Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
25
00:01:03,929 --> 00:01:05,760
but it doesn't make it
any less true, all right?
26
00:01:05,929 --> 00:01:08,727
You're a healer, you do good. Now,
either you have saved too many lives,
27
00:01:08,889 --> 00:01:11,562
or you're about to save a life
that they don't want you to save.
28
00:01:11,769 --> 00:01:13,725
- They?
- Yeah, demons.
29
00:01:13,929 --> 00:01:16,966
More specifically, Shax,
who is The Source's assassin.
30
00:01:17,849 --> 00:01:21,205
Hold it, I get it.
This is a practical joke, right?
31
00:01:21,689 --> 00:01:23,407
Guess you've got
a hidden camera here?
32
00:01:23,609 --> 00:01:26,407
My second wife put you up to this?
Oh, it's just like her.
33
00:01:27,849 --> 00:01:31,478
Okay, Dr. Griffiths, listen to me.
This is anything but...
34
00:01:33,889 --> 00:01:35,402
What?
35
00:01:36,089 --> 00:01:38,364
I don't know. I just felt a chill.
36
00:01:38,569 --> 00:01:41,083
- Phoebe?
- All right, all right, I'm coming.
37
63
00:03:47,849 --> 00:03:51,000
Evil is usually more
insidious than that.
64
00:03:51,609 --> 00:03:53,565
- Okay.
- What?
65
00:04:00,489 --> 00:04:02,400
Blow this.
66
00:04:04,969 --> 00:04:07,642
Okay, is he dead?
67
00:04:07,809 --> 00:04:10,164
Well, we didn't really say the spell.
68
00:04:10,329 --> 00:04:12,604
Well, maybe we don't have to.
We don't always.
69
00:04:12,769 --> 00:04:14,168
Lucky nobody saw us.
70
00:04:14,329 --> 00:04:16,604
All right, let's just get back
to Phoebe. Come on.
71
00:04:17,409 --> 00:04:20,958
Back to me. Back to me.
Back to me.
72
00:04:21,209 --> 00:04:24,440
Okay, I'm not exactly
sure what just happened.
73
00:04:26,009 --> 00:04:30,560
But whatever it was,
you saw it here. Live.
74
00:06:04,289 --> 00:06:05,517
Thank you.
75
00:06:05,689 --> 00:06:08,203
Now you understand why
you have to keep this a secret?
76
00:06:08,409 --> 00:06:09,842
Why you can't tell anyone about us,
77
00:06:10,409 --> 00:06:12,286
about what you saw today?
78
00:06:13,329 --> 00:06:16,048
If others knew, we wouldn't be able
to do what we do anymore.
79
00:06:16,489 --> 00:06:19,720
We wouldn't be able to help
future innocents like we helped you.
80
00:06:19,929 --> 00:06:21,487
No. No, I understand.
81
00:06:21,689 --> 00:06:23,520
I mean, I don't understand
everything.
82
00:06:23,689 --> 00:06:26,487
Demon. Witches. The Source.
83
00:06:27,409 --> 00:06:29,206
So much for my being an atheist.
84
00:06:32,609 --> 00:06:34,600
Your secret is safe with me.
85
00:06:35,529 --> 00:06:37,724
- Thank you.
- No, thank you.
86
00:06:37,889 --> 00:06:41,643
You saved my life.
The least I can do is protect yours.
87
00:06:41,969 --> 00:06:45,484
- Okay, I'll walk you to the door.
- Okay.
88
00:06:46,329 --> 00:06:48,001
Bye.
89
155
00:10:24,489 --> 00:10:26,639
- They didn't know we were there.
- You don't know that.
156
00:10:26,809 --> 00:10:28,561
Maybe they only pretended
not to know.
157
00:10:28,729 --> 00:10:31,527
- For all we know, this is a hoax.
- Yeah. If it is, and we send it out
158
00:10:31,689 --> 00:10:33,600
before we authenticate it,
we'll look like fools.
159
00:10:33,769 --> 00:10:35,680
We can't put the genie
back in the bottle, Dave.
160
00:10:35,849 --> 00:10:39,285
Two hundred thousand viewers
saw it live. What do you want to do?
161
00:10:46,129 --> 00:10:48,518
Go find out who
these women are, fast.
162
00:10:48,729 --> 00:10:50,959
But be careful, okay?
They may not wanna be found.
163
00:10:56,969 --> 00:11:00,279
- What did you expect to find?
- I don't know, something, though.
164
00:11:01,129 --> 00:11:03,563
Well, demons don't usually
leave footprints, remember?
165
00:11:03,729 --> 00:11:05,242
No, but sometimes
they leave a residue
166
00:11:05,409 --> 00:11:07,718
when they've been vanquished,
something otherwise innocuous.
167
00:11:07,889 --> 00:11:10,357
Look, I just don't understand
how we could vanquish
168
00:11:10,529 --> 00:11:12,247
such a powerful demon
without a spell.
169
00:11:12,969 --> 00:11:15,927
Well, frankly, I'm more worried
about Phoebe than Shax.
170
00:11:16,089 --> 00:11:18,649
- We shouldn't have let her go.
- Phoebe can take care of herself,
171
00:11:18,809 --> 00:11:20,288
Dr. Griffiths can't. Look...
172
00:11:20,449 --> 00:11:23,725
Piper, I've had a bad feeling
about this, and I've had one all day.
173
00:11:23,889 --> 00:11:26,642
And if there's one thing I've learned
since becoming a witch,
174
00:11:26,849 --> 00:11:28,646
it is to trust those feelings.
175
00:11:28,809 --> 00:11:30,401
Hi.
176
00:11:33,209 --> 00:11:35,040
Come on, sweetie.
177
00:11:35,209 --> 00:11:37,245
Stay away from them.
178
00:11:41,129 --> 00:11:42,767
Hey.
179
00:11:47,409 --> 00:11:48,762
Sit.
180
206
00:13:03,249 --> 00:13:07,606
Here we are approaching the home
of where they allegedly live.
207
00:13:11,409 --> 00:13:14,685
Prue, Piper and Phoebe Halliwell.
208
00:13:15,169 --> 00:13:20,038
And you're gonna meet them live,
right here on KCSF.
209
00:13:20,769 --> 00:13:22,646
What are we gonna do?
210
00:13:31,609 --> 00:13:33,361
- Oh, look.
- Are you coming to arrest them?
211
00:13:33,529 --> 00:13:34,803
Do you consider them dangerous?
212
00:13:34,969 --> 00:13:36,368
- No comment.
- Is the FBI involved?
213
00:13:36,529 --> 00:13:38,485
- I said, no comment.
- Have any idea who they are?
214
00:13:38,649 --> 00:13:39,684
Hey, hey, I can help.
215
00:13:39,849 --> 00:13:42,363
I know who they are. I mean,
I know what they are, they're witches.
216
00:13:42,529 --> 00:13:44,201
Just like me, just like I am.
217
00:13:44,369 --> 00:13:46,007
Yeah, Prue, I'm at the door.
Open it up.
218
00:13:46,209 --> 00:13:48,803
- Would you like to make a statement?
- I said, no comment.
219
00:13:48,969 --> 00:13:51,437
- Oh, Miss Halliwell. I've got...
- Back off!
220
00:13:51,649 --> 00:13:54,721
Isn't that illegal? Can't you
do something about that?
221
00:13:54,889 --> 00:13:57,278
Killing somebody live on TV
is pretty illegal too, you know.
222
00:13:57,449 --> 00:13:58,962
Okay, it wasn't somebody, Darryl.
223
00:13:59,129 --> 00:14:02,838
It was a demon, and we're pretty sure
we didn't kill him anyway.
224
00:14:03,049 --> 00:14:05,643
You want to try telling them that?
Look, I've called for backup,
225
00:14:05,809 --> 00:14:08,881
but that's not gonna help for long.
This thing's gonna get ugly fast.
226
00:14:09,049 --> 00:14:11,358
We shouldn't have followed
Shax into the street.
227
00:14:11,569 --> 00:14:13,560
- We didn't have a choice, Piper.
- Didn't we?
228
00:14:14,049 --> 00:14:15,846
Sure, we could've
let him kill our innocent.
229
00:14:16,009 --> 00:14:18,000
That would've been better,
you think?
230
00:14:19,849 --> 00:14:21,123
All right, you know what?
231
244
00:14:54,409 --> 00:14:56,001
No. They're still working on it.
245
00:14:56,169 --> 00:14:59,161
Well, then by all means,
tell them to take their time.
246
00:14:59,369 --> 00:15:00,882
They're not the ones
that screwed up.
247
00:15:01,089 --> 00:15:02,158
Excuse me, screwed up?
248
00:15:02,369 --> 00:15:05,566
We've been busting our Wiccan butts
for three years without getting caught.
249
00:15:05,729 --> 00:15:08,801
- Don't we get credit for that?
- Piper, you've been exposed.
250
00:15:09,009 --> 00:15:11,398
If we can't fix this, it could
undermine the good you've done
251
00:15:11,569 --> 00:15:13,560
and all the good that you're
still destined to do.
252
00:15:13,729 --> 00:15:16,607
Well, maybe this is our destiny.
Maybe it's just not meant to be.
253
00:15:17,649 --> 00:15:19,526
- You don't believe that.
- Don't I?
254
00:15:20,249 --> 00:15:23,047
I don't. I mean, look, this whole year
255
00:15:23,249 --> 00:15:25,001
has just been
a series of tests, right?
256
00:15:25,169 --> 00:15:28,479
To see what we're made of.
281
00:16:39,929 --> 00:16:41,885
to come down here
and not get what I came for.
282
00:16:43,489 --> 00:16:46,003
Well, you can't have me,
not anymore.
283
00:16:46,609 --> 00:16:49,043
I can if I reverse the spell
that took you away from me.
284
00:16:49,609 --> 00:16:53,124
We've already had this conversation,
Phoebe. Even if you could reverse it,
285
00:16:53,289 --> 00:16:55,757
- it doesn't change the fact that l...
- That you killed a witch.
286
00:16:56,609 --> 00:16:59,806
Yeah, I know, Cole, but you didn't do it
willingly, and that's the difference.
287
00:17:00,249 --> 00:17:01,682
That's what gives you
a second chance.
288
00:17:01,849 --> 00:17:03,521
That's what gives us a second chance.
289
00:17:06,489 --> 00:17:08,844
I already had a second chance.
290
00:17:09,369 --> 00:17:11,883
And I blew it. Now, this...
291
00:17:13,249 --> 00:17:14,921
...is your last chance.
292
00:17:15,449 --> 00:17:18,043
Do you understand?
No more games.
293
00:17:18,409 --> 00:17:20,001
Go home.
294
00:17:20,569 --> 00:17:21,922
You can't save me.
295
00:17:24,969 --> 00:17:26,960
You wanna bet?
296
00:17:30,449 --> 00:17:32,087
Pretty cool potion, huh?
297
00:17:50,609 --> 00:17:52,804
Let's get out of here.
298
00:17:54,529 --> 00:17:55,928
Where?
299
00:17:56,129 --> 00:17:59,644
What do you mean, where?
Home, back to my place.
300
00:17:59,849 --> 00:18:02,682
You really think
they're just gonna let me go?
301
00:18:02,849 --> 00:18:04,680
They're not gonna
come looking for me again?
302
00:18:04,849 --> 00:18:05,964
We'll fight them off.
303
00:18:07,249 --> 00:18:09,638
For how long, indefinitely?
304
00:18:09,809 --> 00:18:12,039
Phoebe, we tried it up there.
It doesn't work for us.
305
00:18:13,889 --> 00:18:16,483
So where does that leave us?
306
00:18:19,649 --> 00:18:21,401
Right where we are.
307
00:18:25,129 --> 00:18:26,960
Dr. Griffiths, three-four.
308
00:18:27,129 --> 00:18:28,801
- Yes. Yes.
- Dr. Griffiths. Three-four.
309
00:18:28,969 --> 00:18:31,688
Yes, here he is now.
310
00:18:31,889 --> 00:18:33,242
This is Dr. Griffiths.
311
00:18:33,409 --> 00:18:35,798
- Hi, he's still after you, come on.
- What? Wait. Where...?
312
00:18:35,969 --> 00:18:36,958
- Come on.
- Let's go.
313
00:18:37,129 --> 00:18:38,847
I don't have...
314
00:18:39,329 --> 00:18:41,320
- I thought you got rid of this thing.
- Yeah, well,
315
00:18:41,489 --> 00:18:43,320
- we don't think that anymore.
- Where we going?
316
00:18:43,489 --> 00:18:46,367
- Just somewhere where it's safe.
- Look, I'm not cut out for this stuff.
317
00:18:46,529 --> 00:18:49,202
- Get in the car.
- I swear...
318
00:19:05,569 --> 00:19:08,129
Evil wind that blows
That which forms below
319
00:19:08,329 --> 00:19:11,958
No longer may you dwell
Death takes you with this spell
320
00:19:17,089 --> 00:19:19,557
361
00:21:21,489 --> 00:21:23,480
Leo!
362
00:21:26,449 --> 00:21:29,361
All right. This thing
has to end now, okay?
363
00:21:29,529 --> 00:21:31,679
The media is turning it
into a freaking circus.
364
00:21:31,889 --> 00:21:33,561
Now you know why the Elders
have always been
365
00:21:33,729 --> 00:21:36,368
- highly concerned about exposure.
- Okey-dokey, now we know.
366
00:21:36,529 --> 00:21:40,841
- Do they have any solutions or not?
- Well, one. But it's a long shot.
367
00:21:41,649 --> 00:21:43,480
You have to try
and contact Tempus.
368
00:21:46,689 --> 00:21:48,520
Tempus? Temp...
Tempus, the demon?
369
00:21:48,689 --> 00:21:51,442
He's the only one on either side
who has the power to manipulate time,
370
00:21:51,609 --> 00:21:53,440
to reset everything
before this all started.
371
00:21:53,609 --> 00:21:55,884
Okay, you're definitely right.
That... That's...
372
00:21:56,049 --> 00:21:58,244
- That qualifies as a long shot.
- We vanquished him.
373
00:21:58,409 --> 00:22:00,365
No. You defeated him,
you didn't vanquish him.
374
00:22:00,569 --> 00:22:02,400
But that's not the real problem.
375
00:22:02,609 --> 00:22:04,645
The real trick is
trying to contact him.
376
00:22:04,809 --> 00:22:06,606
He's an upper-level demon
who's well insulated.
377
00:22:06,769 --> 00:22:09,488
And why would he wanna help us?
I mean, we can't make a move
378
00:22:09,649 --> 00:22:13,278
without the whole world tuning in
to watch. We're basically powerless.
379
00:22:13,489 --> 00:22:15,559
Why would he want to change that?
380
00:22:17,689 --> 00:22:18,917
Cool, I made it.
381
00:22:19,089 --> 00:22:21,683
- You, get off that...
- Who the hell are you?
382
00:22:21,889 --> 00:22:25,404
I'm Alice, Alice Hicks.
I've been trying to contact you.
383
00:22:25,609 --> 00:22:27,839
I wanna join your coven.
384
00:22:28,049 --> 00:22:30,358
Are you nuts? This is our home.
Get out of here.
385
00:22:31,969 --> 00:22:34,802
All units, stay back!
All units, stay back!
386
00:22:39,769 --> 00:22:42,363
- You guys okay?
- Yeah, we got it, Darryl.
387
00:22:42,569 --> 00:22:45,845
All right, this has to end now
or our lives are over.
388
00:22:48,809 --> 00:22:51,607
Here she comes. Go, close-up. What
happened? What did they do to you?
389
00:22:51,769 --> 00:22:54,408
- Did they think you were a demon?
- Did they think you were a joke?
390
00:22:54,889 --> 00:22:58,199
- They're mean witches.
- Tell us, tell us.
391
00:22:58,369 --> 00:23:00,519
Come on, tell us. How many people
were in there?
392
00:23:00,689 --> 00:23:03,123
Well, okay, so how do we
contact Tempus?
393
00:23:03,289 --> 00:23:05,325
Through Cole. He's an upper-level
demon, isn't he?
394
00:23:05,729 --> 00:23:08,482
- Why would he help us?
- Because helping us helps Phoebe.
395
00:23:08,689 --> 00:23:10,008
Are you allowed to orb down there?
396
00:23:10,169 --> 00:23:13,400
Yes, but I won't be able to find her until
I'm there. I can't track her from here.
397
00:23:13,569 --> 00:23:15,878
All right, well, then you'd better hurry.
398
- Right away.
503
00:31:05,449 --> 00:31:06,484
Leo.
504
00:31:06,689 --> 00:31:08,964
- Grab 40 cc's adrenaline.
- He... He can't hear you.
505
00:31:11,369 --> 00:31:14,008
Leo. Something
must have gone wrong.
506
00:31:19,209 --> 00:31:21,200
You hang in there.
Don't you dare die on me.
507
00:31:21,729 --> 00:31:23,959
Pin in the lower back.
508
00:31:24,169 --> 00:31:25,761
- Prue...
- Hold it there.
509
00:31:25,929 --> 00:31:27,408
...I'm cold.
510
00:31:28,649 --> 00:31:29,968
I can't... I can't...
511
00:31:30,169 --> 00:31:32,637
- I can't feel my legs.
- Pulse is dropping.
512
00:31:33,969 --> 00:31:34,958
Don't go.
513
00:31:38,649 --> 00:31:40,480
I love you.
514
00:31:43,649 --> 00:31:45,162
Oh, God.
515
00:31:45,569 --> 00:31:46,922
Full arrest. Paddles!
516
530
00:33:24,129 --> 00:33:25,926
About you, about us.
531
00:33:27,369 --> 00:33:29,439
So, what does that mean?
532
00:33:30,529 --> 00:33:31,757
He's offering a deal.
533
00:33:32,489 --> 00:33:33,968
He'll get Tempus to reset time...
534
00:33:35,369 --> 00:33:37,678
...if you stay here.
535
00:33:38,129 --> 00:33:41,201
- What? Down here? He's crazy.
- Hardly.
536
00:33:41,369 --> 00:33:43,439
Yeah, well, we're desperate,
but not that desperate.
537
00:33:45,169 --> 00:33:48,798
Why would he think that I would
accept an offer like that?
538
00:33:52,409 --> 00:33:55,958
Because it's the only way to bring
one of your sisters back to life.
539
00:33:57,049 --> 00:33:58,607
What?
540
00:33:59,449 --> 00:34:01,007
It's a trick, he's lying.
541
00:34:02,649 --> 00:34:04,321
No.
542
00:34:04,689 --> 00:34:06,281
It's not.
543
00:34:18,249 --> 00:34:20,319
Okay, stop it right there. Here.
544
00:34:30,529 --> 00:34:33,441
Just keep your hands where
I can see them, and you won't get hurt.
545
00:34:36,929 --> 00:34:37,964
Easy.
546
00:34:57,889 --> 00:34:59,117
They killed her, Leo.
547
00:35:02,769 --> 00:35:05,488
They think we're the demons now.
548
00:35:07,769 --> 00:35:11,079
How could...?
How could this be happening?
549
00:35:11,249 --> 00:35:13,205
I don't understand.
550
00:35:14,289 --> 00:35:16,439
I'm so sorry.
551
00:35:20,929 --> 00:35:22,965
Can you make this right or not?
552
00:35:27,929 --> 00:35:29,681
Go!
553
00:35:37,569 --> 00:35:40,879
Don't worry, he's gonna fix it.
554
00:35:41,209 --> 00:35:43,245
I promise, you're gonna be fine.
555
00:35:56,809 --> 00:35:58,481
Piper.
556
00:36:07,849 --> 00:36:09,328
You don't have to do this.
557
00:36:12,209 --> 00:36:14,006
Yes, I do.
558
00:36:19,409 --> 00:36:20,967
So...
559
00:36:22,729 --> 00:36:24,799
...will resetting time
affect us down here?
560
00:36:25,729 --> 00:36:27,242
No.
561
00:36:28,169 --> 00:36:29,682
Good.
562
00:36:31,169 --> 00:36:32,682
I only have one condition.
563
00:36:34,329 --> 00:36:38,959
You must warn Prue and Piper
before the demonic hit man attacks.
564
00:36:40,449 --> 00:36:42,087
Otherwise they're dead anyway.
565
00:36:48,689 --> 00:36:49,917
Agreed.
566
00:37:13,169 --> 00:37:16,479
Once I have reset time, detain him.
567
00:37:17,809 --> 00:37:20,881
And then kill his witch.
568
00:37:21,049 --> 00:37:24,724
That way I won't have to worry
about Belthazor anymore.
569
00:37:25,169 --> 00:37:28,525
Or the Charmed Ones.
570
00:37:43,569 --> 00:37:44,797
Steady.
571
00:37:58,809 --> 00:38:01,846
It shall be done.
572
00:38:23,329 --> 00:38:24,842
Look, I know this all sounds
incredible,
573
00:38:25,009 --> 00:38:27,079
but it doesn't make it
any less true, all right?
574
00:38:27,289 --> 00:38:30,087
You're a healer, you do good. Now,
either you have saved too many lives,
575
00:38:30,249 --> 00:38:32,717
or you're about to save a life
that they don't want you to save.
576
00:38:32,889 --> 00:38:34,117
- They?
- Yeah, demons.
577
00:38:34,289 --> 00:38:36,803
More specifically, Shax,
who is The Source's assassin.
578
00:38:37,729 --> 00:38:41,039
Hold it, I get it.
This is a practical joke, right?
579
00:38:41,569 --> 00:38:43,321
Guess you've got
a hidden camera here?
580
00:38:43,529 --> 00:38:46,248
My second wife put you up to this?
Oh, it's just like her.
581
00:38:47,729 --> 00:38:51,278
Okay, Dr. Griffiths, listen to me.
This is anything but...
582
00:38:53,689 --> 00:38:55,327
What?
583
00:38:56,089 --> 00:38:58,444
I don't know. I just felt a chill.
584
00:38:58,649 --> 00:39:00,162
Phoebe?
585
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>