Sei sulla pagina 1di 22

Revista de Educacin Intercultural Bilinge Qinasay 2005 Vol. 3. Cochabamba. 161-181.

Qu hacemos para las lenguas indgenas? Qu podemos hacer? Qu debemos hacer? Reflexiones sobre la prctica y teora de planificacin lingstica. Inge Sichra1 Resumen Desde la perspectiva oficial, los programas de EIB en tanto proyectos de reivindicacin idiomtica-cultural son concebidos como una suerte de licencia o concesin a favor de los pueblos originarios, y no como parte medular e integral de sus proyectos educativos en la medida en que hagan suyo el derecho de las minoras. An bajo el objetivo de la educacin intercultural bilinge de liberar a los pueblos minorizados de una discriminacin, las especificidades de las lenguas de los pueblos indgenas no son contempladas en la escuela. Sostenemos que la escuela, por varios y complejos motivos, no es el lugar que pueda provocar un "retorno de la lengua indgena". La tarea que los Estados hasta ahora han emprendido como planificador lingstico en pases con diversidad lingstica no ha contemplado la transmisin, adquisicin y aprendizaje de las lenguas indgenas. Esto debido a la focalizacin en norma y funcin de las lenguas minorizadas en espacios "formales" de la sociedad hegemnica como la escuela. Se requiere el reconocimiento del mbito no institucionalizado, pblico, de las comunidades y los pueblos indgenas, aceptando las distintas educaciones que en ellas existen, tanto formales como familiares; es decir, en la cotidianeidad. Este trabajo2 trata sobre algunos aspectos de planificacin lingstica emprendidos a raz del reconocimiento y legitimacin de las lenguas indgenas en diversos pases latinoamericanos. Despus de presentar algunas nociones bsicas de la planificacin lingstica, visualizo el camino que sta ha ido tomando como accin estatal, poniendo en el centro la lengua y no la persona, enfatizando en la norma (escrita) y no en el uso (oral). Concluyo con reflexiones respecto a posiciones polticas y tericas que deberan guiar y sustentar futuras acciones de planificacin lingstica con enfoque crtico.

Asesora Nacional del Programa de Formacin en EIB para los pases andinos PROEIB Andes. Las opiniones aqu vertidas son de exclusiva responsabilidad de la autora y no comprometen de ninguna manera al Programa, a la contraparte UMSS ni a la GTZ. isichra@proeibandes.org 2 Agradezco a Luis Enrique Lpez por sus incisivos comentarios y atinadas sugerencias que he tratado de incorporar en la presente versin.

I Las reformas educativas de los Estados y las lenguas Han surgido desde hace algunas dcadas con mucha fuerza demandas de una educacin diferente a la propiciada hasta ahora por el Estado. Una educacin pertinente al fortalecimiento de los pueblos indgenas es concebida de distintas maneras por las distintas organizaciones indgenas. As las organizaciones en Colombia propugnan en sus resguardos o asentamientos indgenas una educacin propia o etnoeducacin, mientras que en Bolivia la demanda se concretiz en una educacin intercultural bilinge a nivel nacional. Para el movimiento indgena, la liberacin de los pueblos 3 es una tarea encomendada a la educacin intercultural bilinge, una herramienta en la construccin de una ciudadana sin exclusiones, de una cultura democrtica y de una igualdad que permita en la prctica el ejercicio igualitario de la ciudadana tnica o la doble ciudadana con respeto de derechos colectivos y diferencias culturales. A inicios del siglo XXI, 17 pases reconocen el derecho de las poblaciones indgenas a una educacin en su propia lengua y realizan educacin intercultural bilinge en el marco de las reformas educativas en curso basadas en una poltica de descentralizacin (Lpez 2002). A partir de la Conferencia Mundial Educacin para todos en 1990 en Jomtien y siguiendo un dictado internacional, las reformas educativas abogan por un modelo educativo basado en la demanda de los padres y madres de familia, y no, como hasta hace unos lustros, sustentado en la oferta elaborada desde los escritorios ministeriales con el trasfondo de la poltica dominante a nivel nacional. En esta perspectiva, la educacin a nivel global se basa en la concepcin de ser un bien individual, sin que se haya avanzado en el establecimiento de la educacin como derecho colectivo. Bajo esta consigna, no obstante, la diversidad cultural y lingstica empieza a ser considerada una riqueza y recurso, no como un problema (cf. Ruiz 1984), una posibilidad de potenciamiento para que el alumno enraizado en su entorno ecolgico, social, cultural y lingstico inmediato pueda ser confrontado con otras realidades y manifestaciones y enriquecerse con este conocimiento. Desde su incursin en la educacin formal implementada desde los estados, se distinguen bsicamente dos orientaciones en la educacin para pueblos indgenas: una
3

Walter Gutirrez (2003:4), Presidente del Consejo Educativo Aimara, en Bolivia, lo expresa as: La EIB abre la posibilidad de una educacin propia; esto plantea por consecuencia una lucha de poderes. A travs de la EIB como instrumento de liberacin, ms adelante nos permitiremos detentar el poder, con el slo afn de construir una sociedad ms justa y equitativa, de respeto a los derechos que ahora slo estamos soando

que responde a una poltica educativa asimilacionista y otra de carcter pluralista (Lpez 2002). Hasta principios de los 80, la inclusin de la lengua indgena en los primeros aos de escolarizacin tena como objetivo llevar al alumno hacia la castellanizacin ms efectiva va desplazamiento de la propia lengua. Si bien el peso de la accin educativa se concentraba en la lengua, el trasfondo de asimilacin cultural era innegable. El Instituto Lingstico de Verano jug un rol decisivo en esta poltica educativa de asimilacin a travs de la evangelizacin. Paradjicamente, tambin gener muchos lderes y profesionales indgenas con un alto nivel de conciencia lingstica que actualmente abogan por la conservacin y el fortalecimiento no slo lingstico sino tambin identitario (L.E.Lpez, comunicacin personal 13.12.03). En la consecucin de los derechos polticos, culturales y sociales de los pueblos indgenas y apuntando a una demanda de reconocimiento colectivo en la educacin, se desarrolla la educacin bilinge intercultural (o educacin intercultural bilinge). Se busca enriquecer al alumno con el desarrollo de su lengua y el aprendizaje del castellano como vehculo de comunicacin con la sociedad hegemnica. Se percibe la caracterstica aditiva en lo lingstico y el esfuerzo de fortalecimiento de un pluralismo cultural. De esa manera, se busca superar la condicin sociolingstica por la cual nicamente la lengua dominante y de prestigio sea utilizada en todos los contextos y mbitos y constituya un idioma de uso formal mientras que la lengua oprimida y dominada quede relegada al plano informal y domstico. Al cabo de dos dcadas de aplicacin de educacin intercultural bilinge, los resultados ms notorios tienen que ver con la retencin y promocin escolar (Lpez 1995). El uso de la lengua indgena en el aula y la introduccin en el currculo de elementos de la cultura local generan una mayor motivacin entre los nios, en general. La contribucin mayor de la educacin intercultural bilinge se refiere al desarrollo de la autoestima de los nios indgenas y a su bienestar socioafectivo, base para la percepcin positiva de la identidad cultural y los procesos cognitivos (ibid). Nos interesa, sin embargo, ir ms all del xito en el aula (Hornberger 1989 habla de xito en el aula y fracaso en la poltica para el caso de la EIB en Puno en los aos 80) y preguntar sobre el efecto de la EIB en las lenguas indgenas. No tenemos an los elementos para saber si la EIB influy de manera positiva o negativa en las lenguas indgenas, su vitalidad y su fortalecimiento en mbitos y espacios propios. Lo que podemos hacer ahora es reflexionar crticamente sobre la intervencin que supuso la EIB en las lenguas minorizadas. Sabemos, por ejemplo, que su introduccin al aula ha sido a

travs de lo que la lengua hegemnica ostenta para su prestigio: la escrituralidad y su clsico portador, el libro. Investigaciones realizadas en escuelas bilinges como las de Hornberger (1989) y Lpez y Jung (1989) en Puno, Francis y Hamel (1992) en Mxico apuntan a un uso ms elaborado de la lengua indgena a nivel oral en aula y al desarroll o de la complejidad estructural a nivel escrito, tanto en la primera lengua como tambin en castellano. Hay sin duda toda una estrategia de poltica lingstica detrs de esta opcin que quiere elevar la lengua indgena al desarrollo y la modernidad de la lengua oficial y de uso general. Esto se lograra en base al factor prestigio de la escritura. II Poltica y planificacin lingstica Una poltica lingstica surge en contextos donde hay un conflicto social o lingstico latente o expreso. Este conflicto generalmente tiene que ver con la bsqueda de expansin o establecimiento de espacios de poder a travs de la lengua. Las lenguas dominantes, una vez consolidado su poder de prestigio, prcticamente no necesitan una poltica lingstica de desarrollo idiomtico, a lo ms, sta les sirve como mecanismo de conservacin y defensa de lo adquirido; necesitan trabajar una poltica lingstica de ofensiva cuando estn o se sienten amenazadas por otras lenguas que les disputan su legitimidad (como lo ejemplifica el francs actualmente respecto al ingls). La poltica lingstica de las lenguas minorizadas, en general, y de las lenguas indgenas, en especial, ha estado guiada por el objetivo de escrituralizacin de dichas lenguas. Esto ha significado ms que nada el desarrollo de una cultura escritural que permita a las lenguas indgenas compararse e igualarse con las dems lenguas de prestigio con fines pedaggicos. Para Lpez (1988: 152), la poltica lingstica es la Determinacin de los principios, metas, objetivos y estrategias para el tratamiento y uso de las lenguas habladas en una sociedad determinada. La poltica lingstica, por lo general, est en ntima relacin con la poltica educativa de un pas determinado. Lpez pone el nfasis de la poltica lingstica en el sentido de policy al tiempo que vincula la poltica lingstica con la poltica educativa. El concepto est relacionado con la nocin de planificacin lingstica como la parte operativa de aplicacin de la poltica, a tal punto que frecuentemente se los considera sinnimos (Cooper 1997: 41). No obstante, ejemplos de poltica lingstica en la regin permiten establecer la importancia de

mantener

separadas

estas

nociones:

condiciones

sociopolticas,

procesos

de

conformacin tnica, movimientos populares (nivel de los hablantes) influyen de forma decisiva en el trabajo ms tcnico de la planificacin lingstica tanto en su desarrollo como en su repercusin e impacto. As se podr estudiar tambin los efectos que medidas tcnicas a nivel de lengua tienen sobre los hablantes. Por planificacin lingstica, en trminos especficos, se entiende el Proceso mediante el cual se establecen las fases de implementacin de una poltica lingstica. Comprende tambin la determinacin de las activi dades comprendidas en cada fase (Lpez 1988: 152). Haugen concibi en 1959 la planificacin lingstica como el conjunto de actividades consistente en la preparacin de una ortografa, una gramtica y un diccionario para orientar a escritores y hablantes en una comunidad de hablantes heterognea. Como se ver ms adelante, esta concepcin parece tener plena actualidad en el contexto latinoamericano. Nuevas comprensiones acerca de la complejidad de la nocin de planificacin lingstica no tienen suficiente efecto en tanto concrecin, como por ejemplo, la planificacin lingstica comprende los esfuerzos deliberados por influir en el comportamiento de otras personas respecto de la adquisicin, la estructura o la asignacin funcional de sus cdigos lingst icos (Cooper 1997: 60). Como se ve, en trminos generales se habla de planificacin lingstica para referirse a las acciones concretas que se piensan desarrollar en el contexto de realidades plurilinges o pluridialectales. La polticas necesitan ser operativizadas en un proceso de planificacin lingstica. Y sta se da en dos niveles (Kloss 1969): en el del estatus de la lengua y en el del corpus de la lengua4. III Planificacin de estatus y de corpus La planificacin del uso y funcin de la lengua (planificacin de estatus) es tarea de las agencias gubernamentales que deciden, por ejemplo, cul va a ser la lengua oficial de una nacin, qu lengua deber usarse para legislar, en los juzgados, para la educacin, etc.; se trata de decisiones polticas. El abrir la escuela a las lenguas indgenas ha sido en prcticamente todas las Reformas el camino para ocupar un espacio formal educativo que implique un reconocimiento societal de las lenguas hasta entonces excluidas del quehacer pblico institucional.
4

En Qinasay 2, Jimnez (2004) y Mamani (2004) se refieren a la historia y definicin de estos conceptos, no redundar en el detalle.

En este contexto, no podemos dejar de mencionar la importancia que cobr el trmino diglosia una diferenciacin funcional entre dos lenguas, acompaada por una diferencia de prestigio, factor aparentemente principal en el uso que hoy da se hace del trmino. (Luykx 1998: 196). En algunos pases, ha ganado muchos adeptos este trmino, establecindose hasta en el lenguaje cotidiano de maestros que diglosia refiere a una lengua dominante que comparte un determinado espacio geogrfico con otra lengua subordinada. El cometido de uso de lenguas indgenas en la educacin solamente fue logrado despus de establecer una norma escrita, elaborar un lenguaje pedaggico, vocabulario y estilos apropiados para producir materiales en las lenguas indgenas. Por lo general, las agencias que se encargan de este trabajo (planificacin de corpus) son del mbito acadmico, instituciones educativas estatales, a veces organizaciones indgenas. Sucede con frecuencia que estas agencias no gozan de la representacin o legitimidad de l a comunidad lingstica, lo cual hace difcil su labor en tanto difusin y aceptacin de las normas que establece entre los hablantes. Esto debido tambin a la diversidad dialectal inherente a lenguas dominadas que dificulta la percepcin de una unidad en la comunidad lingstica y acrecienta la notoriedad sociopoltica de la comunidad de habla. Por otro lado, diferencias de clase (expresadas por ejemplo en la existencia de burguesas ilustradas y su rol tradicionalmente fuerte en asuntos de planificacin lingstica) en una comunidad lingstica tienen repercusiones an en contextos indgenas (L.E. Lpez comunicacin personal 13.12.03). Cooper (1997) aade a los dos tipos de planificacin sealados la planificacin de la adquisicin de la lengua. Fundamenta esta opcin con el argumento de que la difusin de la lengua y sus usos implica el aumento de los usuarios. A su vez, los cambios de funcin y de forma promovidos por la planificacin formal y funcional afectan al nmero de usuarios de una lengua y a su vez, son afectos por ste (Cooper 1997: 46). En teora, por lo menos, la funcin, la forma y la adquisicin de una lengua son aspectos interrelacionados, los planificadores de uno de esos aspectos deberan tener en cuenta los dems (ibid). En cuanto a las crticas que se formulan contra el concepto de planificacin lingstica aqu expuesto, se distinguen dos, que resultan de la cercana con la planificacin educativa (cf Garcs 2005): primero, que se constrie a la lengua escrita, oficial y formal y, segundo, que es una actividad institucional que se refiere a espacios formales, dirigida a los usos oficiales y pblicos, no al uso casual y cotidiano (Christian 1992:233). Aunque

algunos autores hablan de planificacin dirigida a las lenguas minoritarias, lo hacen para referirse a la normalizacin que implica una codificacin, por lo tanto, la escritura. No alcanzan a las caractersticas principales en la que se desenvuelven la mayora de nuestras lenguas minoritarias: la oralidad y el uso cotidiano, sin supeditaciones a las orientaciones de una institucin, en el sentido formal y oficial de las lenguas dominantes. En segundo lugar, es preciso mencionar los varios sentidos que la nocin de planificacin ha recibido en la sociolingstica desde la vertiente de los estudios de la comunicacin, etnometodologa, teora de la inteligencia artificial, etc., donde se distinguen niveles individuales, familiares, comunitarios de planificacin de uso de lengua. Desde la perspectiva multidisciplinaria, las elecciones que realizan los hablantes son planificadas y no son producto de casualidades ni de determinismos, menos de aquellos factores sociopsicolgicos naturales que regulan la situacin (Christian op.cit.233-234). Tambin se critica la falta de flexibilidad para atender la diversidad de situaciones lingsticas que afectan a las lenguas minoritarias. Otro aspecto casi olvidado por la planificacin lingstica es que, en ltima instancia, se trata de aumentar el nmero de usuarios para que una lengua se expanda, ms all de su forma y funcin. Finalmente, el punto dbil que mientras tanto ha recibido mayor atencin es que la tarea no puede solamente ser competencia de un planificador, sino de los propios afectados. IV La oposicin norma y uso Como nos indica el sentido comn, la cuestin de poltica o planificacin lingstica pasa por un problema poltico, de discriminacin, de desigualdad social. Zimmermann (1999: 11) nos lo recuerda: Sostenemos la tesis de que en la poltica lingstica no es la lengua misma el objeto de la poltica, sino que se trata de un medio para alcanzar otros objetivos. La poltica lingstica es entonces instrumento de otro objetivo poltico (no sabemos de ningn caso en el que se realice poltica lingstica por la lengua misma). Sin embargo, dado el nfasis lingstico en la planificacin de lenguas, no resulta ser siempre evidente que en la planificacin lingstica es ms importante el fenmeno sociolgico que el lingstico (Fishman 1995: 199). En la terminologa sociolingstica se utiliza tambin un par de conceptos (Coserio 1982 [1962] en referencia a la poltica lingstica tiles para nuestra reflexin: norma y uso. Quizs estos conceptos sirvan mejor para entender que la expansin de uso antecede a

la norma, especialmente en procesos de dominacin lingstica que son reflejo de la situacin de opresin social. Recurro a Garcs (2005) en la breve discusin al respecto: Las normas lingsticas son empresas sociales, estructuradas y explcitas (discursos, reglas, evaluaciones, sanciones), que emanan de subgrupos de locutores y que ejercen una accin clasificatoria y jerarquizante con respecto al funcionamiento del lenguaje (Bronckart en Idiazbal 1998: 216). Bronckart distingue tres tipos de normas: de poder, de lite y de identidad. Las normas de poder son las que vienen sancionadas por instituciones como la academia o la escuela; son procesos normativos fuertes, basados en gramticas prescriptivas y con influencia, sobre todo, en los usos escritos de la lengua. Las normas de lite vienen elaboradas por los grupos sociales de lite (literatos o polticos); no son instituciones propiamente normativas pero adyacentemente emiten normas de uso. Finalmente, las normas de identidad hacen referencia a las que surgen de iniciativas de grupos sociales ms o menos delimitados (feministas, adolescentes) que quieren marcar con el lenguaje su identidad; aunque a veces discrepan de las normas generales de uso, tambin marcan pautas modlicas (ibid). Tal como lo comenta Garcs (ibid), a quien sigo en lo referente a Idiazbal y Bronckart, an reconociendo que el uso va siempre por delante de la norma, encontramos que la normativa est siempre ligada al desarrollo y modernidad de una lengua. Se pregunta Idiazbal (1998:217) Por qu se considera imprescindible que una lengua tenga un cdigo descrito en una gramtica, un lxico acumulado en un diccionario y una seleccin de textos escritos por autores de prestigio si nadie recurre a estas instancias para el funcionamiento verbal habitual?. Las gramticas, los diccionarios y las antologas de textos selectos slo sirven como modelos acadmicos y dentro de la escuela tradicional. Se recurre a ellos cuando hay que enfrentarse a cierta escritura que necesite mostrar erudicin y que est en consonancia con lo planteado desde diversas instancias educativas. As, se le atribuye un tremendo peso a la normativa nica cuando sta apenas contempla rasgos transferibles a usos ms dinmicos y modernos de la lengua. Y a pesar de ello, polticos, educadores, padres e instituciones le dan una importancia mayscula. En estos espacios, Su aprendizaje y transmisin es una de las tareas ms importantes, de las ms sancionadas, entre las encomendadas a la escuela (ibid). Para el caso especfico de las lenguas indgenas, la apuesta a lo normativo viene de la mano con lo que Zimmermann (1995:84) llama el problema educativo de moverse entre la variedad hablada y la escrita de una lengua. Y se llega al extremo de contraponer el dilema inherente a la accin educativa va escritura a un escenario dramticamente

fatalista: Pero ms grave que este problema sera la muerte de la lengua (ibid). Sin embargo, es difcil encontrar sustento para esta conviccin, tanto en la historia de desarrollo y desaparicin de lenguas como en argumentos de orden terico. El mismo autor (Op cit.:83) no encubre la debilidad del fundamento para priorizar la forma escrita (normatividad): La creacin de una escritura es una de las tareas primordiales de defensa activa de una lengua. Por el hecho de la variacin interna de cada lengua histrica, nos encontraremos en muchos casos frente al problema de la normalizacin de la lengua respectiva. Hasta el momento, no conozco otra solucin que la normalizacin de la lengua escrita y el sistema ortogrfico. Hasta la presentacin de una solucin menos coercitiva, tenemos que aplicar este mtodo. No se concibe, al parecer, la posibilidad de recurrir a otro tipo de normas que las de poder mencionadas por Bronckart, aquellas que vienen sancionadas por la escritura. Cabra aqu preguntarse si estas normas de poder no estn nuevamente establecidas por la sociedad hegemnica, por una academia de la lengua (indgena) con miembros no indgenas. Las normas de lite y sobre todo las normas de identidad que marcan pautas modlicas no son consideradas como referentes. Probablemente nos hayamos sentido muy cmodos en nuestra perspectiva lingstica y sociolingstica marcada por el hecho de provenir de contextos especficos de lenguas con tradicin escrita: Todas las lenguas que tienen alfabeto padecieron tarde o temprano el mismo problema. Esta estandarizacin (eliminacin de la variacin) constituye en el mismo momento de su introduccin un problema de identidad lingstica entre los hablantes y, con ello, un problema de aceptacin. Pero ms grave que este problema sera la permanencia de la variacin, con ella la reduccin del mbito comunicativo y un debilitamiento de lo que de todos modos ya est debilitado. Es verdad, las lenguas europeas al inicio de su paso a la escrituralizacin escrita (sic) lograron cumplir esta funcin durante bastante tiempo sin normativizacinpero al fin y al cabo todas adoptaron esta ingerencia. (Zimmermann 2003:94) No deja de sorprender que a este nivel de la discusin se siga creyendo en la ya enterrada transferencia tecnolgica! La teora crtica ha permeado tambin a la sociolingstica y le ha permitido superar el positivismo con el cual se dedicaba a las desigualdades de las lenguas. Esta posicin, como lo admite el propio Fishman (1994: 94) citado en Ricento (2000:20) has tended to reproduce sociocultural and

econotechnical inequalities, de manera que language planning is often connected to the processes of Westernization and modernization 5. V La prioridad del uso en las lenguas indgenas An no conocemos el funcionamiento de las lenguas indgenas en los distintos mbitos sociales en los que lucha por abrirse paso. An nos falta en casi todas las lenguas indgenas una etnografa de la comunicacin slida y detallada. Quizs se deba precisamente al trabajo de acadmicos y al esfuerzo por superar el fenmeno de la diglosia ocupando espacios formales reconocidos por la sociedad hegemnica donde se produciran nuevos estilos, nuevos vocabularios, nuevas ideas, que se ha dejado de estudiar lo cotidiano. Se puede deber tambin al lastre estructuralista entre los lingistas descriptivos, a la falta de sociolingistas y de etngrafos de la comunicacin. Quizs sea tiempo de acercarnos "acadmicamente", "polticamente (en tanto plan ificacin lingstica) a la real dimensin de lo cotidiano en tanto espacio de generacin de conocimientos y creatividades. Como dira Heller (1982), en lo cotidiano se cristalizan el "pensamiento y la accin". El tema de lo cotidiano nos interpela nuevamente, esta vez tambin desde la perspectiva de poltica lingstica, ms all del inters antropolgico. Sostenemos que la negligencia en el estudio y la apreciacin de lo cotidiano tambin nos ha impedido, a los estudiosos, descubrir el tejido de espacios formales indgenas que los hablantes an reservan a sus lenguas, complejidad velada por la asumpcin de un constructo de poltica lingstica como "diglosia" que, si bien sirvi para propiciar acciones estatales, no permiti ver la distribucin de usos de lenguas ms all de las categoras "funciones altas" y "funciones bajas" que la sociedad hegemnica estableci para sus fines de legitimacin de asimilacin. As, mientras el esfuerzo de deconstruir la diglosia a travs de la conquista de la escuela com o mbito de uso de lenguas indgenas implicaba ingentes recursos y energa de planificacin lingstica, con un claro mensaje poltico de reivindicacin, la transmisin intergeneracional de las lenguas minorizadas, su uso en espacios familiares y comunitarios, all donde era plenamente funcional ha ido disminuyendo. Tampoco se han fortalecido los mbitos formales propios comunales como asambleas, ritos de curacin, prcticas religiosas relacionadas con la agricultura y la reproduccin cultural. No es evidente que la escuela sea el lugar ms idneo para valorizar las lenguas
5

Ha ido reproduciendo inequidades socioculturales y tcnico -econmicas de manera que la planificacin lingstica ha estado a menudo conectada a los procesos de occidentalizacin y modernizacin. (Traduccin de la autora).

10

indgenas y avanzar en su normalizacin dada su larga historia de negacin, discriminacin y rechazo de las lenguas indgenas. Quizs no podamos apostar a que modernizando las lenguas indgenas, dotndolas de normatividad, expandiendo el vocabulario, los estilos, volvindolas lenguas escritas contribuyamos a su mantenimiento y vitalidad. Probablemente habremos avanzado en demostrar a sectores o individuos de la sociedad hegemnica monolinge en la lengua oficial de que las lenguas indgenas son complejas y tienen gramtica cuando auspiciamos y difundimos a nivel nacional coloridas y muy bien hechas publicaciones en dichas lenguas. Zimmermann (1997: 47) reconoce que una de las razones para sostener la obligatoriedad (nfasis nuestro) de la modernizacin de las lenguas amerindias, su adaptacin a las necesidades de comunicacin actuales y futuras, es para evitar los argumentos de los enemigos de la educacin bilinge, de que las lenguas indgenas no son aptas para la comunicacin moderna, es decir, por razones de argumentacin poltica. Habremos avanzado en la interculturalizacin de la sociedad hegemnica, lo cual es sin duda alguna un inmenso paso. Pero se ganan ms hablantes por esta va? Se asegura la funcionalidad de las lenguas entre los hablantes? Nutrimos la lealtad lingstica? Propiciamos la mantencin de los ltimos nichos de reproduccin y uso de lenguas indgenas all donde stas tienen sus races y son utilizadas por defecto? Nos preguntamos con Lpez (2003:101) si no debisemos abordar el tema de la planificacin y la poltica lingstica desde una perspectiva de complementariedad entre lenguas, de juego entre lenguas, de dominios diferenciados de una lengua. Quizs es tiempo de revisar nuestra conviccin de que solamente duplicando funciones para las lenguas hegemnica y minorizada habremos aportado a la recuperacin de las lenguas indgenas. Cuando un padre de familia cuestiona la EIB aduciendo que no tiene sentido que su hijo aprenda a escribir aimara puesto que no hay libros en aimara, est transfiriendo a otros (ministerio, estado) no solamente la responsabilidad sobre la educacin de la siguiente generacin sino tambin sobre el desarrollo de la lengua. Y si bien en algunos pases de Latinoamrica la EIB es poltica de Estado, tenemos suficientes demostraciones de la fragilidad de esta poltica ms all del discurso de moda auspiciado en el plano internacional y la falta de conviccin al respecto de parte de los agentes estatales. Se sostiene que la codificacin y modernizacin lexical son tareas prioritarias para hacer viable una verdadera educacin bilinge e intercultural que pueda contribuir a los objetivos de revitalizacin de la lengua y de revalorizacin de su cultura (Mendoza

11

1990:iv, nfasis nuestro). Concluida en algn momento la etapa de la EIB en las reformas estatales habremos empoderado la lengua y sus hablantes? La conciencia lingstica que se despierta en el proceso de lecto-escritura no ha tenido eco en la toma de posicin de los hablantes respecto a los espacios, discursos, las funciones que se requiere expandir y ampliar fuera de la escuela. VI Repensando la planificacin lingstica Enfocaremos nuestra reflexin final desde tres perspectivas relacionadas entre s. La primera cuestiona la Reforma Educativa como instrumento de poltica lingstica. La segunda indaga en una distinta esfera de accin de poltica y planificacin lingstica. Por ltimo, establecemos requerimientos y desafos acadmicos para esa distinta esfera de accin. Coincidimos plenamente con Garca Castaos y otros (1999b) cuando sostienen que determinar culturas deficitarias frente a culturas no deficitarias es una prctica de desigualdad, no de diferencia. La particular manera de adaptacin de los pueblos a contextos diferentes hacen justamente la diferencia entre los pueblos. Sobre esta diferencia debe fundarse la interculturalidad en general y la educacin intercultural bilinge, en especial, no sobre la desigualdad. Reconocer el dficit de una cultura minoritaria frente a otra presuntamente mayoritaria por dominante, equivale a no admitir la capacidad de cualquier cultura para generar nuevas estrategias adaptativas en nuevos contextos y con ello negar el plano de igualdad en el que se encuentran todas las culturas y los grupos humanos que las han creado (Garca Castaos y otros 1999b:205). Cabe presumir que el enfoque subyacente a la Reforma es el de asimilacin. Garca Castao y otros (1999a:50-51) caracterizan este enfoque con la pretensin de igualar las oportunidades educativas para alumnos culturalmente diferentes, lo cual se traduce en la intencin de suplantar las diferencias por formas culturales dominantes. La base de este enfoque surge por la sustitucin del trmino deficiencia por diferencia, mantenindose la conviccin de que la pobreza se explica por el hecho de que los grupos culturales distintos no cuentan con las mismas oportunidades para adquirir el conocimiento y las destrezas necesarias. El objetivo de la educacin ser lograr la compatibilidad entre la dinmica del aula y la dinmica cultural de origen de los grupos de individuos diferentes al grupo cultural dominante/mayoritario que sirve como referencia en la escuela. En definitiva, se trata de disear sistemas de compensacin educativa mediante los cuales el

12

diferente pueda lograr acceder con cierta rapidez a la competencia en la cultura dominante, siendo la escuela la que facilita el trnsito de una cultura a la otra (ibid). El enfoque adecuado a una posicin como la esbozada por Walter Gutirrez respecto al efecto liberador de la EIB es el de Educacin como transformacin (Garca Castao y otros 1999a:59-60), basado en la teora del conflicto y la teora de la resistencia. Segn estos planteamientos, los grupos oprimidos (en nuestro caso, pueblos indgenas) no se acomodan pasivamente a la situacin de control que ejercen los grupos dominantes estructurando instituciones sociales para mantener o incrementar dicho control. Lo que hacen los grupos oprimidos, en este caso, los pueblos originarios, es ms bien oponerse y luchar por el control de los recursos de poder, riqueza y prestigio que existen en la sociedad. En este caso, el camino hacia una educacin intercultural bilinge pasa por superar su estrechez y por su ubicacin en el mbito de las comunidades indgenas, aceptando las distintas educaciones que en ellas existen. La segunda perspectiva tiene que ver con la misin de la poltica lingstica y su esfera de accin. Si se trata de emprender esfuerzos deliberados por influir en el comportamiento lingstico de las personas, la planificacin tendra que partir del hecho de que los individuos aprenden la lengua materna o primera en los dominios intrafamiliares e intracomunitarios. Fishman (1996:6) nos recuerda que Las lenguas maternas son autosostenibles y una nueva generacin no espera ir a la escuela para conseguir su lengua materna. La consigue generalmente en la casa, en la comunidad, en la vecindad entre las cosas queridas que forman la identidad del nio. Para ser competitiva en sus propios mbitos culturales, para infundirle a la lengua autosostenibilidad, la planificacin debe apuntar a los espacios intrafamiliares y los espacios intracomunitarios, all donde se genera la lengua sobre una base intergeneracional (op.cit:9). Dado que no se trata de un espacio institucional como la escuela, ser muchsima ms ardua la tarea tanto de convocatoria como de intervencin, necesitar de conviccin, sustento y aporte de los mismos hablantes y de los intelectuales y profesionales indgenas en tanto mediadores (brokers) lingsticos. El actual reconocimiento de lo indgena favorece una posicin ms contestataria que permitira a los propios concernidos revalorizar espacios coloquiales, familiares, bsicos para la reproduccin humana y cultural y, por supuesto, espacios formales y rituales propios indgenas. Janks e Ivenic (1992:318) se refieren a este momento en la toma de conciencia lingstica crtica: When the socio-historical conditions are stacked more in

13

their favour, people may sometimes feel confident and safe enough to challenge the conventions 6. Ahora que se escuchan discursos en lengua indgena en la academia sin recurrir despus del saludo a una traduccin (sucedido dos veces en el mes de noviembre de 2003 en la Universidad Mayor de San Simn en Cochabamba), ahora que la condicin de indgena o de hablante de una lengua indgena significa beneficios laborales y llega a ser un capital cultural, las dirigencias y los intelectuales indgenas tienen que entender que los logros polticos adquiridos slo sern conducentes a un fortalecimiento de los pueblos a los que representan si el compromiso por la resistencia a la corriente hegemnica de abandonar lo propio es asumido por las bases, los comunarios, los migrantes, hombres y mujeres. Los espacios conquistados al Estado como ser la educacin formal no pueden ser ms que un aliento para potenciar la reproduccin cultural y lingstica en manos de cada una de las familias indgenas, de cada adulto, de cada nio y nia. Siguiendo a Abadio Green (1996) no basta la ampliacin de los usos y funciones de la lengua, debe generarse una poltica integral propia que movilice todos los aspectos de la vida humana y social (identitarios, comunicacionales, productivos, creativos, religiosos, educativos) al interior de los grupos humanos minoritarios. Hay un poco difundido, quizs hasta olvidado alegato de Richard E. Littlebear (1996), indgena cheyn norteamericano doctor en lingstica, que en trminos muy explcitos nos pone en vereda desde la posicin de quien comunmente no ha sido llamado a planificar su lengua7. El habla sobre la situacin de las lenguas nativas norteamericanas y su condicin de lenguas minorizadas por el ingls, pero el lector ver cun pertinente resulta para Latinoamrica y sus lenguas:
Desde tiempos inmemoriales, nuestros idiomas nativos americanos han sido orales. Algunos de ellos se han estado escribiendo solamente en los ltimos tres siglos. recordar esta tradicin oral a la hora de ensear nuestros idiomas. A veces negamos esta tradicin oral al seguir ciegamente el nico modelo de enseanza de un idioma que conocemos: la forma en la que se nos ense el idioma ingls, poniendo un gran nfasis en la gramtica. Ensear nuestros idiomas como si no tuvieran una tradicin oral es un factor que contribuye al fracaso de los programas de enseanza de idiomas nativos americanos, de tal modo que ahora tenemos algo as como una tradicin del fracaso. Debemos

Cuando las condiciones sociohistricas estn ms a su favor, la gente puede a veces sentirse suficientemente confiada y segura como para desafiar las convenciones (traduccin de la autora). 7 Una versin en castellano fue publicada por Lpez (1996). Esta versin fue traducida por Consuelo Cardozo.

14

Probablemente debido a esta tradicin del fracaso, nos adherimos a cualquier cosa que parezca que puede preservar nuestros idiomas. Como resultado, ahora tenemos una letana sobre lo que considerbamos era el nico modo de salvar nuestras lenguas. Esa nica manera era muy rpidamente reemplazada por otra. Por ejemplo, algunos de nosotros decamos, Pongamos nuestros idiomas por escrito y lo hicimos, y aun as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Hagamos diccionarios para nuestros idiomas y lo hicimos, y an as las lenguas seguan murindose. Luego dijimos, Formemos lingistas entrenados en nuestras lenguas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Preparemos a nuestra propia gente que habl a nuestros idiomas como lingistas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. . Luego dijimos, Solicitemos una asignacin de fondos federales para la educacin bilinge Luego dijimos, Dejemos que en las escuelas se enseen nuestras lenguas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Desarrollemos materiales culturalmente relevantes y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Recurramos a muy buenos hablantes para que enseen nuestras lenguas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Grabemos a los mayores hablando nuestros idiomas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Filmemos a los mayores hablando nuestros idiomas y realizando actividades culturales y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Grabemos a nuestros hablantes nativos en CD-ROM y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Finalmente, alguien dir, Hagamos congelar a los pocos hablantes que nos quedan, de manera tal que cuando la tecnologa avance, ellos puedan ser revividos y as contaremos con nuevos hablantes de las lenguas nativas norteamericanas, y lo haremos y estos sujetos resucitados despertarn en un distante mundo del futuro cuando ellos sean los nicos hablantes de sus idiomas porque entonces todos los otros hablantes de esos mismos idiomas habrn desaparecido y nadie los entender . En esta letana, hemos visto en cada recurso la salvacin de nuestros idiomas - y no lo han sido. Por supuesto que apelar a la tecnologa criognica y al congelamiento instantneo son medidas desesperadas. El punto es que, a pesar de los avances en los mtodos de enseanza y en la tecnologa y nuestra creciente dependencia de ellos, nuestros idiomas siguen murindose. En este proceso de muerte tambin juega un rol el constante agotamiento de quienes hablan lenguas nativas. Nuestros idiomas tienen pocos medios, como el nacimiento, de reaprovisionarse

y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose.

15

de hablantes nativos, y an el nacimiento est fallando porque no estamos enseando a nuestros recin nacidos a hablar sus idiomas nativos. Otros idiomas americanos se perpetan con el influjo peridico de inmigrantes hacia los Estados Unidos. Nuestras lenguas no se pueden dar el lujo de este influjo porque en ninguna parte de este mundo, por ejemplo, se habla el Athab ascan Gwichin. Esta falta de influjo pone a nuestros idiomas en una posicin nica pero muy vulnerable. Son nicos porque representan un microcosmos completo con su propia lingstica, perspectiva del mundo, espiritualidad, carcter y comunidad de parlantes. Son vulnerables porque existen en el macrocosmos del idioma ingls y su impresionante capacidad de desplazar y eliminar a otras lenguas. Para revertir esta influencia del ingls, las familias deben rescatar su legtima posicin de ser las primeras maestras de nuestros idiomas. Ellas deben hablar nuestros idiomas cada da, en todo lugar, con todos, en cualquier lugar. responsabilidad de ensear, Pero si van a relegar a las escuelas su Deben asegurarse de que las

entonces deben apoyarlas.

escuelas usen mtodos de enseanza basados en el lenguaje oral (nfasis nuestro). Debemos usar todos los recursos (excepto la congelacin instantnea) de la letana por preservar nuestros idiomas en lugar de cifrar todas nuestras esperanzas slo en uno. Eso significa que debemos saber cul es el recurso apropiado. Saber cul es el lugar apropiado con frecuencia depende de saber cunta prdida ha habido en el grupo que habla ese idioma. Por ejemplo, un idioma que slo hablan personas mayores de 60 aos puede no ser ya viable para un programa de inmersin en esa lengua. La razn es que para ensear el idioma se requiere demasiada energa para un grupo de esa edad. Este ejemplo anterior nos muestra por qu debemos debatir los temas que rodean a los esfuerzos por preservar los idiomas nativos americanos y los idiomas nativos de Alaska. Estos temas estn cambiando constantemente y debemos estar al corriente para poder mantener un gran nivel de esfuerzo en preservar la lengua. Debemos superar la etapa de autovictimizacin y dejar de sealar a la Oficina de Asuntos Indgenas, las escuelas misioneras, los medios de comunicacin y las escuelas pblicas como las causas de que nuestros idiomas se estn perdiendo. Aunque estamos en lo cierto cuando les culpamos por la prdida de nuestros idiomas, queda el simple y puro hecho de que estas entidades no nos van a ayudar a restaurar, revivir o preservar nuestros idiomas. No tienen inters alguno en estos esfuerzos por preservar nuestras lenguas. De hecho, estn por tener xito en lograr aquello para lo que s tienen inters: matar nuestros idiomas. Es as que la responsabilidad por salvar nuestros idiomas es nuestra y slo nuestra; somos la generacin fundamental porque probablemente seamos la ltima generacin de hablantes que puede hacer bromas, conversar sobre temas netamente tcnicos, articular un dolor psquico profundo y tambin discutir estrategias apropiadas para sanarlo sin recurrir una sola vez al idioma ingls.

16

Conclusin: Nuestras lenguas nativas americanas estn en el momento penltimo de su existencia en este mundo. Es la nica y ltima vez que tendremos la oportunidad de salvarlas. Debemos continuar promoviendo a travs de Alaska y el Pas de los Indgenas aquellos programas que han tenido xito. Debemos dejar de estar eternamente lamentndonos y continuamente catalogando las causas de que muera un idioma; en lugar de ello, debemos ahora lidiar con estos temas, aprendiendo de los esfuerzos que han tenido xito en preservar idiomas. As que si no hacemos nada, entonces podemos contar con que nuestras lenguas hayan muerto para fin de siglo. An ese margen podra ser optimista si no hacemos nada por preservar nuestros idiomas. Se abrir un gran vaco en el universo que nunca podr llenarse cuando todas nuestras lenguas mueran.

Littlebear apuesta al uso de la lengua por sobre todo, en todo lugar y en todo tiempo, incluyendo a la escuela, siempre y cuando sea decisin de los hablantes y la enseanza propiciada en ella respete la oralidad de la lengua. Su alegato apunta a una complementariedad de estrategias (Lpez 1996:380) como expresin de militancia lingstica asumida por propia conviccin y as cortar con la actitud de victimizacin, resignacin y fatalismo de los hablantes de lenguas minorizadas. En cuanto a argumentos desde la posicin terica, podemos recurrir a Ricento (2000: 1623), quien se refiere a una nueva etapa de la planificacin lingstica en la poca del reconocimiento de los derechos lingsticos dentro de una concepcin ecolgica de las lenguas: It seems that the key variable which separates the older, positivist technicist approaches from the newer critical/postmodern ones is agency, i.e. the role(s) of individuals and collectivities in the processes of language use, attitudes, and ultimately policies
8

(ibid). En el centro de atencin de este paradigma sociolingstico no est la

lengua como tal sino el comportamiento lingstico y la identidad de los hablantes (ibid). La tercera perspectiva se refiere a las herramientas acadmicas o conceptuales tiles para la aplicacin de esta poltica lingstica, es decir, para la respectiva planificacin. En este cometido, creemos que nos ayuda la reflexin sobre los diferentes discursos que se tejen en torno a la oralidad y la escritura como reivindicacin del discurso oral y de la oralidad. Siguiendo la reflexin de Garcs (2005) sobre Marcone (1997), tras las buenas intenciones de reivindicar la oralidad, en el fondo lo que realmente se hace es atraparla
8

Parece que la variable clave que separa los enfoques ms antiguos positivistas/tecnicistas de los ms nuevos crticos/postmodernos es agencia, es decir, el o los roles de individuos y colectividades en los procesos de uso de lenguas, actitudes y, en ltima instancia, polticas (traduccin de la autora).

17

en las mismas categoras del mundo de la escritura que se critica. Los intentos de plasmar la oralidad en los textos literarios y escritos son una ilusin de la oralidad puesto que se trabaja a partir de esquemas y nociones propias de la escrituralidad. Hablando del descubrimiento moderno y postmoderno de la oralidad (op.cit.:33), para Marcone (ibid), la contradiccin fundamental de los estudios contemporneos sobre oralidad es que la nocin de oralidad es una construccin discursiva de aquella subjetividad que los mismos estudios sobre oralidad asocian con la escritura alfabtica o, mejor an, con la cultura del libro. De hecho, la oralidad es una categora en la que la escritura se recrea o en la que proyecta aquello que entiende como sus carencias. Se precisan relecturas del discurso oral y la bsqueda de escrituras alternativas a partir de la revisin crtica de las aproximaciones que desde la academia y las disciplinas como la pedagoga, la lingstica, la literatura, hasta la antropologa, se hizo hacia las lenguas indgenas. Vigil (2004) demuestra con ejemplos de textos producidos por una institucin capacitadora en EBI en la zona de Urubamba, Cuzco, Per, la prctica de traduccin de contenidos y gneros de la cultura hegemnica en programas de lectura y escritura en quechua, llegando a la conclusin que Se desconoce cmo las distintas culturas organizan sus discursos y se piensa que la manera de organizarlos en castellano es la nica existente (op.cit:193). Una renovada mirada a la cotidianeidad como lugar de reproduccin cultural por excelencia debe provocarnos tambin mayor apertura hacia y reconocimiento de las diversas educaciones, hablas, fijaciones verbales. Esta tarea est relacionada con los niveles y espacios de intervencin, de planificacin lingstica implcitos en la primera reflexin. Cantoni (1997:6) nos alerta: To keep languages alive, it is not enough to value them; it is essential to use them. If their use is declining, it is necessary to identify special occasions and designate special times and places where it makes sense not to use [Spanish]. The community must provide direction. 9 An esfuerzos por recuperar el uso de la lengua ante la norma como se hizo, por ejemplo, para el caso del euzkera, tambin terminaron favoreciendo los espacios formales como la escuela y, por lo tanto, respondieron a sus fines de crear y potenciar el instrumento que en el mundo entero define el rol de la escuela: la adquisicin y transmisin de la escritura. En el pas vasco, justamente, con los ejemplares avances y logros en la planificacin
9

Para mantener vivas las lenguas, no es suficiente valorarlas; es esencial usarlas. Si su uso est declinando, es necesario identificar ocasiones especiales y designar tiempos y espacios especiales en los cuales hace sentido no usar [castellano]. La comunidad debe dar direccin (Traduccin de la autora).

18

lingstica, el gobierno propicia el uso del euskera en espacios familiares y de ocio otorgando vacaciones pagas con la condicin de que en ellas se utilice la lengua (L.E. Lpez, comunicacin personal). La ilusin de la oralidad es superada solamente en la medida en que la oralidad se torna en nuestro medio y fin de estudio e intervencin. Hay indicios de que ste no es un camino fcil y gratificante. Sin embargo, en Latinoamrica estos criterios no han sido necesariamente tenidos en cuenta a la hora de actuar!

Bibliografa Cantoni, Gina, 1997, Keeping Minority Languages Alive: The Schools Responsibility en Jon Reyhner (ed.) Teaching Indigenous Languages. Flagstaff: Northern Arizona University. 1-9. Christian, Donna, 1992, La planificacin de las lenguas desde el punto de vista de la lingstica en Frederick Newmeyer (comp.) Panorama de la lingstica moderna de la Universidad de Cambridge Vol. IV. Madrid: Visor 233-252. Cooper, Robert, 1997 [1989], La planificacin lingstica y el cambio social. Madrid: Cambridge University Press. Coserio, Eugenio, 1982 [1962], Teora del lenguaje y lingstica general. Cinco estudios. Madrid: Gredos. Fishman, Joshua, 1995, Sociologa del lenguaje. Madrid: Ctedra. --- 1996, "What do you lose when you lose your Language?" En Gina Cantoni (ed. ) Stabilizing Indigenous Languages. Flagstaff: Center for Excellence in Education, Northem Arizona University. 80-91. Francis, Norbert y Rainer Enrique Hamel, 1992, La redaccin en dos lenguas: escritura y narrativa en tres escuelas bilinges del Valle del Mezquital. Revista latinoamericana de Estudios Educativos Vol. XXII, Nr. 4. 11 35. Garca Castao, Javier, Rafael Pulido Moyano y Angel Montes del Castillo, 1999a, La educacin multicultural y el concepto de cultura, en: Garca Castao y Granados Martnez (eds.), Lecturas para educacin intercultural. Madrid: Trotta, 47-80. Garca Castao, Javier, Antoln Granados Martnez y Mara Garca-Cano Torrico, 1999b, Racialismo en el curriculum y en los libros de texto. La transmisin de discursos de la diferencia en el curriculum oficial de la Comunidad Autnoma Andaluza y en los libros de texto de la educacin primaria, en: Garca Castao y

19

Granados Martnez (eds.), Lecturas para educacin intercultural. Madrid: Trotta, 169-207. Garcs, Fernando, 2005, De la voz al papel. La escritura quechua del peridico CONOSUR awpaqman. La Paz: CENDA / Plural. Green, Abadio, 1996, Viejos y nuevos requerimientos de las polticas lingsticas de los pueblos indgenas. Ponencia presentada al II Congreso Latinoamericano de EIB del 11 al 15 de noviembre de 1996 en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, Mimeo. Gutirrez, Walter, 2003, Entrevista. La EIB en Bolivia, Suplemento Bimensual del Diario La Razn (La Paz), Ao 1, Nr. 1, octubre. Heller, Agnes, 1998 [1982] La revolucin de la vida cotidiana. Barcelona: Pennsula. Hornberger, Nancy, 1989, Bilingual education and language maintenance. A Southern Peruvian Quechua Case. Dordrecht / Providence: Foris. Idiazbal, Itziar, 1998, Modernidad, desarrollo e idiomas minorizados. El caso del euskera. En Luis Enrique Lpez e Ingrid Jung (comps.) Sobre las huellas de la voz. Sociolingstica de la oralidad y la escritura en su relacin con la educacin. Madrid: Morata/PROEIB Andes/DSE. 213-243. Janks, Hilary y Roz Ivenic, 1992 CLA and emancipatory discourse, en Norman Fairclough (ed.) Critical Language Awareness, Nueva York, Longman Publishing, 305-331. Jimnez, Luz, 2004,. Qinasay. Revista de Educacin (Cochabamba). Kloss, Heinz, 1969, Research possibilities on group bilingualism: A report. Quebec: International Center for Research on Bilingualism. Littlebear, Richard, 1996, Preface en Gina Cantn (ed.) Stabilizing indigenous Languages. Flagstaff: Northern University Press. xiii-xv. Lpez, Luis Enrique, 1988, Lengua. Santiago: UNESCO/OREALC. ----, 1995, La eficacia y validez de lo obvio: lecciones aprendidas desde la evaluacin de procesos educativos bilinges. Texto de la conferencia plenar ia dictada en el I Congreso Latinoamericano de EIB, Antigua, Guatemala. Publicado en 1997 en Revista Paraguaya de Sociologa Ao 34, Nr. 99. 27-62. --- 1996, Donde el zapato aprieta: tendencias y desafos de la educacin bilinge en el Per. Revista Andina 28, Ao 14 Nr. 2. 295-384 --- 2003 Comentario en Roberto Zariquiey (ed). Actas del V Congreso Intercultural Bilinge 2.

20

Latinoamericano de Educacin Intercultural Bilinge Realidad multilinge y desafo intercultural. Ciudadana, cultura y educacin. Lima: GTZ/ Ministerio de Educacin/PUCP. 101-104. Lpez, Luis Enrique e Ingrid Jung, 1989, Las lenguas en la educacin bilinge. El caso de Puno. Lima: GTZ. Luykx, Aurolyn,1998, La diferencia funcional de cdigos y el futuro de las lenguas minoritarias. En Luis Enrique Lpez e Ingrid Jung (comps.) Sobre las huellas de la voz. Sociolingstica de la oralidad y la escritura en su relacin con la educacin. Madrid: Morata/PROEIB Andes/DSE. 192-212 Mamani, Juan Carlos, 2004,.... Qinasay. Revista de Educacin Intercultural Bilinge 2. (Cochabamba). Marcone, Jorge, 1997, La oralidad escrita. Sobre la reivindicacin y re-inscripcin del discurso oral. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Catlica del Per. Mendoza, Jos, 1990, El reto de la normalizacin lingstica en Bolivia. La Paz: Universidad Mayor de San Andrs y Centro de Estudios Andinos. Ricento, Thomas, 2000, Historical and Theoretical Perspectives in Language Policy and Planning en Thomas Ricento (ed.) Ideology, Politics and Language Policies. . Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 9-22. Rojas Soriano, Ral y Amparo Ruiz del Castillo, 1998 [1991], Apuntes de la vida cotidiana. Reflexiones educativas. Mxico D.F.: Plaza y Valds Editores. Ruiz, Richard, 1984, Orientations in Language Planning. NABE Journal 8, Nr. 2:15-34. Vigil, Nila, 2004, Pueblos indgenas y escritura en Mario Samaniego y Carmen Gloria Garbarini (comps.) Rostros y fronteras de la identidad. Universidad Catlica de Temuco/MECESUP: Temuco. 187-208. Zimmermann, Klaus, 1995, Forma de agresin y defensa en el conflicto de las lenguas espaola y portuguesa con las lenguas amerindias en Magnus Mrner y Mona Rosendahl (eds.) Threatened Peoples and Environments in the Americas. Proceedings of the 48 th Internacional Congress of Americanists. Estocolmo: Institute of Latin American Sutides/University of Stockholm. 67-87. --- 1997, Planificacin de la identidad tnico-cultural y educacin bilinge para los amerindios en Julio Calvo y Juan Carlos Godenzzi (eds.) Multilingismo y educacin bilinge en Amrica y Espaa. Cuzco: CBC. 3152. --- 1999, Poltica del lenguaje y planificacin para los pueblos amerindios. Madrid: Iberoamericana.

21

--- 2003, Posibilidades de intervencin para fomentar el uso de lenguas indgenas en Roberto Zariquiey (ed.) Actas del V Congreso Latinoamericano de Educacin Intercultural 83-97. Bilinge Realidad multilinge y desafo intercultural. Ciudadana, cultura y educacin. Lima: GTZ/Ministerio de Educacin/PUCP.

22

Potrebbero piacerti anche