Sei sulla pagina 1di 4

O tempo no idioma hebraico

Por Daniel Lago em 08/08/2010


Tamanho da fonte:

A Bblia Hebraica um texto do Oriente Prximo, escrito h mais de dois milnios, fruto de uma cultura completamente diversa da nossa. A perspectiva dos autores sobre a vida e o mundo que os cercava estava diretamente ligada s suas tradies e costumes. Quando lemos esse texto, no o podemos fazer a partir de nossa viso de mundo. Isso nos faria produzir interpretaes completamente erradas de tal texto. Um exemplo de como o pensamento hebraico antigo totalmente diferente no nosso est no modo como eles compreendiam o tempo. Em nossa viso ocidental, o passado est atrs, e o futuro, na frente. Em hebraico, porm, ocorre exatamente o contrrio. Em hebraico, a palavra machar significa futuro, mas tambm pode significar atrs, enquanto o termo temol, que significa passado, tambm pode significar frente.

Ou seja, no pensamento judaico antigo, o passado estava frente, pois ele estava diante dos olhos dos homens, ou seja, era conhecido. O futuro, porm, estava atrs, isto , escondido, desconhecido aos olhos das pessoas. Outro exemplo dessa viso diferente sobre o tempo est na Bblia Hebraica. O Antigo Testamento entende o tempo como tendo uma natureza cclica. Isso se reflete na palavra hebraica shanah, que significa ano, mas que tambm pode significar repetio. Cada ano, na cosmoviso judaica antiga, representa um ciclo completo de determinados eventos de natureza espiritual estabelecidos por Deus, que se repetem anualmente.

Todavia, ao mesmo tempo, cada ano tambm , em si, nico. Isto fica revelado na prpria palavra shanah, que alm de significar repetio, est relacionada ao verbo shoneh, que significa mudana. Embora o padro de tempo seja repetido, a cada ano novos mistrios da realidade espiritual so revelados, que determinam a natureza dos acontecimentos que se sucedero naquele ano. por esta viso do tempo enquanto mudana que os judeus so considerados o primeiro povo que incorporou uma viso linear do tempo, que aponta para um momento futuro em que se daria a consumao das profecias messinicas. Esta contradio repetio/mudana est, portanto, tambm presente na promessa do Messias, o Rei Ungido que confirmaria o cetro de Jud, a quem todos os povos deveriam obedecer. Ao mesmo tempo em que eventos anteriores manifestao do Messias j haviam anunciado sua vinda (o quase-sacrifcio de Isaque; o Sil profetizado por Jac; Jos tirado do poo e da priso para reinar; o sacrifcio de Nabote em favor de sua vinha, etc), para os cristos, Jesus, o Ungido, cumpriu tais promessas, o que desencadeou uma mudana eterna, uma quebra no tempo cclico. Isso porque, desde ento, no h mais derramamento de sangue para remisso de pecados, pois Cristo entrou no Santo dos Santos, uma vez por todas, tendo obtido eterna redeno (Hebreus 9:12). Cristo, segundo a interpretao crist, o Sil profetizado por Jac: O cetro no se arredar de Jud, nem o basto de entre seus ps, at que venha Sil; e a ele obedecero os povos. Gnesis 49:10 A palavra para cetro o hebraico sebet, que significa ramo ou tronco, o que nos remete profecia feita por Isaas sobre o Messias: Ento brotar um rebento do toco de Jess, e das suas razes um renovo frutificar. Isaas 11:1

Este ramo ou tronco possui inmeras finalidades: punir, lutar, reger e bengala. Este tronco rompeu o crculo do tempo, e, como um tomo que, carregado, extrapola para uma camada superior, nos fez romper a barreira do espao-tempo. Sil (literalmente, o enviado) vem da palavra hebraica shalah, que pode significar tanto segurana, prosperidade, felicidade, como, atravs da palavra shalal, significar extrair, tirar de, arrebatar. Segundo a cosmologia crist, Cristo , portanto, o Deus que saiu da eternidade (olam) e entrou no tempo (th) para nos levar para a eternidade. Assim tambm, a primeira vinda de Cristo representa uma prefigurao de sua segunda vinda, quando os cristos aguardam por ser arrebatados (shalal), em um momento que preceder seu reino eterno, como a profecia de Jac concernente a Sil. Sil representa, portanto, a consumao dos tempos, o momento em que o tempo circular ser quebrado definitivamente, atravs de uma mudana que colocar fim ao prprio tempo, dando incio eternidade, que os judeus chamam de Olam Haba, que significa o mundo vindouro. Todavia, a palavra hebraica para mundo (olam), tambm, pode significar eternidade, como na expresso leolam (para sempre, ou, literalmente, para o mundo). Quando diz para o mundo, no se refere a este mundo, delimitado pelo tempo, mas sobre o mundo vindouro, sobre o qual no opera o poder do tempo, posto que eterno. Referncias Bibliogrficas: BIRNBAUM, S. The Hebrew Scripts. Part One: The Text. Leiden: Brill, 1971. Part Two: The Plates. London: Palaeographia, 19541957. BROWN, DRIVER AND BRIGGS. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Claredon Press, 1974. CLINES, D. J. A. The Dictionary of Classical Hebrew. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1993. ELLIGER, Karl e RUDOLPH, Wilhelm (eds.). Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 19671977.

FRANCISCO, Edson de Faria. Manual da Bblia Hebraica: Introduo ao Texto Massortico. So Paulo: Vida Nova, 2006. GESENIUS, W. Hebrew Grammar, Rev. By Kautzch and Cowley. Oxford, Clarendon Press. 1963. KILPP, Nelson et alii. Dicionrio hebraico portugus e aramaico portugus. 8 ed. So Leopoldo/Petrpolis: Sinodal/Vozes, 1997. MCCARTER, P. K. Textual Criticism: Recovering the Text of the Hebrew Bible. Guides to Biblical Scholarship. Philadelphia: Fortress, 1986. The Leningrad Codex: A Facsimile Edition, ed. David Noel Freedman et al. Grand Rapids: Eerdmans; Leiden: Brill, 1998. *Daniel Lago professor substituto de Filosofia da Educao da Faculdade de Educao da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Mestre em Lingstica pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ), graduado em Comunicao Social (Jornalismo) pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), com extenso em filosofia pela Universidade Federal Fluminense (UFF).

Potrebbero piacerti anche