esde o passado recebi os ensinamentos do Buddha e nunca foi renegado o :rande 5e!culo. ) som de Buddha muito raro de escutar# mas consegue libertar os seres $i$entes da aflio. -& tinha posto um fim a todas as falhas# e ou$indo isto# estou li$re de afliDes e cuidados. 5i$i nos $ales das montanhas ou sob as &r$ores da floresta# por $ezes sentado# por $ezes andando# e constantemente pensei neste assunto? quo se$eramente me penalizeiL G2orque fui iludidoFH eu dizia. GEu e os outros somos tambm filhos de Buddha# entramos da mesma forma na +ei que sem falhas# porm nos tempos $indouros nunca seremos capazes de expor a $ia insuper&$el. ) corpo dourado# as trinta e duas caracter!sticas#

os dez poderes# as $&rias emancipaDes? ainda que partilhemos uma mesma +ei# isso nunca ha$eremos de obterL )s dezoito tipos de mara$ilhosas caracter!sticas# as dezoito propriedades exclusi$as? mritos como esses esto todos perdidos para n>sLH *uando deambula$a sozinho# $ia o Buddha entre a grande assembleia# a sua fama enchendo as dez direcDes# le$ando bem longe os benef!cios aos seres $i$entes# e eu pensa$a para mim mesmo# estou pri$ado desses benef!ciosL *uo grandemente eu fui iludidoL 'onstantemente# de dia ou de noite# quando pondera$a sobre isto# eu queria perguntar ao Eonrado 2elo 1undo se eu de facto tinha sido ou no pri$ado. 'onstantemente eu $ia o Eonrado 2elo 1undo lou$ando os boddhisatt$as# ento# de dia e de noite eu matuta$a neste assunto. 1as agora eu ou$i a $oz de Buddha e $i?o pregar a +ei de acordo com o que apropriado# utilizando esta doutrina sem falhas# dif!cil de conceber# para le$ar as pessoas ao lugar da iluminao. Anteriormente eu esta$a apegado a noDes err>neas# agindo como mestre para os Brahmans. 1as o Eonrado 2elo 1undo# sabendo o que ia em minha mente# desenraizou todos os meus erros e pregou?me o nir$ana. Eu fui liberto dos meus erros e ganhei a compreenso da +ei da $acuidade. "essa altura a minha mente disse?me que atingira o estado de extino# mas agora eu reconheo que essa no era a $erdadeira extino. 4e o tempo $ier em que eu me tornarei um Buddha# ento possuirei as trinta e duas caracter!sticas e os seres celestiais e humanos# os muitos 7a=shas# dragDes# esp!ritos e outros prestar?me?o re$erncia. *uando esse tempo chegar# ento poderei dizer que por fim tudo foi remo$ido sem deixar res!duo. "o meio da grande assembleia# o Buddha declarou que eu me tornaria um Buddha. *uando ou$i o som desta +ei# as minhas d@$idas e remorsos foram remo$idos. A princ!pio# quando ou$i a pregao do Buddha# fiquei at>nito e em d@$ida.

G"o ser& este um dem>nio fazendo?se passar pelo Buddha# tentando perturbar e confundir a minha menteFH? pensei. 1as o Buddha empregou $&rias causas# met&foras e par&bolas# expondo eloquentemente. A sua mente era pac!fica como o mar# e conforme ia ou$indo# ia sendo libertado das redes da d@$ida. ) Buddha disse que em eras passadas os incont&$eis Buddhas que se extinguiram# recorreram aos meios expeditos e fixaram?se neles# e todos da mesma forma pregaram a +ei. )s Buddhas do presente e do futuro# cu(os n@meros esto para l& de qualquer c&lculo# iro tambm utilizar meios expeditos# e pregar igualmente esta +ei. Assim o presente Eonrado 2elo 1undo# tendo nascido e mais tarde deixado a sua fam!lia# alcanado a iluminao e feito girar a roda da +ei# igualmente emprega meios expeditos na sua pregao. ) Eonrado 2elo 1undo prega a $erdadeira $ia. 2api7as no procederiam da mesma forma. ,a! que eu sei com certeza que este no um dem>nio a fingir ser o Buddha. 1as por eu ter ca!do nas redes da d@$ida eu pensei ser isto um trabalho do dem>nio. Agora eu ouo o sua$e e gentil som do Buddha# profundo e de longo alcance# extremamente subtil e mara$ilhoso# discursando e expondo a pura +ei# e a minha mente est& plena de alegria. As minhas d@$idas e remorsos esto para sempre acabados# eu repousarei e permanecerei na $erdadeira sabedoria. Estou certo de que me tornarei um Buddha# a ser re$erenciado por seres celestiais e humanos# girando a roda da +ei insuper&$el e ensinando e con$ertendo os boddhisatt$as. "essa ocasio o Buddha disse para 4hariputra# HAgora# no meio desta grande assembleia de seres celestiais e humanos# shramanas# Brahmans e outros# eu digo/ no passado# sob os ausp!cios de $inte mil milhDes de Buddhas# pelo bem da +ei insuper&$el# eu constantemente te con$erti e ensineiJ e tu# atra$s da longa noite seguiste?me e aceitas?te a minha instruo. Agora# porque eu quero que lembres a $ia que inicialmente fizeste o $oto de seguir# pelo bem dos ou$intes estou a pregar este sutra do :rande 5e!culo chamado +>tus da +ei 1ara$ilhosa# uma +ei para instruir os Boddhisatt$as# uma +ei que guardada em mente pelos Buddhas. G4hariputra# em pocas $indouras# ap>s incont&$eis# inconceb!$eis n@meros de =alpas terem passado# tu ter&s feito oferendas a alguns milhares# dezenas de milhares de milhDes de Buddhas# e honrado e sustentado a correcta +ei. 3u cumprir&s cada aspecto da $ia dos boddhisatt$as e estar&s apto a tornar?te um Buddha com o nome de Brilho da lor B2admaprabhaC# 3athagata# merecedor de oferendas# de recta e uni$ersal sabedoria# clareza e conduta perfeitas# bem a$enturado# compreendendo o mundo# de inexced!$el mrito# treinador de pessoas# mestre de seres celestiais e humanos# Buddha# Eonrado 2elo 1undo. G) teu mundo ser& chamado +i$re de 0mpureza B5iragaC# a terra ser& plana e sua$e# pura e adornada

com beleza# pac!fica# generosa e feliz. 4eres celestiais e humanos iro ai desen$ol$er?se. ) cho ser& de lapiz?lazuli# as estradas cruz&?la?o em oito direcDes e cordDes de ouro marcaro as suas bermas. -unto a cada estrada crescero renques de &r$ores formadas pelos sete tesouros# que constantemente daro flores e frutos. Este 3athagata Brilho da lor empregar& os trs $e!culos para ensinar e con$erter os seres $i$entes. G4hariputra# quando este Buddha aparecer# ainda que no se trate de uma era mal$ola# de$ido ao seu $oto original ele pregar& segundo os trs $e!culos. ) seu =alpa ser& chamado Adornado 'om o :rande 3esouro B1ah8ratnapratimanditaC.2orque ser& assim chamado# Adornado 'om o :rande 3esouroF 2orque nessa terra os boddhisatt$as sero olhados como um grande tesouro. Esses boddhisatt$as sero incont&$eis# ilimitados# em n@mero inconceb!$el# para l& do alcance de qualquer c&lculo ou de qualquer met&fora ou par&bola. )nde quer que estes boddhisatt$as dese(em ir# flores de (>ias sustentaro os seus ps. GEstes boddhisatt$as no tero apenas concebido o dese(o de atingir a iluminao# mas todos tero despendido um longo tempo a plantar as ra!zes da $irtude. 4ob os ausp!cios de incont&$eis centenas# milhares# dezenas de milhares# milhDes de Buddhas eles tero le$ado a cabo sem qualquer falha pr&ticas Brahma# e sero perpetuamente lou$ados pelos Buddhas. 3ero constantemente culti$ado a sabedoria B@ddhica# adquirindo grandes poderes transcendentais e entendendo cabalmente os acessos a todas as doutrinas. Eles sero rectos de car&cter# sem duplicidade# firmes de mente e inteno. Boddhisatt$as como estes abundaro nessa terra. G4hariputra# a durao da $ida do Buddha Brilho da lor ser& de doze pequenos =alpas# sem contar os tempos em que ele ser& ainda pr!ncipe e antes de se tornar um Buddha. As pessoas dessa terra $i$ero por oito pequenos =alpas. *uando o 3athagata Brilho da lor ti$er $!$ido por doze pequenos =alpas# ele profetizar& que o boddhisatt$a 2leno de irmeza B,hritiparipMrnanC alcanar& annutara?sam7a=?sambodhi. Ele anunciar& aos monges# GEste boddhisatt$a 2leno de irmeza ser& o pr>ximo a tornar?se um Buddha. Ele ser& chamado 2 de lor de Andar 4eguro B2adma$rishabha$i=r8minC# 3athagata# arhat# samia=?sambuddha. A sua terra B@ddhica ser& como a minhaH. G4hariputra# ap>s o Buddha Brilho da lor se ter extinguido# a era da sua 'orrecta +ei ter& a durao de trinta e dois pequenos =alpas e a era da sua +ei Adulterada durar& por outros trinta e dois pequenos =alpas.H Ento o Eonrado pelo 1undo# dese(ando afirmar uma $ez mais o sentido das suas pala$ras# falou em $erso# dizendo/ G4hariputra# numa poca $indoura tu tornar?te?&s um Buddha# de sabedoria uni$ersal# $ener&$el# portador do nome Brilho da lor# e sal$ar&s incont&$eis multidDes. ar&s ofertas a inumer&$eis Buddhas# e ser&s dotado com as pr&ticas do boddhisatt$a# os dez poderes e outras bnos# e realizar&s a $ia insuper&$el. Ap>s incont&$eis =alpas terem passado# o teu =alpa ser& chamado Adornado 'om o :rande 3esouro. ) teu mundo chamar?se?& +i$re de 0mpureza# puro# sem falha ou m&cula.

A terra desse mundo ser& feita de l&piz?l&zuli# as suas estradas demarcadas com cordDes de ouro# e &r$ores feitas dos sete tesouros numa mistura de cores daro constantemente flores e frutos. )s boddhisatt$as desse reino sero sempre firmes de pensamento e inteno. 2oderes transcendentais e paramitas? cada um ser& dotado com todos eles# e sob os ausp!cios de inumer&$eis Buddhas eles diligentemente estudaro a $ia do boddhisatt$a. Ento esses grandes homens sero con$ertidos pelo Buddha Brilho da lor. *uando o Buddha era ainda um pr!ncipe# ele abandonou o seu pa!s# abandonou a gl>ria mundana# e na sua encarnao final deixou a sua fam!lia e alcanou a $ia do Buddhado. ) Buddha Brilho da lor continuar& no mundo por um tempo de $ida de doze pequenos =alpas. As numerosas pessoas desta terra tero uma esperana de $ida de oito pequenos =alpas. Ap>s esse Buddha se ter extinguido# a 'orrecta +ei perdurar& no mundo durante trinta e dois pequenos =alpas# sal$ando seres $i$entes em toda a parte. *uando a 'orrecta +ei ti$er passado# a +ei Adulterada perdurar& por trinta e dois pequenos =alpas. As rel!quias do Buddha circularo largamenteJ seres celestiais e humanos em toda a parte lhes faro oferendas. As acDes do Buddha Brilho da lor sero todas como eu disse. ) mais santo e $ener&$el dos seres humanos ser& excelente e sem igual. ,e$es re(ubilar e sentires?te afortunado pois tu ser&s esse BuddhaL "essa altura# quando os quatro tipos de crentes# nomeadamente# monges# mon(as# irmos e irms leigos# bem como os seres celestiais# dragDes# gandhar$as# asuras# garudas# =imnaras# mahoragas e outros na grande assembleia $iram 4hariputra receber esta profecia do Buddha de que ele alcanaria anuttara?sam7a=?sambodhi# os seus coraDes encheram?se de alegria e no pararam de danar. 'ada um despiu o manto exterior que esta$am a usar e apresentou?o como oferenda ao Buddha. ) indra 4ha=ra ,e$anam# o .ei Brahma e os incont&$eis filhos de deuses# fazendo cair flores celestiais de mandara$a e de grande mandara$a# despiram da mesma forma os seus mara$ilhosos mantos celestiais e ofereceram?nos ao Buddha. )s mantos celestiais por eles espalhados ficaram suspensos# girando no ar. )s seres celestiais compuseram m@sica# com uma centena# um milhar# dezenas de milhares de $ariedades de instrumentos musicais celestes# tocando no ar ao mesmo tempo# e fazendo cho$er uma profuso de flores celestiais proferiram estas pala$ras/ Gno passado# em 5aranasi# o Buddha fez pela primeira $ez girar a roda da +ei. Agora ele no$amente faz girar a roda da +ei insuper&$el# da mais suprema +eiLH Ento os filhos de deuses# dese(ando afirmar uma $ez mais o sentido das suas pala$ras# falaram em $erso dizendo/ "o passado em 5aranasi

3u fizeste girar a roda da +ei das quatro nobres $erdades# fazendo distinDes# pregando que todas as coisas nascem e extinguem?se# sendo compostas pelos cinco agregados. Agora tu fazes girar a roda da mais mara$ilhosa# da insuper&$el grande +ei. Esta +ei muito profunda e obscuraJ poucos so os que nela podem acreditar. ,esde tempos passados n>s ou$imos o Eonrado 2elo 1undo pregar# mas nunca ou$imos esta profunda# mara$ilhosa e suprema +ei. ,esde que o Eonrado 2elo 1undo prega esta lei# todos a acolhemos com alegria. 4hariputra com a sua grande sabedoria recebeu agora esta $ener&$el profecia. 3ambm n>s # da mesma forma# iremos seguramente ser capazes de alcanar o Buddhado# que em todos os mundos o mais $ener&$el e supremo ob(ecti$o. A $ia do Buddha dif!cil de conceber# mas tu pregar&s com meios expeditos# de acordo com o que apropriado. *ue tambm n>s# merc dos actos merit>rios que fizemos nesta ou em passadas existncias# e as bnos ganhas ao assistir os Buddhas# possamos alcanar o Buddhado. "essa altura 4hariputra disse para Buddha/ GEonrado 2elo mundo# agora no tenho mais d@$idas ou remorsos. .ecebi pessoalmente do Buddha esta profecia de que atingirei annutara?sam7a=? sambhodi. Estas doze mil pessoas aqui presentes# cu(as mentes so li$res no passado permaneceram no n!$el de aprendizado e o Buddha constantemente as ensinou e con$erteu# dizendo# GA minha +ei pode libertar?$os do nascimento# da $elhice e da morte e possibilitar?$os atingir por fim o nir$ana.H Estas pessoas# algumas das quais esto ainda a aprender e outras (& completaram o seu aprendizado# cada uma acreditou que# uma $ez que abandonaram as noDes de GegoH bem como as noDes de GexistnciaH e de Gno existnciaH# tinham (& atingido o nir$ana. 1as agora# do Eonrado 2elo 1undo eles ou$em o que nunca ou$iram antes# caindo todos em d@$ida e perplexidade. G2ois bem# Eonrado 2elo 1undo. Eu rogo?te que pelo bem dos quatro tipos de crentes expliques as causas e condiDes tornando poss!$el que eles dissipem as suas d@$idas e remorsos.H Ento o Buddha disse para 4hariputra# G"o te disse eu antes que quando os Buddhas# os Eonrados 2elo 1undo citam $&rias causas e condiDes e usam met&foras# par&bolas e outras expressDes# empregando meios expeditos para pregar a lei# o fazem sempre em nome de anuttara?sam7a=? sambhodiF 3udo o que pregado sempre com $ista % con$erso dos boddhisatt$as. Ainda assim# 4hariputra# tambm agora eu farei uso de uma par&bola para melhor clarificar esta doutrina. Atra$s de met&foras e par&bolas os que so sagazes podem atingir a compreenso. G4hariputra# supDe que numa certa cidade de um certo pa!s ha$ia um homem muito rico. Ele esta$a (& entrado em anos e a sua riqueza no tinha medida. Ele possu!a muitos terrenos# casas e ser$os. A

sua casa era grande e complexa# mas tinha s> uma porta. 1uita gente mora$a na casa ? cem# duzentas ou mesmo quinhentas pessoas. )s salDes e quartos eram $elhos e decrpitos# as paredes esta$am a derrocar# os pilares ruindo pela base e as $igas e tra$es retorcidas e desca!das. GEnto# subitamente# ateou?se um fogo que atingiu toda a casa# galgando as suas paredes. )s filhos desse homem rico# dez# $inte# tal$ez trinta# esta$am no interior da casa. *uando o homem $iu as enormes chamas saindo pelos lados da casa# ficou extremamente alarmado e apa$orado pensando para si mesmo# GEu consigo escapar com segurana por entre a porta em chamas# mas os meus filhos esto l& dentro entretidos com os seus (ogos# alheados de tudo# sem alarme ou medo. ) fogo est& a cerc&?los# ameaados pela dor e pelo sofrimento# porm as suas mentes no tm noo do perigo e no pensam em tentar escaparL G4hariputra# este homem rico pensou para si pr>prio# HEu tenho fora no meu corpo e membros. 2odia embrulh&?los num cobertor e carregando?os no colo# traze?los para fora da casa. 1as ento te$e um outro pensamento# HA casa tem apenas uma porta que ademais estreita e pequena. )s meus filhos so muito no$os# eles no tm entendimento# e gostam dos seus (ogos# estando to absortos neles que correm o risco de morrerem queimados. 3enho de lhes explicar porque estou to alarmado. A casa (& est& em chamas e eu tenho que tir&?los dali depressa e sal$&?los do fogoL G3endo pensado isto# comeou a chamar pelos filhos desta forma# G5enham c& para fora depressaLH 1as apesar dos chamamentos do pai# cheio de preocupao# os filhos esta$am to absor$idos nos seus (ogos que nem lhe deram ou$idos. Alm disso# no perceberam os riscos da sua situao# com o fogo e a decrepitude da casa. 'orreram neste e naquele sentido sem atenderem aos apelos do seu pai. GEnto# o homem te$e este pensamento/ a casa (& est& em chamas com este grande incndio. 4e os meus filhos no sa!rem de imediato# decerto ficaro queimados. ,e$o por isso in$entar um meio expedito que torne poss!$el %s crianas escapar ilesas. G) pai compreendia os seus filhos e conhecia os $&rios brinquedos e ob(ectos curiosos de que eles gosta$am e que poderiam deleit&?los. Ento ele disse?lhes# G) tipo de brinquedos de que $ocs gostam so raros e dif!ceis de encontrar. 4e no apro$eitarem as oportunidades para os conseguirem decerto $iro a arrepender?se. 2or exemplo# coisas como carros# puxados por cabras# por $eados ou por b@falos. Eles esto agora no exterior da casa onde podeis brincar com eles. 2or isso tm de sair desta casa incendiada de imediato. Ento# qualquer brinquedo que queirais eu o oferecereiL GEnto# quando os filhos ou$iram o seu pai falar?lhes acerca desses raros brinquedos# porque essas eram (ustamente o que eles queriam# cada um ficou entusiasmado e empurrando?se uns aos outros# sa!ram precipitadamente da casa em chamas. GEnto# o rico homem# $endo que os seus filhos tinham sa!do sos e sal$os e esta$am todos sentados no exterior# li$res de perigo# ficou grandemente ali$iado e a sua mente danou de alegria. "essa altura cada um dos filhos disse ao pai# Gos brinquedos que nos prometeste# os carros de cabras# $eados e b@falos# por fa$or entrega?os agoraLH G4hariputra# nessa ocasio o homem rico deu a cada um dos seus filhos uma grande carruagem de igual tamanho e qualidade. As carruagens eram altas e espaosas# ricamente adornadas. ;m gradeamento a toda a $olta tinha campainhas. ;m dossel esta$a armado no topo# decorado com um sortido de preciosas (>ias. 'ordDes de (>ias e grinaldas de flores pendiam % $olta e o interior era acolchoado e com almofadas p@rpuras. 'ada carruagem era puxada por um b@falo branco# de pele pura e limpa# formoso e forte# capaz de puxar a carruagem sua$e e firmemente# num andamento r&pido como o $ento. Alm disso# muitos cocheiros e criados se perfila$am para ser$ir e para

guardar a carruagem. G*ual a razo de tudo istoF A fortuna desse homem rico era ilimitada e ele tinha imensos armazns a abarrotar de mercadoria. Ele pensou para si mesmo# GAs minhas posses no tm fim. "o estaria certo se eu desse aos meus filhos carruagens de qualidade inferior. Estes pequenos so todos meus filhos e eu amo?os sem parcialidade. Eu tenho incont&$eis n@meros de grandes carruagens adornadas com os sete tesouros. ,e$o ser equ8nime e dar uma a cada um dos meus filhos# sem fazer qualquer discriminao. 2orquF 2orque mesmo distribuindo estes bens por cada uma das pessoas do meu reino eu no esgotaria as minhas posses# muito menos dando?as aos meus filhos. G"essa altura# cada um dos filhos subiu para a sua carruagem# ganhando o que nunca antes possu!ra# algo que excedia quaisquer das suas expectati$as. 4hariputra# o que pensas distoF *uando este homem rico deu com imparcialidade estas grandes carruagens aos seus filhos# adornadas com raras (>ias# foi culpado de falsidade ou noFH 4hariputra disse# G"o honrado 2elo 1undo. Esse homem rico apenas tornou poss!$el aos seus filhos escapar do perigo do fogo e preser$ar as suas $idas. Ele no incorreu em falsidade. 2orque digo istoF 2orque ao sal$arem as suas $idas eles receberam (& uma oferta excelente# principalmente quando# atra$s de um meio expedito# conseguiram escapar da casa em chamasL Eonrado 2elo mundo# ainda que o homem rico no lhes ti$esse dado qualquer carruagem# ele mesmo assim no seria culpado de falsidade. 2orquF 2orque originalmente# a sua inteno foi empregar um meio expedito para fazer os seus filhos escapar. ;sar um artificio deste gnero no falsidade. 1uito menos quando ele sabia que a sua fortuna era ilimitada e tenciona$a enriquecer e beneficiar os seus filhos dando a cada um deles uma grande carruagem.H ) Buddha disse para 4hariputra# G1uito bem# muito bem. R tal como disseste. 4hariputra# assim o Eonrado pelo 1undo. Ele um pai para o mundo. )s seus medos# preocupaDes e ansiedades# ignor8ncia e incompreenso chegaram h& muito ao fim# sem que ti$essem deixado res!duo. Ele foi completamente bem sucedido na aquisio de imensur&$el sagacidade# poder e liberdade perante o medo# tendo ganho poderes sobrenaturais e o poder da sabedoria. Ele est& in$estido com os meios expeditos e com o paramita da sabedoria# a sua miseric>rdia e grande compaixo so constantes e sem esmorecimentoJ em todas as ocasiDes ele procura o que bom para beneficio de todos. GEle nasce no triplo mundo# numa casa em chamas# $elha e decrpita# por forma a sal$ar os seres $i$entes das fogueiras do nascimento# da $elhice# da doena e da morte# da preocupao e do sofrimento# da estupidez# da incompreenso e dos trs $enenosJ para ensin&?los e con$ert?los permitindo?lhes alcanar anuttara?sam7a=?sambhodi. GEle $ os seres $i$entes atormentados e consumidos pela $elhice# doena e morte# preocupao e sofrimento# $?os incorrer em muitas formas de dor de$ido %s suas gan8ncias e apegos e lutar assoberbados por numerosas penas na sua presente existncia# e 5?os incorrerem depois na pena de nascerem no inferno ou como animais ou esp!ritos esfomeados. 1esmo que nasam no reino dos seres celestiais ou no reino dos humanos# eles padecem a dor da pobreza e da necessidade# a dor da separao dos entes queridos# a dor do encontro com aqueles que detestam ? todas estas diferentes formas de dor. GApesar de afundados no meio de tudo isto# os seres $i$entes di$ertem?se e deleitam?se# inconscientes# alheados# sem alarme ou medo. Eles no tm qualquer sentido de $ontade e no fazem qualquer tentati$a para escaparem. "esta casa em chamas que o triplo mundo# eles correm para Este e )este# e apesar de encontrarem grandes dores# no ficam aflitos por se libertarem. G4hariputra# quando o Buddha $ isto# pensa para si mesmo# eu sou o pai dos seres $i$entes e de$o

resgat&?los dos seus sofrimentos e dar?lhes a alegria da imensur&$el e ilimitada sabedoria B@ddhica de modo a que eles possam regozi(ar?se disso. G4hariputra# o 3athagata tem tambm este pensamento/ se eu meramente empregasse poderes sobrenaturais e o poder da sabedoriaJ se eu puser de lado os meios expeditos e# pelo bem dos seres $i$entes# lou$ar apenas o 3athagata na sua sagacidade# poder e liberdade perante o medo# ento os seres $i$entes no seriam capazes de conquistar a sal$ao. 2orquF 2orque os seres $i$entes ainda no escaparam do nascimento# $elhice# doena# morte# preocupao e sofrimento# mas esto consumidos pelas chamas da casa a arder que o triplo mundo. 'omo podem eles ser capazes de entender a sabedoria do BuddhaF G4hariputra# esse homem rico# ainda que dotado da fora dos seus braos# no a usou. Ele meramente utilizou um meio expedito cuidadosamente planeado e foi assim capaz de resgatar os seus filhos do perigo da casa em chamas# e depois# deu a cada um deles uma grande carruagem adornada com (>ias raras. ) 3athagata procede da mesma forma. Apesar de possuir poder e liberdade perante o medo# ele no os usa. Ele meramente emprega a sabedoria e os meios expeditos para resgatar os seres $i$entes da casa em chamas que o triplo mundo# expondo?lhes os trs $e!culos# o $e!culo do ou$inte# o do prat7e=abuddha e o $e!culo do Buddha. GEle diz?lhes# G"o de$em contentar?se em ficar nesta casa em chamas do triplo mundoL "o se(am &$idos pelas suas grosseiras e ordin&rias formas# sons# odores# sabores e sensaDesL 4e ficarem apegados a elas e aprenderem a gostar delas# acabaro queimadosL ,e$em sair deste triplo mundo de imediato de modo a adquirirem os trs $e!culos# o $e!culo do ou$inte# o do prat7e=abuddha e o $e!culo do Buddha. Eu prometo?$os que os conseguiro obter# e essa promessa nunca se mostrou falsa. 3m apenas que se aplicar com esforo diligenteLH G) 3athagata emprega este meio expedito para atrair os seres $i$entes % aco. E ele diz?lhes# G5ocs de$em compreender que estas doutrinas dos trs $e!culos foram lou$adas pelos s&bios. Eles so li$res# sem peias# no ha$endo mais nada que procurem ou de que dependam. 4ubam para estes trs $e!culos# ganhem ra!zes sem falhas# poderes# conscincia# meditao# emancipao# samadhis# a $ia# e depois alegrem?se. 5ocs ganharo o deleite da paz e segurana imensur&$eisH. G4hariputra# se existirem seres $i$entes que se(am# de sua natureza intimamente s&bios# que atendam o Buddha# o Eonrado 2elo 1undo# ouam a +ei# acreditem nela e a aceitem# e esforando? se diligentemente# dese(em escapar rapidamente do triplo mundo e procurem atingir o nir$ana# eles de$em ser chamados Bcondutores doC $e!culo do ou$inte. Eles so como aqueles filhos que saem da casa em chamas na esperana de encontrar o carro puxado por cabras. G4e existirem seres $i$entes que atendam o Buddha# o Eonrado 2elo 1undo# ouam a +ei# acreditem nela e a aceitem# e esforando?se diligentemente# procurem a sabedoria por si mesmos# deleitando?se solitariamente na bondade e na tranquilidade# entendendo profundamente as causas e condiDes de todos os fen>menos# eles de$em ser chamados Bcondutores doC $e!culo do prat7e=abuddha. Eles so como aqueles filhos que saem da casa em chamas na esperana de encontrar o carro puxado por $eados. G4e existirem seres $i$entes que atendam o Buddha# o Eonrado 2elo 1undo# ouam a +ei# acreditem nela e a aceitem# e esforando?se diligentemente# procurem a sabedoria e a perspic&cia do 3athagata# os poderes e a liberdade perante o medo# condoendo?se de inumer&$eis seres $i$entes# confortando?os# trazendo benef!cios a seres celestiais e humanos# sal$ando?os a todos# eles de$em ser chamados Bcondutores doC :rande 5e!culo. 2or os bodhisatt$as procurarem este $e!culo so chamados mahasatt$as. Eles so como aqueles filhos que saem da casa em chamas na esperana de encontrar o carro puxado por b@falos.

G4hariputra# esse homem rico# $endo que todos os seus filhos tinham sa!do da casa em chamas# no correndo (& qualquer perigo# recordou que a sua fortuna era imensur&$el e presenteou cada um deles com uma grande carruagem. ) 3athagata procede da mesma forma. Ele o pai de todos os seres $i$entes. *uando ele $ que incont&$eis milhares de milhDes de seres $i$entes# atra$s do portal dos ensinamentos do Buddha# conseguem escapar %s dores do triplo mundo# o caminho medonho e perigoso# e atingem os deleites do nir$ana# ento o 3athagata tem este pensamento/ eu possuo sabedoria ilimitada e imensur&$el# o reposit>rio da +ei dos Buddhas. Estes seres $i$entes so todos meus filhos. Eu darei a todos eles sem distino o :rande 5e!culo. "o ha$er& um nir$ana particular para cada um# mas sim o nir$ana absoluto do 3athagata. GA todos os seres $i$entes que escaparam do triplo mundo# ele ento confere os deliciosos dons da meditao# emancipao e concentrao dos Buddhas. 3odos estes dons so uniformes nas suas caracter!sticas e tipo# lou$ados pelos s&bios# capazes de produzir o mais puro# mara$ilhoso# supremo deleite. G4hariputra# esse homem usou primeiro os trs tipos de carruagens para atrair os seus filhos# mas depois deu a cada um apenas a grande carruagem adornada com (>ias# a mais segura e confort&$el de todas. Apesar disto# esse homem no culpado de falsidade. ) 3athagata faz o mesmo# e ele isento de falsidade. 2rimeiro ele prega os trs $e!culos para atrair e guiar os seres $i$entes# mas depois emprega apenas o :rande 5e!culo para os sal$ar. 2orquF ) 3athagata possui imensur&$eis sabedoria# poder e liberdade perante o medo e possui o reposit>rio da +ei. Ele capaz de dar a todos os seres $i$entes a +ei do :rande 5e!culo. 1as nem todos so capazes de a receber. G4hariputra# por esta razo de$es entender que os Buddhas empregam o poder dos meios expeditos. E porque eles o fazem# estabelecem distinDes no $e!culo @nico dos Buddhas e pregam?no como sendo triplo.H ) Buddha# dese(ando expor uma $ez mais o sentido das suas pala$ras# falou em $erso# dizendo/ 4upDe que existe um Eomem rico que possui uma grande casa. Esta casa muito $elha# e arruinada e degradada tambm. As paredes altas esto em condiDes perigosas# as $igas e tra$es retorcidas e desca!das# os alicerces e escadarias ruindo. As paredes esto rachadas e com fendas e o reboco caiu. ) tecto de colmo est& estragado ou ca!do# as goteiras dos beirais arrancadas. As cercas que a rodea$am abateram e pilhas de lixo amontoam?se por toda a parte. ;mas quinhentas pessoas $i$em na casa. 2apagaios# coru(as# falcDes# &guias# cor$os# pegas# pombas# lagartos# cobras# $!boras# escorpiDes# centopeias# sapos# baratas# doninhas# ratos# ratazanas# hordas de criaturas mal$olas escapulindo?se por toda a parte. E& lugares que fedem com excremento inundados por regos de imundice# onde as baratas e outros animais se (untam. .aposas# lobos e chacais

roem e pisoteiam na imundice ou desmembram cad&$eres# separando a carne dos ossos. ,e$ido a isto# matilhas de ces correm para o local# rai$osos e famintos# procurando comida em toda a parte# lutando e agarrando?se# rangendo os dentes# rosnando e ui$ando. Essa casa medonha# assustadora# to alterado est& o seu aspecto. Em toda ela existem goblins e trolls# 7a=shas e esp!ritos malignos# que se alimentam de carne humana ou de criaturas $enenosas. As $&rias a$es malignas e bestas procriam# chocando e alimentando as suas crias# escondendo?as e protegendo?as# mas as 7a=shas competem entre si para as descobrir e de$orar. E depois de terem comido at % saciedade# os seus coraDes malignos redobram de ferocidadeJ o som das suas disputas e lutas de$eras assustador. ,em>nios =umbhanda agacham?se em macios de terra ou saltam at meio metro de altura# errando ociosamente aqui e ali# di$ertindo?se conforme as suas inclinaDes. 2or $ezes eles agarram um co por duas das suas pernas e batem?lhe at ele perder a $oz# ou cra$am o p no seu pescoo# deleitando?se a aterroriz&?lo. Existem ainda dem>nios com corpos altos e largos# nus# emaciados e escuros# $i$endo l& constantemente# que gritam com $ozes horrendas# berrando e exigindo comida. E& outros dem>nios cu(as gargantas so como agulhas# ou outros ainda com cabeas iguais % de um b@falo# alguns alimentando?se de carne humana# outros de$orando ces. 'om os cabelos como er$as daninhas emaranhadas# cruis# iracundos# ferozes# dominados pela fome e pela sede# eles correm guinchando e ui$ando. )s 7a=shas e esp!ritos esfomeados e as $&rias a$es malignas e bestas empurram?se esfomeadas em todas as direcDes#

espreitando pelas (anelas. Esses so os perigos desta casa# ameaas e terrores sem medida. Esta casa# $elha e decrpita# pertence a um certo homem e esse homem ausentou?se e no se encontra$a longe quando um incndio deflagrou subitamente pela casa. ,e repente nos quatro lados da casa as chamas propagaram?se. 5igas e tra$es do tecto# pilares# explodiram com estrondo# estremecendo# rachando# partindo?se e ruindo com o colapso das paredes e di$is>rias. )s $&rios dem>nios e esp!ritos (untaram as suas $ozes num grande gemido# os falcDes# &guias e outras a$es# os dem>nios =umbhanda# esta$am cheios de terror e p8nico# no sabendo como escapar. As bestas mal$olas e as criaturas $enenosas escondidas nos seus buracos e co$is e os dem>nios pishacha# que tambm $i$iam ai# por terem praticado to pouco o bem# esta$am angustiados com as chamas e ataca$am?se uns aos outros# bebendo sangue e comendo carne de goblin. )s chacais e afins (& esta$am mortos por esta altura e a maioria das bestas malficas luta$am para de$or&?las. ) fumo infecto rodopia$a e subia# enchendo a casa por toda a parte. As centopeias# cobras $enenosas e afins# chamuscadas pelo fogo# escapuliam?se dos seus buracos# enquanto os dem>nios =umbhanda atira$am?se a elas e comiam?nas. Alm disso os esp!ritos famintos# com as chamas a incendiar as suas cabeas# esfomeados# sedentos# atormentados pelo calor# corriam em todas as direcDes aterrorizados e confusos. Este era o estado dessa casa# realmente assustadora e terr!$elJ afligida por in@meros tormentos e pelo desastre do fogo. "essa altura o dono da casa

esta$a no exterior quando ou$iu algum dizer GE& algum tempo os teus $&rios filhos foram brincar para o interior da casa. Eles so muito no$os e falhos de compreenso e estaro absortos nas suas di$ersDes.H *uando o homem rico ou$iu isto# correu alarmado para a casa em chamas# determinado a resgatar os seus filhos sal$ando?os de serem queimados pelo fogo. Ele incitou os seus filhos a ou$i?lo explicar os muitos perigos e ameaas# os esp!ritos malficos e as criaturas $enenosas# as chamas espalhando?se por toda a parte# a multitude de sofrimentos que se sucederiam intermina$elmente# as cobras $enenosas# lagartos e $!boras# bem como os muitos 7a=shas e dem>nios =umbhanda# os chacais# raposas e ces# falcDes# &guias# papagaios# coru(as# insectos raste(antes e criaturas similares# conduzidas e atormentadas pela fome e pela sede# coisas realmente tem!$eis. As enormes chamas do grande fogo esto ateadas em todos os lados# e apesar disto os meus filhos ainda se agarram aos seus (ogos. 1as agora eu sal$ei?os# fazendo?os escapar do perigo. Essa a razo# boa gente# porque eu estou alegre.H "essa ocasio os filhos# $endo o seu pai conforta$elmente sentado# foram (unto dele e disseram?lhe/ G,&?nos por fa$or os trs tipos de carruagens de (>ias que nos prometeste. ,isseste que se sa!sse?mos da casa nos darias trs tipos de carruagens e que cada um de n>s escolheria aquela que mais gostasse. Agora a altura de no?las entregaresLH ) homem rico era muito abastado e tinha muitos armazns. 'om ouro# prata# l&pis lazuli# madreprola# &gata e outros materiais preciosos ele construiu grandes carruagens mara$ilhosamente adornadas e decoradas# com uma balaustrada a toda a $olta e sinos pendentes dos $&rios lados. 'ordDes de ouro entranados# redes de prolas a(ustadas sobre o topo#

e fran(as de flores douradas penduradas por toda a parte. ,ecoraDes multicolores rodeando e en$ol$endo as carruagens# sedas finas e gazes ser$indo de almofadas# cobertas com feltros de magnifica feitura a$aliados em milhares de milhDes# reluzindo brancos e puros. A! esta$am grandes b@falos brancos# lustrosos e robustos# de grande fora# de formas bonitas# para puxar as carruagens de (>ias# e numerosos cocheiros e ser$os para as acompanhar e guardar. Estas mara$ilhosas carruagens# o homem apresentou de igual modo a cada um dos seus filhos. )s filhos ento danaram de (@bilo# subindo para as carruagens de (>ias# conduzindo?as em todas as direcDes# deleitando?se e di$ertindo?se li$remente e sem estor$os. ,igo?te isto# 4hariputra ? eu sou como esse homem rico. Eu# o mais $ener&$el dos s&bios# sou o pai deste mundo e todos os seres $i$entes so meus filhos. 1as eles esto profundamente apegados aos prazeres mundanos e so falhos da mente da sabedoria. "o h& segurana no triplo mundoJ como uma casa em chamas# repleta com uma multitude de sofrimentos# realmente tem!$eis# constantemente assolada pelas amarguras e dores do nascimento# da $elhice# da doena e da morte# que so como fogos# propagando?se $iolentamente e sem cessar. ) 3athagata (& deixou esta casa em chamas do triplo mundo e repousa em tranquila quietude na segurana da floresta e da plan!cie. 1as agora este triplo mundo todo o meu dom!nio# e os seres $i$entes nele so as minhas crianas. Agora este lugar assolado por muitas dores e pro$aDes. Eu sou a @nica pessoa que pode sal$ar e proteger os outros# mas apesar de os ensinar e instruir

eles no acreditam nem aceitam os meus ensinamentos# porque# contaminados pelos dese(os# esto profundamente imersos na gan8ncia e no apego. Assim# eu emprego um meio expedito# descre$endo?lhes os trs $e!culos# fazendo todos os seres $i$entes entenderem as dores do triplo mundo e ento apresento e exponho a $ia pela qual eles podem escapar do mundo. 4e estas minhas crianas simplesmente se decidirem nas suas mentes a faz?lo elas podem adquirir as trs compreensDes e os seis poderes transcendentais# podem tornar?se prat7e=abuddhas ou bodhisatt$as que nunca retornam. Eu digo?te# 4hariputra# pelo bem dos seres $i$entes emprego estas met&foras e par&bolas para pregar o @nico $e!culo B@ddhico. 4e tu e os outros forem capazes de acreditar e aceitar as minhas pala$ras# ento estaro todos certos de atingirem a $ia do Buddhado. Este $e!culo subtil# mara$ilhoso# primeiro em purezaJ atra$s dos mundos permanece insuper&$el. ) Buddha deleita?se nele e apro$a?o# e todos os seres $i$entes de$em lou$&?lo# oferecer?lhe esmolas e prestar?lhe obedincia. Existem imensur&$eis milhares de milhDes de poderes# emancipaDes# sabedorias e outros atributos do Buddha# mas se a criana puder obter este $e!culo ele permitir?lhe?&# dia e noite por inumer&$eis =alpas# encontrar agrado constante# (untar?se aos bodhisatt$as e % multitude de ou$intes montando este $e!culo de (>ias e prosseguir directamente para o lugar da iluminao. 2or estas razDes# ainda que algum busque diligentemente nas dez direcDes# no encontrar& quaisquer outros $e!culos a no ser quando o Buddha os prega como meios expeditos. ,igo?te# 4hariputra# tu e os outros so todos meus filhos# e eu sou um pai para $>s. ,urante =alpas consecuti$os $ocs arderam nas chamas dos m@ltiplos sofrimentos# mas eu sal$ar?$os?ei a todos e farei com que escapem do triplo mundo.

Apesar de antes $os ter dito que ha$!eis alcanado a extino# isso era apenas o fim do nascimento e da morte# no era a $erdadeira extino. Agora o que necess&rio simplesmente que adquiram a sabedoria B@ddhica. 4e existirem bodhisatt$as aqui nesta assembleia# deixai?os com uma @nica mente ou$ir a $erdadeira +ei dos Buddhas. 4e bem que os Buddhas# os Eonrados 2elo 1undo# empreguem meios expeditos# os seres $i$entes por eles con$ertidos so todos bodhisatt$as. 4e existirem pessoas de pequena sabedoria# profundamente apegadas ao amor e ao dese(o ? por serem assim# o Buddha prega para eles a lei do sofrimento. Ento os seres $i$entes extasiados# tendo ganham o que nunca antes possu!ram. A lei do sofrimento pregada pelos Buddhas $erdadeira e imut&$el. 4e hou$erem seres $i$entes que no compreendam a raiz do sofrimento# que este(am profundamente apegados %s causas do sofrimento e no consigam nem por um momento pI?las de parte ? por eles serem assim# o Buddha usa meios expedientes para pregar a $ia. *uanto % causa de todo o sofrimento# ela tem a sua raiz na cobia e no dese(o. 4e a cobia e o dese(o forem remo$idos ele no ter& onde residir. .emo$er o sofrimento ? a isto se chama a terceira lei. 2elo bem desta lei# a lei da extino# pratica?se a $ia. E quando se escapa das amarras do sofrimento# a isto se chama alcanar a emancipao. 2or quais meios pode algum alcanar a emancipaoF 4eparar?se da falsidade e da iluso ? apenas a isto se pode chamar emancipao. 1as se uma pessoa no foi $erdadeiramente capaz de se emancipar de tudo# ento o Buddha dir& que ele no atingiu a $erdadeira extino# porque essa pessoa no atingiu ainda a $ia insuper&$el. ) meu prop>sito no tentar fazer com que alcancem a extino. Eu sou o .ei do ,harma# li$re de proceder como quiser com a +ei. 2ara trazer paz e segurana aos seres $i$entes ? esta a razo do meu aparecimento no mundo.

,igo?te# 4hariputra# eu prego este meu selo do ,harma porque dese(o trazer benef!cios ao mundo. "o de$es transmiti?lo imprudentemente onde quer que te encontres. 4e hou$er algum que o oua# responda com alegria e o aceite com gratido# de$es saber que essa pessoa um a$i$arti=a. 4e hou$er algum que acredite e aceite a +ei deste sutra# essa pessoa (& $iu pre$iamente os Buddhas do passado# ofereceu?lhes esmolas respeitosamente e escutou esta +ei. 4e hou$er algum capaz de acreditar no que tu pregares# essa pessoa (& me $iu a mim# a ti# aos outros monges e aos bodhisatt$as. Este 4utra do +>tus pregado por aqueles de profunda sabedoria. 4e pessoas de compreenso limitada o ou$irem# ficaro perplexas e no o compreendero. 3ambm em relao aos ou$intes e prat7e=abuddhas# neste sutra h& coisas que esto para l& dos seus poderes. At tu# 4hariputra# no caso deste sutra apenas s capaz de aceder a ele atra$s da f. *uanto mais ento os outros ou$intes. R por esses outros ou$intes terem f nas pala$ras do Buddha que eles podem agir em conformidade com este sutra e no de$ido a qualquer sabedoria pessoal. ,a mesma forma# 4hariputra# %s pessoas que so arrogantes ou preguiosas ou tomadas pelo ego# no pegues este sutra. Esses com a compreenso limitada das pessoas comuns# que so profundamente apegados aos cinco dese(os# no podem compreend?lo quando o ou$em. "o lhes pregues este sutra. 4e uma pessoa no ti$er f mas em $ez disso caluniar este sutra de imediato ele destruir& todas as sementes para se tornar um Buddha neste mundo. )u tal$ez ele franza as sobrancelhas em sinal de d@$ida ou perplexidadeJ ou$e que eu te direi a pena que essa pessoa ter& de pagar. *uer o Buddha este(a no mundo

ou se tenha (& extinguido# se ela caluniar um sutra como este# ou $endo algum l?lo# recit&?lo# copi&?lo e promo$?lo# despreze# odeie# in$e(e ou proceda contra essa pessoa# a pena que ela de$e pagar ser& esta/ *uando a sua $ida ti$er chegado ao fim ela entrar& no inferno de A$ichi# estar& l& confinada durante todo um =alpa# e quando esse =alpa acabar# nascer& de no$o l&. Ele repetir& esse ciclo por um incont&$el n@mero de =alpas. Ainda que ele consiga emergir do inferno# cair& no reino das bestas# tornando?se um co ou um chacal# a sua forma magra e desleixada# escura# descorada# com crostas e feridas# exposto % chacota dos homens. )u ainda ele ser& odiado e desprezado pelos homens# constantemente assolado pela sede e pela fome# os seus ossos e carne secos# padecendo na $ida tormentos e dificuldades# na morte enterrado entre as pedra. 2or ter cortado as sementes do Buddhado ele sofrer& esta penalidade. 4e ele se tornar um camelo ou nascer sob a forma de um burro# o seu corpo suportar& constantemente pesadas cargas e ter& o pau ou o chicote sempre sobre ele. Ele pensar& apenas em &gua e er$a e no compreender& nada mais. 2orque ele caluniou este sutra# esta ser& a punio em que incorrer&. )u nascer& como um chacal que ir& ter % po$oao# o corpo cheio de chagas# tendo apenas um olho# batido pelos rapazes# sofrendo dores e penas# por $ezes a ponto de morrer. E depois de ele morrer# renascer& sob a forma de serpente# longa e grande no tamanho# medindo quinhentas 7o(anas# surda# sem entendimento# sem ps# arrastando?se sobre a barriga# com pequenas criaturas mordendo?a e alimentando?se dela# dia e noite sofrendo dificuldades#

sem nunca ter descanso. 2or ter caluniado este sutra# esta a punio em que incorrer&. 4e ele $ier a tornar?se um ser humano# as suas faculdades sero fracas e embotadas# ele ser& dbil# $il# desonesto# alei(ado# cego# surdo# corcunda. As coisas que disser ningum acreditar&# o h&lito da sua boca ser& sempre infecto# ele ser& possu!do por dem>nios# pobre e humilde# su(eito %s ordens de outros# afligido por muitas doenas# magro e macilento# sem ningum a quem recorrer. Ainda que se ligue a outras pessoas# elas nunca se lembraro dele# ainda que $enha a ganhar algo# isso ser& logo perdido ou esquecido. Ainda que pratique a arte da medicina e pelos seus mtodos cure a doena de algum# essa pessoa adoecer& de qualquer outra causa e tal$ez acabe at por morrer. 4e ele mesmo ti$er uma doena# ningum o a(udar& ou tratar&# e ainda que tome bons remdios isso s> piorar& a sua condio. 4e outros se $irarem contra ele# $er?se?& despo(ado e roubado. )s seus pecados sero tais que lhe traro inesperados desastres. ;ma pessoa pecadora deste tipo nunca $er& o Buddha# o rei de todos os s&bios# pregando a +ei# ensinando e con$ertendo. ;ma pessoa pecadora deste tipo nascer& constantemente entre dificuldades# louco# surdo# confuso em sua mente# e nunca ou$ir& a +ei. 2or incont&$eis =alpas# numerosos como as areias do :anges# ele ao nascer ficar& surdo e idiota# com as suas faculdades diminu!das# residir& constantemente no inferno# errando por ele como se fosse um (ardim# e aos outros maus caminhos da existncia ele $er& como sendo a sua casa. 'amelo# burro# porco# co ? estas sero as formas que ele tomar&. 2or ter caluniado este sutra# esta a punio em que incorrer&. 4e ele se tornar um ser humano#

ele ser& surdo# cego# idiota. 2obreza# necessidade# todas as formas de decadncia sero o seu adornoJ abcessos# diabetes# cicatrizes# crostas# @lceras# doenas como estas sero os seus tra(es. ) seu corpo cheirar& sempre mal# infecto e impuro. 2rofundamente apegado % noo de um eu# ele incorrer& em rai$a e >dioJ ardendo em dese(os licenciosos# ele no recusar& sequer a$es ou bestas. 2or ter caluniado este sutra# este ser& o castigo em que incorrer&. ,igo?te# 4hariputra# se eu fosse a descre$er os castigos que impendem sobre as pessoas que caluniam este sutra# poderia esgotar um =alpa sem nunca chegar ao fim. 2or esta razo eu te digo expressamente# no pregues este sutra a pessoas sem sabedoria. 1as se existirem alguns de faculdades apuradas# s&bios e compreensi$os# de muita instruo e grande mem>ria# que busquem a $ia do Buddhado# ento a pessoas como estes permitido pregares este sutra. 4e existirem pessoas que tenham $isto centenas de milhares de milhDes de Buddhas# que tenham plantado boas ra!zes e se(am firmes e profundamente empenhadas# ento a estas pessoas permitido pregares este sutra. 4e existirem pessoas diligentes# culti$ando constantemente uma mente compassi$a no poupando o corpo ou a $ida# ento permitido pregares este sutra. 4e existirem pessoas que se(am respeitosas e re$erentes# com as suas mentes concentradas# separadas da loucura comum# $i$endo isoladas nas montanhas e rios# a pessoas como estas permitido pregares este sutra. Ainda# 4hariputra# se $ires algum que se afaste das amizades nefastas e se associe com bons companheiros# a pessoas como esta permitido pregares este sutra. 4e $ires um filho de Buddha#

cumprindo os preceitos# limpo e sem m&cula como uma (>ia pura e brilhante# buscando o 4utra do :rande 5e!culo# a pessoas como esta permitido pregares este sutra. 4e uma pessoa for isenta de rai$a# recta e gentil por natureza# compadecendo?se constantemente dos seres $i$entes# respeitador e re$erente para com os Buddhas# a pessoas como esta permitido pregares este sutra. Ainda# se um filho de Buddha no meio de uma grande assembleia# empregar com uma mente pura $&rias causas e condiDes# met&foras# par&bolas e outras expressDes para pregar a +ei de forma clara# a pessoas como esta permitido pregares este sutra. 4e existirem monges que pelo bem da clara sabedoria# procurarem a +ei em todas as direcDes# (untando as palmas das mos re$erentemente# com gratido# dese(ando apenas aceitar com gratido o sutra do grande 5e!culo e no aceitando um @nico $erso dos outros sutras# a pessoas como esta permitido pregares este sutra. 4e algum# com seriedade# procura este sutra como se buscasse as rel!quias de Buddha# e tendo?o obtido e aceite com gratido# sem mostrar intenDes de procurar outros sutras e sem dar nunca mais ateno aos escritos das doutrinas no budistas# a pessoas como esta permitido pregares este sutra. ,igo?te# 4hariputra# se eu descre$esse as caracter!sticas daqueles que procuram a $ia do Buddhado# poderia esgotar um =alpa sem completar essa tarefa. 2essoas deste tipo so capazes de acreditar e compreender. 2or isso de$es pregar?lhes o 4utra do +>tus da +ei 1ara$ilhosa.

Potrebbero piacerti anche