Sei sulla pagina 1di 15

RUBEN DARlO

y
SHAKESPEARE
PREMIO
"MAXWELL CHAMBER'S EN-
CYCLOPAEDIA LONDON PRI-
ZE" ~ J EL CONCURSO PRO-
MOVIDO POR LA EMBAJADA
BRiTANICA EN NICARAGUA,
COMO COrJTRIBUCION A LA
CELEBRACION DEL PRIMER
CENTENARIO DEL NACIMIEN-
TO DE RUBEN DARlO.
1967
y
SHAKESPEARE, UN ESPEJO
DE LA HUMANIDAD

Encuentro de un Retrato
Anticipado de Nuestra
Amrica
PREMIO NACIONAL "WILLIAM
SHAKESPEARE", OTORGADO
POR LA EMBAJADA BRITANICA
Y EL MINISTERIO DE EDUCA-
CION PUBLICA DE NICARAGUA
EN EL CUARTO CENTENARIO
DEL NACIMIENTO DE SHAKES-
PEARE.
1964
No vidas paralelas, puesto que es imposible la
de Rubn la conocemos, ya casi da o da; lo de Sha-
kespeare, en gran porte lo ignoramos, poco sabemos
d " di" de sus sufrimientos y de sus goces, e su vasto o or
y de sus "cuidados pequeos" No un parangn en-
tre sus obras, pues stos son ton dismiles, la de Dorio
multiesplendorosa en su hispanismo trashumante en
ambos lodos del mar, lo de Shakespeare, -lo ms
vasta creacin del hombre- inabarcable en su univer-
salidad Cmo atacar entonces este tema? Cmo
penetrar en l hasta la mdula espinal? Cmo po-
ner a estos dos monstruos frente a frente y en el plano
de la Eternidad? Me he preguntado Quienes son?
Qu significan? Qu representan? El ingls y el
hispano, cada uno por excelencia, qu hay del hispa-
no en aqul y del ingls en ste?
A estas preguntas pretendo responder y para eso
me he planteado los sig.ientes puntos a desarrollar
1 -Rubn Da ro y Shakespeare Das hombres
representativos
JI -Lo hispnico en William Shakespeare
111 -Lo britnico en Rubn Dara
IV -Presencia de Shakespeare en Rubn Dara
V -Inevitables conclusiones
ERNESTO GUTIERREZ
Nica1agenae
1.-RUBEN DARlO Y SHAKESPEARE:
DOS HOMBRES REPRESENTATIVOS
En su ensayo sobre
11
EI poeta", Bmerson nos dice.
"' el poeta es representativo Es tenido entre los
hombres parciales por el hombre completo, y nos pone
de manifiesto, no su riqueza/ sino la riqueza comn"
Y "El hombre es solamente la mitad de s mismo, la
otra mitad es su eXpresin", genial y acertada afirma-
cin, porque, lo que fundamentalmente diferencia al
hombre de las otras criaturas de la creacin, es la fa-
cultad que tiene de expresarse, y lo que hace al poeta
superior a los dems hombres, es la excelsitud de esa
expresin En el mismo ensayo
1
Emerson nos explica
en qu medida el poeta es el rep1 esentante del ham-
bre
11
Las impresiones de la Naturaleza caen sobre
nosotros demasiado dbilmente para hacernos artistas
Toda impresin debera estremecernos Todo hom-
bre debera ser artista hasta el punto que pudiera ex-
plicar en la conversacin lo que le haba ocurrido
Sin embargo, en nuestra experiencia/ los rayos o las
aproximaciones de los cuerpos celestes tienen suficien-
te fuerza para llegar a los sentidos, pero no la sufi-
ciente para alcanzar la necesaria rapidez y obligar a
la reproduccin de s mismo en el discurso El poeta
es la persona en quien estos poderes estn en equili-
brio, el hombre sin impedimiento que ve y maneja lo
que otros suean, que atravieza toda la escala de la
experiencia y es el representante del hombre, en vir-
tud de que es el poder mayor para recibir y comuni-
car" En esto es verdaderamente donde radica la
grandeza del poeta, en que es "El poder r,nayor para
recibir y comunicar" lo experiencia humana Desde
este punto de vista el poeta es representante del hom-
bre y los grandes poetas como Daro y Shakespeare
son representantes de una raza, de un pueblo
1
de una
lengua
1
porque expresan no slo su riqueza lnterior
1
sino "fa riqueza comn" de su raza, de su pueblo y
de su lengua
Su sobre
11
Los hombres representativos"
lo inicia Emerson, de esta suerte "Los grandes hom-
bres son como un colirio que limpia nuestros ojos del
egotismo, y nos capacita para ver otros pueblos y sus
trabajos" As, a travs de Shakespeare vemos la
Inglaterra Elizabethiana y la anterior, y a travs de
Daro vemos el Mundo Hispnico en su angustiosa
situacin finisecular y en su posicin permanente y
actual El ensayo "Las Hombres Representativos" de
Emerson, no encaja en todo su desarrollo, con su en-
foque inicial, ni con los conceptos vertidos en el ensa-
yo "El poeta", porque los hombres que toma son ms
que representativos de una lengua/ de una raza, de
un pueblo o de una poca, representativas de una vir-
tud, arquetipos de un oficio y as vemos desfilar los
siguientes nombres
11
P!atn o el Filsofo", "Sweden-
borg o El Mstico", "Montaigne o Ef Escptico",
11
5ha-
kespeare o El Poeta"/ "Goethe o El Escritor", etc No
es en absoluto desde este slo punto de vista, (aunque
tambin desde este punto pudiera considerrseles),
qu yo considero a Dara y a Shakespeare como hom-
bres representativos, sino desde el ms amplio el de
la lengua, el de la raza, el de la cultura, el de la civi-
lizacin
Antes de que Emerson publicara su "Hombres
Representativos" en 1850, Carlyle haba en 1841
publicado sus ensayos "Heroes and Hero-Worship",
trabajo que est ms cerca que el de Emerson del con-
cepto del hombre representativo que yo le doy a Ru-
bn Dara, paralelamente al rango que a Shakespeare
/O se le ha otorgada Carlyle ha-
blando del imperio Ingls, Con una visin ms que cen-
tenaria, dice que el lazo indisoluble de todos las
pueblos de habla inglesa ser en el futuro la obra de
Shakespeare porque ste es "el ms noble, el ms
amable, y an el ms fuerte de todos las vnculos de
unin" E imaginando lo que los ingleses disemina-
dos en tantas latitudes y pases del vasto imperio inter-
ocenico, dirn asindose fuertemente a aquellos que
sobre todas las vicisitudes los une, exclama por boca
de ellos "Si
1
Chakespeare es nuestro, nosotros lo he-
mos producido, hablarnos y pensamos gracias a l, so-
mos de la misma sangre
1
de la misma raza que lu
Porque primordialmente, Shakcspeare es Inglaterra, o
mejor dicho toda lnglatetra est en l, inmediata-
mente despus y sin vacilar hay que afirmar que todo
el mundo de habla inglesa tiene en Shakespeare su
ms calificado e indiscutible repres2ntan'te Y si
quisi1 amos representar con un solo hombre la cultura
occiJtonlal, despus de barajar los nombres de Home-
ro, Virgilio, Dante, Cervantes, Shakespeare y Goethe,
escogeramos al ingls de Stratford upon Avon con
plena s9tisfoccin Y an ms, si fantaseando un
poco, un da en un concuiso interestelar, tuvi1 amos
que escoger a un representante del planeta, Shakes-
pcare se1 a el elegido para ese batallar, porque si en
l no est toda, al menos est lo mejor de nuestro Hu-
manidad Porque Shakespeare, como dice Emerson
"est con mucho, ms all de la categora de los auto-
res eminentes, as como est ms all de la muche-
dumbre El es inconcebiblemente sabio, los otros lo
son concebiblemente"
Entre los hombres representativos de Occidente
tenemos a Horne1o, y con l lo mejor de Grecia est a
salvo, a Virgilio y en l la Roma civilizadora est redi-
vivo en sus mejores esencias Luego Italia, dnde
encontrarla ms excelsa sino en Dante, que adems
resume en s, a toda la Edad Media? -Y el espritu
de Espaa no est etc aso en Cervantes?, nadie ms
puede representar las complejidades del alma espao-
la, sino ese dueto incomparable de Don Quiote y
Sancho Panza c1 ea do por El Manco de le ponto In-
glaterra, ya lo hemos dicho, est en Shakespeare con-
tenida, como lo est Alemania en Goethe Y Francia,
la de tan notables escritores y poetas, no ha producido
el tipo que la 1epresente, porque ha producido muchos,
y si escogiramos a Hugo, no podramos hacerlo sin
exclamar como Gide " helas
11
'
Pero, y si se preguntara Rubn Daro
1
a quin
representa? Al Mundo Hispnico respondera, por-
que el Mundo Hispnico es Espaa e Hispanoamrica,
y a Hispanoamrica no la puede representar Cervan-
tes, por mucho Quijote o Sancho Panza que el hispa-
noamericano lleve en el alma las caractersticas del
Nuevo Mundo la paisajstica, de horizontes sin lmi-
tes y la vastedad de dos ocanos que nos circundan,
la racial, de mestizaje fertilizante, y la libertad, y en
ella especialmente la del verbo, por el dzsapego que
sin romper con ellas se sienta/ con respecto a las
dones y ataduras del pasado, no estn, ni pueden es-
lar en Cervantes Rubn Daro no se pudo haber
dado sino en Amrica, porque la revolucin idiomtico
por l verificada, implica una connatural libertad para
irrespetar los academicismos que haban petrificado la
hermosa lengua de Cervantes, ya obsoleta a conse-
cuenc:a de las restricciones y amputaciones que (diz
que a la defensa del idioma) le haban aplicado los
mediocres escritores peninsulares de los siglos XVIII y
XIX Dara, modific hasta tal punto el castellano,
actualizndoio, que a su movimiento se le puede cali-
ficar del ms bello y espectacular aggiornamento de
un idioma, que los siglos han contemplado Y Dara
no rompi con el glorioso pasado, sino que lo limpi, lo
lustr, lo hizo aflorar y lo cant, corno nadie antes lo
haba cantado y por eso fu "muy antiguo y muy
moderno, audaz, cosmopolita" Por eso Rubn Dara
encanta no slo a Hispanoamrica, sino tambin a E:.s-
paa, [a Madre Patria, y l se sinti espaf1ol
1
como ni-
caragense, chileno y argentino Dara no tiene las
limitaciones espaciales y temporales de Cervantes/
pues ste muri en 1616 cuando Amrica era todava
una sombra vaga al ot1 o lada del Atlntico y el alma
de Hispanoamrica no estaba an formada y por lo
tanto no se poda en ese entonces hablar de Mundo
Hispnico, como se habla ahora
Y as como a Espaa, la representa en su totali-
dad Cervantes, al Mundo Hispnico todo, slo puede
representarlo la dulcsima voz de nuestro Rubn Dara
11
j Es en verdad cosa grande para una Nacin, que dis-
pongo da una voz orticutoda, que produzca un hom-
bre que pueda expresar melodiosamente lo que su
c01azn quiere dar a entender!
11
1
dice Carlyle Y, a
la labor que Dara hizo para el mundo de habla espa-
ola, (la que lo hace hombre representativo de ese
mundo), se le puede aplicar lo que T S Eliot dice en
su ensayo "Sobre la Poesa y los Poetas" "a menos
que cadr: pueblo contine produciendo grandes escri-
tores; en especial grandes poetas, su lengua se ir
mew.;scabando, su cultura se perjudicar y quizs has-
to llegue a ser absorbida por otra cultura ms fuerte"
lJe conformidad a este tenor podemos llamar a Rubn,
maestro actualizador del idioma, salvador de la cultu-
ra hispnica y muy distinguido representante de la
misma, ante el concierto de las naciones del mundo
11.-LO 1-!ISPANICO F.N WILLIAM SHAKESPEARE
En el reducido marco geogrfico de Europa, la
fecundante interacin entre las culturas maduras, es
inevitable, y de esa plausible fecundacin recproca,
deriva en gran parte Europa su grandeza
Entre los aos de 1564 y de 1616, vive Shakes-
peare -muere el mismo ao que Cervantes-, fines
del siglo XVI y comienzos del siglo XVII, este es el pe-
rodo que conocemos en la Historia de la Literatura,
como el "Siglo de Oro" espaol Espaa produce sus
mejores obras en Poesa, Novela y Teatro Quevedo,
Gngora, Cervantes, Lope, Caldern Los tercios
espaoles se imponen en Europa, los marinos espao-
les conquistan un nuevo mundo y le dan la vuelta al
globo terrqueo, realizando hazaas ms que de Ti\a-
l1es, y se dan en Espaa, dos de los monarcas ms po-
derosos y de ms dilatado Imperio, que han existido
Carlos 1 y Felipe 11 Madrid es la capital del mundo,
su Corte da lo pauta, dicta la moda, y lo que hoy lla-
tnamos Occidente, la sigue
1
la imita, se espaoliza
A igual que el idioma ingls ahora, el castellano
entonces, penetra en todas partes y las Cortes de Euro-
pa se llenan de bailes moriscos, zapateados de Cana-
rias, juegos de cartas espaolas, aceros toledanos/
hienas de Bilbao, nalabras de marinera y vinos de Je-
J('L Shakespear de inquieto y curioso genio -no
poda, ni deba
1
ni quera escapar a esa espaolizacin
del mundo
La obra shakespeariana est llena de palabras
espaolas, y la influencia de la cultura hispnica se
deja s.ontir con mayor o menor intensidad o slo aso-
mando a vec.es en la
11
Primera" y en la "Segunda
p-arte de E11rique IV", en '
1
Las alegres casadas de
Vlindsor
11
, en
11
Noche de Epifana", en //Trabajos de
amor perdidos
11
en "Romeo y Julieta
11
, en '
1
Hamlet
11
,
en "La doma de la Bravia", en
1
'Enrique VIII", en
"Sueo de una noche de Verano
11
, en
11
Los dos hidal-
gos de Verano", en
11
A vuestro gusto
11
, en '
1
EI Merca-
der de Venecia
11
, en ~ a Tempestad//
En las obras "La Primera Parte del Rey Enrique
IV", y en la "Segunda Parte del Rey Enrique IV",
Shakespeare creo un personaje cervantino, el Sancho
Panza ingls, Sir John Falstaff, picaresco, gustador de
la buena y fcil vida, fanfarrn, embrollador, dichara-
chero, charlatn Y Shakespeare, en el Acto 11, Es-
cena 11 de la "Primera Parte", Jo llama por boca del
prncipe Enrique uSir John Paunchu, es decir
11
Don
Juan Panza", la similitud no puede ser mayor Y
aunque el primer
11
in quarto" de esta obra aparece en
1589, se publica -in quarta-- cuatro veces ms, ha-
biendo aparecido el quinto en 1613, y una copia co-
rregida de esta quinta edicin es la que aparece en el
famoso infolio de 1623, lo que nos hoce suponer que
Shakespeare volvi sobre su obra varias veces, dando
tiempo a que Falstaff pudiera ser llamado Juan Panza
por su mismo autor, Cervantes public la Primer Parte
de El Quijote en 1604 y la Segunda en 1614, y Shakes-
peare lo debe haber conocido y ledo probablemente en
su lengua original
Falstaff, habla del vino de las Canarias, y hace
el mejor elogio que se ha hecho del vino de Jerez, en
el Acto IV -Escena 111 de la "Segunda parte del Rey
Enrique IV", hablando en una parte del bosque de
Yorkshire
"Un buen Jerez produce un doble efecto prime-
ro, se me sube al interior del cerebro, me seca ailf todos
los necios, torpes y malolientes vapores, que Jo en-
vuelven, Jo hace abierto, gil, inventivo, pleno de con-
cepciones ligeras, ardientes y deleitosas formas, todo
Jo cual comunicado a la voz, la lengua que le da ex-
presin, produce excelentes ocurrencias La segunda
propiedad de vuestro excelente Jerez es la de calentar
la sangre, que estando antes fra y calmosa dejaba el
hgado blanco y plido, Jo que es signo de pusilanimi-
dad y cobarda, pero el vino de Jerez la calienta y la
hace correr del centro a las partes extremas Ilumina
el rostro, que, como un faro, ordena armarse a todo
el resto de este pequeo reino, el hombre, y entonces
toda la burguesa de los espritus vitales y los pequeos
espritus interiores se renen alrededor de su capitn,
el corazn, quien potente y ufano de su ejrcito, rea-
liza cualquier acto que seo de valor, y este valor viene
23
del Jerez De aqur se sigue que la destreza en la,s
armas no es nada sin el vino de Jerez, porque es ei
quien la pone en accin
1
y el saber no es r:ns que un
simple montn de oro guardado por un drablo, hasta
oue el Jerez se apodera de l y le da vida y empleo
e ah viene que el prncipe Enrique sea valiente, por-
que esa sangre fra que ha heredado, de
su padre, la tiene corno se hace con una t1erra floJO,
estril y yerma, laborada, cultivada y sembrada por el
excelente trabajo del buen beber y por el buen abono
del frtil Jerez De suerte que ha llegado a ser muy
ardoroso y muy valiente Si mil hijos tuviera, el pri-
mer principio humano que les enseara sera adjurar
de toda bebida inspida y dedicarse al Jerez"
El mismo personaje, Sir John Falstaff, en "Las
alegres casadas de Windsor" hace una referencia a las
espadas de Bilbao, cuando relata de cmo fue sacado
dentro de un cesto de ropa sucia de la casa de una
casada alegre, cuando el marido de sta lo buscaba
para matarlo, diciendo que se senta de ajustado den-
tro del cesto, como uno espada bi!baino en su vaina
"enrollado como un buen bilbo en la circunferencia de
un picotn, la punta con la guarnici y la cabeza con
los pies" (''nexi, to be compassed, like a good bilbo,
in the circumference of a peck, hilt to point, heel to
head"), Acto 111 -Escena IV (Aposento en l posada
de la Jarretera) Y de los grillos y carcelarios bilbai-
nos que usaban los espaoles para castigar
1
sujetando
en los barcos a los marineros amotinados, encontramos
una alusin en "Hamlet, Prncipe de DinOmarca", y
por boca del propio Hamlet, dice "y sentamos peor
que los amotinados en los bilbaos" ("me thought
1 lay / Worse than the mutines inthe bilboes") -Acto
V- Escena 11 (Una sala en el castillo)
Luis Aslrana Marn, en su Estudio Preliminar de
Introduccin a la versin en espaol de las Obras Com-
pletas de Williarn Shakespeare, publicadas por la Edi-
torial Aguilar, nos dice "En cuanto al zapateado
canario, que fue importado a Inglaterra de nuestras
islos desde muy antiguo, no solo se halla una lisonjera
cita en la comedia "AII's well that ends well (que ver-
temos ''A buen fin no hay mal principio")
1
sino que
el propio Shakespeare forjq del sustantivo "canary" el
verbo '
1
to -canary
11
1
o sea bailar un zapateado o danza
canaria, segun se ve en "Trabajos de amor perdidoS
11
(Acto 111 Escena 1) "Y no se detiene aqu el influ-
jo" dice Astrana Marn, sino que "As, vemos en Ro-
meo y Julieta (Acto 11 -Escena IV) la voz "fantstico"
en significacin de persona absurda, en la Noche de
Epifana (Acto ,-Escena 11), el trmino '''renegado",
que los folios escriben
11
renegatho'
1
(la pronunciacin
castellana) en igual acepcin que los espaoles, o bien
"duelo" en Love's lobour
1
s lost y la interjeccin "ho-
la!" en Ham/et "Halla, Bernardo!" "Basta!'
1
apa-
rece en La doma de la brava (Acto 1 -Escena 1),
bonos dies" <corrompido) en Twelfth-Night (Acto IV
-Escena 11), "diablo" en Othello (Acto 11 -Escena
111), "a la fortuna de la guerra'
1
en Love's Jabour's lost
(Acto V -Escena 11) " Y basta de ejemplos
Ahora hablaremos de algo ms hondo el sea-
lamiento de que las races de algunas de las obras
shakespearianas estn hincadas en Obras espaolas
Para la comedia "The two gentlemen of Verano",
se cree obtuvo Shakespeare su argumento de la "Dia-
na" de Montemayor, cito en ingls lo que Edward
ownen nos dice (en la Introduccin a esta obra que
aparece en la [dicin de Oxford de las Obras Comple-
tas de Shokespeare, preparada y presentada por W J
Craig), "A source for the Proteus and Julia -Story
has been pointed out- and there can be li!tle ques-
tion os to the correct:1ess of this- in o Spanish roman-
ce by Portuguese writer, Jorge de Montemayor, the
nDiana E:namorada", a work which was not without an
influence on Sidney when he wrote the "Arcadia" A
1ransloton of the "Diana" by Bartholomeh' Yonge was
published in 1598, but it had been executed as early
os 1582, and, like the "Arcadia" itself, had a circula-
tion in manuscript befare it ws published Shakes-
peare may hove seen one of lh.g manuscript copies, or
as Mr R Warwick Bond observes, he may hove read a
French versin of the Spanish romance by N Collin,
wich oppeared in 1578"
Buceando las fuentes del argumento de "El Mer-
coder de Venecia", la crtica ha enumerado posibilida-
des "il Pecorone
1
' de Giovanni Fiorentino
1
"El orador
1
'
de Alejandro Silvayn
1
la coleccin de cuentos
1
"Gesta
Romanorum", la novela de Ruggieri de Figiovanni,
donde se cu2nta la historia de dos cofres cerrados que
el rey Alfonso de Espaa da a escoger, uno de cuyos
cofres contiene la corona del propio rey y el otro sola-
mente tierra
1
esta historia contiene la caracterstica
prevaleciente de dicha comeedio
1
que es la eleccin,
planteada admirablemente con la divisas de los tres
cofres (Shakespeare ha aumentado uno) el de oro
dice "Quien me escoja ganar lo que muchos de-
sean", el de plata "quien me escoja obtendr tanto
como merece
11
, y el de plomo ''Quien me escoja debe
dar y aventurar todo lo que tiene" Y todo para lo-
grar la mano de la bella Parcia
24
Pm o an ms
1
se ha llegado a decir, aunque con
poco fundamento, que la comedia "El Mercader de
Venecia
11
se inspir en parte en un incidente espaol
ocurrido en Londres en el tiempo inmediato anterior a
la puesta en escena de dicha obra, Astrana Marn nos
relata asf el trgico incidente "En el ao que corre
(1594), un gran movimiento antisemita se extiende por
Inglaterra/ con lo ejecucin en Tyburn, el 7 de Junio,
del judo espaol Rodrigo Lpez Este -uno de los
hombres ms eruditos de su tiempo--- haba sido m-
dico, hasta 1586, del conde de Leicester, y desde esa
fecha, de la reina Elizabeth Hallbase a la sazn en
Londres Antonio Prez, el famoso secretario de Felipe
11, cuya huda y estancia en la capital aprovecharon
los polticos ingleses para atizar su odio contra Espaa
"Don Antonio" (como all sola llamrsele) no posea
lo suficiente el ingls y se hada acompaar, como in-
trprete, por Rodrigo Lpez, que era un consumado
fillogo, con amigos en toda Europa Calumnias de
los enemigos de nuestra nacin -Cno hay que olvidar
que Astrana Moran es espaoD- hicieron correr la
especie de que los agentes espaoles en Londres se
entendieron con Lpez para que ste envenenara a
Antonio Prez y a la reino por instigacin de Felipe 11
Processe al mdico y aunque nada pudo probrsele,
fue ejecutado Se ha escrita que de este suceso de-
rivse la composicin de "El Mercader de Venecid',
cuyo protagonista es el comerciante Antonio
1
que sim-
bolizara a Prez, como Shylock a Rodrigo Lpez"
uNuest a opinin es absolutamente contraria a este
pmecer'' aade Astrana Marn Y as vemos, que de
algn modo lo espaol est implicado en el argumento
de "El Mercader de Venecia", comedia en la que se
menciona (en la adritica Repblica serensima de Ve-
necia), a naves que van a las Indias, a Mxico
En 1595 se representa "La doma de la brava"
cuyas taces se hunden en la literatura espaola, cito
de nu.:;vo el Estudio de Astrana Marn "Los remotos
manantiales de La doma de ~ brava -Y es gloria que
debe apuntarse a la literatura castellana- hllanse
en el Enxemplo XXXV del Conde Lucanor Libro de
Patronio "De Jo que contescio a un mancebo que cas
con una mujer muy fuerte et muy bravd' la esce-
na de Jos cazadores con Sly se encuentra punto por
punto, en el captulo liV (cdice de Puonrostro)
y el regreso de Petruchio a la casa del padte de Cata-
lina es pintiparado al de Alvarfez, que se narra en el
Enxemplo XXVII del referido libro del infante don
Juan Manuel" Dowden, habla de esto, pero lo trata
como una concomitancia "Parallels to the Shrew
story occur in Straparola
1
S
11
Notte piacevoleu, and the
Spanish "Conde Lucanor
11
1
by Don Juan Manuer
1
Habra sido interesante (al menos para ml el haber
podido tener a mano, el libro de Henry Thomas "Sha-
kespeore and Spain" (1922), para ver si all se ahonda
ms sobre este tema
En las llimas obras de Shakespeore "El cuento
de lnviernou,
11
Lo Tempestad
11
y
11
Enrique Vlll
11
lo
hispnico se manifiesta ms an
1
lo que no es raro
repetimos, dada la importancia de Espaa en ese tiem-
po "El Cuento de Invierno" se ha dicho que se basa
en un cuento popular publicado por Roberto Greene
bajo el nombre de /JPandosto
11
1
pero tambin es scibi-
do, nos lo dice Astrana Marn, que Greene extrajo el
asunto del "Amadis de Grecia" de Feliciana de Silva
(1530), -"caballero de Ciudad Rodrigo, paje del du-
que de Medina Sidonia y uno de los continuadores ms
aventajados del celebrrimo Amadis de Gaula"
"La Tempestad" dada a luz en 1611 es de tema
americano
1
mejor dicho
1
de las 1ndias
1
donde acontece
la accin Casi todos los nombres de los personajes
son espaoles Alonso, Sebastin
1
Prspero, Antonio,
Gonzalo
1
Adrin/ Francisco/ Miranda
1
etc. Y el nom-
bre de la dama de Calibn "Setebos" es evidentemente
formado de Settaboth -una divinidad de Jos patago-
nes", nos dice Edward Dowden Pero no solo eso, en
el tema de
11
La tempestad
11
se encuentran trazos ma-
nifiestos de /a
11
Historia de Nicforo y Drdand'
1
na-
rracin incluida en la coleccin de relatos que Antonio
de Eslava public en Madrid en 1609 bajo el nombre
de
11
Noches de lnviernos
11
, los temas de ambas obras,
se podra decir
1
que corren paralelos
Y en "La famosa historia de la vida del rey Enri-
que VIII", al relatamos las incidencias del bochornoso
repudio que este libidinoso monarca hizo de su esposa
(Queen Kotharine -o dichC' su nombre en la lengua
de ella "Calalina de Aragn"), hace Shakespeare una
25
semblanza de la esposa llena de virtudes, y las circuns-
tancias histricas hacen que este retrato sea poro una
E:spaola, quiz no sea ocioso apuntar como recorda-
lorio, que Catalina de Aragn, fue hija de Los Reyes
Catlicos, hermana de Doa Juana (La loca) y por lo
tanto ta de Carlos 1 de Espaa y V de Alemania As,
por boca del Duque de Norfolk, llama "joya" a Cata-
lina y dice que "ama can aquella excelsitud que aman
Jos ngeles" Acto 11 -Escena 11 (Londres- Una
antecmara en el Palacio), y luego en la Escena IV
del mismo Acto 11 (en un saln de Blackfriars), Sha-
kespcare por boca de la propia reina, traza el retrato
de ella, como de un modelo de virtudes, y al mismo
tiempo alaba a Fernando el Catlico llamndolo "uno
de los prfncipes ms sabios que haban reinado desde
haca mucho tiempo
11
1
lo que significa una loa a Es-
paa
Como hemos visto, la Obra de William Shakes-
peare est muy ligada e influenciada por lo hispnico
de la Madre Patria (con algunas referencias a Hispano-
Amrica Mxico en "El Mercader de Venecia'' y Pa-
togenia en '
1
La Tempestad
11
), y a travs de Espaa por
lo tanto est tambin ligada a nosotros los hispano-
amBricanos y a Dara, quien es nuestro Libertador Cul-
tural y quien como ya dijimos, unidos a Espaa, nos
representa en el mundo
111.-LO BRITANICO EN RUBEN DARlO
11
He apartado asimismo, como quiere Schopen-
hauer, mi individualidad del resto del mundo, y he visto
con desinters lo que a mi yo parece extrao, para
convencerme de que nada es extrao a mi yo'
1
As
nos dice Rubn en '''Dilucidaciones" de El Canto
Errante, declarando un espritu abierto a la influencia
de todas las culturas, por lo tanto no podra ser sino
receptivo a la cultura del "english -speaking world"
(como l le llamaba) Aqu podrfamos distinguir, en-
tre la influencia o presencia de U S A y la del Reino
Unido, en la Obra de Rubn Dara; pero nos ocupare-
mos especialmente de lo britnico, no sin sealar de
paso, a la mayor brevedad posible, la parte benfica y
por l amada de la cultura de U S A
Entre los santos de su devocin, despus de Ver-
laine, Hugo y otros, Rubn tena a Whitman y a
Poe
1
con Whitman comienza desde "Azul" dedicn-
dole un soneto
1
sigue en las
11
Palabras Liminares" de
;Prosas Profanas
11
, contina en
11
A Roosevelt" de
11
Canto de Vida y Esperanza
11
, y luego en
11
Salutacin
al Aguila
11
del "Canto Errante
11
1
adems inicia su
11
da a Mitre
11
con un verso de Whitman
1
y encontra-
mos referencias a l en la '"Autobiografa" y en el
cuanto '
1
Las razones de Ashavero" -A Poe, exalta en
el poema
11
Divina Psiquis"
1
11
Celeste Edgardd' lo Uama
1
lo invoca indirectamente en el poema en prosa "Stella"
y en la bellfsima poesa "El poeta pregunta por Stella",
el poema
11
EI Reino interior
11
lleva un epgrafe de Poe,
y an encontramos otras refrendas a l en la vastedad
de la Obra en prosa dariana Otros autores de U S A
que aparecen en Dado, son Emerson, Longfellow y
Mark Twain (a quien le dedic un artculo en "La Na-
cin1' de Buenos Aires)
Y entremos en materia Cuando Rubn quiere
hablar de su europeismo, ms all de los Pirineos,
(pues l, antes y despus de todo es hispanista) se re-
fiere a Inglaterra y Francia, como los principales eme-
nadares de cultUI a en su tiempo
1
y as con su habitual
gracia nos dice en las "Dilucidacionesu de
11
EI Canto
Errante"
11
Y ese antao querido y rstido anfin
-natural y fecundo como el chorro de la fuente, como
el ruiseor
1
como el trigo de la tierra/ -por qu me
la pida, o me hace lapidar, desde su heredad, porque
paseo con mi sombrero de Lond1es o mi corbata de
Pars?" Y luego en el poema
1
'EI Canto Errante//
que encabeza el libro del mismo nombre, cuando erra-
bundo se pone a enumerar a manera de s:mbolos, va-
lores universales, vuelve sobre la capital ingleso y es-
cribe (del Cantor)
"Y antrtl en su Londres en tren,
y en asno a su Jerusalem".
En "Historia de mis libros" (1909) al analizar
11
P1 osas Profanas'/ nos hace la siguiente confesin, ~ u e
ilumina brillantemente nuestro tema I'En el reino in-
terior se siente la influencia de la poesa inglesa, de
Dante Gabriel Rosetti, y de algunos de los corifeos del
simbolismo francs (Por Dios! Si he querido en un
verso hasta aludir al Glosario, de Powell! )" Y en
su Autobiografa (1912), al hablarnos del Atneo de
Buenos Aires y de la revolucin modernista que l ah
impulsaba nos dice
11
Yo haca todo el dao que me
era posible al dogmatismo hispano, al anquilosamien-
to acadmico, a la tradicin hermosillesca, a lo pseudo-
clsico/ a lo pseudo-romntico, a lo pseudo-realista y
naturalista, y pona a mis raros de Francia, de Italia,
de lnnlaterra, de Rusia, de Escandinavia, de Blgica y
aun de Holanda y de Portugal sobre mi cabeza", ob-
srvese como en la enumeracin, Inglaterra viene aqu
en el tercer lugar
En la seccin 1, del Libro Segundo de lo Caravana
Pasa, Rubn nos hace el elogio y la descripcin del
carcter ingl8s
1
citemos dos prrafos relevantes "Ser
hombres, se es el oficio de los ingleses This was a
man es elogio shakespeariano En ninguna parte se
amacizan por igual cuerpo y espritu como en la Gran
Bretaa
1
' y ms adelante
1
'EI ingls es silencioso y
guarda su intimo conocimiento y convencimiento Su
respectability forma parte de su coraza La raz celta
y la raz anglosajona nutrieron de savia concentrada
el tronco nativo, y desde la heptarqua hasta la domi-
nacin danesa y la conquista normanda
1
se fue desa-
rrollando el rbol de Guillermo, que fue el rbol de Isa-
bel, que fue el rbol de Victoria No sabemos que
exista an acero para hacer un hacha que pudiera
cortarle// Verdaderamente son dos prrafos sabios
1
cunto hay all de certero
1
de sntesis
1
de erudicin!
Luego en su
11
Peregrinacin
11
,
11
En ParS
11
"Los Anglosajones" al describirnos el pabelln ingls
en la exposicin parisiense de 1900, ensalzo a Ingla-
terra as "En Brandford, sobre el Avon, Wiltshire, al
no1 oeste de Salisbury, se alza el castillo de Kingston
House, de tiempos de Jacobo 1 Es una de esas cons-
trucciones severas y sencillas que placen al gusto in-
gls y que el arquitecto de Inglaterra en la Exposicin
ha reproducido La casa de la Gran Bretaa, en la
calle de las Naciones es el home antiguo, con todas las
comodidades modernas Desde luego, el arte dice sus
victorias en un pas que puede mostrar como gema
de noble orgullo el nombre de un John Ruskin No
podeis menos que sentiros, al entrar, complacidos con
los motivos de los tapices que se deben a Burne Jones
y que atestiguan el triunfo del prerrafaelismo, al ha-
lago de un arte de gracia y de aristocracia Entre
tanlas salas en que han puesto su ms voluntario es-
fuerzo decoradores y mueblistas, detienen con el en-
canto de su atractivo valiossimas joyas de pinacotecas
bri1nicos, y sobre todas
1
las que representan esas no-
bles y deliciosas figuras femeninas que sonren/ piensan
o cautivan bajo sus pintorescos sombreros, en las telas
de Gainsborough y de sir Joshua Reynolds", lo que no
pcdrfa estar mejor Y en el cuento "Las razones de
Ashavero'
1
ya citado, compara a la Inglaterra victo-
riana con un colmenar
1
poniendo en boca de una abeja
lo siguiente
11
Nosotros, -dice la abeja- en uno
ocasin, quisimos derrocar a la reina del enjambre
1
que
es algo as como la Reina Victoria, pues debis de sa-
ber que una colmena se parece mucho a la Inglaterra
de hoy en su forma gubernativa Pero dinos tan mal
resultado el solo intento que toda la miel de esa cose-
cha nos sali inservible
1
' Con solo estos ejemplos, su
inters por, y su conocimiento de
1
Inglaterra/ queda
demostrado
Pero Rubn no solo conoci Inglaterra libresca-
mente, sino que la visit
1
as nos lo cuenta en su Auto-
biogafo "Emprend otro viaje por Blgica, Alemania,
Austria-Hungra, Italia, Inglaterra", y lo atestigua su
descripcin de Londres, al iniciar ~ Libro Segundo de
la Caravana Pasa Adems, Rubn hablaba ingls,
en su Autobiografa al relatarnos sus aventuras en Bu-
dopes! as lo declara "Yendo por una gran va, lemos
en letras doradas en un establecimiento American
Bar
1
y encontrando la ocasin de emplear bien nuestro
ingls
1
entramos" Y entre sus Crnicas Polticas
1
Dara tiene una, llamada, "Viaje al pas de la libra es-
terlina", donde nos habla del mundo ingls de los ne-
gocios Por otra parte
1
en dos ocasiones ms nos
habla de John Bull, en una, para atacarlo por el pro-
blema de lo Mosquitia y en otra, para alabarlo porque
recomend a sus sbditos (los de John Bull) en Argen-
tina/ que no se metieran en poltica
Digno de mencin entre los motivos ingleses en
Rubn Dorio, es el personaje britnico Frank Brown,
actor cmico que viva en Buenos Aires y a quin Ru-
bn cita repetidamente en sus obras, ya en prosa, ya
en verso/ refirindose a l en "Cancin de Carnaval"
de Pro,as Profanas, o dedicndole todo un poema en
1896, que ahora se incluye en la seccin "Bajo el Sol
wgentino" de
11
Del Chorro de la Fuente'
1
, que como
sabemos recoge todas sus poesas dispersos desde el
viaje a Chile (1886-1916) Frank Brown fue amigo
muy estimado de Rubn, por tratarse de un culto y
refinado ingls, que se parece a Byron y que conoce a
Shakespeare y lo imita, al decir de Dado
Y de los escritores?
Qu autores ingleses conoci en sus obras Rubn
Dara? Muchos es de suponer, pero hagamos la lista
de Jos que hecuente u ocasionalmente cita Son ellos
Carlyle, bickens, Byron, Rudyard kipling, Osear Wilde,
Wells, Arthur Symons etc Estos, sin incluir a
Shakespeqre naturalmente, de cuya presencia en R!l-
bn Darb, me ocupar en captulo aparte
A Carlyle se refiere en las ya varias veces citadas
uDilucidaciones
11
de El Canto Errante, cuando nos
cuenta, cmo don Marcelino Menndez y Pelayo sali
a su defensa, contra los censores del ritmo por \ usa-
do en su poema
11
Prtico", diciendo que all no haba
nada de peligrosa invencin, sino que esos eran sen-
cillamente, los viejos endecaslabos de gaitagallega
"Y yo aprob -dice Rubn Porque siempre aprue-
bo lo correcto, lo justo, lo bien intencionado. Yo no
crea haber inventado nada Se me haba ocurrido
la cosa como a Valrnajour, el tamborilero de Proven-
za O haba "pensado musicalmente", segn el
decir de Carlyle"
A Dickens lo cita desde Azul, cuando en "11
-Acuarela" al describir una vieja dama inglesa, dice
de ella, que pareca "como extrada de una novela de
Dickens" Y de nuevo en sus
11
Semblanzas'', al hacer
la del escritor vVells, pone con reservas a Dickens,
como uno de sus antecedentes, as como pone a Poe,
a Mark Twain, a l<ipling, a Alphonse Allais
De Byron, Rubn fue un admirador constante y
desde siempre En la seccin "del Cercado Ajeno
11
de "La Iniciacin Meldlca" encontramos una
frasis de Byron "La Eternidad
11
y una traduccin
11
A
Augusta'/ En
11
tros Cantos Chilenos
11
de
11
Del
rro de la Fuente
11
nos encontramos con este bello poe-
mita
En las horas amargas que he sufrido
en una soledad que es un destierro,
con profunda trisie:za he comprendido
el cario cle on a su pmro.
(Diciembre de 1888).
Y en los dos cuartetos de su soneto
11
Ante
el -David- de Miguel Angel", incluye a Byron de la
ms sealada forma, as
Viste el David, como era bello y franco?
En l est lc1 soberana esencia
de la tierra, y la pura transparencia
cle lo alto, ele lo noble y de lo blanco.
El Byon cojo y el Cervcmtea manco
ctmh:ucm esta gloria de Florencia,
y lo que existe de divina ciencia
en ese pectoral y en ese flanco.
"Entre el Ro de la Plata - Isla de Oro"
do "Del Chorro de la Fuente".
De Rudyard l<ipling, el cantor del Imperio Ingls,
encontramos en la Obra de Rubn Dara numerosas re-
ferencias/ aunque verdaderamente citable,
porque tedas son rpidas, a vuela pluma y a propsito
de. ';'UY diversas cosas Y de Osear Wilde, a quien
Ruben conoci en Pars personalmente, nos encontra-
mos en su Autobiografa el relato de ese encuentro
"Haba un bar en los grandes bulevares que se llama-
ba Calisaya Carrillo y su amigo Ernesto Lajeuneusse
me presentaron all a un caballero un tanto robusto,
afeitado, con algo de abacial, muy fino de trato y qu
hablaba el francs con marcado acento de ultraman-
cha Era el gran poeta desgraciado Osear Wilde
Rata vez he encontrado una mayor, una
cultura ms elegante, y una urbanidad ms gentil
Haca poco que haba salido de la prisin Sus viejos
amigos f1 onceses, que le haban adulado y mimado en
\iempo de riqueza y de triunfo, no le hacan caso Le
quedaban apenas dos o tres fieles de segund orden
El haba cambiado hasta de nombre en el l10tel donde
VIVIO Se llamaba con un nombre balzaciano, Sebas-
tin Menmolth En Inglaterra le haban embargado
todas sus obras Viva de la ayuda de algunos ami-
gos de Londres Por razones de salud, necesit hacer
un viaje a Italia, y con todo respeto le ofreci el dinero
necesario un barman de nombre John, que es una de
las curiosidades que yo enseo cuando voy con algn
amigo a la
11
8odegd'
1
que est en la calle de Rvoli,
esquina a la de Castiglione Unos cuantos meses
despus mora el pobre Wilde, y yo no pude ir a su
entierro, porque cuando lo supe ya estaba el desve11tu-
rodo bajo tie1 ro Y ahora, en Inglaterra y t:n todas
partes, recomienza su gloria
11
Que es un relato
verdaderamente pattico.
A H G, Wells, en su extraordinaria imaginac1on
1
le dedica una semblanza, donde nos cuenta del xito
alcanzado por este escritor, y lo compara con Swift,
con Julio Verne y otros, como ya al hablar de Dickens
dej anotado Y a Arthur Symons, contemporneo de
Rubn y muy a la moda del momento, y a quien Rubn
llama
11
Un espritu tan penetrante como gil, un in-
gls pensante de los mejores// lo vemos aparecer varias
veces al correr de la Obra dariana, inclusive, Dara
hace una generosa crtica en su Libro
11
Letras
11
, del
libro de Syrnons
11
Retratos Ingleses"
Dorio por lo tanto no slo fue permeable a todo
lo bueno del mundo de habla inglesa, sino a lo brit-
nico en especial, tanto a lo permanente de la literatura
ing lesa
1
corno a lo que novedosamente apareca en su
tiempo Y examinado nuestro poeta bajo ese
to, las puertas estn abiertas para ver connaturalmen-
te la presencia de Shakespeare -el representante por
excelencia de Inglaterra- en la Obra de Rubn Dara
!V.-PRESENCIA DE SHAKESPEARE
EN RUBEN DARlO
La obra de Shakespeare, se puede afirmar fue de
lcis preferidas de Rubn Dara y una de las que ms
contaron en su formacin En el prlogo de Prosas
Profanas
1
nos dice sus preferencias
11
EI abuelo
ol de barba blanca me seala una serie de retratos
ilustres "Esle -me dice es el gran don Miguel de
Cervantes Saavedt a
1
genio y manco
1
ste es Lope de
Vega
1
ste es Garcilaso, ste Quintana'
1
Yo le
gunto por el. noble Gracin, por Teresa la Santa, por el
bravo Gngora y el ms fuertes de todos, don Francis-
co de Quevedo y Vi llegas Despus exclamo "Sha-
kespeore! Dante! Hugo!
11
(Y en mi interior
11
Verlaine!'
1
) Rubn no puede ser ms explcito En
el poema XI, de Cantos de Vida y Esperanza, al refe-
rirnos lo hostil que es el mundo con el artista y con el
pensador, a quienes llama nuevos Cristos, (con un gran
27
padecer y un triunfo final), auna en un ve1so a lo ms
alto de Espaa y de Inglaterra, as
"0!-1 Shakcspeare pobre y oh Cervantes manco!"
En su libro "El Viaje a Nicaragua" (1909), entre
tantas otras cosas, Dara se defiende de quienes lo
atacan de extranjerista, por el uso que hace de los ex-
celsos valores de todas las culiuras, en su Obra, y para
defenderse cita actitudes anlogas en el pasado, de
los ms grandes escritores de todos los tiempos, entre
los cuales Shakespeare no podra faltar, y as nos dice
11
Ha habido quienes critiquen la preferencia en nues-
tras zonas por princesas ideales o legendarias, por co-
sas de prestigio oriental, medieval, Luis XIV, o griego,
o chino Hom-e10, seores mos, tena sus lotfa-
gos, Shakespeate, su o su Dinamarca, o su Ro-
ma, y sobre todo sus islas divinas
11
Su defensa es
claro, acudiendo a tan ilustres ejemplos, ya no poda
1 e batirse
Y en un artculo llamado "Shakespeare en la
Poltica hispanoamericana
11
que Rubn escribi en
Marzo de 1913, en Pars, donde resida, nos hace el
mayor elogio que de la Obra shakespeariana puede
hacerse Este artculO permaneci medio oculto, diga-
mos, por ms de cincuenta aos, hasta que fue publi-
cado nuevamente el 19 de Junio de 1963, en el
No 521 de la revista mexicana "Siempre
1
', dicho ar-
tculo es un erudito comentario al libro escrito en ingls
por el Dr David Cerna, sobre la personalidad del
General mexicano Bernardo Reyes, libro intitulado
"General Bernardo Reyes from a Shakespearean point
of view" Al iniciar su curioso artculo, Rubn dice
"Tenemos entendido que despus de la creacin de
Dios est la creacin de Shakespeare", y esto lo afirma
Daro
1
desde [a cima de erudicin y cultura en que se
encontraba en 1913, a escasos tres aos de su muer-
te1 por lo tanto, no es una opinin a la ligera, ni pro-
ducto de fogocidad juvenil, sino un juicio consciente y
meditado, es el producto de todos sus estudios de la
Literatura Universal, revelndonos en relevante forma
lo que la Obra del divino monstruo de Stratford on
Avon, significaba para l, Obra de la que debe haber
sido un profundo conocedor, para poder afirmar tal
cosa Rubn como curiossimo poeta y erudito de su
tiempo, no poda escapar al influjo de Shakespeare,
porque en definitiva, ninguna alma excelsa que pasa
por este mundo, deja de ser marcada por la influen-
ciante atmsfera del genial ingls.
Con relacin a Inglaterra y Shakespeare, Rubn
Dara considera lgicamente, que la Obra shakespe-
riana es el mayor tesoro que el Reino Unido posee
Asf, en el Libro Segundo -1 de "La Caravana Pasa",
escribe "El sentimiento de la dignidad personal y el
respeto de s mismo, son innatos en todo ingls Esto
obliga a la reserva Cada ingls es una isla En su
unidad y solidaridad m01al, nada tiene el pas soberbio
que envidiar al mundo Es dueo de Shakespeare y
del Ocano'', y el poder martimo agrego yo
1
puede
pasar o ha pasado ya
1
pero el potencial humano que
Inglaterra en Shakespeare tiene, no pasar jams, es
serio y hermoSo, que nuestro Rubn lo haya abierta-
mente sealado Y en su Autobiografa, Rubn nos
28
transcribe un poema en prosa que escribi en Argenti-
na, para alabanza de Inglaterra en su reina Victoria,
y a Britania alaba por ser primordialmente "madre de
Copio aqu el poema, para mayor glo-
ria de Inglaterra y en abundancia de prueba de lo bri-
tnico y de lo shakespeariano en Rubn Dara, Rubn
nos introduce a su poema as "Otro de mis amigos,
que ha sido siempre fraternal conmigo, era Charles E
Vale, un ingls criollo incomparable Una noche, con
motivo del aniversario de la reina Victoria, le dict en
el restaurante de
11
Las 14 provincias" un pequeo poe-
ma en prosa, dedicado a su soberana, que l escribi
a falta de papel en unos cuantos sobres y que no ha
aparecido en ninguno de mis libros Ese poemita es
el siguiente
God save the Queen.
To my friend C E F Vale
Por ser una de laS ms fuertes y poderosas tierras
(de poesa;
Por ser la madre de Shakespeare;
Porque tus hombres son bizarros y bravos, en guerra y
en olmpicos juegos;
Po1 CUiJ en tu (ardn nace la meior flor de las primaveras,
y CIJ iu cielo se manifiesta el ms triste sol de los
(inviernos;
Canto a tu reino, oh grande y soberbia Britania, con el
verso que repiten los labios de todos tus hiios;
God save the Queen.
Tlls mujeres tienen los cuellos de los cisnes
y la blancura de las rosas blancas;
1 us montaas estn impregnadas de leyenda,
tu tradicin es una mina de oro, tu historia
lHlCI mina de hierro, tu poesa una mina de diamantes;
En los mares, tu bandera es conocida de todas las
espumas y de todos los vientos, a punto de la
(tempestad
htt podido pedir carta de ciudadana inglesa;
Por iu fuerza, oh Inglaterra;
God save the Queen.
Porque albergaste en una de tus islas a Vctor Hugo;
Porque sobre el hervor de tuS trabaiadores, el trfago
de tus mcuinos y la labor incgnita de tus mineros,
tienes artistas que te visten de sedas de amor,
de oros de gloria, de perlas lricas;
Porque en iu escudo est la unin de la fortaleza
y del ensueo, en el len simblico de los reyes
y unicornio amigo de las vrgenes y hermano
Pegaso de los soadores:
God save the Queen.
Por tus pastores que dicen los salmos y tus
pc1dres de familia que en las horas tranquilas leen
en altci voz el poeta favori\lo junto a la chimenea;
Por tus princesas inccmparables y tu nobleza secular;
Por San Jorge, vencedor del Dragn; por el espritu
del gran Will y los versos de Swinburne y Tennyson;
Por tus muchachas giles, leche y risa, frescas
y tentadoras como manzanas;
Por tus mozos fuertes que aman los ejercicios corporales;
por tus scholars familiarizados con Platn, remeros
(o roelas:
God save the Queen
E N V 1 O
Reina . y emperatriz, adorada de tu inmenso
pueblo, madre de reyes Victoria favorecida por la
influencia de Nile, solemne viuda vestida de negro,
adoradora del prncipe amado, Seora del mar, Seora
del pais de los elefantes Defensora de la Fe, pode-
rosa y gloriosa anciana el himno que te saluda se
oiga hoy por toda la tierra. Reina buena "Dios te
salve!" Y as termina Rubn, este bello y exaltado
canto a la Gran Bretaa
La admiracin rubeniana por William Shakespea-
re, se manifiesta desde muy temprano, as encontra-
mos su primera profesin de fe shakespeariana en su
prmer libro "Epstolas y Poemas -Prime10s NotOS
11
(1885), en el poema "El Porvenir", colocando al vate
ingls entre los ms altos valores de Europa
"Y Europa, la altanera,
la tierra de los sabios;
Europa, pitonisa mensajera,
siempre con buenas nuevas en los labios;
donde Voltaire ri, y habl Cervantes,
y nacieron los Shakespeares y los Dcmtes;
esa diosa que i'icne
por brazo a Londres, a Pars por alma
y que en Roma y Madrid frescos mantiene,
oh poeta!, laurel y mirto y palma".
Uniendo adems, como en las "Dilucidaciones"
de El Canto Errante lo hara despus, a Londres y a
Pars como fuentes del Arte
. A Shakespeare lo encontramos mltiplemente a
travs de la Obra de Dara, a propsito de diferentes y
plurales casas As
Al hablarnos del Presidente Balmaceda, padre
de "A de Gilbert", (su gran amigo chileno), lo com-
para a un personaje shakespeariano diciendo "Era
Balm:eda, a mi entender, el tipo del romntico-
poltkp y sell con su fin su historia Era alto, gar-
boso, de ojos vivaces, cabellera espesa, gesto seorial,
palabra insinuante/ al mismo tiempo autoritaria y me-
liflua Haba nacido para prncipe y para actor
Fue el rey de un instante, de su Patria, y concluy co-
mo un hroe de Shakespeare" Autobiografa ( 1912)
En Azul (1888), en su delicioso cuento autobio-
grfico
11
Palomas blancas y garzas morenaS
11
1
Rubn
cita a Shakespeare as
1
'Las garzas blancas las en-
contraba ms puras y ms voluptuosas
1
con lo pureza
de la paloma y la voluptuosidad del cisne garridas
con sus cuellos reales, parecidos a los de las damas
inglesas que junto a los pajecillos rizados se ven en
aquel cuadro en que Shakespeare recita en la corte de
Londres// O sea
1
El
1
'Gran Wil1
11
siempre estuvo
presente en la mente de Rubn Dara
En su libro "Letrasu se refiere a Shakespeare en
los estudios de crtica
11
Un poeta portugus en la In-
dia" y en "Hrcules y Don Quijote" Alberto Osario
de Castro es el poeta portugus en la India, y el libro
que Rubn critica favorablemente es "A cinza dos
Mirtos", de l en uno de los prrafos de su estudio
nos dice "El amador canta a la mujer y o las mujeres
btas pasan en un amable desfile Yo veo las ingle-
sas viajetas
1
amantes de la literatura y de excursiones,
francesas de paso, buscadoras de las bellas aventuras
de l-bas, portuguesas intelectuales, nobles y finas,
amigas de la naturaleza y de los viajes areos en com-
paa de los poetas Las inglesas suelen decirles
lindas verdades que complacen el sentido shakespea-
riano Por ejemplo, esta verdad gentil, expresada ba-
jo el cielo de Aden lt is better to have loved and lost
than never to hove loved at all" Y a propsito del
parangn entre las virtudes de Hrcules y de Don Qui-
jote que hizo don Mariano Miguel de Val, Rubn dice
"La comparacin de Don Quijote con Hrcules me
rarece nueva e ingeniosa La de Sancho y Sileno la
haba ya hecho el gran Hugo en un captulo de su
William Shakespeare
11
1
se ve que Daro era conocedor
del "William Shakespeare" de Hugo, ese libro "casi
idoltrico" al decir de Jorge Luis Borges
En "Los Raros", Rubn nos refiere a Shakespeare
a propsito de lbsen, inesperadamente, cuando del vie-
jo y polar noruego nos habla as "Viaja, vive De
Dinamarca vuelve a la capital de su pas, y se ocupa
tambin en cosas de teatro En su trato con los c-
micos -tal Guillermo Shakespeare- comienza a en-
trever el mundo de su obra teatral Est pobre, no
le importa
1
ama
11
En su Cuento "El linchamiento de Puck" Rubn
les dice a las nias amantes de este infantil personaje
del teatro, que no se aflijan por el fantasioso lincha-
miento, por que Shakespeare est con l "No teman
las nias que amen el dulce genio, querido y premiado
-por la amable madrina Mab y por el celeste poeta
Shakespeare" Porque el duende Puck de las leyen-
das inglesas es uno de los personajes inmortalizados
por Shakspeare en su obra "Sueo de una noche de
verano'/, Rubn tiene varias referencios a Puck a
travs de sus libros, entre las que cabe citar el poema
"Los regalos de Puck (Versos de Ao Nuevo)" de la
seccin "Entre Valparaso y Buenos Aires" ( 1889-
1893) de "Del Chorro de la Fuente"
29
Del libt o
11
Parisiana" extraemos dos preseencias
ms del cisne de Stratford, en Rubn Dara "Cosas
de Shakespeare" y "Chez Hugo" En el primer ar-
tculo se refiere a la tragedia o carnicera yugoslava/
serbia ms precisamente
1
acaecida en Belgrado con
los atroces asesinatos de los reyes
1
a mano de la sol-
dadesca traidora y bon acha, "la tragedia ha sido, en
verdad shakespeariana -dice Dara, de un Shakes-
peaJe de ltima hora
1
pero muy nocturnamente br-
bara y muy final de Hamlet El finado Moratin lo
certificara con espanto Un reyezuelo degenerado,
que se encadena por una pasin viciosa a una bella
mujer
1
llena de seducciones y ambiciones Una corte
hirviente de intrigas, una claudicante poltica/ un pue-
blo humillado, militares celosos, nepotismo ulico,
mism ias doradas
1
y luego la traicin y el asesinato
Para llegar a lo shakespeariano, un poco de Seutonio y
otro poco de Daudet, del Daudet de "Los reyes en el
destierro"! Y en "Chez Hugo", por la grandeza de
amlios genios, se siente como obligado a mencionar al
britnico "He ido recientemente a ver el museo Vctor
Hugo, y a observar si hay fieles en el templo. Est
situado en la casa que habit el maestro en la plaza
des Vosges Sabido es que el museo -hecho
o'l'instar de la "casa de Shakespeare
1
', y de las de
otros inmortales---- ha sido formado gracias a la con-
sideracin y al efecto y admiracin invariables de M
Paul Meurice, amigo y discpulo de Vctor Hugo"
Y para cerrar el ciclo de la presencia de Shakes-
peore como un todo, en Rubn Daro
1
tenemos que al
final de su vida en el "Pequeo poema infantil" que
escribiera en 1914 en New York y que ahora se incluye
en la seccin "Hacia el Alba de Oro" de "Del Chorro
de la Fuente", Rubn nos habla de nuevo de la reina
Mab, (de quien nos haba hablado preciosamente en
Azul), y as en este poema nos dice
Las hadas, las bellas hadr1s,
existen mi dulce nia.
Juana de Arco les vi ale1das,
en la campia
Las vi al deiar el mirab,
ha lorgo tiempo, Mahoma.
d1ir.o una paloma,
Shakespeare vi a le Reina Mab.
Esto de que Shakespeare vio a la Reina Mab, la
madre de las Hadas, es una alusin directa ,a la des-
cripcin que de la inglesa y legendaria Mab, hace
Shakespeare en '"La Tragedia de Romeo y Julieta",
por boca de Mercucio (el amigo de Romeo), Acto 1
-Escena IV, esta bella descripcin de la reina Mab,
fue la que dio raz y sustento evidentemente al cuento
rubeniano "El velo de la Reina Mab" de su libro
"AZUL
11
Un elogio ms de Shakespeare, a quien llama el


se encuentra en
11
Aigunas notas sobre
Valle lncln", de Rubn Daro, as "Cuando Octave
Mirbeau descubri en el Fgaro parisiense a Maeter-
linck, nombr a Shakespeare, Hugo, si no me engao,
en una breve fmse rememor l omnividente Will, a
propsito de las extraordinarias nieras de Rimbaud"
y al hacer t,m de,smedido elogio de los personajes de
Valle lncln, Rllbn dice, que estos "no como
los hroes balzac;ianos o zo!escos, sino como Hamlet,
Otelo, o el viejo Lear"
En cuanto o las obras de William Shalfespeare y
su presencia o huella en las de Rubn Dara, tenemos
"Romeo y Julieta", "El Mercader de Venecia
11
, "Othe-
llo11, "Sueo de una noche de Verono
11
, "Lo Tempes-
tad'/ y "Harnlet"
"Romeo y Julieta" aparece entre los libros esco-
gidos, que Rubn admira y exalta en su juventud, al
escribir el poema "El Libro" en 1882, poema que [X'r-
tenece a la agrupacin de "La Iniciacin Meldica
11
,
en el final de uno de las estrofas que componen dicha
poesa, as se expresa (el libro)
Aqu confunde y hechiza,
muestra el amante deseo;
aqu en sublime recreo
sus bellezas admiramos,
y estrechados contemplamos
a Julieta y a Romeo.
Y luego, en los aos de madurez, al escribir su
extraordinario "PoemcJ del Otoo
11
, nos dice que el
amor todo corazn gobierna, y que todos tenemos en
un momento dado de nuestras vidas, nuestra Julieta,
sintindonos apasionados como Romeo, y nos lo dice
con el nombre de la ciudad italiana donde se desarro-
lla tan excelsa tragedia
Amor a fiesta convida
y nos corona
Todas ('fmemos en in vida
nuestra Verona
En el libro "Tierras Solares
11
encontramos dos
referencias a las obras da Shakespeare
1
en la crnica

a ''El Mercader de Venecia" y en la
nica
1
'Tanger
11
a "Othello
11
En su visita a Gibraltar
1
al describirnos Dara la gente que puebla El Pen, es-
cribe "Aqu un negro
1
ms all un hind, que os
vende labores de Persia y del lndostn No os extra-
arn, por la vecindad, los moros y los muchos mal-
teses y judos en sus tiendas curiosas Los tipos son
marcadisimos He visto en verdad/ y en una esquina,
a Al Bab Y los cuarenta ladwnes, entre ellos el
cochero que me pasea, y a Shylock, junto a un srdido
mostrador, un Shylock como el que hace Novelli, todo
vestido de negro" S, es ese tremehdo Shylock de
Shakespeare que en "El Mercader de Vencia" exige
una libra de carne humana por una deuda Y en
"Tanger" al relatar su deambular por esa nrdica y
cosmopolita ciudad africana, nos cuenta, cmo Sha-
kespeme le sale al paso en forma musical, as
11
A
poco rato de vagar, he aqu que sale de una de las ca-
sas una bella dama rubia, mientras en lo interiOr suena
un piano Pongo el odo atento a lo que tocan Es
algo de Otello de Verdi No est fuera de lugar"
Aqu, la cultura musical de Rubn y sus conocimientos
shakespearianos se aunan De "Sueo de una noche
de Verano " podemos decir que est en Rubn, cada
vez que este se refiere a Puck (Robin el Buen-Chico)
Y el famoso personaje Falstaff, que entra en ms de
una obra de Shakespeare, es exaltado por Dara, a
p1 apsito de los elogios que hace de los personajes
creados por Valle lncln en "Algunas Notas sobre Va-
lle lncln" (del libro "Algunos Juicios") ya antes cita-
dos
Las referencias a Calibn, ese salvaje personaje
de "La Tempestad'/ son numerosas en los lil?ros de
Da ro En /fLos Raros'
1
, en el juicio que le dedica a
Edgar Allan Poe, nos habla de Ca libn E:.n la coleccin
de poemas "Otros Cantos Chilenos" ( 1886-1889) de
11
Del Chorro de la Fuente
11
, nos encontramos con el
poema "Simn el Bobito", donde Rubn hace tam-
bin referencia a Calibn Y no hay que olvidar, que
como dejamos apuntado al tratar de lo hispnico en
William Shakespeare, su obra "La Tempestad" est
relacionada con Amrica, ese ignorado continente,
recin acabado de descubrir por los espaoles
Y "Hamlef? Ah, eso es algo especial, y no
podra serlo de otra forma, pues se trata de la ms
sobresaliente obra de Shakespeare En las obras de
Rubn Dara, he encontrado nueve presencias de
Hamlet, subdivididas as: Cinco manifestaciones en
30
su poesa, y cuatro en la prosa Las de la prosa se
encuentran en "Espaa Contempornea", en los
11
Cuentos
11
, en los "Mensajes", y en los '/Juicios", las
de la poesa en "La Iniciacin Meldica", en los
0
(antos de Vida y Esperanza',, en el "Canto Errante
11
y en "Del Chorro de la Fuente", o sea, desde el prin-
cipio al fin de la Obra de Rubn
Veamos primero las referencias de la prosa
11
Cada comienzo de Noviembre/ al empezar a asarse
los castaas y a inflarse los buuelos, es sabido que
Don Juan Tenorio hace su visita a Madrid Este ao
ha estado tambin el tnciturno prncipe de Dinamarca,
Hamlet, encornado en Sarah, la prodigiosa comedian-
ta que ha logrado ct istalizgr la ms inconmovible ju-
ventud11, as comienza Rubn Dara, el artculo
0
Te-
norio y Hamlet" que escribi el 1 O de Noviembre de
1899 y que forma parte de su libro "Espaa Contem-
pornea", este artculo est consagrado a comentar
las representaciones del Don Juan por Thuiller y d.e
"Hamlet" por Sara Bernhardt, encarnando ella persa
na! y magistralmente al pt ncipe Hamlet Se ve en
estos comentarios que Rubn viva atento a la puesta
en escena de las obras shakespearianas en los teatros
de Europa, cito dos prrafos ms del artculo "He-
mos visto en Madrid el discutido Hamlet de Pars
Sarah-Hamlet Discusin hubo sobre si Hamlet fue
rechoncho o delgado, alto o bajo, en lo que no puede
haber es sobre lo bello de la soberana creacin que
realiza la gran francesa", as retorna Dara dentro de
sus comentarios al tema de la representacin de Ham-
let, despus de comentar la de Don Juan, terminando
su artculo de esta forma "Aqu Sarah se ha impues-
to, a pesar de que no es muy comn el dominio de la
lengua francesa en el pblico Cierto es que el p-
blico de Sarah Bernhardt ha sido de lo ms aristocrti-
co de que se compone el -todo Madrid- Quienes
han admirado a sir lrving, quienes conocen el '
1
juego"
de Monet-Sully, quienes recuerdan a los potentes tr-
gicos italianos de este siglo, hasta Novelli, con su
Hamlet gesticuladr, estn de acuerdo en que no ha
habido palacio de carne humana en que se hospede
como en propio habitculo el espritu del soador pen-
sativo de Elseneur, como la carne nervisa y elctrica
de Sarah Bernhardt, ella es el prncipe delicado, pero
fuerte de nervios, que le hacen ser buen esgrimista,
lejos de la fuerza musculosa, pues l mismo exclama
en una escena, hablando de su to incestuoso But no
more like my father, that 1 to Hercules " Agudo
juicio crtico y conocimiento aguzado de Hamlet reve-
la Rubn en dicho artculo, tanto a Hamlet debe ha-
ber gustado y amado!
En el cuento "La Miss", Da ro contesta a los es-
crpulos de una inglesita, dicindole con la mirada
11
0felia, vete a un convento Get thee to a nunnery
11
Y en'" su coleccin de "Mensa jes
11
, tenemos uno que
lleva el nombre de la misma frase ya antes citada, que
Hamlet dirige a Ofelia "Get thee to a nunnery",
mensaje escrito a propsito de una novia que entrando
al convento, deja plantado a su novio, a quien Rubn
aconseja "exclamar, siempre bajo el cielo de Shakes-
peare Prfida como la onda!".
Y en su conjunto de
11
Juicios", leemos en el que
31
le dedica a Mark Twain, una referencia hamletiana,
hecha por lo dismil que es el humor ingls del humor
de Mark Twain Dice Dara, al hablar del simptico
viejo norteamericano "mas en toda su obra no halla-
ris esa inmensa y vaga melancola que llega a veces
a lo trgico, y que se desprende del humor ingls des-
de el da en que el prncipe Hamlet tom en sus ma-
nos la calavera de Yorick No La risa de Mark
Twain no tiene parentesco sino muy lejano, a pesar de
la raza, con la risa de un Thackeray, o de un Swift, o
de un Dickens Pasa sobre la superficie de las cosas
No profundiza, no es sino el regalo de un gran pueblo
joven que gusta de ensanchar sus msculos, negociar
y hacer agradables las horas de la digestin "
Y entlamos ahora a la presencia de
11
Hamlet" en
la poesa de Rubn Dara La primera la tenemos en
un poema ocasional de adolescencia ( 1885), el "Ovi-
llejo a Celia" que pertenece a la seccin "Aibunes y
Abanicos" de "La Iniciacin Meldica", cuyos prime-
ros versos dicen
hoce que yo me rinda?
-la linde
Y es tan cluke c::omo Ofelia:
-Celia
Luego hay que saltar al libro de su plenitud
"Cantos de Vida y Esperanza" (1905), donde al leer
el poema "Al Rey Osear" nos encontramos con este
mgico verso
us :Seghwnunclo siente pestlr. !!amlet se inquieta".
El teatro del Siglo de Oro espaol, no produjo
ningn personaje ms destacado que el prncipe Se-
gismundo, y el teatro de Shakespeare, (y por extensin
el de su tiempo, y hasta ahora), no produjo ningn
personaje ms sobresaliente que el prncipe Hamlet
Estos personajes sOn similares en la deSgraCiO, en lo
locura en lo reflexivo, en lo dubitativo y et1 lo mono-
loguistas, Segismundo es polaco, Hamlet es dans,
ambos de Europa adentro; el uno hecho en Espaa y
el otro de manufactura inglesa Por eso, la compa-
racin rubeniana entre esos dos personajes es de lo
ms acertada, y sobre todo, hecha a propsito, de la
visita.a Espaa da! rey Osear de Escandinavia Es de-
cir, Dara vio a Segismundo y a Hamlet como dos ge-
niales creaciones europeas vibrando al diapasn
En sus mismos
11
Cantos de Vida y Esperanzau,
tenemos el poema
0
Letanas de Nuestro Seor don
Quijote", donde entre muchas otras cosas le dice a
don Quijote
Ruega por nosotros, que necesitamos
mgicas wsas, los sublimes rrnos
de laurel! Pro no bis ora, gran seor,
(Tiemblan l<1s florestas de laurel del mundo,
y antes que tu hermano vago, Segismunclo,
el p61iJo l!umlc! !e ofrece una flor),
Aqu Rubn emparenta a Segismundo y al Qui-
jote por ser ambos de autores espaoles, aunque va-
gando en Polonia Segismundo y don Quijote andando
en su propia regin manchega, y a ambos las une a
Hamlet por la locura sublime, con que dolorosamente
al mundo se pr6sentan Pero Hamlet es superior co-
mo creacin a Segismundo, y por esa excelsitud, en el
vetso de Rubn, se le adelante para homenajear al
ilustrsimo Quijote Cmo estn en este poema, y en
"A.! Rey Osear", las culturas inglesa y espaola entre-
lazadas!
Y an ms, en el poema "Ganivet" escrito en
1904 y que pertenece a la seccin "Entre el Ro de la
Plata y la Isla de 01o" de la coleccin "Del Chorro
de la Fuente", Dara liga de nuevo ambas culturas, la
espaola y la britnica Todos sabemos que Ganivet
se suicid arrojndose a un ro, y que se suicid por
Espaa, (as lo deja entrever en sus Cartas Finlande-
sas), y todos sabemos, cmo Hamlet oscila entre la
venganza y el suicidio, y que la actitud del suicidio es
una consecuencia del \astorno de la mente por el mu-
cho cavilar, cuando se pasan "las noches de claro en
claro y los das de turbio en turbio" Todo esto ex-
plica y justifica que Rubn nos hable de Ganivet en los
siguientes trminos
Ganivet!" Hcmlet tan Cervaritino!"
y luego
11
HidcJlgo, esta oracin viene del alma ma.
Por rozn, por verdad y porque de tu fria
memoria s2 ha acercado o m ms de un sUspiro,
mi corazn exprimo as; porque te admiro,
y te amo, y te digo cuc Sho:tkesapeC1re te saluda,
y ante el ro siniestro est mi alma dcsnudc1
Fmalmente, encontramos de nuevo a Homlet en
el Nocturno dsl libro "El Canto Errante" (1907)
11
ilcndo de lo nocha, doloroso sile11ci0
nodUI no Por qu ol olma tiembla el o tc1l manei'CI'?
Oi!Jo el zumbido de mi sangre;
dentro ele mi cr6neo pastt una suave tomenf<:!
Insomnio! No poder dormil, y, sin embargo,
solCir Ser la outopieza
cle clisaccin espiritual; el
Diluir mi tristeza
en un vino de noche
y en el mmavilloso cristal cle las tinicblq5
Y me digo: A qu hora vendr el alba?
Se ha cerrado una puerta.
Ha pasado un transente ..
fla dado el reloj tres horas .. Si ser Ella!.
Todo este poema revela al Rubn insomne, en
una actitud hamletiana, examinndose, hacindose la
uDiseccin espiritual", temiendo, pero en el fondo de-
seando a la muerte como puerta de escape al "dolo-
roso silencio nocturno" y o la tormenta iritracraneal
"Oh! Qu esta slida, excesivamente slida
carne, pudiera derretirse, deshacerse y disolverse en
32
roco! O que no hubiese fijado el Eterno su ley
cont1a el suicidio! Oh Dios! Dios! " (Ham-
let-Acto 1-Esceno 11) Y del ms famoso monlogo,
(Acto 111-Escena ll, tambin est la huella en este
Nocturno de Dara
"Morir , dormit
1
no ms! Y pensar que
con un sueo domos fin al pesar del corazn y a los
mil naturales conflictos que constituyen la herencia
de la carne! He aqu un trmino devotamente ape-
tecible! Molir , dmmir! Dormir! tal vez
soar! S, ah est el obstculol Porque es forzo-
so que nos detenga el considerar qu sueos pueden
sobtevenir en aquel sueo de la muerte, cuando nos
hayamos librado del torb2lfino de la vida! j He aqu
la reflexin que da existencia tan lmga al infortunio!//
Y como en nocturno Hamlet (Acto 111-Escena 11) dice
"He aqu la ho1 a de los hechi?oS nocturnos, cuando
bostezan las tumbas, y el mismo infierno exhala su
copio pestilente sobre el mundo" "Por qu el alma
tiembla de tal manera?" dice Dara a su vez en su
"Nocturno" "Si ser Ello!" termina Dara, El Alba,
la Muerte? "Lo dems es silencio' Oh! oh!"
termina Hamlet
Y as termino de enumerar la resaltonte presencia
de Shakespeare en Rubn Dara, poro beneficio y glo-
ria del poeta de Amrica y de Espaa
V.-INEVITABLES CDrJGLUSIONES
Despus de todo el examen anterior
1
podemos
concluir
Shakespaare, el mayor poeta del mundo, repre-
senta primersimamente a !a cultura inQiesa, inmedia-
tamente despus, a la culturo del mundo de habla
inglesa y en horizontes ms amplios, a la cultura oc-
cidental
Dara es compmable con Shakespeare, en la
medida en qucc siendo la ms' alta voz de la poesa de
habla espaola, representa a esta cultura, dentro de
lo occidental
Shakespe01e deja ve1 en sus ob1as, como ya lo
expusimos, la influencia hispnica, potque Espaa en
C3e rnomento dominaba el mundo y por lo tanto impo-
na su cultura
Dorio muestra pcr otra parte, morcada influencia
dz la cultura inglesa, como ya lo dejamos sealado,
viniridole de Londres, despus de Pars, la mayor in-
fluencia extranjera por l ap1 ovechada
Y en especial, la presencia e influencia de Sha-
kespeare en Rubn Dara es tan numerosa como nota-
ble, lo cual indiqu con los abundantes ejemplos
sealados
Por lo tanto, el tema "Rubn Da, o y Shakespea-
re" no es nada peregrino para un ensayo, y con el
desarrollo de ste, que es tan solo mi manera personal
de enfrentar el tema, queda el tema mismo amplia-
mente justificado
SHAKESPEARE:
UN ESPEJO
DE LA HUMANIDAD
En "Hamlet", Acto 3? Escena 11, nos encontramos
con una definicin cabal de arte dramtico, y por ende
& la Obra de Shakespem e, que es el dramaturgo por
excelencia En un saln del Castillo de Elsinor, Hamlet
inst1uye a los cmicos de palacio {sobre como han de
recitar los versos en una representacin), de esta suerte:
u Que la accin responda a la palabra, y la palabra
a la accin, poniendo un especial cuidado en no traspa-.
sar los JmHes de la senciJiez de la naturaleza, porque
todo lo que a ella se se aparta igualmente del
propio fin del dramtico, cuyo objeto, tanto en su
origen como en los tiempos C]Ue corren, ha sido y es
presentar, por decirle as, un espejo ci la Humanidad;
mostrar a la virtud sus propios raSgos, al vicio su verda-
dera imagen, y a ceda edad y generacin su fisonoma
y sello caracterstico ... '' Todas estas cualidades
gradas a plenitud son las que le han dado primera
tegora mundiol a las Obras de Shakespeare: son el
pejo de la Humanidad, muestran a la virtud sus propios
rasgos, al vicio su verdadera imagen, y a cada edad y
generacin, su fisonoma y sello cwcictei'stico; para
nleiar con sus mismas palab10s, sus mejores calidades
Todos los aspectos de la vida estn reflejados en
In:; Obras Shakespeate: la pasin, el amor, los celos,
el odio, la sobe1 bia, la ambicin, la amistad, la traicin,
la ingratitud, la devocin, el egosmo, el he1osmo, el
fervor, etc
Y hasta l.u actual y revoltosa vida socio-poltica la-
tinoamel icana, la encontramos anticipadamente presen-
tada y c01 acterizada en Shakespeare, en sus de
temas hist1icos, ingleses y romanos, talvez porqwe E;J:n
ese dominio estamos viviendo en Amrica ahora, lo .tju.e
l vivi en ln91atetra hace cuatr siglos; pues la idio-
sincLacia, la sagacidad y la felona pqlth::a que l
0 t1 avs de sus personajes en sus obras de temtica rO-
mana, como "Julio "Antonio y Cleopatro", "Tito
f\ndrnico", y "Coriolano", s9n sin que que:pa .dudq,
i.tispitodas en el rpundo )e,toc _onocer;
que slo el tema es histrico-romano, y los detalles_, _la
trama, y la ut dinibre, Son de su propia y genial o
cin; logrando con aguda inteligencia e inconmensurable
imaginacin, darnos bellamente sus sabios conocimien-
tos del alma humana, al dramatizamos famosos acon-
tecimientos histricos Es so1prendente la similitud de
tuaciones y la semejanza de mentalidad y de condicio-
nes que se encuentra entra la agitada vida de Latino-
y el mundo poltico shakespe01 ea no, expresado
en Macbeth", "Ricardo 111" y "Julio Csar", especial-
mente
En "Macbeth" encontramos el crimen poltico auna-
do a la ingratitud y a la traicin, como medio para es-
c?l?r el poder Despus de consumado su crimen en el
Duncan, por temor a la reaccin a los leales al rey
a_ses1nado, Macbeth planea nuevos crmenes y para justi-
fJ;arse dice: " las cosas que principian con el mal,
solo se afianzan con el mal!" No es esta acaso la po-
derosa razn causante de los crmenes en cadena y de
los terrores y persecuciones que desatan las dictaduras
para afianzarse en el poder contra la voluntad del pue- ,
blo, segando para acollarlos la vida de sus lidres?. Y',
ese torrente de horrores que desatan crece tanto, qUe
despvs an a sus propios autores les es impoSible' re.;
frenarlo, y cen al final arrollados por la misma 'olg' de '
vicios y de crmenes que iniciaron, pues eS ftH
continuar en el mat, que volver a la virtud Sobrer esta'
fatal continuacin del mal tambin nos habla Macbetnl
en el Acto 3Q Escena IV, al decirnos: " .He ido tan
jos en el lago da la sangre, que si no avanzara ms,"
el retroceder sera tan difcil, como el ganar la otra orin
lla". He aqu, expuesta magistralmente por el dralila-
turgo de Straffotd upon Avon, la situacin triste y
graciadamente sin remedio, a la que llegan los crimina-!
les tiranos
"Macbeth" es la obra de la perversidad poltica,
ele la alta traicin, cometida por los mismos =
de proteger la vida del soberano Cuantas veces hemos
visto caer (aunque no hacia la muerte, sino hada el eXi-
lio!", a gobernantes latinoamericanos traicionados por
ntimos!
En "Julio Csar", (que ms que "Julio Csar" po-
dra I!CJmCII se "Bruto", pues es la relevante personalidad
de ste la que Se destaca con mayor fuerza en la Obra),
Shakespeare se dira que hace, casi el aplogo del mag'
nicidio; aqu al contrmio de "Macbeth", donde el
men fu movido por las paas pasiones de una ambicin
desm8didn, aqu digo, el crimen poltico fu motivado
por'I<:J ustificable razh de defender la libertad y salvar
a la ciudadana y a la patria Y a pesar de que el prin
cipal asesino, Bruto, tiene contra s, el agravante de
grgtitud que como cuasi hijo era, le de!ba. q
esta misma condicin de Bruto la utilizc Shakespear
para_ exaltarlo Esto es que, la pasin de Bruto poda lil:ielt,
tad, su devocin a lo? pdncipios repubHcanos, su
la ciudadana roriland fueron ms grandes, que
mientas filiales hacia_ Csar (que los tena mucho) Y gsi
Bruto, en el discurso justificativb del crimen, dedara $
amor a Csar peto su mayOr an9_r a ROma,
u Si uno en e!?t. quli}
chtwable aniistad CJ Csar, a l le_- digo, que
por C4sar !19 e_r9 qu9 Suyo. Y _si
tonces preguntase por qu. se ..
tra Csar( stq lni --4\lo
e si n.o porque ,
qo y_ m.o,r!i' !"cJos
que esi muerto Csar y 'odoS viv!r Por_qtie
me apreciaba, le lloro; porque fu afortutiado 1e (efebro;
com voUente, le hon.ro_; pero por ambicioso, le mat, L-
grimas hay para su afecto, jbilo para su
para su valor, muerte para su ambicin Quin hay Qqu
tan abyecto que quiera ser esclavo? Si hay alguilo
hable, pues a l he ofendido! Quin hay aqu tan es-
tpido que no quiera ser romano? Si hay
hable, a l he ofendido! Quin hay aqu tan vil,
qUe no ame a su_ Patria? Si hay alguno hable, pves
a l he ofendido! Aguardo una respuesta . . . No he he-
cho con Csar sino lo que harais con Bru_tQ. Los moti-
vos de su muerte estn escritos en el Capitolio. Su giQ ..
ria no se amengua, en cuanto la ni se exage-
ran sus ofensas por las cuales ha merecido la mu:erte ( ..
Con esto me despido: que igual que he muerto a mi
mejor amigo por la salvacin de. Roma, tengo el mismo
pual para. m propio, plaz;ca a mi Patria 11ec-e-
sitar . mi muerte", O sea, Shakespeare estal;>le;e que
33
hay muertes de ciudadanos que la Patria necesita, para
bien de todos; y lo establece en circunstancias pwad-
jicamente ,opuestas a esi"a osevemcin, tratndose de
un como eta Julio Csar: conquistador de
Las Galias, escritor de talento, y gran hacedor de la glo-
ria de Roma; y todo lo pone en boca del hijo adoptivo
de ste, Bruto Qu no podda haber dicho Shakespeare
si se f!a1ose del asesinato de un poderoso sin mrito y
sin talento, que explota y esclavizo a su pueblo?!
Lo ms notable de esta tragedia, {lo han dicho to-
dos los crticos). es el conjunto de discursos de Bt uto y
Marco Antonio en el entierro de Csar, si el discutso de
Marco Antonio es un ejemplo de sagacidad oratoria, {y
como tal ha sido muy alabado por los comentaristas}
que hace cambiO! de opinin a la masa de ciudadanos
romanos que lo escucha, respecto a los motivos de la
muerte de Cscn, disponindolos a su favor, despus de
haberlos tenido en contra al terminar de hablw Bruto;
el discurso de ste, -en mi opinin-, es ms genial
en cuanto a la concepcin y manera de expresar el pen-
samiento, pues tiene en su contta, para lograr tal con-
cepcin y tal dialctica, los agravantes a que me he
refet ido: de ser quien es Csar y de ser quien es Bruto
logrando as Jo mejor defensa que se ha escrito del cri-
men pd!_tico, hasta tal punto, que sublimiza un mag-
nicidio ,qUe por otra parte tena caracteres traicin
Y se ve que Shakespeare ha slo exalta la figura
de Bruto, para contraponerla a la de Marco Antonio,
como gala de genio, derroche de talento, lujo de refle-
xin Sino que la idea de sublimacin del magnicidio,
cuando !_o inspiran motivos patriticos tales, es central
en la Obra Pues al final, como remate y broche, nos
pone lps palabras de Marco Antonio ante el cadve1 de
Bruto suicidado, "Este es el ms noble de todos los ro-
manos! Todos los conspiradores, menos l, obraron por
envidia al gran Csar/ Slo l, al unirse a ellos, fue guia-
do por un honrado pensamiento patritico y en inters
del bien pblico/ Su vida fu pura y los elemenls que
la constitukm se compaginaron d tal modo, que la Na-
turaleza ,irguindose podra decir al mundo eniero, Este
era un hombre"
En bcise a lo cuol podemos concluir, que la leccin
de Shokespeare es lo siguiente en este caso, gloria a
quien por sus virtudes cvitas en la prosecucin del bien
de la patrio, hace a un lado todo, inclusive el afecto y el
{que por otras razones podra tener} 11acit
aqul que causa un mal pblico.
Las razones de Bruto, y las razones de Macbeth,
(sobre todo las de Lady Macbeth), son las que una vez
unas, y otra vez otras, han producido los crmenes polti-
cos de Amrica; y siempre se han producido defensotes
y acusadores, glorificadores y detractores, apologistas y
censores; barajando en el anlisis, argumentos alrede-
dor del herosmo, ambicin, patriotismo, ingratitud o
traicin, como agravantes o atenuantes de, o como ele-
mentos de condena o de exaltacin del magnicidio Y
todo est en Shakespeare, analizado, sintetizado, enmar-
cado, activado y actualizado para la Eternidad
Los hombres fuertes de Amrica
1
siempre se han
rodeado de mediocres, alejando de s a todo aqul que
puede por su inteligencia, hacerles competencia o me1a
sombro, como una defensa a la exclusividad de su po-
der, asentado en parte en la inutilidad y mediocridad
de lqs que los rodean, y ante quienes, aparecen ellos
como grandes hombres (pues cado uno juzga a los de-
ms, teniendo como patrn de medida, su ptopio valer
petsona\) Y Shakespeare nos dice cosas concomitan-
tes a stc1s en el tiempo, en el dilogo entte Csar y
Marco Antonio, en el Acto 1 Escena 11 de "Julio Csar",
que a continuacin toscribo:
Csar: "Antonio!"
Antonio: "Csar"!
Csar: "RodcJme de hombres gruesos, de hombres de
caro lustrosa y tales que de noche duerman
bien. He all a Casio, con su figura
da y hambrienta. Piensa demasiado(
untes hombres son peligrosos!"
Antonio:
11
No tema Csar; no es peligroso. ICs un noble
romano y rectas intenciones"
Csar: "Le quisiera ms grueso! Pero no le temo. Y
sin embargo si mi nombre fuera asequible ai
temor, no s de hombre alguno a quien evita.
se tan (omo a este en;uto de Casio. lee
mucho, es un gran observador y penetra
rablemente en los motivos cle las acciones hu.
memas. Tales hombres no sosiegan ams
mientras ven alguno ms grande que ellos y
son por tan peligrossimos Te digo mts bien
lo que es de temer, que lo que yo tema, pues
siempre soy Csor"
El homb1e honrado y de talento es siempre de te-
mer para una dictadura; y sta ha sido una realidad
tangible en nuestra Am1 ica Shakespe01 e nos ensea
que lo fu siempre de temer para las dictaduras en todo
tiempo y en todo lugw
En 111" {oha de las grandes obras de
Shakespeare), la tragedia en que sume a la Corte el con-
trahecho rey ingls de este nombre, es motivada pbr
una it refrenable ambicin y por un deseo morbosO de
ocupar el trono real. Pero las observacioneS interesan-
1es en este caso, es decir, las que me ocupan por su
\acin de semeanza en las historias contemporneas
de las luchas por el poder en Latinoamrica, son las de
los procedimientos -modus faciendi- de los hombres
luertes de todas las latitudes, para atrapar y retener ese
poder
Para eliminar a Lord Hastings, que era por su hon-
radez y devocin a los legtimos herederos, un obstcu-
lo para su ascensin al trono, Ricardo lo hace decapitar
sin razn justificativa alguna, y despus de muerto, or
dena escribir una acta, simu!tando un proceso que ni
siquiera se efectu, y acusndolo falsamente de traicin
El escribano encargado de copiar el acta
1
sabedor como
era, del invento y falsedad de la misma, exclama,
"Quin ser tan estpido que no vea este palpable
tificio? Pero quin es basttmte osado para decir lo que
ve?" Esto es tan cierto siempre, y ha sucedido tantas
veces en Amrica: procesos simulados, falsas acusacio-
nes de traicin a la Patria, destienos, encarcelamientos
y muertes inusMicadas; pero todo legalizado en apa-
tiencia, siguiendo fementidos procedimientos democrti-
cos que no engaan a nadie, pues se necesitara ser
estpido en exceso para creerlos; y nadie tiene {salvo
34
cuando se produce algn hroe). el valor o la osadia
suficiente, -como dice Shakespeam-, para denunciat
la evidente y monstiUosa falsedad Pot qu los dicta
4
do19s hacen sto e-n Latinoamt ica? Por qu hizo sto
Riwtdo 111 en Id Inglaterra del siglo XV? A quin pte-
tenden engai1or stos? A quines ptet.:mda engafiot
aqul? Tal vez sea por miedo al eferto que la sinceri
4
dad, o el dc::-.caramiento ms bien, podra ptoducir en el
pueblo; pe o indudablemente, sean cuales fueren las 1u
4
zones, para disimulor malamente un enga1c tal, su
af"titud reve!n una constante espiritual del alma huma-
no, cuando act..:.a sta en un medio de perversin La
sabiduda shakespeateana es en este punto tambin de
aplill Kin etet na.
Es f1ecuentc que pc.na perpetumse en el poder, los
Goberncmtes de Amlira Latina, se presenten como obli-
gados por su pueblo, sacrificndose por el bien d;1 la
Patria, por:jUC no se pueden sustraer u sus deberes
ni u las exigendas de su arnado pueblo etc
Y sto lo encontramos en Shakespcare, en el mismo "Ri-
cardo !ll , Acto 3? Escena IV, al montm Ricardo la tra-
moya para que algunos ciudadanos fieles cr su causa,
decimos c.rhora), le lleguen a inslur
a que salve a la pntr ia, ocupando el trono de !nglate-
rtCJ, micntrus 01, uparentando estar ajeno a esos asuntos
'/ fJL!erer n:fitwse c.r lu vidu privadu, rechaza con vehe-
mencia ofertas quo repetic..lamentc le hacen, pr a
acaba1 ol final aceptando -el sacrificio-, con eStas pa-
laUrcrs: " .. vosotJos, homb1as respetobles y prudentes,
puesto que deseis corgar sobre m[s hombros el peso
de la gtcmcl.eza, quiera o no, debo con paciencia sopor-
tar la carga". Palabras similares han pronunciado en
momentos Je reeleccin, en diferentes pocas y lugare,
crlgunos Presidentes en Amrica Latina Y nada hay
nuevo debajo del sol
Y la frase tantas veces cierta en nuestra Amt ica
(donde hemos visto y desa'parecer fortsimas dicta
duras), de que "Los que habitan en las cumbres se ven
ogitack")s po1 muchas rfagas de viento, y si caen se rom-
pen en rnil pednzos", fu acuada por Shakespeme en
el mismo "Ricardo 111" {cuya accin se desarrolla dutante
e\ pmod0 de la guetta de las Dos Rosas}, y aplicada con
un siglo de perspectiva hist61 ica Dicha frase ahora,
tiene un <1ire Je voticinio universal
Y crs podrarnos continuar examinando algunas
otras sus Obras, como "Tito Andtnico", donde una
inmensn ola de sangre recorre lc1 ttagedia desde el pr in
cipio hastt1 el final; para encon1rar que esa etapa ele
occin poltica dichosamente ya ha sido superada en La-
tinoamr habindose ptesentado cosas un tanto si
mi!orcs po:::o despus de la Independencia O
nj,) y Cleopc.1tm", donde la perfidia de Octavio es siem
pre de actualidad O "Corioluno" donde se cuenta el
descnocimiento por el pueblo de sus propios hroes, el
nrrt!site Jemaggico e ilgico que un poltico hbil pue-
de lograr hucer, y lo demostracin palmaria de que la
sin\:erP.-iad en la accin y n1s an en la expresin, es
cvntrura o iodo xito poltico.
De todo esto, como conclusin podramos decir, {al
compaginc.11 la situacin poltica de Amrica, con
teflex;ones y exposiciones polticas shakespeareanas),
que en Shakespeare nos miramos, que en l aprendemos
y que en l nos consolamos.
nr.:fl'!'lLF. catidail y seguridad al servicio ele! consumidor oontroaanericano. Producios
1.\lcsD! (l!lualemala:) S .!l.. Productos Nesll (El Salvador) S.A. l!'rodudos Nesll (Costa
p;ca) S.a. l\lesill l!londw-ea S.A. D. R. lllallaniyne y Cia. Managua, 1\lic...-agua".
35

Potrebbero piacerti anche